Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,129 --> 00:00:02,262
Aspiranţilor, luaţi exemplu.
2
00:00:02,287 --> 00:00:05,783
Aşa arată un membru al Omega Kappa Beta.
3
00:00:05,808 --> 00:00:07,508
Bea! Bea! Bea!
4
00:00:07,541 --> 00:00:09,575
Eric Walker, la naiba!
5
00:00:13,773 --> 00:00:16,492
- La naiba.
- Da!
6
00:00:17,441 --> 00:00:19,150
Da!
7
00:00:19,175 --> 00:00:21,341
Despre asta vorbesc, bine?
8
00:00:21,375 --> 00:00:22,708
Cine urmează?
9
00:00:24,275 --> 00:00:26,441
Am eu grijă de tine, frate.
10
00:00:26,475 --> 00:00:28,132
- La naiba, da.
- Am grijă de tine, naibii.
11
00:00:28,157 --> 00:00:29,183
La naiba, da, frate.
12
00:00:29,208 --> 00:00:30,433
Doar să nu vomiţi pe mine.
13
00:00:31,648 --> 00:00:32,906
Hei, omule!
14
00:00:35,875 --> 00:00:37,483
La naiba, frate.
15
00:00:37,726 --> 00:00:39,408
Deci... eşti bine?
16
00:00:39,441 --> 00:00:41,892
- Prima săptămână a mers bine?
- Da, până acum, toate bune.
17
00:00:41,917 --> 00:00:42,959
- Da?
- Da.
18
00:00:42,984 --> 00:00:45,608
Ascultă, dacă ai nevoie de ceva,
vii la mine, bine?
19
00:00:45,641 --> 00:00:47,701
- Mă voi ocupa eu.
- Ştii ce am eu nevoie?
20
00:00:47,726 --> 00:00:50,108
- De ce anume?
- De aia.
21
00:00:50,141 --> 00:00:51,741
Cu siguranţă el n-are nevoie de ea.
22
00:00:54,641 --> 00:00:56,579
- Noroc.
- Noroc, amice.
23
00:01:03,054 --> 00:01:04,275
Amice, aşteaptă.
24
00:01:04,308 --> 00:01:07,914
Hei, doar deschide ochii cât de larg poţi.
25
00:01:08,177 --> 00:01:11,283
Deschide-i cât de larg poţi.
26
00:01:11,308 --> 00:01:13,054
Încerc.
27
00:01:14,559 --> 00:01:16,316
Ce naiba?
28
00:01:16,341 --> 00:01:17,775
Uită-te la el.
29
00:01:17,867 --> 00:01:20,077
Deci, sunteţi colegi de cameră?
30
00:01:20,102 --> 00:01:21,320
- Da.
- Da.
31
00:01:21,345 --> 00:01:22,907
- De unde eşti?
- Houston.
32
00:01:22,931 --> 00:01:25,718
Hei, avem mulţi băieţi din Houston aici.
33
00:01:26,304 --> 00:01:27,971
Da.
34
00:01:28,113 --> 00:01:30,750
Şopârlele sunt... ciudate.
35
00:01:30,775 --> 00:01:32,675
Parcă ar fi un dragon.
36
00:01:32,775 --> 00:01:34,542
El este Caspian.
37
00:01:34,567 --> 00:01:36,937
El e animalul care mă sprijină emoţional.
38
00:01:37,446 --> 00:01:38,726
Nu râde, frate.
39
00:01:38,751 --> 00:01:39,977
Nu, nu, nu.
40
00:01:40,002 --> 00:01:42,437
Acea şopârlă mă cunoaşte
mai bine decât oricine.
41
00:01:42,643 --> 00:01:44,921
O am de 13 ani.
42
00:01:45,218 --> 00:01:47,518
Ştii deja că Omega este singura frăţie
43
00:01:47,543 --> 00:01:49,643
pe care ar trebui s-o ai în vedere, nu?
44
00:01:49,668 --> 00:01:51,172
- Ai mare dreptate.
- Fraţii mei mă sprijină mereu.
45
00:01:51,196 --> 00:01:53,039
Ştiu asta în sufletul meu.
46
00:01:53,064 --> 00:01:55,421
Omega Kappa Beta pe viaţă, dragă.
47
00:01:55,446 --> 00:02:00,250
Şi ştii că chiloţii cad imediat
pentru băieţii Omega.
48
00:02:00,275 --> 00:02:01,352
În regulă, în regulă.
49
00:02:01,376 --> 00:02:03,000
Hei, tăceţi. Bine, bine.
50
00:02:03,025 --> 00:02:04,335
Bine, nu vei sta aici
51
00:02:04,359 --> 00:02:07,159
să-mi fumezi iarba şi să-mi bei băutura
52
00:02:07,184 --> 00:02:10,812
fără să-mi spui că i-ai tras-o
profesoarei tale.
53
00:02:10,837 --> 00:02:11,903
Ce?
54
00:02:11,928 --> 00:02:14,960
Ai crezut că nu-i voi spune
că va intra o legendă?
55
00:02:14,985 --> 00:02:16,440
Haide. Bine, stai să lămuresc asta.
56
00:02:16,464 --> 00:02:18,353
I-ai pus-o unei bunoace...
57
00:02:18,378 --> 00:02:21,447
- Cea mai bunoacă.
- Celei mai bunoace profesoare
58
00:02:21,472 --> 00:02:23,791
cât timp i-ai fost elev?
59
00:02:24,366 --> 00:02:25,620
Ai făcut sex profesoara ta?
60
00:02:25,644 --> 00:02:27,710
Da, frate, de mai multe ori,
61
00:02:27,735 --> 00:02:29,535
şi apoi... a băgat-o la puşcărie
62
00:02:29,560 --> 00:02:31,406
ca un necruţător nenorocit.
63
00:02:31,431 --> 00:02:33,119
Iisuse Hristoase.
64
00:02:33,144 --> 00:02:35,643
Da, nu ţi-a supt-o în debaraua
îngrijitorului?
65
00:02:35,667 --> 00:02:37,734
- Câţi ani avea?
- Avea sâni fermi?
66
00:02:37,759 --> 00:02:39,252
Sâni fermi sau mai trecuţi?
67
00:02:39,277 --> 00:02:41,088
Ştiţi voi, ţâţe lăsate.
68
00:02:41,838 --> 00:02:43,541
Haide, frate. Haide, omule.
69
00:02:43,566 --> 00:02:44,810
Trebuie să ne dai detalii, frate.
70
00:02:44,834 --> 00:02:46,322
Ne este foame, omule.
71
00:02:46,347 --> 00:02:47,970
Nu, e în regulă, nu vreau.
72
00:02:47,995 --> 00:02:50,283
E cea mai tare chestie pe care
am auzit-o în viaţa mea.
73
00:02:50,308 --> 00:02:51,791
Mă înclin în faţa ta, frate.
74
00:02:51,816 --> 00:02:53,307
Cu toţii ne înclinăm în faţa ta, Eric.
75
00:02:53,331 --> 00:02:54,564
Haide, e uimitor.
76
00:02:54,589 --> 00:02:56,564
Doar lămureşte-mă. Bine?
77
00:02:56,589 --> 00:02:59,456
Avea tufă jos
78
00:02:59,481 --> 00:03:02,017
sau o liniuţă micuţă?
79
00:03:02,042 --> 00:03:04,619
- La naiba, da, asta.
- Bine, calmează-te.
80
00:03:04,644 --> 00:03:06,900
Hei, calmează-te. Nu vrea
să răspundă la întrebare.
81
00:03:06,925 --> 00:03:10,058
- Lasă-l în pace.
- Poate vrea. Poate vrea.
82
00:03:11,044 --> 00:03:12,644
Linie dreaptă.
83
00:03:13,704 --> 00:03:14,813
Doamne!
84
00:03:14,838 --> 00:03:17,087
Un adevărat Omega aici.
85
00:03:17,112 --> 00:03:18,782
- Glumeşti?
- E un psihopat, frate.
86
00:03:18,806 --> 00:03:20,791
- Eşti un campion. Eşti un campion.
- Bea, frate.
87
00:03:20,815 --> 00:03:22,235
Bea, omule. La naiba, da.
88
00:03:22,260 --> 00:03:23,853
Da! Hai, hai, hai!
89
00:03:25,118 --> 00:03:28,944
- O legendă nenorocită.
- Un viitor Omega!
90
00:04:15,501 --> 00:04:17,567
Dumnezeule!
91
00:04:22,481 --> 00:04:23,910
Nu se poate.
92
00:04:25,339 --> 00:04:26,706
Ce?
93
00:04:26,731 --> 00:04:28,017
Taci.
94
00:04:28,042 --> 00:04:29,610
Nu, ce? Spune-mi.
95
00:04:30,439 --> 00:04:33,360
E uluitor. Asta e.
96
00:04:33,984 --> 00:04:36,751
- Da?
- Da, uimitor.
97
00:04:37,921 --> 00:04:39,312
Bine, lasă-mă o clipă.
98
00:04:39,337 --> 00:04:42,244
Şi apoi... lasă că vezi tu, dle.
99
00:04:48,702 --> 00:04:50,578
Cum e?
100
00:04:51,902 --> 00:04:53,769
Da, e bine.
101
00:04:55,687 --> 00:04:57,446
Ştiu cine eşti.
102
00:04:59,844 --> 00:05:03,044
Da. Numele meu este Eric.
103
00:05:03,390 --> 00:05:04,773
Ţi-am spus la petrecere.
104
00:05:04,798 --> 00:05:06,531
Nu.
105
00:05:06,556 --> 00:05:08,781
Nu, adică,
106
00:05:08,806 --> 00:05:11,125
ştiu despre tine şi profesoara ta.
107
00:05:12,310 --> 00:05:15,762
Am fost la şcoala Mayfield şi se făcea
mare vâlvă acolo.
108
00:05:16,981 --> 00:05:19,614
Te-am văzut la petrecere
şi mi-am zis: "Iisuse, el este".
109
00:05:21,901 --> 00:05:24,497
Ea te-a învăţat să faci
ce tocmai ai făcut?
110
00:05:27,835 --> 00:05:29,502
Da.
111
00:05:29,535 --> 00:05:30,989
Da.
112
00:05:32,595 --> 00:05:35,231
M-a învăţat şi o mulţime de alte lucruri.
113
00:05:36,891 --> 00:05:38,624
Vrei să vezi?
114
00:05:54,202 --> 00:05:55,614
Mulţumesc.
115
00:05:56,731 --> 00:05:58,802
- În regulă.
- La naiba, da.
116
00:05:58,835 --> 00:06:00,235
Da, amice.
117
00:06:00,277 --> 00:06:01,825
Cui pe cui se scoate.
118
00:06:02,340 --> 00:06:04,692
Noroc pentru o noapte frumoasă.
119
00:06:05,721 --> 00:06:09,206
Nu cred că Logan va merge la Cornell.
120
00:06:09,231 --> 00:06:10,269
Ce?
121
00:06:10,302 --> 00:06:11,865
Cred că l-au pus să se târască
în patru labe
122
00:06:11,889 --> 00:06:14,036
în faţa fetelor Delta Phi, şi a plâns.
123
00:06:14,061 --> 00:06:15,661
Dumnezeule.
124
00:06:15,686 --> 00:06:17,458
M-a sunat azi noapte.
125
00:06:17,483 --> 00:06:19,026
A încercat s-o dreagă, gen:
126
00:06:19,050 --> 00:06:22,614
"da, am hotărât că nu-mi mai
place aşa mult."
127
00:06:23,325 --> 00:06:24,610
Ai vorbit cu el în ultima vreme?
128
00:06:24,969 --> 00:06:27,567
Nu. De când a început şcoala, nu.
129
00:06:27,944 --> 00:06:29,278
La naiba. Ar trebui să-l suni,
130
00:06:29,302 --> 00:06:30,356
să-l pui la punct.
131
00:06:30,381 --> 00:06:33,028
- Cu siguranţă.
- Pieptul ăsta e foarte bun.
132
00:06:36,742 --> 00:06:40,242
Hei, tu şi acea profesoară
aţi păstrat legătura?
133
00:06:43,762 --> 00:06:46,742
- Nu.
- Nu?
134
00:06:47,696 --> 00:06:50,402
E aiurea cât de duri au fost cu ea.
135
00:06:50,735 --> 00:06:53,395
Nu e ca şi cum... nu ştiu.
136
00:06:53,420 --> 00:06:56,113
Nu e ca şi cum a profitat de tine.
137
00:06:57,202 --> 00:06:58,902
Asta am spus şi eu.
138
00:06:58,935 --> 00:07:00,926
Am spus-o tot timpul.
139
00:07:01,223 --> 00:07:02,599
Da, în plus, am întâlnit-o.
140
00:07:02,623 --> 00:07:04,589
Era de treabă.
141
00:07:04,848 --> 00:07:07,237
Şi ce? E puţin mai mare decât tine.
142
00:07:07,262 --> 00:07:09,949
Îţi plăcea de ea. Ei de tine.
143
00:07:10,198 --> 00:07:12,532
Nu-i o crimă.
144
00:07:12,902 --> 00:07:15,845
Au băgat-o într-o închisoare federală?
145
00:07:16,501 --> 00:07:18,314
Închisoare districtuală.
146
00:07:18,557 --> 00:07:21,458
Amice, e aiurea.
147
00:07:22,102 --> 00:07:25,216
Frate, nici măcar nu ştii.
148
00:07:27,381 --> 00:07:29,184
Nu, a trebuit să accepte o înţelegere.
149
00:07:29,727 --> 00:07:31,104
Poate că nu ajungea deloc acolo
150
00:07:31,128 --> 00:07:33,692
dacă n-am fi...
151
00:07:34,177 --> 00:07:39,168
Dacă n-o convingeam să plecăm amândoi.
152
00:07:40,182 --> 00:07:44,497
Dar... nu ştiu. A fost o prostie, amice.
153
00:07:44,522 --> 00:07:46,522
O prostie mare, ştii?
154
00:07:46,547 --> 00:07:47,947
Gen...
155
00:07:49,669 --> 00:07:51,502
Procurorul a fost foarte dur cu ea.
156
00:07:51,535 --> 00:07:52,825
Deci...
157
00:07:55,487 --> 00:07:56,989
Ştii, omule,
158
00:07:57,014 --> 00:07:59,855
nu poţi controla aşa ceva.
159
00:07:59,880 --> 00:08:01,097
- Ştii?
- Da.
160
00:08:01,122 --> 00:08:03,778
Oamenii vor să-şi facă griji
pentru rahaturi...
161
00:08:03,803 --> 00:08:06,089
... de care n-ar trebui
să-şi facă griji, ştii?
162
00:08:06,114 --> 00:08:07,211
- Da.
- Gen...
163
00:08:07,235 --> 00:08:08,856
"Îngrijorează-te pentru Siria
164
00:08:08,881 --> 00:08:10,489
sau de carnea de câine din China", nu?
165
00:08:10,514 --> 00:08:12,356
- Da.
- Carnea de căţeluş din China.
166
00:08:12,426 --> 00:08:14,708
La naiba cu asta.
167
00:08:17,308 --> 00:08:18,708
Da.
168
00:08:18,733 --> 00:08:21,411
Sincer, omule, încerc să nu mă
gândesc la asta.
169
00:08:24,668 --> 00:08:26,434
Mai vrei o bere?
170
00:08:27,543 --> 00:08:28,598
- Da.
- Da?
171
00:08:28,623 --> 00:08:30,111
- Da, mersi.
- Poate încă două beri?
172
00:08:30,783 --> 00:08:31,969
Bine.
173
00:08:35,189 --> 00:08:36,606
Mai vreau două.
174
00:08:36,631 --> 00:08:38,208
- Bine.
- Mulţumesc.
175
00:09:22,043 --> 00:09:24,794
Fosta profesoara de la Liceul Westerbook
condamnată.
176
00:09:24,936 --> 00:09:26,090
Profesoară din Austin arestată
după ce a mărturisit
177
00:09:26,114 --> 00:09:27,114
că a avut o aventură cu elevul ei.
178
00:09:50,167 --> 00:09:51,410
- Ai terminat?
- Da.
179
00:09:51,434 --> 00:09:53,372
- Ai terminat?
- Da.
180
00:09:53,397 --> 00:09:55,013
Bine, dacă aţi terminat,
puteţi să vă spălaţi farfuriile.
181
00:09:55,037 --> 00:09:57,810
După ce fac asta, pot să stau pe iPad?
182
00:09:57,835 --> 00:10:00,002
Da, poţi sta pe iPad pentru
20 de minute,
183
00:10:00,035 --> 00:10:01,190
dar împreună.
184
00:10:01,215 --> 00:10:02,262
Da, împarte-l.
185
00:10:02,287 --> 00:10:04,544
Phil, nu-ţi uita apa,
186
00:10:04,569 --> 00:10:06,903
laptele sau ce este acolo.
187
00:10:07,778 --> 00:10:09,603
Deci, Cody a avut grijă de tine?
188
00:10:09,707 --> 00:10:13,107
Da. A fost genial, chiar a fost.
189
00:10:13,481 --> 00:10:17,202
Şi va fi fratele meu mai mare
din Omega Kappa Beta.
190
00:10:17,669 --> 00:10:19,602
Un grup minunat de băieţi.
191
00:10:21,284 --> 00:10:23,192
Mă bucur că lucrurile merg atât de bine.
192
00:10:24,935 --> 00:10:26,569
Da, chiar merg.
193
00:10:28,822 --> 00:10:30,889
Ai început să mergi la consiliere?
194
00:10:33,200 --> 00:10:35,135
- Eric?
- Mamă, te rog.
195
00:10:35,481 --> 00:10:36,578
Haide. Am discutat despre asta.
196
00:10:36,602 --> 00:10:38,544
Urma să mergi când începe şcoala.
197
00:10:39,067 --> 00:10:42,210
Au un program minunat de consiliere acolo,
198
00:10:42,778 --> 00:10:44,520
şi e gratuit.
199
00:10:45,536 --> 00:10:47,029
Cred că asta nu e ceva ce...
200
00:10:47,053 --> 00:10:49,078
Nu ştiu de câte ori trebuie să te rog
201
00:10:49,102 --> 00:10:51,820
să nu mai aduci asta în discuţie.
Te rog.
202
00:10:52,150 --> 00:10:53,898
Scumpule, ce ţi s-a întâmplat nu e ceva
203
00:10:53,922 --> 00:10:56,352
- ce poţi rezolva...
- N-am trecut prin nimic.
204
00:10:56,376 --> 00:10:57,648
Eu...
205
00:10:58,820 --> 00:11:00,277
O să spun un singur lucru.
206
00:11:00,302 --> 00:11:01,678
- Bine, mamă, ascultă...
- Nu, tu...
207
00:11:01,702 --> 00:11:02,878
- Ascultă-mă.
- Sunt foarte bine.
208
00:11:02,902 --> 00:11:04,047
- Vreau să ştii...
- Nu este...
209
00:11:04,071 --> 00:11:05,640
- Că îţi sunt alături.
- Mă distrez de minune.
210
00:11:05,664 --> 00:11:09,031
Şi când ea va ieşi, vei avea nevoie
de cineva cu care să vorbeşti.
211
00:11:13,660 --> 00:11:15,546
Cum adică?
212
00:11:17,228 --> 00:11:18,828
Procurorul m-a sunat.
213
00:11:23,112 --> 00:11:24,889
O să fie eliberată în două zile.
214
00:11:24,914 --> 00:11:27,468
Bine. În regulă.
215
00:11:28,242 --> 00:11:30,281
- Scumpule, îmi pare...
- Bine. Iisuse Hristoase.
216
00:11:30,306 --> 00:11:31,960
Mamă, ascultă, sunt bine.
217
00:11:32,236 --> 00:11:33,703
Sunt bine.
218
00:11:35,169 --> 00:11:37,060
Ştii ceva? Trebuie să plec, bine?
219
00:11:37,085 --> 00:11:38,360
- Am o lucrare de făcut până dimineaţă.
- Eric, nu face asta.
220
00:11:38,384 --> 00:11:40,644
- Haide, rămâi.
- Nu. Trebuie să plec.
221
00:11:40,669 --> 00:11:42,156
Chiar trebuie să mă întorc.
222
00:11:43,726 --> 00:11:45,070
Mersi pentru cină.
223
00:11:59,603 --> 00:12:00,836
- Hei.
- Hei.
224
00:12:00,870 --> 00:12:02,304
Hei, intră.
225
00:12:04,602 --> 00:12:06,521
Mă bucur mult că mi-ai scris.
226
00:12:06,546 --> 00:12:07,822
- Da?
- Da.
227
00:12:07,847 --> 00:12:09,435
Îţi datorez scuze.
228
00:12:09,460 --> 00:12:10,778
Le-am spus prietenilor mei că am făcut sex,
229
00:12:10,802 --> 00:12:12,735
şi au spus că a fost foarte urât
din partea mea
230
00:12:12,769 --> 00:12:14,646
că am adus în discuţie
povestea cu profesoara şi elevul.
231
00:12:14,671 --> 00:12:15,771
- Şi...
- Nu.
232
00:12:15,796 --> 00:12:17,235
- E-n regulă.
- Nu.
233
00:12:17,269 --> 00:12:19,211
Nu, mă simt ca naiba.
I-am spus terapeutei mele
234
00:12:19,235 --> 00:12:21,735
despre asta, şi a spus că putem
construi intimitatea fără să facem sex,
235
00:12:21,769 --> 00:12:23,935
prin contact vizual sau îmbrăţişare.
236
00:12:23,969 --> 00:12:25,811
Trebuie să ai o relaţie ciudată cu sexul.
237
00:12:25,835 --> 00:12:28,100
Nu. Nu, nu am.
238
00:12:28,125 --> 00:12:30,744
Nu, adică, tu eşti un supravieţuitor
şi eu o feministă.
239
00:12:30,769 --> 00:12:31,911
Iar eu cred c-ar trebui să fiu aliata
240
00:12:31,935 --> 00:12:34,102
tuturor supravieţuitorilor,
aşa că vreau să ştii
241
00:12:34,135 --> 00:12:36,021
că îţi sunt alături.
Deci orice ai nevoie
242
00:12:36,046 --> 00:12:37,578
şi orice te face să te simţi
confortabil şi în siguranţă.
243
00:12:37,602 --> 00:12:38,611
- Asta vom face.
- Bine.
244
00:12:38,635 --> 00:12:40,845
- Deci eşti în siguranţă cu mine.
- Bine, mulţumesc. În regulă?
245
00:12:40,869 --> 00:12:43,375
Dar nu trebuie s-o iau uşor.
Bine? Sunt bine.
246
00:12:44,596 --> 00:12:46,828
Bine. Eu vreau s-o iau uşor.
247
00:12:48,131 --> 00:12:50,131
Dar am făcut deja sex.
248
00:12:50,156 --> 00:12:52,398
Dar acum vreau s-o iau uşor.
249
00:12:54,359 --> 00:12:55,826
Atunci de ce sunt aici?
250
00:12:55,851 --> 00:12:57,671
Fiindcă mi-ai scris.
251
00:12:57,696 --> 00:12:59,610
Da, ţi-am scris: "Eşti trează?"
252
00:12:59,635 --> 00:13:02,781
Asta înseamnă: "să ne-o tragem",
nu prostia asta.
253
00:13:13,226 --> 00:13:15,002
Walker, ai venit exact la timp, frate!
254
00:13:15,035 --> 00:13:16,745
- Hei, care-i treaba, fraţilor?
- Care-i treaba, dragule?
255
00:13:16,769 --> 00:13:18,506
Trebuia să trimit mesaj
înainte să vin aici.
256
00:13:18,531 --> 00:13:20,625
Glumeşti? Eşti mereu binevenit aici.
257
00:13:20,650 --> 00:13:22,511
- Vrei una pentru drum?
- Da. Mergeţi undeva?
258
00:13:22,535 --> 00:13:24,202
Da!
259
00:13:24,227 --> 00:13:26,547
- Mergem undeva?
- O să vezi.
260
00:13:32,227 --> 00:13:33,677
La naiba, da!
261
00:13:39,202 --> 00:13:42,170
- Bine, cine se bagă?
- Ce? La ce?
262
00:13:42,195 --> 00:13:43,826
Urcă pe plafonul maşinii, dragule!
263
00:13:43,851 --> 00:13:45,545
Hei, nici vorbă.
264
00:13:45,570 --> 00:13:48,123
Rush, mişcă-ţi fundul acolo!
265
00:13:48,148 --> 00:13:49,382
La naiba.
266
00:13:57,304 --> 00:13:58,602
Ţine-te bine.
267
00:14:01,869 --> 00:14:03,602
Da, dragă!
268
00:14:07,125 --> 00:14:09,279
Hei, mai repede!
269
00:14:19,135 --> 00:14:21,903
Mai repede!
270
00:14:24,562 --> 00:14:25,827
La naiba!
271
00:14:27,125 --> 00:14:29,218
- Nu! Nu, nu, nu!
- Nu!
272
00:14:32,358 --> 00:14:33,658
La naiba cu asta!
273
00:14:33,692 --> 00:14:35,085
Bine, tipule.
274
00:14:35,110 --> 00:14:37,023
La naiba! Eric!
275
00:14:38,558 --> 00:14:39,851
La naiba!
276
00:14:42,158 --> 00:14:44,265
Frate! Eric, frate!
277
00:14:44,290 --> 00:14:45,875
Eşti bine?
278
00:14:47,232 --> 00:14:48,846
Aşa cred.
279
00:14:48,871 --> 00:14:49,968
Bine.
280
00:14:50,141 --> 00:14:52,031
Frate!
281
00:14:54,238 --> 00:14:56,004
Doamne, frate.
282
00:14:57,453 --> 00:15:00,070
Iisuse Hristoase.
283
00:15:01,085 --> 00:15:03,267
Da!
284
00:15:04,532 --> 00:15:06,428
- Dumnezeule.
- Iisuse Hristoase.
285
00:15:06,453 --> 00:15:08,718
Era să fac infarct.
286
00:15:08,743 --> 00:15:10,617
- La naiba, da!
- Doamne.
287
00:15:10,642 --> 00:15:12,533
Iisuse Hristoase, frate.
288
00:15:12,558 --> 00:15:14,492
- Eşti sigur că eşti bine?
- Da.
289
00:15:14,525 --> 00:15:16,992
Da, cred că sunt bine.
290
00:15:17,025 --> 00:15:19,325
- La naiba, da!
- E un maniac nenorocit!
291
00:15:19,358 --> 00:15:20,958
A fost incredibil.
292
00:15:20,992 --> 00:15:23,158
Dumnezeule, îmi era atât de frică.
293
00:15:23,183 --> 00:15:25,449
Tu eşti campionul.
El e campionul!
294
00:15:25,474 --> 00:15:28,132
Faţa ţi-e făcută praf, amice.
295
00:16:05,083 --> 00:16:08,853
Bun venit la Omega Kappa Beta,
296
00:16:09,097 --> 00:16:11,589
bărbaţi din Omega Kappa Beta.
297
00:16:12,396 --> 00:16:15,604
Cu toţii avem puncte forte
şi abilităţi diferite,
298
00:16:15,629 --> 00:16:18,096
iar în seara asta ne strângem ca fraţi.
299
00:16:18,442 --> 00:16:19,575
Bărbaţii care sunt aici cu voi
în seara asta
300
00:16:19,599 --> 00:16:22,399
sunt aceeaşi bărbaţi care vor
sta alături de voi la nuntă
301
00:16:22,716 --> 00:16:24,750
şi cei care vă vor duce la mormânt.
302
00:16:26,459 --> 00:16:30,605
Fraţii voştri mai mari vă vor întâmpina
în lanţurile Omega Kappa Beta.
303
00:16:30,911 --> 00:16:34,044
Ryan Johnson, te rog vino în faţă.
304
00:16:43,378 --> 00:16:45,269
Bun venit în Omega Kappa Beta.
305
00:16:51,837 --> 00:16:54,870
Eric Walker, te rog vino în faţă.
306
00:17:06,832 --> 00:17:08,636
Bun venit în Omega Kappa Beta.
307
00:17:11,653 --> 00:17:13,320
Viaţa ta începe acum, frăţioare.
308
00:17:14,855 --> 00:17:16,636
Eşti bine?
309
00:17:17,189 --> 00:17:18,389
Da.
310
00:17:33,903 --> 00:17:36,439
Aspiranţilor, puteţi să vă scoateţi
legăturile de la ochi.
311
00:17:38,317 --> 00:17:40,851
În seara asta, aveţi deosebita onoare
312
00:17:40,876 --> 00:17:42,424
şi privilegiul de a o întâlni
313
00:17:42,449 --> 00:17:46,115
pe invitata noastră, Karen.
314
00:17:50,244 --> 00:17:51,518
Bine, băieţi.
315
00:17:51,543 --> 00:17:55,010
Karen este o frumoasă
şi foarte specială prietenă
316
00:17:55,035 --> 00:17:57,335
a familiei Omega Kappa Beta.
317
00:17:57,651 --> 00:17:59,869
O iubim pe Karen, nu?
318
00:18:01,066 --> 00:18:02,506
O preţuim pe Karen.
319
00:18:03,073 --> 00:18:06,416
Ar fi bine ca niciunul dintre voi
să o atingă pe Karen,
320
00:18:06,441 --> 00:18:08,096
dar aţi face bine să-i daţi bacşiş.
321
00:18:08,121 --> 00:18:11,603
Bine? V-am spus să aduceţi nişte bani.
322
00:18:11,677 --> 00:18:13,174
50 de dolari ar trebui să fie suficienţi.
323
00:18:13,199 --> 00:18:14,978
Borcanul e la intrare. Aţi înţeles?
324
00:18:15,596 --> 00:18:16,628
Perfect.
325
00:18:16,652 --> 00:18:19,033
Karen, sunt numai ai tăi.
326
00:18:19,058 --> 00:18:21,358
Sunteţi pregătiţi să începem?
327
00:18:26,585 --> 00:18:28,853
Îmi place.
328
00:18:34,394 --> 00:18:36,478
Dumnezeule!
329
00:18:43,105 --> 00:18:44,126
Da!
330
00:19:07,613 --> 00:19:09,924
Haideţi, băieţi!
331
00:19:09,949 --> 00:19:12,588
Nu! Nu! Nu!
332
00:19:13,982 --> 00:19:16,377
Dacă nu sunteţi excitaţi,
nu ştiu ce sunteţi!
333
00:19:16,402 --> 00:19:19,186
- Cine-i Eric?
- Hei, ridică-te, bobocule!
334
00:19:19,211 --> 00:19:20,919
E chiar acolo.
335
00:19:20,944 --> 00:19:22,900
Iată-l!
336
00:19:38,526 --> 00:19:40,486
Acum ai dat de belea, amice!
337
00:19:40,511 --> 00:19:43,577
Am auzit că ai fost un elev
foarte, foarte obraznic.
338
00:19:43,617 --> 00:19:45,705
Frumos!
339
00:19:46,870 --> 00:19:48,346
E timpul pentru detenţie.
340
00:19:51,501 --> 00:19:56,549
Tot primeşti note de şapte.
341
00:19:59,926 --> 00:20:03,143
Nu vrei o notă de 10?
342
00:20:03,168 --> 00:20:04,963
Sunt bine. Mersi.
343
00:20:04,988 --> 00:20:06,136
- Sunt bine.
- Eric! Eric!
344
00:20:06,160 --> 00:20:08,752
- Nu eşti animăluţul profesoarei?
- Sunt bine.
345
00:20:08,777 --> 00:20:12,432
Eric! Eric! Eric! Eric!
346
00:20:12,457 --> 00:20:13,744
Poţi să încetezi?
347
00:20:15,920 --> 00:20:17,463
Încetează naibii!
348
00:20:21,400 --> 00:20:22,916
Cine urmează?
349
00:20:27,197 --> 00:20:29,645
Eric! Hei. Unde mergi, omule?
350
00:20:32,668 --> 00:20:33,910
Hei.
351
00:20:33,935 --> 00:20:35,245
Unde mergi, omule? Ce este?
352
00:20:35,269 --> 00:20:36,965
Îmi pare rău, omule. Îmi pare rău.
353
00:20:36,990 --> 00:20:38,880
Eu...
354
00:20:39,311 --> 00:20:41,395
Trebuie să mă întorc.
355
00:20:41,420 --> 00:20:43,324
Amice, e doar o tradiţie prostească.
356
00:20:43,349 --> 00:20:45,482
Nu lăsa asta să te deranjeze.
Karen şi-o trage cu toţi.
357
00:20:45,506 --> 00:20:47,119
Să fi văzut ce mi-a făcut mie.
358
00:20:48,839 --> 00:20:50,806
Nu vreau să fac asta.
359
00:20:50,831 --> 00:20:52,684
Ce nu vrei? Asta?
360
00:20:52,709 --> 00:20:54,036
Nu trebuie să faci asta dacă nu vrei.
361
00:20:54,060 --> 00:20:55,660
Nu, nu vreau să fac nimic din toate astea.
362
00:20:56,801 --> 00:20:58,035
Ce vrei să spui?
363
00:20:58,060 --> 00:20:59,271
- Eric, aşteaptă.
- Îmi pare rău.
364
00:20:59,295 --> 00:21:01,160
Stai o clipă. Hai să vorbim despre asta.
365
00:21:01,185 --> 00:21:02,718
Eric.
366
00:21:20,875 --> 00:21:25,475
Hei. Eşti colegul de cameră al lui Ryan?
367
00:21:27,231 --> 00:21:28,559
Da.
368
00:21:29,657 --> 00:21:30,891
Eric.
369
00:21:30,916 --> 00:21:32,149
Micah.
370
00:21:33,511 --> 00:21:35,293
Ai avut o seară de rahat?
371
00:21:36,259 --> 00:21:37,446
Da.
372
00:21:37,962 --> 00:21:39,306
La fel.
373
00:21:39,667 --> 00:21:42,147
Colegul meu de cameră este cu o fată,
374
00:21:42,172 --> 00:21:45,171
deci nu pot intra acolo pentru o vreme.
375
00:21:46,019 --> 00:21:48,243
- Naşpa.
- Da.
376
00:21:48,791 --> 00:21:54,519
Mă gândeam să-mi omor timpul cu astea.
377
00:21:55,294 --> 00:21:57,040
Alea sunt ciuperci?
378
00:21:58,232 --> 00:21:59,798
O ciupercuţă?
379
00:22:03,012 --> 00:22:04,545
La naiba.
380
00:22:07,004 --> 00:22:12,446
Suntem profund şi până
peste cap implicaţi...
381
00:22:12,816 --> 00:22:15,516
în fiecare chestie.
382
00:22:17,400 --> 00:22:23,211
O fiinţă conectată cu o multitudine
de fiinţe şi cu întregul.
383
00:22:23,988 --> 00:22:27,421
Tu eşti cerul.
384
00:22:28,707 --> 00:22:31,070
Eu sunt luna...
385
00:22:32,214 --> 00:22:34,214
şi stelele...
386
00:22:36,791 --> 00:22:39,791
Şi eu sunt la fel.
387
00:22:45,378 --> 00:22:47,311
La fel şi Claire.
388
00:23:00,078 --> 00:23:01,765
Îmi e dor de ea.
389
00:23:07,835 --> 00:23:09,768
Îmi e foarte dor de ea.
26701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.