All language subtitles for A.place.to.call.home.S04E12.FUTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,332 --> 00:00:01,865 It's nearly done. 2 00:00:02,059 --> 00:00:03,526 I want the real Rose back. 3 00:00:03,527 --> 00:00:06,025 You put her in harm's way, then you judge her. 4 00:00:06,026 --> 00:00:07,958 Marriage is about family. 5 00:00:07,959 --> 00:00:09,659 There's no point doing it if you can't have children. 6 00:00:09,660 --> 00:00:11,392 In the Catholic Church, 7 00:00:11,393 --> 00:00:14,192 annulment is possible under certain conditions. 8 00:00:14,193 --> 00:00:15,626 You just saying all this to shock me? 9 00:00:15,627 --> 00:00:17,793 If we went to a tribunal, 10 00:00:17,794 --> 00:00:20,459 it wouldn't just be because I can't have children. 11 00:00:20,460 --> 00:00:24,459 I knew before we were married, and I kept it from you. 12 00:00:24,460 --> 00:00:26,459 You lied to me. 13 00:00:26,460 --> 00:00:30,325 Elizabeth Bligh, will you marry me? 14 00:00:30,326 --> 00:00:31,859 Yes. 15 00:00:31,860 --> 00:00:32,992 Yes, I will. 16 00:00:32,993 --> 00:00:36,492 Well, some months ago I succumbed to blackmail, 17 00:00:36,493 --> 00:00:40,793 the very thing we all fear, and I caved. 18 00:00:40,794 --> 00:00:42,559 Who? 19 00:00:42,560 --> 00:00:43,925 Regina Bligh. 20 00:00:43,926 --> 00:00:46,958 Who is the father of the Nordmann child? 21 00:00:46,959 --> 00:00:50,126 The milkman or the dustman for all we know. 22 00:00:51,527 --> 00:00:52,659 Or George Bligh. 23 00:00:52,660 --> 00:00:54,492 I can't afford to go down for this. 24 00:00:54,493 --> 00:00:58,592 You do not want to go back to your stupid, stupid wife! 25 00:00:58,593 --> 00:01:00,225 Do you? Do... 26 00:01:02,527 --> 00:01:04,426 I was almost fooled into killing someone. 27 00:01:04,427 --> 00:01:06,192 Who is it that wants me dead? 28 00:01:06,193 --> 00:01:07,459 Regina Bligh. 29 00:01:07,460 --> 00:01:09,025 Everything points towards Regina 30 00:01:09,026 --> 00:01:11,459 killing this young schoolteacher. 31 00:01:11,460 --> 00:01:14,159 One day she may stand trial, but first things first, 32 00:01:14,160 --> 00:01:15,592 I want to deal with the fact that she's... 33 00:01:15,593 --> 00:01:16,925 well, she's mentally unhinged. 34 00:01:16,926 --> 00:01:20,259 Yeah. No one needs to know she's gone gaga. 35 00:01:20,260 --> 00:01:23,592 Jack's been most helpful with these referrals. 36 00:01:23,593 --> 00:01:25,826 Riverview Hall is one of the best. 37 00:01:25,827 --> 00:01:27,359 Mrs. Bligh! 38 00:01:27,360 --> 00:01:28,925 Oh, my gosh, there are people coming to get you. 39 00:01:28,926 --> 00:01:30,660 - Who? - Doctors, I think. 40 00:01:35,560 --> 00:01:36,493 Where is she? 41 00:01:42,596 --> 00:01:45,909 - sync and corrections by Mr.C - - www.MY-SUBS.com - 42 00:02:18,059 --> 00:02:20,026 There we go. 43 00:02:23,827 --> 00:02:25,925 There you are, sweetheart. 44 00:02:25,926 --> 00:02:27,527 Shh. 45 00:02:29,693 --> 00:02:32,360 Visitor. Problem. 46 00:02:33,160 --> 00:02:36,527 George thinks it's wise you come to Ash Park. 47 00:02:38,760 --> 00:02:42,459 Rose, Mrs. Bligh's horse is missing. 48 00:02:42,460 --> 00:02:45,759 Do you have any idea where she may have gone? 49 00:02:45,760 --> 00:02:47,359 No, sir. 50 00:02:47,360 --> 00:02:49,160 When was the last time you saw her? 51 00:02:51,560 --> 00:02:53,058 I'm not sure. 52 00:02:53,059 --> 00:02:54,759 You hesitated. 53 00:02:54,760 --> 00:02:56,925 I was as surprised as anyone else 54 00:02:56,926 --> 00:02:58,092 when she wasn't in her room. 55 00:02:58,093 --> 00:02:59,392 What do you know, girl? 56 00:02:59,393 --> 00:03:00,859 She is choosing her words. 57 00:03:00,860 --> 00:03:03,159 Did you alert Mrs. Bligh to what was afoot? 58 00:03:03,160 --> 00:03:04,426 Everything she says about you is right. 59 00:03:04,427 --> 00:03:05,860 Enough! 60 00:03:07,827 --> 00:03:10,659 It might be best if you retire. 61 00:03:10,660 --> 00:03:11,759 Jack, can you stay? 62 00:03:11,760 --> 00:03:13,392 If you think that she is... 63 00:03:13,393 --> 00:03:17,192 Mother, there are more important matters than your sensibilities. 64 00:03:17,193 --> 00:03:19,958 And this might go better without strangers. 65 00:03:19,959 --> 00:03:21,659 Certainly. 66 00:03:21,660 --> 00:03:24,726 I'm here to help Mrs. Bligh, not harm her. 67 00:03:24,727 --> 00:03:26,393 He's right. 68 00:03:28,727 --> 00:03:31,392 And no interruptions, unless it's to say that Sarah's here. 69 00:03:31,393 --> 00:03:32,192 Yes. 70 00:03:32,193 --> 00:03:35,726 I'll check Regina's room. 71 00:03:35,727 --> 00:03:38,160 Might be something there that'll help. 72 00:03:39,894 --> 00:03:43,560 Rose, you're doing yourself no favors. 73 00:03:44,993 --> 00:03:48,159 Just calm down and we can talk. 74 00:03:50,126 --> 00:03:52,492 I appreciate your coming over, Carolyn. 75 00:03:52,493 --> 00:03:56,192 I'm not trying to be stubborn. It's just unnecessary. 76 00:03:56,193 --> 00:03:58,659 She's very possibly dangerous. 77 00:03:58,660 --> 00:04:02,192 Well, we're perfectly capable of defending ourselves. 78 00:04:02,193 --> 00:04:04,125 She'll have Buckley's against this. 79 00:04:17,427 --> 00:04:20,192 She may be desperate, far from rational. 80 00:04:20,193 --> 00:04:23,125 Yes, well, you can't be committed if you can't be found. 81 00:04:23,126 --> 00:04:25,058 I imagine she's well gone. 82 00:04:25,059 --> 00:04:27,059 All right. 83 00:05:02,993 --> 00:05:04,992 The absolute cheek of the girl! 84 00:05:04,993 --> 00:05:07,392 - Shall we... - Honestly, is she stupid? 85 00:05:07,393 --> 00:05:08,526 Lizzie. 86 00:05:08,527 --> 00:05:10,392 You used the girl for your own ends. 87 00:05:10,393 --> 00:05:12,225 It's unfair to judge her now. 88 00:05:12,226 --> 00:05:13,459 Oh, so we embrace a viper? 89 00:05:13,460 --> 00:05:15,392 Well, at least give her the chance to make amends. 90 00:05:15,393 --> 00:05:18,727 Douglas, your platitudes are really not at all helpful. 91 00:05:20,393 --> 00:05:21,259 Morphine. 92 00:05:21,260 --> 00:05:24,560 Empty, but as Henry said. 93 00:05:28,460 --> 00:05:30,592 My tone was unfortunate. 94 00:05:30,593 --> 00:05:32,893 A hint of your former self? 95 00:05:32,894 --> 00:05:35,527 Under trying circumstances. 96 00:05:40,493 --> 00:05:42,958 This was in Mrs. Bligh's room. 97 00:05:42,959 --> 00:05:44,859 You've seen others, yeah? 98 00:05:44,860 --> 00:05:46,492 That's her tonic. 99 00:05:46,493 --> 00:05:48,692 It's called morphine. 100 00:05:48,693 --> 00:05:50,460 She's addicted to it. 101 00:05:51,693 --> 00:05:53,793 We have to find her, for her own good. 102 00:05:53,794 --> 00:05:56,726 If she's run out of this, she may be suffering right now. 103 00:05:56,727 --> 00:05:58,793 It's to help her sleep. 104 00:05:58,794 --> 00:06:02,626 Rose, she has done dreadful things. 105 00:06:02,627 --> 00:06:04,592 It's to calm her conscience. 106 00:06:04,593 --> 00:06:07,126 You have to trust us. 107 00:06:08,627 --> 00:06:11,527 What about me? You trust me? 108 00:06:12,527 --> 00:06:14,859 You're always nice. 109 00:06:14,860 --> 00:06:16,592 Who do you trust, then? 110 00:06:16,593 --> 00:06:17,794 Gino. 111 00:06:19,160 --> 00:06:20,593 I'll get him here. 112 00:06:25,393 --> 00:06:27,560 Poletti farm. Make it quick. 113 00:06:30,326 --> 00:06:31,859 I don't want to talk to anyone. 114 00:06:31,860 --> 00:06:33,660 At least listen to him. 115 00:06:37,326 --> 00:06:39,893 Old musket will be ready if she's needed. 116 00:06:39,894 --> 00:06:43,058 Well, don't go popping off at shadows. 117 00:06:43,059 --> 00:06:44,125 Probably not a good night 118 00:06:44,126 --> 00:06:46,460 for Doris to turn up unannounced, eh? 119 00:06:48,993 --> 00:06:52,092 I think we might need some more wood in the stove. 120 00:06:52,093 --> 00:06:53,759 - I'll bring some in. - Thanks. 121 00:06:57,326 --> 00:06:59,259 Shh-shh-shh. 122 00:06:59,260 --> 00:07:01,392 Shh-shh-shh. 123 00:07:01,393 --> 00:07:04,125 Everything they've said's true. 124 00:07:04,126 --> 00:07:05,526 She's crazy. 125 00:07:05,527 --> 00:07:06,793 No. 126 00:07:06,794 --> 00:07:08,559 She's pazza. 127 00:07:08,560 --> 00:07:09,759 You would have told me. 128 00:07:09,760 --> 00:07:11,058 I-I couldn't. 129 00:07:11,059 --> 00:07:12,759 Why not? 130 00:07:12,760 --> 00:07:13,826 I'm coming over. 131 00:07:13,827 --> 00:07:15,826 But, please, whatever you know... 132 00:07:15,827 --> 00:07:17,559 I thought you were my friend. 133 00:07:17,560 --> 00:07:18,826 I am, Rose, I am. 134 00:07:18,827 --> 00:07:20,726 But please just tell them everything you know. 135 00:07:20,727 --> 00:07:22,193 I'm on my way. 136 00:07:34,527 --> 00:07:36,993 I'm only saying 'cause he said to. 137 00:07:41,326 --> 00:07:43,794 - Any sign of Sarah? - No. 138 00:07:45,894 --> 00:07:47,992 Regina was away most of the afternoon. 139 00:07:47,993 --> 00:07:49,793 Rose isn't sure why. 140 00:07:49,794 --> 00:07:52,058 She returned just in time to see what was happening 141 00:07:52,059 --> 00:07:53,559 and shot through. 142 00:07:53,560 --> 00:07:54,592 She wasn't happy. 143 00:07:54,593 --> 00:07:56,325 So Sarah could be in danger. 144 00:07:56,326 --> 00:07:59,626 Regina may have just run away. But who knows? 145 00:07:59,627 --> 00:08:01,859 If she's run out of the opiate, 146 00:08:01,860 --> 00:08:03,993 she's likely to be very agitated by now. 147 00:08:12,860 --> 00:08:14,727 - I'll come. - No. 148 00:08:15,993 --> 00:08:17,393 Gino. 149 00:08:18,393 --> 00:08:21,226 I don't want you there. 150 00:08:34,393 --> 00:08:37,058 It'll be okay. 151 00:08:37,059 --> 00:08:38,827 No, it won't be. 152 00:08:40,059 --> 00:08:41,959 It can't be. 153 00:08:46,026 --> 00:08:47,760 Gino's on his way. 154 00:08:48,860 --> 00:08:51,159 He lied too. 155 00:08:51,160 --> 00:08:54,959 You all lied! I hate all of you! 156 00:09:02,794 --> 00:09:03,793 Huh. 157 00:09:03,794 --> 00:09:06,325 Long time since I've done this. 158 00:09:06,326 --> 00:09:07,893 Well, everything seems to be in hand, 159 00:09:07,894 --> 00:09:09,292 as the actress said to the bishop. 160 00:09:10,093 --> 00:09:12,659 - Cocoa? - Now you're talking. 161 00:09:12,660 --> 00:09:14,459 Can you watch the milk for me? 162 00:09:14,460 --> 00:09:17,125 I'm just gonna check on his nibs. 163 00:09:17,126 --> 00:09:19,225 You stay right there. 164 00:09:19,226 --> 00:09:21,492 You. By the stove. 165 00:09:21,493 --> 00:09:23,059 And we'll stay here. 166 00:09:23,993 --> 00:09:26,092 That way your bastard might stay safe. 167 00:09:26,093 --> 00:09:27,593 - Give him to me. - I said stay! 168 00:09:30,059 --> 00:09:33,225 Don't think I won't hurt him. 169 00:09:33,226 --> 00:09:35,627 Give me the excuse. 170 00:09:39,760 --> 00:09:40,660 No! 171 00:09:43,727 --> 00:09:46,925 You thought you'd won. 172 00:09:46,926 --> 00:09:49,225 You spat out your spawn 173 00:09:49,226 --> 00:09:53,659 and wrapped it around George like a chain! 174 00:09:53,660 --> 00:09:58,392 You drove him to betray me so you could have him for yourself. 175 00:09:59,627 --> 00:10:01,058 You'll never have him. 176 00:10:01,059 --> 00:10:02,958 You do what you want to me. Just... 177 00:10:02,959 --> 00:10:04,526 Just don't hurt the child. 178 00:10:04,527 --> 00:10:07,992 Oh! Poor Mummy. 179 00:10:07,993 --> 00:10:11,426 Oh, Mummy's upset. 180 00:10:11,427 --> 00:10:13,392 Did you think you'd get away with it? 181 00:10:13,393 --> 00:10:15,626 Don't test me. 182 00:10:15,627 --> 00:10:17,659 Take the rifle. 183 00:10:17,660 --> 00:10:19,058 Roy will leave with the child 184 00:10:19,059 --> 00:10:22,193 and then it'll just be you and me. 185 00:10:24,926 --> 00:10:26,893 Perhaps I want you to see him die. 186 00:10:26,894 --> 00:10:29,059 It's me you want gone. 187 00:10:30,760 --> 00:10:32,893 You hurt him, and I'll be across this room 188 00:10:32,894 --> 00:10:35,126 and snap your neck with my bare hands. 189 00:10:36,093 --> 00:10:37,992 This is between us. 190 00:10:37,993 --> 00:10:40,326 Give him the child! 191 00:10:52,393 --> 00:10:54,393 Shh. 192 00:10:57,093 --> 00:10:59,526 You sit. Keep an eye on him. 193 00:11:03,627 --> 00:11:07,392 One small thought to take to the grave. 194 00:11:07,393 --> 00:11:11,392 It struck me on my way over what a favor George has done me. 195 00:11:11,393 --> 00:11:15,925 Seeing me committed supplies my defense. 196 00:11:15,926 --> 00:11:20,760 Not guilty by reason of insanity. 197 00:11:22,593 --> 00:11:26,359 Don't die thinking me undone. 198 00:11:26,360 --> 00:11:28,660 I'll see my way through this. 199 00:11:32,160 --> 00:11:35,492 This gives me 200 00:11:35,493 --> 00:11:38,360 such pleasure. 201 00:11:40,560 --> 00:11:41,727 Regina! 202 00:11:42,660 --> 00:11:44,058 Aah! 203 00:11:44,059 --> 00:11:46,793 No! Let go of me! Let go of me! 204 00:11:46,794 --> 00:11:47,760 Leave her! 205 00:11:48,860 --> 00:11:50,459 - George! - Put the gun down. 206 00:11:50,460 --> 00:11:52,692 - She's mine. - She belongs to the law. 207 00:11:52,693 --> 00:11:53,894 No. 208 00:11:56,360 --> 00:11:58,159 I mean it. 209 00:11:58,160 --> 00:12:00,593 Let her go. 210 00:12:09,393 --> 00:12:11,659 - Missy. - Is David safe? 211 00:12:11,660 --> 00:12:13,993 - He is. - Good, then stay out of this. 212 00:12:15,393 --> 00:12:19,793 She wins if you pull that trigger. 213 00:12:19,794 --> 00:12:22,460 We have no future if you do this. 214 00:12:24,393 --> 00:12:27,360 David will lose his mother. 215 00:12:30,593 --> 00:12:33,325 I-I will lose you. 216 00:12:33,326 --> 00:12:36,325 Missy! That boy needs his mum. 217 00:12:36,326 --> 00:12:38,692 Shoot me, you gutless whore. 218 00:12:38,693 --> 00:12:42,459 Do it! Think how good it will feel. 219 00:12:42,460 --> 00:12:45,959 Sarah! This is what she wants. 220 00:13:02,427 --> 00:13:03,860 He's in the truck. 221 00:13:11,860 --> 00:13:12,925 It's all right. 222 00:13:12,926 --> 00:13:14,593 Come here, darling. 223 00:13:17,427 --> 00:13:19,925 Mummy's here. You're all right. 224 00:13:19,926 --> 00:13:22,192 I've got you. 225 00:13:22,193 --> 00:13:24,125 I got you. 226 00:13:24,126 --> 00:13:26,759 It's all right, sweetheart. I've got you. 227 00:13:26,760 --> 00:13:28,160 Hello there. 228 00:13:29,926 --> 00:13:31,093 It's over. 229 00:13:33,093 --> 00:13:35,527 Mummy's here. It's okay. 230 00:13:48,326 --> 00:13:51,559 This assures no one believes her ravings as we move forward. 231 00:13:51,560 --> 00:13:53,192 It gives her the perfect plea. 232 00:13:53,193 --> 00:13:55,893 No! No! No! 233 00:13:55,894 --> 00:13:58,325 No-o-o! 234 00:13:58,326 --> 00:14:00,426 You'll pay! 235 00:14:00,427 --> 00:14:01,592 All of you! 236 00:14:01,593 --> 00:14:02,459 Bitch! 237 00:14:02,460 --> 00:14:04,592 It's all right, Mrs. Bligh. We're not here to hurt you. 238 00:14:04,593 --> 00:14:07,192 Bitch! Bitch! 239 00:14:07,193 --> 00:14:08,159 No! 240 00:14:08,160 --> 00:14:09,559 Barkin'. 241 00:14:09,560 --> 00:14:12,025 Must be a way to see her charged without committal. 242 00:14:12,026 --> 00:14:16,392 As I said, secure and disarmed while they make a full case. 243 00:14:16,393 --> 00:14:18,793 We'll sedate her until she settles. 244 00:14:18,794 --> 00:14:21,159 - Thank you, Doctor. - I'll keep you informed. 245 00:14:21,160 --> 00:14:22,793 She will be lashing out. 246 00:14:22,794 --> 00:14:24,925 They frequently do. 247 00:14:26,193 --> 00:14:28,325 - You all right? - Yes. 248 00:14:28,326 --> 00:14:29,860 I'll pour us a jar. 249 00:14:33,393 --> 00:14:36,192 - It's over. - For now. 250 00:14:37,860 --> 00:14:40,493 - If anything had happened... - It didn't. 251 00:15:00,393 --> 00:15:02,759 Here, sir. She's that upset. 252 00:15:02,760 --> 00:15:05,058 Rose. I've been looking all over. 253 00:15:05,059 --> 00:15:07,958 She's been so kind to me. 254 00:15:07,959 --> 00:15:09,726 I didn't want this to happen. 255 00:15:09,727 --> 00:15:11,559 - She's not crazy. - She is. 256 00:15:11,560 --> 00:15:13,225 No. 257 00:15:13,226 --> 00:15:15,726 The sins she's committed. 258 00:15:15,727 --> 00:15:18,059 And they needed you to help Mr. Bligh see. 259 00:15:19,593 --> 00:15:20,926 That's all. 260 00:15:22,660 --> 00:15:25,459 You should have asked me. 261 00:15:25,460 --> 00:15:27,326 Trusted me. 262 00:15:28,460 --> 00:15:30,059 Why didn't you? 263 00:15:31,993 --> 00:15:33,325 - Rose... - No. 264 00:15:33,326 --> 00:15:34,692 Rose. 265 00:15:34,693 --> 00:15:36,659 - Where are you going? - I'm just going! 266 00:15:36,660 --> 00:15:37,693 Rose, I'm sorry. 267 00:15:41,560 --> 00:15:42,759 Gino? 268 00:15:45,160 --> 00:15:47,893 I thought you might need me. 269 00:15:47,894 --> 00:15:49,459 How is he? 270 00:15:49,460 --> 00:15:51,893 He was dashing around looking for her when I left 271 00:15:51,894 --> 00:15:53,325 and inveighing against the family. 272 00:15:53,326 --> 00:15:55,958 - Don't do anything foolish. - It's over. 273 00:15:55,959 --> 00:15:57,659 - Anna! - No, it is. 274 00:15:57,660 --> 00:15:59,826 He won't forgive me. 275 00:15:59,827 --> 00:16:01,759 There's Rose. 276 00:16:01,760 --> 00:16:03,225 I'm barren. 277 00:16:03,226 --> 00:16:04,592 And I kept it from him. 278 00:16:04,593 --> 00:16:06,726 - Darling... - And there's more to come. 279 00:16:06,727 --> 00:16:08,259 What do you mean? 280 00:16:08,260 --> 00:16:11,225 I deliberately encouraged him to hire Harry. 281 00:16:11,226 --> 00:16:14,459 When he finds out that Harry's like James? 282 00:16:14,460 --> 00:16:17,225 It's another lie he has every right to hate me for. 283 00:16:17,226 --> 00:16:20,759 Probably the straw that breaks the camel's back. 284 00:16:20,760 --> 00:16:21,827 And I want to go. 285 00:16:22,593 --> 00:16:24,759 - Darling... - No, I do. I do. 286 00:16:24,760 --> 00:16:26,726 If I stay, we'll become one of those couples 287 00:16:26,727 --> 00:16:28,092 that everyone pities. 288 00:16:28,093 --> 00:16:31,759 "Poor Anna and Gino. They used to be so happy." 289 00:16:31,760 --> 00:16:36,659 I'm giving him back his future, and I'm accepting my own. 290 00:16:36,660 --> 00:16:38,860 But you love him. 291 00:16:39,794 --> 00:16:42,326 That's why I've never felt so sure. 292 00:16:46,126 --> 00:16:50,459 I do feel that there are others more worthy of your concern. 293 00:16:50,460 --> 00:16:52,058 Do it because you want to, not because of me. 294 00:16:52,059 --> 00:16:53,793 Oh, Gino, there'll be no "want" about it. 295 00:16:53,794 --> 00:16:55,559 She's nothing more than a sly minx. 296 00:16:55,560 --> 00:16:58,492 However, I will pander to your sentimental request 297 00:16:58,493 --> 00:17:00,159 by dismissing her with a reference. 298 00:17:00,160 --> 00:17:02,526 But after warning Regina, she is lucky to get that. 299 00:17:02,527 --> 00:17:03,459 Forget it. 300 00:17:03,460 --> 00:17:05,392 - No, I... - You do more harm than good. 301 00:17:05,393 --> 00:17:06,727 Easy, son. 302 00:17:08,860 --> 00:17:11,426 Write the reference. Stick it in the hallway. 303 00:17:11,427 --> 00:17:12,726 We'll grab it on the way out. 304 00:17:12,727 --> 00:17:14,392 - But you... - I'm taking her home. 305 00:17:14,393 --> 00:17:15,459 And Anna? 306 00:17:15,460 --> 00:17:17,125 No, I don't care what Anna thinks. 307 00:17:17,126 --> 00:17:18,826 Gino, I do not appreciate your tone. 308 00:17:18,827 --> 00:17:21,059 That's too bad. 309 00:17:25,860 --> 00:17:28,392 His recent disappointments forgive just so much. 310 00:17:28,393 --> 00:17:31,092 It wouldn't kill you to offer the girl some comfort. 311 00:17:31,093 --> 00:17:32,793 Oh, please! 312 00:17:32,794 --> 00:17:34,526 It might kill you if you don't calm down. 313 00:17:34,527 --> 00:17:37,893 I will not be patronized, Douglas. 314 00:17:37,894 --> 00:17:39,392 We'll talk tomorrow. 315 00:17:39,393 --> 00:17:41,659 Douglas, I expect your support. 316 00:17:41,660 --> 00:17:44,392 I won't be your lapdog. 317 00:17:44,393 --> 00:17:46,593 I'll send in Jack. 318 00:18:00,860 --> 00:18:02,225 James and Olivia? 319 00:18:02,226 --> 00:18:03,592 I called. 320 00:18:03,593 --> 00:18:05,926 - They know to take care. - Good. 321 00:18:08,527 --> 00:18:10,159 Pen and paper. 322 00:18:10,160 --> 00:18:11,592 No, no, no, no. 323 00:18:11,593 --> 00:18:13,393 I'm all right. 324 00:18:27,827 --> 00:18:31,392 Was that a glimpse of your wartime self tonight? 325 00:18:31,393 --> 00:18:33,727 No, she'd be dead if it was. 326 00:18:35,393 --> 00:18:39,526 I should have gone higher than Taylor straightaway. 327 00:18:39,527 --> 00:18:41,527 They wouldn't have believed you. 328 00:18:42,527 --> 00:18:45,058 And I understand. 329 00:18:45,059 --> 00:18:47,559 If you'd come to me, I... 330 00:18:47,560 --> 00:18:49,627 I may have let you down as well. 331 00:18:51,660 --> 00:18:53,726 I'm sorry. 332 00:18:53,727 --> 00:18:57,559 No, there's no apology needed. 333 00:18:57,560 --> 00:19:00,326 She was frighteningly plausible. 334 00:19:02,026 --> 00:19:04,492 I intend to see the commissioner tomorrow, 335 00:19:04,493 --> 00:19:06,459 provide a statement. 336 00:19:06,460 --> 00:19:08,925 Everyone will have to in the long run, 337 00:19:08,926 --> 00:19:11,859 about everything that's transpired. 338 00:19:11,860 --> 00:19:15,025 Starting with Milly Davis. 339 00:19:15,026 --> 00:19:17,225 Well, with any luck, I'll have something for you 340 00:19:17,226 --> 00:19:18,326 to set the seal. 341 00:19:19,693 --> 00:19:21,925 Drop by tomorrow morning. 342 00:19:21,926 --> 00:19:26,093 You can meet the man Regina encouraged to kill me. 343 00:19:30,959 --> 00:19:33,392 No one will believe her now she's committed. 344 00:19:33,393 --> 00:19:36,393 - When it comes to court... - She will try and ruin us. 345 00:19:37,727 --> 00:19:39,159 I was tasked with your education, 346 00:19:39,160 --> 00:19:41,925 and I'm the one that's learnt the lesson. 347 00:19:41,926 --> 00:19:43,958 What a house of straw we deviants live in. 348 00:19:43,959 --> 00:19:45,427 Don't. 349 00:19:47,827 --> 00:19:50,059 I always presumed myself safe. 350 00:19:51,160 --> 00:19:55,192 We just have to see you both buffered when the time comes. 351 00:19:55,193 --> 00:19:56,559 The morphine. 352 00:19:56,560 --> 00:19:58,526 It's her word against yours. 353 00:19:58,527 --> 00:20:01,925 - Your family won't forgive it. - I won't give them a choice. 354 00:20:01,926 --> 00:20:03,958 You're clearly not the only victim. 355 00:20:03,959 --> 00:20:08,626 The main concern is any sexual allegations. 356 00:20:08,627 --> 00:20:11,392 So, until the trial, 357 00:20:11,393 --> 00:20:13,426 we will play our roles to perfection. 358 00:20:13,427 --> 00:20:16,526 It could take months. 359 00:20:16,527 --> 00:20:18,025 You're prepared to stay? 360 00:20:18,026 --> 00:20:20,159 We will present a face to the world 361 00:20:20,160 --> 00:20:24,392 even the most ill-inclined can't doubt. 362 00:20:24,393 --> 00:20:25,427 Our love. 363 00:20:26,460 --> 00:20:28,526 Your love. 364 00:20:28,527 --> 00:20:31,326 Our friendship. They'll see us through. 365 00:20:34,126 --> 00:20:36,727 I'll leave you two to say good night. 366 00:20:40,093 --> 00:20:43,359 She hurt you in using you. 367 00:20:43,360 --> 00:20:46,326 Don't add to it through blame. 368 00:20:51,527 --> 00:20:54,760 I will have to stay here tonight. 369 00:20:55,727 --> 00:20:56,959 And... 370 00:20:57,959 --> 00:21:00,659 ...if you feel comfortable, 371 00:21:00,660 --> 00:21:03,593 I'd really like to be held while I fall asleep. 372 00:21:16,160 --> 00:21:17,527 Excuse me. 373 00:21:25,193 --> 00:21:26,325 You don't mind? 374 00:21:28,360 --> 00:21:29,860 After that? 375 00:21:32,326 --> 00:21:33,859 You know, whatever precautions we take, 376 00:21:33,860 --> 00:21:35,593 it's still no guarantee. 377 00:21:37,860 --> 00:21:39,326 We'll survive it. 378 00:21:40,959 --> 00:21:43,125 Whatever happens. 379 00:21:43,126 --> 00:21:45,759 I thought I was gonna lose everything, 380 00:21:45,760 --> 00:21:48,392 that we would. 381 00:21:48,393 --> 00:21:50,093 We have each other. 382 00:21:52,093 --> 00:21:53,393 Still? 383 00:21:55,460 --> 00:21:56,860 Always. 384 00:22:18,560 --> 00:22:21,392 You're absolutely sure? 385 00:22:21,393 --> 00:22:24,427 Better to go before bitterness festers into worse. 386 00:22:25,393 --> 00:22:26,894 It's all in the note. 387 00:22:28,993 --> 00:22:31,093 Drive carefully. 388 00:22:31,894 --> 00:22:34,559 Can you please tell everyone that I'm... 389 00:22:34,560 --> 00:22:36,192 I'm really sorry? 390 00:22:36,193 --> 00:22:38,925 I know they wanted us to survive. 391 00:22:38,926 --> 00:22:42,560 All we want is for you to be happy. 392 00:22:47,593 --> 00:22:49,560 I wish I could take your pain. 393 00:22:50,660 --> 00:22:52,560 Just knowing that you're there. 394 00:22:55,193 --> 00:22:57,727 - Before he comes. - Go. 395 00:22:59,794 --> 00:23:01,392 Let me know you've arrived safely. 396 00:23:01,393 --> 00:23:02,727 Mm-hmm. 397 00:23:23,593 --> 00:23:26,325 Henry understands? 398 00:23:26,326 --> 00:23:27,894 He does. 399 00:23:43,693 --> 00:23:45,393 What do you get out of this? 400 00:23:47,894 --> 00:23:49,393 Purpose. 401 00:23:59,627 --> 00:24:01,225 - Gino, wait. - Not now. 402 00:24:01,226 --> 00:24:02,859 We need to talk. 403 00:24:02,860 --> 00:24:05,225 - What? - Anna's gone. 404 00:24:05,226 --> 00:24:06,392 Gone where? 405 00:24:06,393 --> 00:24:08,726 She's on her way to the city. 406 00:24:08,727 --> 00:24:11,160 I'm sorry to break it to you so harshly. 407 00:24:12,393 --> 00:24:14,527 There's a note waiting at home. 408 00:24:15,727 --> 00:24:17,794 - I can't go there now. - You're coming. 409 00:24:20,393 --> 00:24:21,859 If that's what she wants. 410 00:24:21,860 --> 00:24:23,159 You don't mean that. 411 00:24:23,160 --> 00:24:24,527 I don't care. 412 00:24:26,560 --> 00:24:27,727 Gino! 413 00:24:32,527 --> 00:24:34,125 Gino, please. 414 00:24:34,126 --> 00:24:35,560 No. 415 00:24:45,326 --> 00:24:47,592 What's happened? 416 00:24:47,593 --> 00:24:49,193 Anna's gone. 417 00:24:51,326 --> 00:24:52,958 Oh, when George returns... 418 00:24:52,959 --> 00:24:54,592 There's nothing that can't wait till morning. 419 00:24:54,593 --> 00:24:57,925 - No, he may wish to do some... - Your doctor's talking. 420 00:25:00,260 --> 00:25:02,958 Well, Anna and Gino will be first in my prayers. 421 00:25:02,959 --> 00:25:04,759 Mine too. 422 00:25:04,760 --> 00:25:07,159 Ring if you feel at all unwell. 423 00:25:07,160 --> 00:25:08,392 I will. 424 00:25:08,393 --> 00:25:11,926 That's what the bell's for. Don't hesitate. 425 00:25:12,860 --> 00:25:14,992 Talk to Douglas. 426 00:25:14,993 --> 00:25:17,226 Anna and Gino are sorrow enough. 427 00:25:18,393 --> 00:25:24,192 Seeing the man you love recoil from you is challenging. 428 00:25:24,193 --> 00:25:27,326 May the morning bring happier things for us all. 429 00:25:35,693 --> 00:25:38,759 I did try to stop Anna. 430 00:25:38,760 --> 00:25:40,527 You couldn't tie her down. 431 00:25:44,160 --> 00:25:48,526 You know, Gino never once comforted her. 432 00:25:48,527 --> 00:25:50,058 Never once said a kind word 433 00:25:50,059 --> 00:25:51,958 about her not being able to have children. 434 00:25:51,959 --> 00:25:54,058 She shouldn't have to blame herself for everything. 435 00:25:54,059 --> 00:25:57,794 And I don't blame you. I was being stupid before. 436 00:25:59,393 --> 00:26:02,759 Only two people can muck up a marriage. 437 00:26:02,760 --> 00:26:04,660 And we're us, not them. 438 00:26:05,926 --> 00:26:07,427 Us forever. 439 00:26:43,326 --> 00:26:45,126 Come in. 440 00:26:50,460 --> 00:26:52,526 For what I nearly did. 441 00:26:52,527 --> 00:26:54,925 Oh, they're lovely, but unnecessary. 442 00:26:54,926 --> 00:26:56,526 If I'd have pulled the trigger that day 443 00:26:56,527 --> 00:26:58,726 and then learned what's what, I would have shot myself. 444 00:26:58,727 --> 00:27:00,226 You didn't. 445 00:27:04,026 --> 00:27:06,026 There's not a lot that could forgive me. 446 00:27:07,926 --> 00:27:10,226 I understand what grief does. 447 00:27:11,460 --> 00:27:13,393 I've been in that place. 448 00:27:16,126 --> 00:27:18,126 I have something for you, too. 449 00:27:23,993 --> 00:27:27,325 That are compositions written by Milly's students, 450 00:27:27,326 --> 00:27:30,359 expressing their loss. 451 00:27:30,360 --> 00:27:31,894 She was greatly loved. 452 00:27:41,460 --> 00:27:43,325 Sorry. 453 00:27:43,326 --> 00:27:45,759 If there was any good in her luring you back, 454 00:27:45,760 --> 00:27:47,392 it was so you could have these. 455 00:27:52,993 --> 00:27:57,325 - Good morning. - Good morning, um... 456 00:27:57,326 --> 00:27:59,459 George Bligh, this is Gordon Walsh, 457 00:27:59,460 --> 00:28:02,794 the late Milly Davis' fiancé. 458 00:28:06,260 --> 00:28:09,726 Well, this man's testimony will certainly support the case. 459 00:28:09,727 --> 00:28:11,559 He's brave. I'll give him that. 460 00:28:11,560 --> 00:28:13,626 Prepared to reveal all to the police. 461 00:28:13,627 --> 00:28:16,726 Well, he craves justice, I'm sure. 462 00:28:16,727 --> 00:28:19,460 - Good luck. - I'll report in. 463 00:28:21,059 --> 00:28:23,626 - Do you still want this? - I will take it. 464 00:28:23,627 --> 00:28:25,225 It might help explain to the commissioner 465 00:28:25,226 --> 00:28:27,958 the catalyst for the events of last night. 466 00:28:27,959 --> 00:28:30,392 Would you like me to see Anna whilst I'm in the city? 467 00:28:30,393 --> 00:28:31,826 Perhaps give her time. 468 00:28:31,827 --> 00:28:34,459 She's with Olivia today. Jack's seeing Gino. 469 00:28:34,460 --> 00:28:36,626 Well, let me know if there's anything I can do. 470 00:28:36,627 --> 00:28:37,827 I will. 471 00:28:42,226 --> 00:28:45,592 I bear a portion of the blame. For Anna. 472 00:28:45,593 --> 00:28:48,159 Rose is simply the tip of the iceberg. 473 00:28:48,160 --> 00:28:50,392 She's what brought it to a head. 474 00:28:50,393 --> 00:28:51,560 Do you see no hope? 475 00:28:53,126 --> 00:28:55,925 Anna doesn't, more to the point. 476 00:28:55,926 --> 00:28:57,426 A sad old tale. 477 00:28:57,427 --> 00:28:59,325 What would have happened to Romeo and Juliet 478 00:28:59,326 --> 00:29:00,492 if they hadn't died? 479 00:29:00,493 --> 00:29:03,659 Or met late in life. 480 00:29:03,660 --> 00:29:06,727 I've my own breach to heal. Excuse me. 481 00:29:24,460 --> 00:29:26,393 A personal favorite. 482 00:29:27,393 --> 00:29:29,059 It or me? 483 00:29:30,460 --> 00:29:32,925 Thank you. 484 00:29:32,926 --> 00:29:35,793 Your quip gives me hope. 485 00:29:35,794 --> 00:29:39,794 I did warn you that I could be other than as you know me. 486 00:29:40,959 --> 00:29:43,859 But I thought that incarnation had vanished. 487 00:29:43,860 --> 00:29:46,192 Crisis loosed her from her lair. 488 00:29:46,193 --> 00:29:48,759 She's Elizabeth Bligh of Ash Park. 489 00:29:48,760 --> 00:29:50,426 I prefer Lizzie. 490 00:29:50,427 --> 00:29:53,393 So do I, actually. 491 00:29:54,393 --> 00:29:58,026 Would you trust me to drive a stake through the monster? 492 00:29:59,059 --> 00:30:02,025 Yes. I do. 493 00:30:02,026 --> 00:30:05,426 Although I'm disturbed by your metaphor from Mr. Bram Stoker. 494 00:30:05,427 --> 00:30:09,427 There she is. The Lizzie I love. 495 00:30:11,593 --> 00:30:13,058 Let's get away. 496 00:30:13,059 --> 00:30:15,426 Avoid Ash Park. 497 00:30:15,427 --> 00:30:17,593 Except for the big occasions. 498 00:30:18,393 --> 00:30:21,059 Trust me, will you? 499 00:30:22,427 --> 00:30:23,794 Yes. 500 00:30:25,160 --> 00:30:27,093 We'll trust each other. 501 00:30:31,326 --> 00:30:34,058 For a favorite. 502 00:30:34,059 --> 00:30:35,360 My favorite. 503 00:30:58,460 --> 00:31:00,592 You're going off half-cocked, mate. 504 00:31:00,593 --> 00:31:03,426 Mum and Dad said I could sell the farm if I wanted. 505 00:31:03,427 --> 00:31:05,159 I'll find a place that's better for vines. 506 00:31:05,160 --> 00:31:07,058 You won't have George's backing somewhere else. 507 00:31:07,059 --> 00:31:09,026 I don't want anything from them. 508 00:31:10,026 --> 00:31:11,392 Not anymore. 509 00:31:11,393 --> 00:31:13,592 They did what they had to. 510 00:31:13,593 --> 00:31:15,160 So am I. 511 00:31:17,126 --> 00:31:18,392 Rose seems fine. 512 00:31:18,393 --> 00:31:20,793 - Don't go blaming her for... - I want children. 513 00:31:20,794 --> 00:31:22,992 Anna can't have them. 514 00:31:22,993 --> 00:31:24,592 And she wants a life I can't give her. 515 00:31:24,593 --> 00:31:26,059 Rose isn't the problem. 516 00:31:28,993 --> 00:31:30,492 You fought so hard to be together. 517 00:31:30,493 --> 00:31:31,325 We were young. 518 00:31:31,326 --> 00:31:33,692 We thought we knew better. We were blind. 519 00:31:33,693 --> 00:31:35,726 It's all in Anna's letter. 520 00:31:35,727 --> 00:31:37,992 "Better we separate before we hate each other." 521 00:31:37,993 --> 00:31:40,192 Oh, she... she's confused too. 522 00:31:40,193 --> 00:31:42,459 The way I feel, 523 00:31:42,460 --> 00:31:44,693 we left it too late. 524 00:31:46,126 --> 00:31:50,059 If you could both just maybe talk to Father Joe. 525 00:31:52,326 --> 00:31:53,326 I'd like you to go. 526 00:31:54,326 --> 00:31:55,325 Come on, Gino. 527 00:31:55,326 --> 00:31:56,759 You're the best of the lot, Jack, I mean it, 528 00:31:56,760 --> 00:31:59,392 but please, just... just go and don't come back, hmm? 529 00:31:59,393 --> 00:32:00,392 Goodbye. 530 00:32:00,393 --> 00:32:01,826 No. 531 00:32:01,827 --> 00:32:03,958 Come on, you can't. You can't... 532 00:32:03,959 --> 00:32:06,560 I can. All the best for the future. 533 00:32:19,160 --> 00:32:21,526 Keep an eye on him. 534 00:32:21,527 --> 00:32:22,827 I will. 535 00:33:00,059 --> 00:33:03,459 I'm agog at the sign I just saw. 536 00:33:03,460 --> 00:33:05,259 You'll be more than that if you go up there. 537 00:33:05,260 --> 00:33:07,392 - Go about your business. - Doctor? 538 00:33:07,393 --> 00:33:10,826 As much as you love a gossip, you know when it's no help. 539 00:33:10,827 --> 00:33:12,559 You're upset. 540 00:33:12,560 --> 00:33:15,159 I'm ruddy heartbroken. 541 00:33:15,160 --> 00:33:17,559 Well, in that case, 542 00:33:17,560 --> 00:33:20,626 I shall continue foraging for blackberries, 543 00:33:20,627 --> 00:33:24,392 and woe betide anyone who broaches the matter with me, 544 00:33:24,393 --> 00:33:27,093 whatever that matter might be. 545 00:33:28,093 --> 00:33:30,159 You're a good stick, Doris. 546 00:33:30,160 --> 00:33:31,760 Ah, yes. 547 00:33:42,360 --> 00:33:45,325 Do you remember the day at the water hole, 548 00:33:45,326 --> 00:33:47,692 just after I'd arrived? 549 00:33:47,693 --> 00:33:50,325 You held my hand and we jumped in. 550 00:33:52,693 --> 00:33:54,859 We were so happy. 551 00:33:54,860 --> 00:33:56,859 Innocent. 552 00:33:56,860 --> 00:33:59,459 If only we'd known. 553 00:33:59,460 --> 00:34:03,427 It was the day I first truly felt us friends. 554 00:34:04,560 --> 00:34:06,992 But you're leaving soon. 555 00:34:06,993 --> 00:34:09,225 There's no reason to dash off. 556 00:34:09,226 --> 00:34:10,826 Your own life? 557 00:34:10,827 --> 00:34:12,527 Can find me wherever I am. 558 00:34:15,393 --> 00:34:17,958 The sad thing is, Livvy, I... 559 00:34:17,959 --> 00:34:19,393 I still love him. 560 00:34:21,993 --> 00:34:23,626 And I James. 561 00:34:23,627 --> 00:34:25,526 But... 562 00:34:25,527 --> 00:34:28,093 But it seems they're better off without us. 563 00:34:29,360 --> 00:34:33,992 I see Gino with children, a wife and a vineyard. 564 00:34:33,993 --> 00:34:39,093 It makes me happy, but it breaks my heart. 565 00:34:40,193 --> 00:34:42,459 Anna... 566 00:34:42,460 --> 00:34:47,560 I see you as a successful writer. 567 00:34:52,860 --> 00:34:55,326 We can find ourselves together. 568 00:35:01,727 --> 00:35:04,859 Men are such brutes. Poor darlings. 569 00:35:04,860 --> 00:35:06,526 They're sports, the way they've joined us. 570 00:35:06,527 --> 00:35:09,727 If either decides to forego men, the girls will swarm. 571 00:35:10,860 --> 00:35:12,992 You're like that old recruitment poster... 572 00:35:12,993 --> 00:35:14,225 "The dykes need you." 573 00:35:16,160 --> 00:35:17,459 Put that one down in the history books. 574 00:35:17,460 --> 00:35:19,392 - What? - Your first camp quip. 575 00:35:19,393 --> 00:35:20,459 My training is complete. 576 00:35:20,460 --> 00:35:22,225 Is not. I've made them before. 577 00:35:22,226 --> 00:35:24,925 - Not around me. - You should be on James' side. 578 00:35:24,926 --> 00:35:26,225 Well, he hasn't. 579 00:35:26,226 --> 00:35:28,992 Look at you two. Smitten. 580 00:35:28,993 --> 00:35:30,526 We need to get Harry to town. 581 00:35:30,527 --> 00:35:32,393 You should. What's in Inverness? 582 00:35:33,693 --> 00:35:35,526 You. Sarah. 583 00:35:35,527 --> 00:35:37,360 Friends are friends wherever you are. 584 00:35:38,926 --> 00:35:41,325 And I'm here. 585 00:35:41,326 --> 00:35:43,325 I'm sure we could find you a job. 586 00:35:43,326 --> 00:35:44,958 Why would you? 587 00:35:44,959 --> 00:35:47,126 Who wants to explain? 588 00:35:48,460 --> 00:35:51,593 Well, it's like today, bringing us here to cheer us up. 589 00:35:52,993 --> 00:35:55,559 Our kind has two families, Harry. 590 00:35:55,560 --> 00:35:58,325 The one we're born with, 591 00:35:58,326 --> 00:35:59,959 and the one we collect along the way. 592 00:36:02,627 --> 00:36:04,627 It supports us against a hostile world. 593 00:36:07,593 --> 00:36:09,392 Welcome to the family. 594 00:36:09,393 --> 00:36:12,193 Ain't love grand? 595 00:36:13,393 --> 00:36:14,659 You're right. 596 00:36:14,660 --> 00:36:16,059 We will. 597 00:36:17,460 --> 00:36:18,827 Survive. 598 00:36:47,894 --> 00:36:49,793 Oh! 599 00:36:49,794 --> 00:36:51,393 Aaah! 600 00:37:06,727 --> 00:37:08,592 You look like an advertisement. 601 00:37:08,593 --> 00:37:09,925 For? 602 00:37:09,926 --> 00:37:12,025 Fella stopping running. 603 00:37:12,026 --> 00:37:14,058 Dawn'll be pleased. 604 00:37:14,059 --> 00:37:16,527 I'm just thinking at this point. 605 00:37:19,460 --> 00:37:22,392 God's in his heaven. All's right with the world. 606 00:37:22,393 --> 00:37:23,592 What was that? 607 00:37:23,593 --> 00:37:27,359 It's just a quote. Robert Browning. 608 00:37:27,360 --> 00:37:30,660 "God's in his heaven and all's right with the world." 609 00:37:53,527 --> 00:37:55,560 I might start. 610 00:37:58,460 --> 00:38:00,125 Oh, cheers. 611 00:38:00,126 --> 00:38:02,460 Oh! Here we go. 612 00:38:04,593 --> 00:38:07,626 Well, this is a speech, I must say, 613 00:38:07,627 --> 00:38:12,125 I... I never expected to make until very recently. 614 00:38:12,126 --> 00:38:14,159 Nor I to hear. 615 00:38:15,126 --> 00:38:17,559 However, I am truly delighted... 616 00:38:17,560 --> 00:38:18,826 Exactly, George. 617 00:38:18,827 --> 00:38:20,925 Delighted. Thrilled. 618 00:38:20,926 --> 00:38:23,192 And in my case, vindicated. 619 00:38:24,393 --> 00:38:27,992 Elizabeth never would accept any of my predictions of wedlock. 620 00:38:27,993 --> 00:38:29,992 But I will accept a little bit of shush, dear. 621 00:38:29,993 --> 00:38:32,058 But I thought perhaps Miss Nordmann... 622 00:38:32,059 --> 00:38:34,726 Oh, no, I do know. You introduced them. 623 00:38:34,727 --> 00:38:36,925 A day's work well done. 624 00:38:36,926 --> 00:38:39,958 I accept your mildest of rebukes, dear. 625 00:38:39,959 --> 00:38:41,058 Continue, George. 626 00:38:41,059 --> 00:38:45,125 You were saying... a speech you never expected to make. 627 00:38:45,126 --> 00:38:46,392 Thank you, Prudence. 628 00:38:46,393 --> 00:38:49,392 The youngest amongst us will have to take me on faith 629 00:38:49,393 --> 00:38:52,426 when I say that you reach an age where you assume a parent 630 00:38:52,427 --> 00:38:55,925 will embrace a settled life. 631 00:38:55,926 --> 00:38:59,225 For Mother, I saw predictable years. 632 00:38:59,226 --> 00:39:01,925 Well, she's certainly confounded those expectations. 633 00:39:02,727 --> 00:39:04,826 The way you describe them, thank goodness. 634 00:39:04,827 --> 00:39:06,992 And there's Ash Park. 635 00:39:06,993 --> 00:39:10,659 Always here, always your home, should you desire it. 636 00:39:10,660 --> 00:39:13,793 Douglas, welcome to the family. 637 00:39:13,794 --> 00:39:15,860 We are the richer for it. 638 00:39:17,026 --> 00:39:19,125 I give you the groom. Douglas. 639 00:39:19,126 --> 00:39:20,093 - Douglas. - Douglas. 640 00:39:21,860 --> 00:39:22,993 Thank you, George. 641 00:39:24,260 --> 00:39:27,159 I'm a very lucky man. 642 00:39:27,160 --> 00:39:28,925 And now to you, Mother. 643 00:39:28,926 --> 00:39:33,125 Did you seriously think you could sneak away, and I quote, 644 00:39:33,126 --> 00:39:34,826 "avoid all the fuss"? 645 00:39:36,260 --> 00:39:38,660 There can be no fuss too great. 646 00:39:39,627 --> 00:39:41,225 Why don't you do the toast? 647 00:39:41,226 --> 00:39:45,727 May well make it worse, but here I go. 648 00:39:47,393 --> 00:39:51,159 To the wonderful, formidable, 649 00:39:51,160 --> 00:39:54,726 unique, and reborn Elizabeth Bligh... 650 00:39:54,727 --> 00:39:56,392 mother, 651 00:39:56,393 --> 00:39:58,626 grandmother, 652 00:39:58,627 --> 00:40:00,259 great-grandmother, 653 00:40:00,260 --> 00:40:03,058 mother-in-law, 654 00:40:03,059 --> 00:40:04,059 and friend. 655 00:40:05,260 --> 00:40:09,726 And most importantly now, Mrs. Douglas Goddard. 656 00:40:09,727 --> 00:40:12,925 Oh, correction... Mrs. Lizzie Goddard. 657 00:40:12,926 --> 00:40:16,958 She's much too unique to just be known under my name. 658 00:40:16,959 --> 00:40:18,192 You're blushing, Grandma. 659 00:40:18,193 --> 00:40:20,626 I am glowing if I'm anything. 660 00:40:20,627 --> 00:40:22,159 To Mother. 661 00:40:22,160 --> 00:40:23,659 - To Mother. - To Mother. 662 00:40:23,660 --> 00:40:24,459 Elizabeth. 663 00:40:24,460 --> 00:40:25,993 - Elizabeth. - Grandmother. 664 00:40:41,860 --> 00:40:43,726 I don't mean to be rude. 665 00:40:43,727 --> 00:40:45,360 We all understand. 666 00:40:51,393 --> 00:40:53,692 You coping? 667 00:40:53,693 --> 00:40:55,092 It's hard. 668 00:40:55,093 --> 00:40:59,259 Knowing that he's over there, about to leave. 669 00:40:59,260 --> 00:41:02,459 I had hoped he'd soften enough to at least to say goodbye. 670 00:41:02,460 --> 00:41:04,026 So had I. 671 00:41:07,126 --> 00:41:09,859 Why don't you take the lead? 672 00:41:09,860 --> 00:41:12,025 If a farewell is important. 673 00:41:12,026 --> 00:41:13,727 Go over there? 674 00:41:16,260 --> 00:41:21,025 Be prepared to feel worse, but it may help. 675 00:41:21,026 --> 00:41:22,560 I don't know. 676 00:41:23,860 --> 00:41:26,492 If you decide, just slip out. 677 00:41:26,493 --> 00:41:28,160 I'll make your excuses. 678 00:41:32,527 --> 00:41:34,159 No, you're right. 679 00:41:34,160 --> 00:41:37,392 It's worth the risk. Come on. 680 00:41:37,393 --> 00:41:38,492 You want me? 681 00:41:38,493 --> 00:41:40,527 Please. You and Mama. 682 00:41:44,360 --> 00:41:47,893 I hope Anna's doing the right thing. 683 00:41:47,894 --> 00:41:49,958 We're here for her if she's not. 684 00:41:49,959 --> 00:41:52,193 Certainly brings a finality to it. 685 00:41:53,326 --> 00:41:55,125 I'm glad our day's delayed. 686 00:41:55,126 --> 00:41:56,193 Indefinitely. 687 00:41:58,560 --> 00:42:00,626 Perhaps now is time to mention it. 688 00:42:00,627 --> 00:42:02,160 What? 689 00:42:03,460 --> 00:42:05,726 I've decided my future. 690 00:42:05,727 --> 00:42:07,626 Henry's showed the way. 691 00:42:07,627 --> 00:42:09,392 And what is it? He never said. 692 00:42:09,393 --> 00:42:11,259 It's mine to tell. 693 00:42:11,260 --> 00:42:13,125 I swore him to silence. 694 00:42:13,126 --> 00:42:16,125 You will be astounded. 695 00:42:16,126 --> 00:42:18,025 Excuse me, ma'am. 696 00:42:18,026 --> 00:42:20,759 Mrs. Collins has arrived with a wedding present. 697 00:42:20,760 --> 00:42:23,459 She didn't want to leave without my telling you. 698 00:42:23,460 --> 00:42:25,259 I knew something was missing from the day. 699 00:42:25,260 --> 00:42:26,526 Behave yourself, George. 700 00:42:26,527 --> 00:42:27,692 Send her in. 701 00:42:27,693 --> 00:42:30,793 Isn't she that alarming woman who's always saying "indeed"? 702 00:42:30,794 --> 00:42:32,692 Once met, never forgotten. 703 00:42:32,693 --> 00:42:37,526 She's a kind, dear soul in a sometimes-irritating package. 704 00:42:37,527 --> 00:42:40,159 That's my Lizzie. 705 00:42:40,160 --> 00:42:42,526 Oh! Mrs. Bligh! 706 00:42:42,527 --> 00:42:45,192 Oh, pardon... Mrs. Goddard. 707 00:42:45,193 --> 00:42:47,526 Do you know I have not ventured from town 708 00:42:47,527 --> 00:42:50,592 since stumbling across poor Sergeant Taylor. 709 00:42:50,593 --> 00:42:51,759 Dreadful. 710 00:42:51,760 --> 00:42:55,392 Even months later, I feel quite unsafe. 711 00:42:55,393 --> 00:42:57,592 But I said to myself, Doris Collins, 712 00:42:57,593 --> 00:42:59,459 friendship before fear. 713 00:42:59,460 --> 00:43:01,392 So it was on my bike, and here I am. 714 00:43:01,393 --> 00:43:06,826 And I am struck dumb with the honor of being invited in. 715 00:43:06,827 --> 00:43:08,392 Indeed I am. 716 00:43:08,393 --> 00:43:10,794 A happy day for all. 717 00:43:26,126 --> 00:43:28,325 Gino! 718 00:43:28,326 --> 00:43:29,893 No truck. 719 00:43:29,894 --> 00:43:32,526 - Perhaps... - He'd be here, if he was here. 720 00:43:32,527 --> 00:43:33,926 Gino! 721 00:43:36,527 --> 00:43:38,326 Gino? 722 00:43:42,527 --> 00:43:43,959 Gino! 723 00:43:44,059 --> 00:43:46,159 Gino! 724 00:43:53,493 --> 00:43:54,993 It's happened! 725 00:44:17,560 --> 00:44:20,259 I trust the tea's to your liking. 726 00:44:20,260 --> 00:44:22,392 As only you can make it. 727 00:44:22,393 --> 00:44:24,827 Anything for you, my darling. 728 00:44:26,260 --> 00:44:28,393 I do love you, you know? 729 00:44:31,593 --> 00:44:33,460 I forgive you. 730 00:44:36,326 --> 00:44:39,125 She made you do it. 731 00:44:39,126 --> 00:44:40,959 She'll suffer. 732 00:44:48,193 --> 00:44:50,260 That whore and her brat. 733 00:44:50,326 --> 00:44:52,192 That whore and her brat! 734 00:44:52,193 --> 00:44:55,393 What was the point of the camps?! 735 00:45:15,860 --> 00:45:19,392 Tell her the deal is, nothing about George and me, 736 00:45:19,393 --> 00:45:21,392 but all the dirt on the family. 737 00:45:21,393 --> 00:45:25,058 And for that, we'll get her off as lightly as possible. 738 00:45:25,059 --> 00:45:26,326 Sit down. 739 00:45:27,894 --> 00:45:30,392 Well, she's not up to it yet. 740 00:45:30,393 --> 00:45:32,325 She's still gaga. 741 00:45:32,326 --> 00:45:35,925 Well, when she is. 742 00:45:35,926 --> 00:45:38,125 What's the best we can pull off for her? 743 00:45:38,126 --> 00:45:39,726 Well, without a formal confession, 744 00:45:39,727 --> 00:45:43,092 any case for killing the teacher is circumstantial. 745 00:45:43,093 --> 00:45:45,759 And the cop, Taylor, he crossed union radicals. 746 00:45:45,760 --> 00:45:48,359 They could have tracked him down, shot him. 747 00:45:48,360 --> 00:45:51,325 The only statement linking Regina and him 748 00:45:51,326 --> 00:45:53,659 is from the air force chap, and there's nothing too concrete. 749 00:45:53,660 --> 00:45:56,526 But let's say they do pull a case together, 750 00:45:56,527 --> 00:45:58,726 which they well may not. 751 00:45:58,727 --> 00:46:01,159 We'll just say she was driven to drugs and despair 752 00:46:01,160 --> 00:46:04,759 at her husband's infidelity, and they impaired her judgment. 753 00:46:04,760 --> 00:46:07,259 She wasn't responsible for her actions. 754 00:46:07,260 --> 00:46:10,459 And not too much mud on George. 755 00:46:10,460 --> 00:46:12,392 He still has his uses. 756 00:46:12,393 --> 00:46:15,925 Well, he'd be sullied but viable. 757 00:46:15,926 --> 00:46:18,058 Good. 758 00:46:18,059 --> 00:46:20,925 May I ask you why you're backing her? 759 00:46:20,926 --> 00:46:24,793 For a dish I tried to deliver hot. 760 00:46:24,794 --> 00:46:28,693 But they do say it's best served cold. 761 00:46:42,393 --> 00:46:44,192 No sign of Anna? 762 00:46:44,193 --> 00:46:46,325 Not yet. 763 00:46:46,326 --> 00:46:48,992 Are you feeling all right with all the excitement? 764 00:46:48,993 --> 00:46:52,992 I am. I'm just taking a moment to count my blessings. 765 00:46:52,993 --> 00:46:55,992 - I'll leave you to it, then. - No, Sarah, stay. 766 00:46:55,993 --> 00:46:57,993 You're very much one of them. 767 00:47:01,026 --> 00:47:03,460 You wouldn't have said so once. 768 00:47:04,926 --> 00:47:07,793 Which makes it all the more precious now. 769 00:47:07,794 --> 00:47:09,427 Yes, it does. 770 00:47:14,126 --> 00:47:16,527 What vistas ahead. 771 00:47:18,860 --> 00:47:21,392 A whole new generation. 772 00:47:21,393 --> 00:47:23,626 May we stand as firm as the old. 773 00:47:23,627 --> 00:47:26,958 You will. 774 00:47:26,959 --> 00:47:28,759 It almost calls for a toast. 775 00:47:28,760 --> 00:47:30,125 It does. 776 00:47:30,126 --> 00:47:32,092 I know you're dying to say it. Go on. 777 00:47:32,093 --> 00:47:33,959 You're as bad as George. 778 00:47:35,660 --> 00:47:37,093 Why don't you? 779 00:47:38,727 --> 00:47:41,727 - Have we come that far? - I think we have. 780 00:47:43,760 --> 00:47:44,926 Then... 781 00:47:46,860 --> 00:47:49,760 L'chaim, my dear friend. 782 00:47:52,660 --> 00:47:54,126 To life. 783 00:48:26,108 --> 00:48:28,872 - sync and corrections by Mr.C - - www.MY-SUBS.com - 53581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.