All language subtitles for A.place.to.call.home.S04E03.FUTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated by the community of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,165 --> 00:00:02,762 - You remember Harry. - Hello, James. 2 00:00:03,831 --> 00:00:07,231 There's just one little thing I need you to do for me. 3 00:00:07,232 --> 00:00:09,499 Could you teach me Italian? I could pay you. 4 00:00:09,998 --> 00:00:12,997 I trust Gino appreciated our gesture. 5 00:00:12,998 --> 00:00:15,164 He's taught me a few words already. 6 00:00:15,165 --> 00:00:17,431 And Gino having female company. 7 00:00:17,432 --> 00:00:19,697 Gino's certainly no philanderer. 8 00:00:19,698 --> 00:00:21,964 You, however, are a bitch. 9 00:00:21,965 --> 00:00:23,031 Give me a kiss. 10 00:00:23,032 --> 00:00:25,331 And he's made me feel... cheap 11 00:00:25,332 --> 00:00:28,298 and disgusting and... unworthy. 12 00:00:28,299 --> 00:00:28,931 Hey. 13 00:00:28,932 --> 00:00:30,364 Let's set a date. 14 00:00:30,365 --> 00:00:31,665 Husband and wife. 15 00:00:31,666 --> 00:00:32,631 Yes. 16 00:00:33,731 --> 00:00:37,097 Mr. Menzies and Dame Pattie are in Sydney next week. 17 00:00:37,098 --> 00:00:39,097 Let's invite them down for dinner. 18 00:00:39,098 --> 00:00:42,097 "Vote for the man who had the PM at his table." 19 00:00:42,098 --> 00:00:43,097 We have them? 20 00:00:43,098 --> 00:00:45,565 Thankfully, it's all come together. 21 00:00:45,566 --> 00:00:47,097 Oh, George! 22 00:00:47,098 --> 00:00:49,431 Oh, your success is my success. 23 00:00:49,432 --> 00:00:51,464 She may well have secured George's election 24 00:00:51,465 --> 00:00:52,431 with this dinner. 25 00:00:52,432 --> 00:00:54,097 Let's go back tomorrow, then. 26 00:00:54,098 --> 00:00:56,265 Timing, my darling. 27 00:00:56,765 --> 00:00:58,097 Timing is everything. 28 00:00:58,098 --> 00:01:00,364 James isn't Georgie's father. 29 00:01:00,365 --> 00:01:02,598 - But you said... - I didn't give birth to him. 30 00:01:02,599 --> 00:01:04,631 I did do it for love. 31 00:01:04,632 --> 00:01:07,164 I'm not... angry. 32 00:01:07,165 --> 00:01:08,565 What do you want? 33 00:01:08,566 --> 00:01:09,965 Your return to Ash Park. 34 00:01:10,499 --> 00:01:11,730 You'll come? 35 00:01:11,731 --> 00:01:14,598 For James, for Georgie. 36 00:01:14,599 --> 00:01:17,031 It gives me leverage in silencing her. 37 00:01:17,032 --> 00:01:19,697 Please... just between us. 38 00:01:22,765 --> 00:01:24,830 Thanks for this. 39 00:01:24,831 --> 00:01:26,331 It helps to know. 40 00:01:26,332 --> 00:01:28,298 She gave me the goods on you. 41 00:01:28,299 --> 00:01:32,431 Don't go feeding these kids your crazy Commie propaganda. 42 00:01:32,432 --> 00:01:33,364 Now, listen here, Sergeant... 43 00:01:33,365 --> 00:01:36,565 No one goes missing without a reason. 44 00:01:36,566 --> 00:01:39,498 If you're asking if I killed Bert Ford, no. 45 00:01:39,499 --> 00:01:40,464 - Why would I stay with you? - Please! 46 00:01:40,465 --> 00:01:42,231 - Shut up! Just shut up! - Please, Bert! Please! Please! 47 00:01:42,232 --> 00:01:43,331 Bert! 48 00:01:43,332 --> 00:01:45,132 Colin, what have you done? 49 00:01:52,499 --> 00:01:54,098 Bert Ford. 50 00:01:58,446 --> 00:02:01,790 - sync and corrections by Mr.C - - www.MY-SUBS.com - 51 00:02:09,399 --> 00:02:10,697 A statement made 52 00:02:10,698 --> 00:02:12,498 in the House of Representatives in Canberra 53 00:02:12,499 --> 00:02:14,431 by Prime Minister Robert Menzies 54 00:02:14,432 --> 00:02:17,332 gave first details of a Soviet spy ring in Australia. 55 00:02:17,831 --> 00:02:20,697 Vladimir Petrov, an official of the Russian Embassy 56 00:02:20,698 --> 00:02:23,830 whose home is in Canberra had told the full story. 57 00:02:23,831 --> 00:02:25,897 At Kingsford Smith Airport in Sydney, 58 00:02:25,898 --> 00:02:28,931 crowds gathered to watch Petrov's wife leave for Russia. 59 00:02:28,932 --> 00:02:31,298 Australian security officers keep careful check, 60 00:02:31,299 --> 00:02:33,231 for disturbances are likely. 61 00:02:33,232 --> 00:02:36,097 Two couriers sent from Moscow, both of them armed, 62 00:02:36,098 --> 00:02:39,164 and an Embassy official hustle Mrs. Petrov to the plane. 63 00:03:04,932 --> 00:03:06,399 Make it two? 64 00:03:07,432 --> 00:03:08,698 Please. 65 00:03:09,165 --> 00:03:14,565 Every time I close my eyes, I see Bert Ford's body popping up. 66 00:03:14,566 --> 00:03:16,632 Well, it's unlikely, given how we weighed him down. 67 00:03:17,599 --> 00:03:19,432 Well, we've got nothing to worry about, then. 68 00:03:19,998 --> 00:03:22,299 Unless they question Eve. 69 00:03:23,599 --> 00:03:24,897 Where's she now? 70 00:03:24,898 --> 00:03:27,098 Redfern, last time she wrote. 71 00:03:28,731 --> 00:03:30,765 Maybe we should talk to her before the cops do. 72 00:03:32,299 --> 00:03:33,764 I'll go this weekend. 73 00:03:33,765 --> 00:03:35,464 I'll drive you. 74 00:03:35,465 --> 00:03:37,232 We're in this together. 75 00:03:47,831 --> 00:03:48,964 Thanks, Roy. 76 00:03:48,965 --> 00:03:51,332 Uh, a moment, Mr. Briggs. 77 00:03:55,499 --> 00:03:56,764 You'll need a ride home. 78 00:03:56,765 --> 00:03:58,231 I hope you'll understand. 79 00:03:58,232 --> 00:04:01,164 I don't have much choice, I'm afraid. 80 00:04:04,365 --> 00:04:06,964 "We don't want her stuffing their heads full of rubbish"? 81 00:04:06,965 --> 00:04:09,498 It was about 10 of the parents. I'm sorry. 82 00:04:09,499 --> 00:04:11,730 It's because you got Mr. Poletti to come here. 83 00:04:11,731 --> 00:04:13,164 To talk about Italy? 84 00:04:13,165 --> 00:04:15,231 I was trying to broaden their horizons. 85 00:04:15,232 --> 00:04:17,632 They prefer someone who'll stick to the three R's. 86 00:04:18,532 --> 00:04:20,697 Fine. If that's what they want. 87 00:04:20,698 --> 00:04:22,198 It's only until the new teacher starts. 88 00:04:22,199 --> 00:04:25,165 But the... the trouble is, it's not only them. 89 00:04:25,599 --> 00:04:27,098 Reverend Green. 90 00:04:28,132 --> 00:04:29,465 Oh. 91 00:04:31,666 --> 00:04:34,897 I was asked a direct question about being Jewish. 92 00:04:34,898 --> 00:04:36,164 I answered frankly. 93 00:04:36,165 --> 00:04:38,730 Reverend Green says you talked about converting. 94 00:04:38,731 --> 00:04:40,298 I said conversion is possible... 95 00:04:40,299 --> 00:04:42,431 And that the Jews didn't kill Jesus. 96 00:04:42,432 --> 00:04:44,697 Crucifixion was a Roman execution. 97 00:04:44,698 --> 00:04:46,697 The Jews favored stoning. 98 00:04:49,365 --> 00:04:50,830 I don't know any of that. 99 00:04:50,831 --> 00:04:52,731 All I know is... 100 00:04:53,332 --> 00:04:55,097 I appreciate the help, 101 00:04:55,098 --> 00:04:57,332 but Reverend Green's offered his wife to come, so... 102 00:05:00,032 --> 00:05:01,797 I'm sorry if I've made things awkward. 103 00:05:01,798 --> 00:05:03,565 That's okay. 104 00:05:03,566 --> 00:05:04,998 Tread careful. 105 00:05:07,165 --> 00:05:09,231 I know you mean no harm. 106 00:05:09,232 --> 00:05:10,632 There are some saying different. 107 00:05:11,199 --> 00:05:12,198 Sergeant Taylor? 108 00:05:12,199 --> 00:05:14,399 Just... some. 109 00:05:29,265 --> 00:05:30,232 What's up? 110 00:05:31,666 --> 00:05:33,098 Let's go to Sydney. 111 00:05:39,932 --> 00:05:41,931 I can go back on roster if you need me, 112 00:05:41,932 --> 00:05:43,498 but there's something I'd like to do. 113 00:05:43,499 --> 00:05:44,964 No. Go. 114 00:05:44,965 --> 00:05:49,432 What's the bet Sergeant Taylor isn't stirring things up? 115 00:05:50,365 --> 00:05:51,830 I know. 116 00:05:55,932 --> 00:05:57,531 Doctor, a moment. 117 00:05:57,532 --> 00:05:59,697 I hear alarming rumors... 118 00:05:59,698 --> 00:06:02,830 Mrs. Nordmann banished for sacrilege. 119 00:06:02,831 --> 00:06:04,498 I cannot believe it. 120 00:06:04,499 --> 00:06:05,897 Then don't be spreading it. 121 00:06:05,898 --> 00:06:10,198 As the possible target of innuendo myself, I sympathize. 122 00:06:10,199 --> 00:06:13,299 The word "Red" was being used. 123 00:06:14,998 --> 00:06:17,698 How's about helping me calm things down? 124 00:06:19,932 --> 00:06:21,032 Come on. 125 00:06:22,165 --> 00:06:23,165 Mm. 126 00:06:31,299 --> 00:06:33,730 Be it ever so garish... 127 00:06:33,731 --> 00:06:35,864 Ash Park is always home if you're not comfortable here. 128 00:06:35,865 --> 00:06:37,431 Oh, thank you, George. 129 00:06:37,432 --> 00:06:39,830 I may avail myself of that. 130 00:06:39,831 --> 00:06:41,565 Tea, I think. 131 00:06:41,566 --> 00:06:43,164 - Father? - Uh, no. 132 00:06:43,165 --> 00:06:44,631 I should catch up with Regina 133 00:06:44,632 --> 00:06:47,097 before she returns to prepare for the prime minister. 134 00:06:47,098 --> 00:06:49,465 You let me know how your meeting goes. 135 00:06:50,232 --> 00:06:51,830 I can return if you wish. 136 00:06:51,831 --> 00:06:54,931 Oh, James is dropping by while Anna's at her publisher's. 137 00:06:54,932 --> 00:06:56,097 I shall be well attended. 138 00:06:56,098 --> 00:06:57,865 As you should be. 139 00:07:01,731 --> 00:07:04,498 George, um, a request? 140 00:07:04,499 --> 00:07:05,931 Of course. 141 00:07:05,932 --> 00:07:08,964 Regina is privy to enough family business. 142 00:07:08,965 --> 00:07:11,165 It's not required that she know about Georgie. 143 00:07:11,731 --> 00:07:13,164 I agree. 144 00:07:13,165 --> 00:07:14,764 Oh, good. 145 00:07:14,765 --> 00:07:18,898 Despite everything, she has proven her worth, hasn't she? 146 00:07:20,332 --> 00:07:22,164 The prime minister is a coup. 147 00:07:22,165 --> 00:07:24,165 But I will keep an eye on her. 148 00:07:26,232 --> 00:07:29,666 You are familiar with the expression about dogs and fleas. 149 00:07:31,499 --> 00:07:34,898 If you see me scratching, you, uh, you let me know. 150 00:07:37,865 --> 00:07:39,631 Congratulations, Mama! 151 00:07:39,632 --> 00:07:41,665 Does Anna know? 152 00:07:41,666 --> 00:07:43,964 I want to see her face when I tell her. 153 00:07:43,965 --> 00:07:45,431 And Mother's. 154 00:07:45,432 --> 00:07:46,498 You're going up? 155 00:07:46,499 --> 00:07:48,298 Later today. 156 00:07:48,299 --> 00:07:49,665 Five weeks isn't much time. 157 00:07:49,666 --> 00:07:51,131 We're keeping it simple. 158 00:07:51,132 --> 00:07:53,864 Just close locals and a few Sydney friends. 159 00:07:53,865 --> 00:07:56,131 - And not at Ash Park. - Oh, really? 160 00:07:56,132 --> 00:07:58,764 That way, Regina doesn't have to be invited. 161 00:07:58,765 --> 00:08:00,965 Bravissimo, Mama. So where will it be? 162 00:08:02,532 --> 00:08:04,565 Here, if you agree. 163 00:08:04,566 --> 00:08:05,764 A simple, rustic affair. 164 00:08:05,765 --> 00:08:08,632 - Of course. We'd love to, Mama! - Thank you! 165 00:08:10,798 --> 00:08:13,031 One thing before I go. 166 00:08:13,032 --> 00:08:14,164 Rose. 167 00:08:14,165 --> 00:08:14,897 Rose? 168 00:08:14,898 --> 00:08:16,364 At the risk of spoiling the mood... 169 00:08:16,365 --> 00:08:17,830 Have you been seeing her? 170 00:08:17,831 --> 00:08:19,398 I'm suggesting nothing. 171 00:08:19,399 --> 00:08:20,897 She brought over some food. 172 00:08:20,898 --> 00:08:22,199 I'm teaching her Italian. 173 00:08:23,165 --> 00:08:25,432 - That's all? - Yes. 174 00:08:26,299 --> 00:08:28,398 I think Regina's encouraging it. 175 00:08:28,399 --> 00:08:29,998 She's implied you're having an affair. 176 00:08:30,632 --> 00:08:32,331 No. 177 00:08:32,332 --> 00:08:34,164 Puttana. 178 00:08:34,165 --> 00:08:36,031 Rose is an innocent party, I think. 179 00:08:36,032 --> 00:08:37,797 She's fooled me if she's not. 180 00:08:37,798 --> 00:08:39,231 Defuse it by telling Anna. 181 00:08:39,232 --> 00:08:40,730 Then there'll be no misunderstanding. 182 00:08:40,731 --> 00:08:42,331 Should I say anything to Rose? 183 00:08:42,332 --> 00:08:43,498 Not yet. 184 00:08:43,499 --> 00:08:45,198 Feel free to tackle madam, though. 185 00:08:45,199 --> 00:08:47,998 - Ooh-ooh! - Doris. 186 00:08:48,698 --> 00:08:50,399 I come... 187 00:08:51,798 --> 00:08:54,364 ...seeking signatures. 188 00:08:54,365 --> 00:08:55,898 Hmm? 189 00:09:02,765 --> 00:09:05,498 Oh, good morning, ma'am. We've missed you. 190 00:09:05,499 --> 00:09:06,964 Look! 191 00:09:06,965 --> 00:09:10,231 Look who it is, Georgie! It's Rose! 192 00:09:10,232 --> 00:09:11,631 Oh, he has grown. 193 00:09:11,632 --> 00:09:13,697 You have, haven't you? 194 00:09:13,698 --> 00:09:15,231 Would you mind? 195 00:09:15,232 --> 00:09:17,097 Oh. 196 00:09:17,098 --> 00:09:18,064 Uh-oh. 197 00:09:18,065 --> 00:09:19,997 Exactly. 198 00:09:19,998 --> 00:09:22,231 I'll get him all changed and sweet-smelling 199 00:09:22,232 --> 00:09:23,631 and bring him to you. 200 00:09:23,632 --> 00:09:25,097 Hey. 201 00:09:25,098 --> 00:09:26,431 Georgie. 202 00:09:26,432 --> 00:09:27,730 Yes. 203 00:09:27,731 --> 00:09:28,997 Yes. 204 00:09:47,998 --> 00:09:50,964 Did you speak to Olivia before she left? 205 00:09:50,965 --> 00:09:52,997 We'll deal with matters at Ash Park. 206 00:09:52,998 --> 00:09:55,198 I'm giving her some time to settle back in. 207 00:09:55,199 --> 00:09:57,032 I was hoping I'd see her. 208 00:09:57,765 --> 00:10:00,231 She's been through a rather emotional time, 209 00:10:00,232 --> 00:10:02,298 and I imagine she fears your disapproval. 210 00:10:02,299 --> 00:10:04,365 Oh, dear. 211 00:10:07,199 --> 00:10:09,198 She's unaware of your new view of life. 212 00:10:10,332 --> 00:10:12,499 No more interference. 213 00:10:13,332 --> 00:10:14,164 Another? 214 00:10:14,165 --> 00:10:15,731 Then I must go. 215 00:10:17,399 --> 00:10:21,565 Henry's reaction to this faux reconciliation? 216 00:10:21,566 --> 00:10:23,598 I assume he's not causing ructions. 217 00:10:23,599 --> 00:10:25,631 He's not like that. 218 00:10:25,632 --> 00:10:26,932 I thought as much. 219 00:10:28,299 --> 00:10:32,531 We have had a disagreement, but on another matter entirely. 220 00:10:32,532 --> 00:10:35,097 Which you'll resolve? 221 00:10:35,098 --> 00:10:36,765 I trust so. 222 00:10:37,898 --> 00:10:40,098 Embracing happiness has its problems. 223 00:10:41,265 --> 00:10:43,698 All change does. 224 00:10:45,499 --> 00:10:46,965 Now... 225 00:10:48,365 --> 00:10:53,764 ...is it wrong of me to think of voting against your father 226 00:10:53,765 --> 00:10:54,764 at the election? 227 00:10:55,731 --> 00:10:58,231 He'd have no need for a politician's wife 228 00:10:58,232 --> 00:11:00,531 if he fails to enter politics. 229 00:11:00,532 --> 00:11:02,398 They're just married. 230 00:11:02,399 --> 00:11:05,164 As much an expediency as yours and Olivia's. 231 00:11:05,165 --> 00:11:08,831 I will sigh with relief the day they part. 232 00:11:09,798 --> 00:11:11,298 Do you think he'd divorce her? 233 00:11:11,299 --> 00:11:13,797 George Bligh? Yes. 234 00:11:13,798 --> 00:11:17,364 The Honourable George Bligh, MP? Probably not. 235 00:11:17,365 --> 00:11:19,932 So I repeat... Should I vote for him? 236 00:11:21,566 --> 00:11:24,932 The day you vote for Labor, the world will tilt on its axis. 237 00:11:26,365 --> 00:11:29,165 As it did the day they married. 238 00:11:34,865 --> 00:11:36,465 Here's trouble. 239 00:11:40,632 --> 00:11:42,698 Will I run her off the road? 240 00:11:58,098 --> 00:11:59,898 She'll keep. 241 00:12:08,698 --> 00:12:10,299 You know I love you. 242 00:12:14,299 --> 00:12:16,032 Show me. 243 00:12:24,566 --> 00:12:28,632 I don't want to just be pretending. 244 00:12:30,865 --> 00:12:33,098 I love you, James. 245 00:12:34,865 --> 00:12:36,931 I know you do. 246 00:12:36,932 --> 00:12:38,499 All spick and span. 247 00:12:39,898 --> 00:12:41,964 Georgie's been crying a lot lately. 248 00:12:41,965 --> 00:12:43,964 I don't want him disturbing the household. 249 00:12:43,965 --> 00:12:45,765 Put my things in the cottage. 250 00:13:46,532 --> 00:13:48,566 I love you. 251 00:13:56,932 --> 00:14:00,365 47... 45. 252 00:14:00,831 --> 00:14:03,398 She's down there somewhere. 253 00:14:06,599 --> 00:14:07,932 Bugger. 254 00:14:20,599 --> 00:14:22,931 And what's transpired in my absence? 255 00:14:22,932 --> 00:14:25,498 Miss Olivia's back. She's moved into the cottage. 256 00:14:25,499 --> 00:14:26,764 Oh, has she, now? 257 00:14:26,765 --> 00:14:28,498 And Miss Carolyn's about to head home. 258 00:14:28,499 --> 00:14:30,697 Oh. Olivia in, Carolyn out. 259 00:14:30,698 --> 00:14:32,730 Infinitely preferable. 260 00:14:32,731 --> 00:14:33,730 And Gino? 261 00:14:33,731 --> 00:14:35,131 He likes my visits. 262 00:14:35,132 --> 00:14:36,897 Excellent. 263 00:14:36,898 --> 00:14:38,498 Gather the staff. 264 00:14:38,499 --> 00:14:41,431 The prime minister dines this Wednesday. 265 00:14:46,532 --> 00:14:50,531 I remember Brian Taylor as a little boy. 266 00:14:50,532 --> 00:14:53,532 Many a cat fell foul of his slingshot. 267 00:14:54,098 --> 00:14:56,697 I feared for my Tiddles. 268 00:14:56,698 --> 00:14:58,097 Only you, Doris. 269 00:14:58,098 --> 00:14:59,164 You wanted to see me? 270 00:14:59,165 --> 00:15:00,331 Oh. 271 00:15:00,332 --> 00:15:01,964 Glad you could make it. 272 00:15:01,965 --> 00:15:02,997 Sergeant. 273 00:15:02,998 --> 00:15:04,431 What's the trouble? 274 00:15:04,432 --> 00:15:05,898 No trouble. 275 00:15:16,199 --> 00:15:18,566 I have something for you, Sergeant. 276 00:15:19,232 --> 00:15:22,965 It's easy to get sidetracked by minority opinions. 277 00:15:23,599 --> 00:15:24,897 What's this for? 278 00:15:24,898 --> 00:15:28,097 It's, uh, expressions of support for Sister Nordmann. 279 00:15:28,098 --> 00:15:30,364 Just the tip of the iceberg. 280 00:15:30,365 --> 00:15:33,931 Word's got out to people you're harassing her. 281 00:15:33,932 --> 00:15:35,164 Wonder how that happened. 282 00:15:35,165 --> 00:15:36,131 Small towns. 283 00:15:36,132 --> 00:15:39,265 Lots of anger at her being turfed out of the school. 284 00:15:39,831 --> 00:15:42,231 Seems I'm in agreement with a lot of folks on that one. 285 00:15:42,232 --> 00:15:43,865 A few malcontents. 286 00:15:44,432 --> 00:15:47,164 More than a few slaps on the back at the pub last night. 287 00:15:47,165 --> 00:15:50,730 I don't need my best nurse's reputation damaged. 288 00:15:50,731 --> 00:15:52,830 There's the town's true feeling. 289 00:15:52,831 --> 00:15:54,365 And more to come. 290 00:15:57,566 --> 00:15:58,765 You Red too? 291 00:15:59,532 --> 00:16:01,932 Or just stupid enough to let her fool you? 292 00:16:02,765 --> 00:16:04,231 That's how they work, you know. 293 00:16:04,232 --> 00:16:06,165 They get you bleeding hearts on side. 294 00:16:06,731 --> 00:16:08,797 Just decent people banding together. 295 00:16:08,798 --> 00:16:10,499 Decent? 296 00:16:11,199 --> 00:16:13,698 That what they call abortionists these days? 297 00:16:16,199 --> 00:16:19,632 Well... so much for the soft approach. 298 00:16:22,232 --> 00:16:24,532 Clearly you're the bully they say you are. 299 00:16:26,098 --> 00:16:30,765 Suspended for beating a unionist almost to death. 300 00:16:31,731 --> 00:16:34,697 Demoted by being transferred here. 301 00:16:34,698 --> 00:16:36,865 Yeah. I made a few inquiries. 302 00:16:39,499 --> 00:16:42,098 I'll enjoy seeing you charged. 303 00:16:44,898 --> 00:16:47,666 However many slaps you get at the pub... 304 00:16:48,632 --> 00:16:52,499 trust me, there's a hell of a lot more behind her. 305 00:17:11,232 --> 00:17:13,698 Movement at the station. 306 00:17:25,731 --> 00:17:28,765 Uh, it might be best if I see her alone. 307 00:17:29,265 --> 00:17:30,865 Righto. 308 00:17:49,831 --> 00:17:51,498 Sister Adams? 309 00:17:51,499 --> 00:17:52,764 Sorry. Sister Nordmann. 310 00:17:52,765 --> 00:17:54,232 I forgot. 311 00:17:54,698 --> 00:17:56,566 Don't tell me they're on at you, too. 312 00:18:06,165 --> 00:18:08,031 Sure you don't want a cuppa? It's no fuss. 313 00:18:08,032 --> 00:18:09,998 I'm all right. Really. 314 00:18:13,998 --> 00:18:16,199 Why has it all come up again now? 315 00:18:18,765 --> 00:18:20,432 I didn't say nothing. 316 00:18:21,698 --> 00:18:22,965 Good. 317 00:18:23,432 --> 00:18:25,165 They went on at me. 318 00:18:26,232 --> 00:18:28,798 Asked me if I thought you'd done Bert in. 319 00:18:29,332 --> 00:18:31,730 I've run foul of the new local sergeant. 320 00:18:31,731 --> 00:18:33,232 He's out to cause trouble. 321 00:18:35,898 --> 00:18:38,931 What you and Mr. Briggs did for us... 322 00:18:38,932 --> 00:18:40,831 I'd never say a word to harm you. 323 00:18:43,731 --> 00:18:45,199 How is Colin? 324 00:18:46,965 --> 00:18:50,632 His teachers reckon he's got the makings of a scholarship boy. 325 00:18:51,199 --> 00:18:53,964 That justifies every choice we made, then. 326 00:18:53,965 --> 00:18:57,164 I told the cops any notion you'd hurt Bert's a load of bullshine. 327 00:18:57,165 --> 00:18:58,565 Thank you. 328 00:18:58,566 --> 00:19:01,665 Said he'd done a bunk, and who knows where. 329 00:19:01,666 --> 00:19:04,598 And that's what I'll be sticking to. 330 00:19:04,599 --> 00:19:07,631 Well, as long as everything's worked out and... 331 00:19:07,632 --> 00:19:09,097 and you're both happy now. 332 00:19:09,098 --> 00:19:10,599 Very. 333 00:19:12,232 --> 00:19:17,065 Well, except... shame on the family. 334 00:19:18,365 --> 00:19:21,265 Terrible it was, but you reap what you sow. 335 00:19:23,232 --> 00:19:25,232 I'm sorry, Sister, but you do. 336 00:19:32,499 --> 00:19:33,797 Thank you. 337 00:19:33,798 --> 00:19:35,165 You too. 338 00:19:47,932 --> 00:19:49,830 Strife? 339 00:19:49,831 --> 00:19:50,997 We're fine. 340 00:19:50,998 --> 00:19:52,165 What's the matter, then? 341 00:19:53,032 --> 00:19:55,232 It's nothing to do with Bert. 342 00:19:57,165 --> 00:19:59,299 But there's another stop to make. 343 00:20:16,698 --> 00:20:18,898 They did a real job on him. 344 00:20:19,632 --> 00:20:21,298 He was set upon? 345 00:20:21,299 --> 00:20:23,830 Homo bashed in a laneway. 346 00:20:23,831 --> 00:20:26,731 The sort of place his type do their filth. 347 00:20:29,299 --> 00:20:31,132 Is he expected to recover? 348 00:20:31,666 --> 00:20:32,831 Yeah. 349 00:20:33,698 --> 00:20:35,531 I'll be making alternative arrangements 350 00:20:35,532 --> 00:20:36,830 as soon as possible. 351 00:20:36,831 --> 00:20:38,964 Why? Are you family? 352 00:20:38,965 --> 00:20:39,931 Yes. 353 00:20:39,932 --> 00:20:41,897 It's all right, Harry. 354 00:20:41,898 --> 00:20:43,532 It's Sarah. 355 00:20:44,932 --> 00:20:46,964 Sister Adams. 356 00:20:46,965 --> 00:20:48,731 You're safe now. 357 00:20:52,532 --> 00:20:54,131 I took in a flick last night. 358 00:20:54,132 --> 00:20:56,164 - With whom? - Alone. 359 00:20:56,165 --> 00:20:57,632 I was trying to brush off my funk. 360 00:20:58,666 --> 00:21:01,165 Well, Audrey Hepburn's guaranteed to help. 361 00:21:01,898 --> 00:21:03,398 Better than "Beneath the Twelve-Mile Reef." 362 00:21:03,399 --> 00:21:06,199 Robert Wagner. Rather dishy. 363 00:21:07,731 --> 00:21:08,831 I wish you wouldn't. 364 00:21:09,731 --> 00:21:11,164 The feminine tone. 365 00:21:11,165 --> 00:21:12,830 That's another thing I disliked yesterday. 366 00:21:12,831 --> 00:21:14,365 Yes, James. 367 00:21:15,165 --> 00:21:16,765 I apologize. 368 00:21:18,299 --> 00:21:19,499 Thank you. 369 00:21:22,599 --> 00:21:24,631 You sure this is wise? Two men together? 370 00:21:24,632 --> 00:21:26,097 It's a matinee. It's less obvious. 371 00:21:26,098 --> 00:21:27,864 Besides, I come prepared. 372 00:21:27,865 --> 00:21:29,264 Ah. More introductions. 373 00:21:29,265 --> 00:21:30,932 Ladies. 374 00:21:32,765 --> 00:21:34,864 James Bligh, Daphne Morris, Grace Styles. 375 00:21:34,865 --> 00:21:35,830 - Hi. - Hello. 376 00:21:35,831 --> 00:21:38,697 James was questioning the wisdom of our date at the movies. 377 00:21:38,698 --> 00:21:40,697 Well, I bags Henry. 378 00:21:40,698 --> 00:21:42,697 James, you're all mine. 379 00:21:42,698 --> 00:21:45,566 We're cheering him up before he heads back to the country. 380 00:21:47,365 --> 00:21:49,097 Thanks, ducky. 381 00:21:51,332 --> 00:21:52,764 Yes, it could be the story... 382 00:21:52,765 --> 00:21:54,864 Daph and I met at school. 383 00:21:54,865 --> 00:21:57,364 Poor Mummy's still filling my hope chest. 384 00:21:57,365 --> 00:21:59,897 Hope-less. 385 00:21:59,898 --> 00:22:01,331 You know how to pick 'em, Henry. 386 00:22:01,332 --> 00:22:02,431 So pretty. 387 00:22:02,432 --> 00:22:04,198 What a shame he don't have tits. 388 00:22:04,199 --> 00:22:05,431 Uh, calm, girls. 389 00:22:05,432 --> 00:22:07,031 You said to cheer him up. 390 00:22:07,032 --> 00:22:08,198 Move your bum, Daph. 391 00:22:10,432 --> 00:22:11,897 Thank you. 392 00:22:14,731 --> 00:22:16,164 Two couples together. 393 00:22:16,165 --> 00:22:18,364 Who's to know how we pair off later? 394 00:22:18,365 --> 00:22:19,531 Right, girls? 395 00:22:19,532 --> 00:22:20,965 Abso-bloody-lutely. 396 00:22:21,698 --> 00:22:23,298 The art of survival. 397 00:22:23,299 --> 00:22:25,499 Ah. The boy's getting it. 398 00:22:27,465 --> 00:22:28,964 You'll meet them on any beach 399 00:22:28,965 --> 00:22:32,298 right 'round Australia's 13,000 miles of coastline. 400 00:22:32,299 --> 00:22:34,264 Members of the Australian Surf... 401 00:22:34,265 --> 00:22:35,964 No one can see. 402 00:22:35,965 --> 00:22:37,931 He must study anatomy. 403 00:22:37,932 --> 00:22:40,331 Not the kind seen in snappy costumes. 404 00:22:40,332 --> 00:22:41,565 This kind. 405 00:22:47,465 --> 00:22:50,531 Sir Richard's introduction was a great help. 406 00:22:50,532 --> 00:22:52,831 Be sure to send him a note of thanks. 407 00:22:53,898 --> 00:22:55,097 It's not a contract. 408 00:22:55,098 --> 00:22:57,264 It's just the terms that they're offering. 409 00:22:57,265 --> 00:22:58,465 How thrilling. 410 00:22:59,165 --> 00:22:59,730 Oh. 411 00:22:59,731 --> 00:23:02,631 Can you believe they knew about my run-in with Mr. Cowan? 412 00:23:02,632 --> 00:23:06,232 They will be expecting a work of considerable fire, then. 413 00:23:07,165 --> 00:23:09,165 What subject do you propose? 414 00:23:09,731 --> 00:23:11,198 It's set in the '30s. 415 00:23:11,199 --> 00:23:12,797 There's a woman, a young woman, 416 00:23:12,798 --> 00:23:15,031 in love with a young man outside her class. 417 00:23:15,032 --> 00:23:17,931 She falls pregnant and has to give their baby away 418 00:23:17,932 --> 00:23:20,332 for fear it will cause repercussions... 419 00:23:20,831 --> 00:23:23,299 ...with his benefactress. 420 00:23:26,365 --> 00:23:29,264 Have you discussed this with your mother and papa? 421 00:23:29,265 --> 00:23:30,531 It's a really good story. 422 00:23:30,532 --> 00:23:32,264 That's not the issue, Anna. 423 00:23:32,265 --> 00:23:36,499 A roman à clef inevitably risks offending or causing pain. 424 00:23:37,098 --> 00:23:40,298 Stories taken from life, they have a certain air of truth. 425 00:23:40,299 --> 00:23:43,931 And they often do the real-life people a disservice. 426 00:23:43,932 --> 00:23:46,232 I will try to be fair. 427 00:23:48,132 --> 00:23:49,730 Naturally. 428 00:23:49,731 --> 00:23:51,665 To you especially. 429 00:23:53,165 --> 00:23:56,232 Few of us like a mirror held up to our actions. 430 00:23:57,098 --> 00:23:59,332 I'll only write it if you all agree. 431 00:24:04,165 --> 00:24:06,730 Well, I have been examining many of my past actions 432 00:24:06,731 --> 00:24:09,965 and attitudes of late, as you're aware. 433 00:24:10,965 --> 00:24:13,764 Perhaps your novel will help me to forgive myself. 434 00:24:13,765 --> 00:24:15,365 Grandmother. 435 00:24:17,165 --> 00:24:20,364 Do not shy away from the truth, darling, 436 00:24:20,365 --> 00:24:24,165 but do treat a reformed woman kindly. 437 00:24:28,698 --> 00:24:30,364 They're both great fun. 438 00:24:30,365 --> 00:24:32,464 Ah. He approves. 439 00:24:32,465 --> 00:24:35,132 Yesterday was different. 440 00:24:37,965 --> 00:24:39,431 You know, I find it interesting 441 00:24:39,432 --> 00:24:41,764 that you were more comfortable with that charade 442 00:24:41,765 --> 00:24:44,331 than you are with a group of men being themselves. 443 00:24:44,332 --> 00:24:46,531 Well, I'm used to charades. Lived one my whole life. 444 00:24:46,532 --> 00:24:50,364 Mm. And about to continue doing so. 445 00:24:50,365 --> 00:24:54,364 I support you in whatever you think best. 446 00:24:58,898 --> 00:25:00,432 What are you doing? 447 00:25:02,032 --> 00:25:05,031 Holding hands at the pictures has a certain effect. 448 00:25:05,032 --> 00:25:06,165 Ah. 449 00:25:10,232 --> 00:25:12,531 And I only have you till tomorrow. 450 00:25:12,532 --> 00:25:14,797 We wasted all that time with Audrey. 451 00:25:14,798 --> 00:25:17,164 Audrey the peacemaker. 452 00:25:17,165 --> 00:25:19,599 We'd have argued if we'd come straight back. 453 00:25:25,898 --> 00:25:27,097 I'll miss you. 454 00:25:27,098 --> 00:25:28,499 And I you. 455 00:25:35,098 --> 00:25:36,632 I love you. 456 00:25:39,698 --> 00:25:41,698 Never heard that from a man. 457 00:25:49,566 --> 00:25:52,232 - Olivia's brother? - We never used the word. 458 00:25:54,299 --> 00:25:55,932 But it's how you felt? 459 00:26:07,165 --> 00:26:08,798 It's how I feel. 460 00:26:16,932 --> 00:26:18,731 In time, perhaps. 461 00:26:23,532 --> 00:26:24,932 Perhaps. 462 00:26:26,098 --> 00:26:28,964 Are you sure you're up to this? 463 00:26:28,965 --> 00:26:34,331 It does feel like a return to prison, but I will adjust. 464 00:26:34,332 --> 00:26:37,764 There's love enough remaining, I hope, to make it tolerable. 465 00:26:37,765 --> 00:26:42,164 And it gives time for proper discussions of Georgie. 466 00:26:42,165 --> 00:26:43,765 And Lloyd? 467 00:26:45,132 --> 00:26:48,097 Lloyd brought my body to life, 468 00:26:48,098 --> 00:26:50,932 and that is what I shall sorely miss. 469 00:26:52,831 --> 00:26:56,331 Oh, thank heavens there is someone I can speak frankly to. 470 00:26:56,332 --> 00:26:58,931 I'll take that as a compliment. 471 00:26:58,932 --> 00:27:02,399 I'll be coming and going and only ever a telephone call away. 472 00:27:02,932 --> 00:27:05,932 You don't think I'm doing wrong in sleeping here? 473 00:27:06,731 --> 00:27:08,831 Whatever makes it tolerable. 474 00:27:11,032 --> 00:27:13,331 To depart on a brighter note, 475 00:27:13,332 --> 00:27:15,897 news of a romantic nature is forthcoming. 476 00:27:15,898 --> 00:27:17,231 How mysterious. 477 00:27:17,232 --> 00:27:19,765 As soon as the city contingent is informed. 478 00:27:20,432 --> 00:27:21,232 No. 479 00:27:22,165 --> 00:27:25,565 If you're thinking what I think you're thinking, yes. 480 00:27:25,566 --> 00:27:26,531 Oh! 481 00:27:26,532 --> 00:27:29,331 Congratulations! 482 00:27:29,332 --> 00:27:31,697 But mum's the word until Mum's been told. 483 00:27:31,698 --> 00:27:34,097 A charming tableau. 484 00:27:34,098 --> 00:27:36,331 Watch what you share with her. 485 00:27:36,332 --> 00:27:37,730 I must be going! 486 00:27:37,731 --> 00:27:39,164 Well, don't let me delay you. 487 00:27:39,165 --> 00:27:40,565 I shall return. 488 00:27:40,566 --> 00:27:44,365 As MacArthur said, and look how that turned out. 489 00:27:46,566 --> 00:27:49,566 George and I are so grateful. 490 00:27:51,965 --> 00:27:56,131 And we will find explanation for any choice of bed. 491 00:27:56,132 --> 00:27:59,432 Your presence is essential for my night of triumph. 492 00:28:08,599 --> 00:28:11,199 You've never been tempted to say it to a man? 493 00:28:18,765 --> 00:28:20,566 You must know. 494 00:28:21,199 --> 00:28:22,632 Of course. 495 00:28:29,731 --> 00:28:30,831 No. 496 00:28:37,165 --> 00:28:40,531 The prime minister's retinue arrives late afternoon. 497 00:28:40,532 --> 00:28:42,298 George will show him the property, 498 00:28:42,299 --> 00:28:43,897 then drinks and an early dinner, 499 00:28:43,898 --> 00:28:46,498 allowing time for their return journey. 500 00:28:46,499 --> 00:28:49,565 We're rather being squeezed in. 501 00:28:49,566 --> 00:28:52,198 You'll be contacted through the prime minister's office 502 00:28:52,199 --> 00:28:54,398 with the exact schedule. 503 00:28:54,399 --> 00:28:55,964 I feel very honored. 504 00:28:55,965 --> 00:28:57,498 Anything you need. 505 00:28:57,499 --> 00:29:00,031 I suspect a crowd at the gates. 506 00:29:00,032 --> 00:29:01,398 Make sure it's vetted. 507 00:29:01,399 --> 00:29:03,432 We don't want any left-wing outbursts. 508 00:29:03,965 --> 00:29:05,399 There'll be none of that. 509 00:29:06,065 --> 00:29:07,031 Good. 510 00:29:09,232 --> 00:29:11,864 You're becoming quite indispensable. 511 00:29:11,865 --> 00:29:14,364 And our particular Communist? 512 00:29:14,365 --> 00:29:16,498 Smug as they come. 513 00:29:16,499 --> 00:29:19,364 There'd be fewer behind her if they knew these facts. 514 00:29:19,365 --> 00:29:21,764 That really is between us. 515 00:29:21,765 --> 00:29:24,965 Best kept in reserve until your case is made. 516 00:29:25,465 --> 00:29:29,698 All I need is one good witness or her dropping her guard. 517 00:29:30,199 --> 00:29:33,599 Until then, let's see her gone? 518 00:29:34,432 --> 00:29:36,698 I would certainly breathe easier. 519 00:29:37,698 --> 00:29:39,299 Consider it done. 520 00:29:40,165 --> 00:29:42,199 You've no cause for fear, ma'am. 521 00:29:42,698 --> 00:29:44,431 You are a great comfort. 522 00:29:46,032 --> 00:29:47,032 Yes. 523 00:29:48,798 --> 00:29:49,964 Mr. Poletti, ma'am. 524 00:29:51,399 --> 00:29:53,499 Give us a moment and then show him in. 525 00:29:55,599 --> 00:29:58,532 Nordmann had him at the school, talking to the kids. 526 00:29:59,232 --> 00:30:04,698 And so with honeyed voice, the evil mind persuades the mob. 527 00:30:06,932 --> 00:30:09,164 What's Italian for "policeman"? 528 00:30:09,165 --> 00:30:12,031 Carabinieri or polizia. 529 00:30:13,232 --> 00:30:15,498 Saw your name on the list. 530 00:30:15,499 --> 00:30:17,731 You all saved me a lot of trouble. 531 00:30:19,232 --> 00:30:21,165 What does that mean? 532 00:30:21,566 --> 00:30:22,698 Come on. 533 00:30:29,731 --> 00:30:31,830 I told you... not required. 534 00:30:31,831 --> 00:30:34,464 She's part of it. 535 00:30:34,465 --> 00:30:36,098 Anna wants me to thank you both. 536 00:30:36,765 --> 00:30:37,965 For? 537 00:30:38,566 --> 00:30:40,265 Rose looking after me. 538 00:30:41,098 --> 00:30:43,431 Well, you had something to do with it, no? 539 00:30:43,432 --> 00:30:45,464 If Rose took it upon herself... 540 00:30:45,465 --> 00:30:49,098 Ah. She said you didn't, but Anna guessed, hmm? 541 00:30:50,465 --> 00:30:54,264 She wants you both to know she doesn't believe the rumors. 542 00:30:54,265 --> 00:30:55,364 What rumors? 543 00:30:55,365 --> 00:30:58,132 Oh, there are some real gossipy types around here. 544 00:31:00,165 --> 00:31:01,697 But it doesn't change anything. 545 00:31:01,698 --> 00:31:04,364 We still want Rose to come over for lessons. 546 00:31:04,365 --> 00:31:06,164 People are saying things about us? 547 00:31:06,165 --> 00:31:07,965 Oh, who cares? 548 00:31:08,965 --> 00:31:10,898 They're all liars anyway. 549 00:31:14,165 --> 00:31:17,198 Anna said to come for dinner as soon as she's back. 550 00:31:17,199 --> 00:31:18,632 She wants to thank you personally. 551 00:31:21,932 --> 00:31:23,599 No need for you to bother. 552 00:31:25,499 --> 00:31:26,364 Ladies. 553 00:31:31,499 --> 00:31:33,097 Who would say things like that? 554 00:31:33,098 --> 00:31:34,132 How should I know?! 555 00:32:51,965 --> 00:32:53,499 I thought you'd have said by now. 556 00:32:54,566 --> 00:32:56,931 That visit to Sydney. The hospital. 557 00:32:56,932 --> 00:32:58,298 Was that to see the old girl? 558 00:32:58,299 --> 00:32:59,364 Elizabeth? 559 00:32:59,365 --> 00:33:02,164 You thinking of dragging her in on this Regina business? 560 00:33:02,165 --> 00:33:03,831 I'd prefer not to, but I may. 561 00:33:04,532 --> 00:33:05,731 So it wasn't her, then. 562 00:33:06,299 --> 00:33:07,798 She's out of hospital. 563 00:33:08,365 --> 00:33:10,798 Righto. None of my beeswax. 564 00:33:12,932 --> 00:33:14,599 How are you going with the clearing? 565 00:33:15,432 --> 00:33:17,431 You sure you're up to it on your own? 566 00:33:17,432 --> 00:33:18,232 Why? 567 00:33:18,765 --> 00:33:20,731 Well, you ever thought about hiring help? 568 00:33:22,765 --> 00:33:25,198 When you're ready to say who, I'll give 'em a go. 569 00:33:25,199 --> 00:33:26,565 Not that I think it's got anything to do 570 00:33:26,566 --> 00:33:28,098 with that hospital visit. 571 00:33:34,698 --> 00:33:38,531 You find Sir Richard's company so distasteful 572 00:33:38,532 --> 00:33:41,532 you'd miss my skewering of Regina? 573 00:33:42,566 --> 00:33:44,932 You can tell me all about it. 574 00:33:45,765 --> 00:33:47,964 Well, he's no favorite of mine either, 575 00:33:47,965 --> 00:33:49,565 but I-I don't understand 576 00:33:49,566 --> 00:33:51,298 the exact nature of your problem with him. 577 00:33:51,299 --> 00:33:54,098 - I've explained many times. - Yeah. In vague terms. 578 00:33:57,731 --> 00:33:59,364 So you're definitely not coming? 579 00:33:59,365 --> 00:34:00,599 No. 580 00:34:03,365 --> 00:34:05,164 There's something you're not saying. 581 00:34:05,165 --> 00:34:06,764 Mother. 582 00:34:06,765 --> 00:34:10,398 You are the ebullient bride-to-be on the surface, 583 00:34:10,399 --> 00:34:15,032 but your smile fades too easily, especially when he's mentioned. 584 00:34:16,032 --> 00:34:17,164 What has he done? 585 00:34:17,165 --> 00:34:18,598 Nothing. 586 00:34:18,599 --> 00:34:21,032 Has he behaved inappropriately towards you? 587 00:34:25,599 --> 00:34:27,666 He made a clumsy pass. That's all. 588 00:34:28,731 --> 00:34:30,332 Recently? 589 00:34:30,865 --> 00:34:32,231 I slapped his face. 590 00:34:32,232 --> 00:34:33,897 - Hard, I trust. - Yes. 591 00:34:33,898 --> 00:34:36,331 Good. 592 00:34:36,332 --> 00:34:38,697 Well, I might take issue with him when I see him tonight. 593 00:34:38,698 --> 00:34:40,232 No. 594 00:34:40,898 --> 00:34:42,332 Please. 595 00:34:47,731 --> 00:34:49,165 Was it... 596 00:34:51,332 --> 00:34:52,865 Was it just a pass? 597 00:34:53,432 --> 00:34:54,299 Yes. 598 00:34:55,465 --> 00:34:57,131 And the slap deterred him? 599 00:34:57,132 --> 00:34:58,232 Yes. 600 00:34:59,731 --> 00:35:00,830 Carolyn, that doesn't make... 601 00:35:00,831 --> 00:35:04,432 Mother, please, just... let it be! 602 00:35:06,532 --> 00:35:10,765 If I find he has hurt you in any way... 603 00:35:11,365 --> 00:35:14,165 oh, a slap would be the least of his concerns. 604 00:35:19,232 --> 00:35:20,231 What did he do? 605 00:35:27,532 --> 00:35:29,332 What? 606 00:35:30,566 --> 00:35:31,830 Oh, darling. 607 00:35:34,432 --> 00:35:36,498 Oh, you should have told me. 608 00:35:36,499 --> 00:35:38,098 Oh, darling. 609 00:35:48,499 --> 00:35:50,465 Oh, you poor girl. 610 00:35:53,865 --> 00:35:56,231 Yes! 611 00:35:56,232 --> 00:35:58,098 Yes! Oh. 612 00:36:07,165 --> 00:36:08,365 Hello. 613 00:36:08,432 --> 00:36:09,731 Hello. 614 00:36:13,165 --> 00:36:15,231 Hello, cheeky monkey. 615 00:36:18,165 --> 00:36:20,499 You're my cheeky monkey, aren't you? 616 00:36:21,499 --> 00:36:23,731 How are you feeling about him? 617 00:36:27,499 --> 00:36:29,365 We both love him, and that's the problem. 618 00:36:31,232 --> 00:36:32,532 Yes. 619 00:36:36,666 --> 00:36:38,897 Are you up to tonight? 620 00:36:38,898 --> 00:36:40,631 Duping the prime minister? 621 00:36:40,632 --> 00:36:43,097 It almost feels like espionage. 622 00:36:48,632 --> 00:36:50,132 It's good to smile. 623 00:36:51,499 --> 00:36:53,299 Smiles help. 624 00:37:02,932 --> 00:37:04,199 James? 625 00:37:07,698 --> 00:37:10,165 I hope to make my way back into the house. 626 00:37:12,998 --> 00:37:13,965 If you can. 627 00:37:22,165 --> 00:37:24,198 Let me know when the other rooms are done. 628 00:37:24,199 --> 00:37:26,931 Me, seeing a prime minister. I can't believe it. 629 00:37:26,932 --> 00:37:29,264 You'll see a lot more in Canberra. 630 00:37:29,265 --> 00:37:32,331 I have some business in town. I'll pick up those new posters. 631 00:37:32,332 --> 00:37:33,565 That will be all. 632 00:37:33,566 --> 00:37:35,665 And I'll be taking lunch at Anna's. 633 00:37:35,666 --> 00:37:37,231 Anna's home? 634 00:37:37,232 --> 00:37:39,164 Set two extra places for tonight. 635 00:37:39,165 --> 00:37:41,264 Anna and Gino? 636 00:37:41,265 --> 00:37:42,666 You can't be serious. 637 00:37:43,232 --> 00:37:44,565 Perfectly. 638 00:37:44,566 --> 00:37:46,665 We are entertaining the prime minister. 639 00:37:46,666 --> 00:37:48,731 An Italian farmer is hardly appropriate. 640 00:37:49,432 --> 00:37:50,730 I'll ignore that. 641 00:37:50,731 --> 00:37:53,131 I'm... I'm thinking of him. 642 00:37:53,132 --> 00:37:54,697 He can't but feel out of his depth. 643 00:37:54,698 --> 00:37:56,098 He may surprise you. 644 00:37:56,666 --> 00:37:58,299 - George... - Do it. 645 00:37:59,232 --> 00:38:00,697 Please. 646 00:38:14,932 --> 00:38:15,931 Mrs. Collins. 647 00:38:15,932 --> 00:38:18,331 An exciting day, Mr. Bligh. 648 00:38:18,332 --> 00:38:21,398 Well, Mr. Menzies isn't arriving for a good few hours. 649 00:38:21,399 --> 00:38:23,398 I wish to secure a prime position. 650 00:38:23,399 --> 00:38:24,830 You're expecting crowds? 651 00:38:24,831 --> 00:38:26,398 The prime minister amongst us? 652 00:38:26,399 --> 00:38:27,730 Indeed. Indeed. 653 00:38:27,731 --> 00:38:28,965 We'll see. 654 00:38:29,499 --> 00:38:30,697 No, Mr. Bligh. 655 00:38:30,698 --> 00:38:36,298 He will see that Inverness is behind you one hundred percent. 656 00:38:36,299 --> 00:38:37,598 I trust you're right. 657 00:38:37,599 --> 00:38:38,830 I know I am. 658 00:38:46,765 --> 00:38:48,631 - Yep? - Have you got a moment? 659 00:38:48,632 --> 00:38:50,298 Ah. Good. 660 00:38:53,566 --> 00:38:55,164 I've just had another person telephone 661 00:38:55,165 --> 00:38:58,599 to tell me Sergeant Taylor questioned them about you. 662 00:38:59,698 --> 00:39:02,897 It seems he's checking in with anyone on your rounds 663 00:39:02,898 --> 00:39:04,864 - the day that Milly died. - He'll keep. 664 00:39:04,865 --> 00:39:06,566 I need your help with something else. 665 00:39:07,566 --> 00:39:08,764 Sure. 666 00:39:08,765 --> 00:39:10,898 It won't make us popular with Ash Park. 667 00:39:16,232 --> 00:39:17,764 How did you come across him? 668 00:39:17,765 --> 00:39:18,697 That's unimportant. 669 00:39:18,698 --> 00:39:21,598 It's taken till now for him to be up to the journey. 670 00:39:21,599 --> 00:39:22,864 And you want him here? 671 00:39:22,865 --> 00:39:24,565 Well, the private room's free. 672 00:39:24,566 --> 00:39:26,164 Yeah, which would lower the chance 673 00:39:26,165 --> 00:39:28,165 - of Ash Park getting wind of it. - Yes. 674 00:39:28,898 --> 00:39:32,164 He was beaten to within an inch of his life. 675 00:39:32,165 --> 00:39:34,298 There's no one to care for him in Sydney. 676 00:39:34,299 --> 00:39:35,566 What about his sisters? 677 00:39:36,165 --> 00:39:39,198 Well, Amy's in service, and Eve rejects him. 678 00:39:39,199 --> 00:39:41,831 He can recover here without any stigma attached to him. 679 00:39:44,698 --> 00:39:46,299 I doubt George will thank you. 680 00:39:49,566 --> 00:39:53,164 Elizabeth certainly won't, nor James. 681 00:39:53,165 --> 00:39:55,399 I'm prepared to deal with all that. 682 00:39:56,599 --> 00:40:01,332 Stuck in hospital, forgotten, head injuries. 683 00:40:02,332 --> 00:40:03,798 It's René, isn't it? 684 00:40:06,798 --> 00:40:08,331 Perhaps. 685 00:40:08,332 --> 00:40:10,399 Forget about Harry for the minute. 686 00:40:11,765 --> 00:40:13,365 Will this help you? 687 00:40:13,831 --> 00:40:14,798 You. 688 00:40:16,399 --> 00:40:17,332 Yes. 689 00:40:18,632 --> 00:40:20,964 Damn the torpedoes, then. 690 00:40:20,965 --> 00:40:22,164 Full speed ahead. 691 00:40:33,965 --> 00:40:35,231 Back to work. 692 00:40:35,232 --> 00:40:37,097 You're a man of the land. I understand. 693 00:40:37,098 --> 00:40:38,331 Thanks. 694 00:40:38,332 --> 00:40:40,431 And sorry again, uh, about tonight. 695 00:40:40,432 --> 00:40:41,830 Not at all. 696 00:40:41,831 --> 00:40:43,231 I wouldn't fit in. 697 00:40:43,232 --> 00:40:45,097 You might surprise yourself. 698 00:40:45,098 --> 00:40:47,131 But I won't insist. 699 00:40:47,132 --> 00:40:50,865 Oh. I'll carry the Poletti flag for the both of us. 700 00:40:51,332 --> 00:40:52,964 He doesn't give himself enough credit. 701 00:40:52,965 --> 00:40:54,764 Well, put yourself in his shoes. 702 00:40:54,765 --> 00:40:56,131 Dinner with the prime minister? 703 00:40:56,132 --> 00:40:57,865 That's what Regina said. 704 00:40:58,365 --> 00:41:00,199 At least you're coming. 705 00:41:00,798 --> 00:41:02,598 I might, um, pop over early. 706 00:41:02,599 --> 00:41:04,499 She may need help. 707 00:41:05,032 --> 00:41:06,964 It's nice to see you doing your best with her. 708 00:41:06,965 --> 00:41:08,598 Tonight I will. 709 00:41:08,599 --> 00:41:10,164 Thank you. 710 00:41:17,731 --> 00:41:19,031 Put 'em on. 711 00:41:19,032 --> 00:41:21,231 - Huh? - Ambulance is coming. 712 00:41:21,232 --> 00:41:22,531 She's done it? 713 00:41:22,532 --> 00:41:24,432 Good riddance, I say. 714 00:41:32,098 --> 00:41:33,566 She's done it. 715 00:41:34,898 --> 00:41:36,764 Keep up the steam inhalations 716 00:41:36,765 --> 00:41:38,531 and do what you can to lift her spirits. 717 00:41:38,532 --> 00:41:40,498 Worry can affect the asthma. 718 00:41:40,499 --> 00:41:43,331 Oh, look, she's mostly through that stuff. 719 00:41:43,332 --> 00:41:46,097 But some of the kids have been teasing her. 720 00:41:46,098 --> 00:41:48,298 That wouldn't help. I'll have a word to Bronwyn. 721 00:41:48,299 --> 00:41:49,730 Thank you. 722 00:41:49,731 --> 00:41:52,332 It's not easy on your own. 723 00:41:53,265 --> 00:41:55,331 I don't know what I would have done the last week 724 00:41:55,332 --> 00:41:57,265 without Mr. Briggs. 725 00:41:58,098 --> 00:42:02,697 Bringing us home from hospital and helping with the yard. 726 00:42:02,698 --> 00:42:03,565 Roy? 727 00:42:03,566 --> 00:42:06,198 Oh, that's what he said to call him, 728 00:42:06,199 --> 00:42:10,299 but... I-I can't quite bring myself to say it yet. 729 00:42:11,365 --> 00:42:12,165 Roy. 730 00:42:14,165 --> 00:42:15,598 Yeah. 731 00:42:15,599 --> 00:42:17,998 He... He's just been a wonder. 732 00:42:19,566 --> 00:42:21,998 Thank you. I-I must get on. 733 00:42:53,532 --> 00:42:55,331 Been splashing out, have you? 734 00:42:55,332 --> 00:42:57,665 It belongs to the hospital. 735 00:42:57,666 --> 00:42:59,964 I don't notice anyone else getting their own car. 736 00:42:59,965 --> 00:43:02,165 One of the perquisites of my condition. 737 00:43:02,898 --> 00:43:05,731 Got the doc right where you want him, haven't you? 738 00:43:07,199 --> 00:43:09,331 Sorry. Is there a reason for this? 739 00:43:09,332 --> 00:43:12,631 I had the city blokes check up on Bert Ford's missus. 740 00:43:12,632 --> 00:43:13,931 Interesting. 741 00:43:13,932 --> 00:43:14,631 Yes? 742 00:43:14,632 --> 00:43:16,997 Says she never trusted you. 743 00:43:16,998 --> 00:43:19,698 Reckoned she wouldn't put anything past you. 744 00:43:20,199 --> 00:43:22,631 I'd add killing an innocent young teacher to that one. 745 00:43:22,632 --> 00:43:24,165 I'm sure you would. 746 00:43:26,731 --> 00:43:28,730 You're on a list. 747 00:43:28,731 --> 00:43:31,131 Come near Ash Park today, you'll be hauled off. 748 00:43:31,132 --> 00:43:32,164 That's good to know. 749 00:43:32,165 --> 00:43:34,265 Thank you so much, Sergeant. 750 00:43:35,932 --> 00:43:37,932 Consider yourself warned. 751 00:43:40,932 --> 00:43:44,299 You haven't got a shred of evidence against me. 752 00:43:45,132 --> 00:43:47,830 I've got a crazy woman with an ax to grind, 753 00:43:47,831 --> 00:43:49,532 hell-bent on sabotage. 754 00:43:50,098 --> 00:43:52,097 No crazier than the next person. 755 00:43:52,098 --> 00:43:54,164 Well, none of them got locked up in the loony bin, 756 00:43:54,165 --> 00:43:57,164 and I'll bet none of them fought for the Commies in Spain. 757 00:43:57,165 --> 00:43:59,231 So till some better suspect turns up... 758 00:43:59,232 --> 00:44:02,432 and I don't see it... you're it. 759 00:44:03,566 --> 00:44:07,399 If you don't mind, I have work to do. 760 00:44:21,499 --> 00:44:22,932 Ah! 761 00:44:23,731 --> 00:44:25,830 Sergeant Taylor! 762 00:44:25,831 --> 00:44:29,864 You're no doubt here to see the crowds are not too unruly. 763 00:44:29,865 --> 00:44:31,931 Making sure everything's hunky-dory. 764 00:44:31,932 --> 00:44:33,231 Indeed. Indeed. 765 00:44:33,232 --> 00:44:35,332 I'm sure the numbers will swell. 766 00:44:36,265 --> 00:44:38,098 I'd like you to move along peacefully. 767 00:44:38,865 --> 00:44:40,097 I beg your pardon. 768 00:44:40,098 --> 00:44:41,364 Pack up your stuff. 769 00:44:41,365 --> 00:44:43,164 - I... - Go on. Get. 770 00:44:43,165 --> 00:44:45,764 Your name is on a list of troublemakers. 771 00:44:47,098 --> 00:44:48,331 What list? 772 00:44:48,332 --> 00:44:50,531 Communist sympathizers. 773 00:44:50,532 --> 00:44:52,865 Me! A pawn of Moscow! 774 00:44:54,365 --> 00:44:55,764 It's not a laughing matter! 775 00:44:55,765 --> 00:44:57,931 I'm sorry. I'm sorry. What else did he say? 776 00:44:57,932 --> 00:45:00,797 Uh, "I've got all your Commie signatures." 777 00:45:00,798 --> 00:45:03,232 His very words. I don't understand. 778 00:45:03,731 --> 00:45:05,697 The petition for Sarah. 779 00:45:05,698 --> 00:45:07,032 He's using it against us. 780 00:45:19,432 --> 00:45:20,798 Where's Mrs. Collins? 781 00:45:21,332 --> 00:45:22,431 Sir? 782 00:45:22,432 --> 00:45:24,498 Doris Collins was here earlier. 783 00:45:24,499 --> 00:45:25,632 Not when I arrived. 784 00:45:26,932 --> 00:45:28,132 I'm sure she'll be back. 785 00:45:28,666 --> 00:45:30,365 Everything's in hand, sir. 786 00:46:08,199 --> 00:46:10,599 It's not too late to go home and change. 787 00:46:11,199 --> 00:46:14,631 When will you get another chance to meet the prime minister? 788 00:46:14,632 --> 00:46:15,831 No. 789 00:46:18,632 --> 00:46:20,931 Grandmother's got something delicious planned. 790 00:46:20,932 --> 00:46:22,565 You must be curious. 791 00:46:22,566 --> 00:46:24,798 You can tell me about it later. 792 00:46:25,965 --> 00:46:28,332 Just don't let Regina get away with anything. 793 00:46:31,566 --> 00:46:34,098 I'll soften her up for Grandmother. 794 00:46:38,332 --> 00:46:39,831 Ciao, bella. 795 00:46:43,232 --> 00:46:44,531 Henry! 796 00:46:44,532 --> 00:46:46,631 Miss Bligh. Mrs. Bligh. 797 00:46:46,632 --> 00:46:48,097 I see I've caught you at a bad time. 798 00:46:48,098 --> 00:46:49,565 My car has arrived, I'm afraid. 799 00:46:49,566 --> 00:46:51,698 I'll make it quick, then. Thank you. 800 00:46:52,332 --> 00:46:54,531 I wish to take my lead from you. 801 00:46:54,532 --> 00:46:56,097 Regarding? 802 00:46:56,098 --> 00:46:58,764 As George's doctor, I visit him periodically. 803 00:46:58,765 --> 00:47:02,531 James and I are, as you have encouraged. 804 00:47:02,532 --> 00:47:04,565 James is ostensibly back with Olivia. 805 00:47:04,566 --> 00:47:07,232 Oh, what a tangled web we weave. 806 00:47:08,032 --> 00:47:12,830 Therefore, should I excuse myself as Mr. Bligh's physician? 807 00:47:12,831 --> 00:47:16,231 Oh, the very fact that you ask impresses me. 808 00:47:16,232 --> 00:47:18,164 Well, your understanding of James and I 809 00:47:18,165 --> 00:47:19,964 makes me keen to do what's right. 810 00:47:19,965 --> 00:47:21,364 For my sake. 811 00:47:21,365 --> 00:47:23,298 And for James'. 812 00:47:23,299 --> 00:47:26,697 Well, George knows nothing of you other than as his physician. 813 00:47:26,698 --> 00:47:29,764 I shall attempt to sound Olivia out. 814 00:47:29,765 --> 00:47:32,298 James, I'm sure, will enjoy your visits, 815 00:47:32,299 --> 00:47:35,830 so I look forward to seeing you at Ash Park. 816 00:47:35,831 --> 00:47:36,864 You're returning? 817 00:47:36,865 --> 00:47:38,431 At half past 6:00 tonight. Precisely. 818 00:47:38,432 --> 00:47:40,331 That's very specific. 819 00:47:40,332 --> 00:47:43,097 Oh, it's for a very specific reason. 820 00:47:43,098 --> 00:47:45,097 You're looking forward to it, then? 821 00:47:45,098 --> 00:47:47,098 Oh, you have no idea. 822 00:47:56,264 --> 00:47:59,681 - sync and corrections by Mr.C - - www.MY-SUBS.com - 56750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.