All language subtitles for A.Teacher.S01E07.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-TOMMY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,129 --> 00:00:02,262 Aspiranţilor, luaţi exemplu. 2 00:00:02,287 --> 00:00:05,783 Aşa arată un membru al Omega Kappa Beta. 3 00:00:05,808 --> 00:00:07,508 Bea! Bea! Bea! 4 00:00:07,541 --> 00:00:09,575 Eric Walker, la naiba! 5 00:00:13,773 --> 00:00:16,492 - La naiba. - Da! 6 00:00:17,441 --> 00:00:19,150 Da! 7 00:00:19,175 --> 00:00:21,341 Despre asta vorbesc, bine? 8 00:00:21,375 --> 00:00:22,708 Cine urmează? 9 00:00:24,275 --> 00:00:26,441 Am eu grijă de tine, frate. 10 00:00:26,475 --> 00:00:28,132 - La naiba, da. - Am grijă de tine, naibii. 11 00:00:28,157 --> 00:00:29,183 La naiba, da, frate. 12 00:00:29,208 --> 00:00:30,433 Doar să nu vomiţi pe mine. 13 00:00:31,648 --> 00:00:32,906 Hei, omule! 14 00:00:35,875 --> 00:00:37,483 La naiba, frate. 15 00:00:37,726 --> 00:00:39,408 Deci... eşti bine? 16 00:00:39,441 --> 00:00:41,892 - Prima săptămână a mers bine? - Da, până acum, toate bune. 17 00:00:41,917 --> 00:00:42,959 - Da? - Da. 18 00:00:42,984 --> 00:00:45,608 Ascultă, dacă ai nevoie de ceva, vii la mine, bine? 19 00:00:45,641 --> 00:00:47,701 - Mă voi ocupa eu. - Ştii ce am eu nevoie? 20 00:00:47,726 --> 00:00:50,108 - De ce anume? - De aia. 21 00:00:50,141 --> 00:00:51,741 Cu siguranţă el n-are nevoie de ea. 22 00:00:54,641 --> 00:00:56,579 - Noroc. - Noroc, amice. 23 00:01:03,054 --> 00:01:04,275 Amice, aşteaptă. 24 00:01:04,308 --> 00:01:07,914 Hei, doar deschide ochii cât de larg poţi. 25 00:01:08,177 --> 00:01:11,283 Deschide-i cât de larg poţi. 26 00:01:11,308 --> 00:01:13,054 Încerc. 27 00:01:14,559 --> 00:01:16,316 Ce naiba? 28 00:01:16,341 --> 00:01:17,775 Uită-te la el. 29 00:01:17,867 --> 00:01:20,077 Deci, sunteţi colegi de cameră? 30 00:01:20,102 --> 00:01:21,320 - Da. - Da. 31 00:01:21,345 --> 00:01:22,907 - De unde eşti? - Houston. 32 00:01:22,931 --> 00:01:25,718 Hei, avem mulţi băieţi din Houston aici. 33 00:01:26,304 --> 00:01:27,971 Da. 34 00:01:28,113 --> 00:01:30,750 Şopârlele sunt... ciudate. 35 00:01:30,775 --> 00:01:32,675 Parcă ar fi un dragon. 36 00:01:32,775 --> 00:01:34,542 El este Caspian. 37 00:01:34,567 --> 00:01:36,937 El e animalul care mă sprijină emoţional. 38 00:01:37,446 --> 00:01:38,726 Nu râde, frate. 39 00:01:38,751 --> 00:01:39,977 Nu, nu, nu. 40 00:01:40,002 --> 00:01:42,437 Acea şopârlă mă cunoaşte mai bine decât oricine. 41 00:01:42,643 --> 00:01:44,921 O am de 13 ani. 42 00:01:45,218 --> 00:01:47,518 Ştii deja că Omega este singura frăţie 43 00:01:47,543 --> 00:01:49,643 pe care ar trebui s-o ai în vedere, nu? 44 00:01:49,668 --> 00:01:51,172 - Ai mare dreptate. - Fraţii mei mă sprijină mereu. 45 00:01:51,196 --> 00:01:53,039 Ştiu asta în sufletul meu. 46 00:01:53,064 --> 00:01:55,421 Omega Kappa Beta pe viaţă, dragă. 47 00:01:55,446 --> 00:02:00,250 Şi ştii că chiloţii cad imediat pentru băieţii Omega. 48 00:02:00,275 --> 00:02:01,352 În regulă, în regulă. 49 00:02:01,376 --> 00:02:03,000 Hei, tăceţi. Bine, bine. 50 00:02:03,025 --> 00:02:04,335 Bine, nu vei sta aici 51 00:02:04,359 --> 00:02:07,159 să-mi fumezi iarba şi să-mi bei băutura 52 00:02:07,184 --> 00:02:10,812 fără să-mi spui că i-ai tras-o profesoarei tale. 53 00:02:10,837 --> 00:02:11,903 Ce? 54 00:02:11,928 --> 00:02:14,960 Ai crezut că nu-i voi spune că va intra o legendă? 55 00:02:14,985 --> 00:02:16,440 Haide. Bine, stai să lămuresc asta. 56 00:02:16,464 --> 00:02:18,353 I-ai pus-o unei bunoace... 57 00:02:18,378 --> 00:02:21,447 - Cea mai bunoacă. - Celei mai bunoace profesoare 58 00:02:21,472 --> 00:02:23,791 cât timp i-ai fost elev? 59 00:02:24,366 --> 00:02:25,620 Ai făcut sex profesoara ta? 60 00:02:25,644 --> 00:02:27,710 Da, frate, de mai multe ori, 61 00:02:27,735 --> 00:02:29,535 şi apoi... a băgat-o la puşcărie 62 00:02:29,560 --> 00:02:31,406 ca un necruţător nenorocit. 63 00:02:31,431 --> 00:02:33,119 Iisuse Hristoase. 64 00:02:33,144 --> 00:02:35,643 Da, nu ţi-a supt-o în debaraua îngrijitorului? 65 00:02:35,667 --> 00:02:37,734 - Câţi ani avea? - Avea sâni fermi? 66 00:02:37,759 --> 00:02:39,252 Sâni fermi sau mai trecuţi? 67 00:02:39,277 --> 00:02:41,088 Ştiţi voi, ţâţe lăsate. 68 00:02:41,838 --> 00:02:43,541 Haide, frate. Haide, omule. 69 00:02:43,566 --> 00:02:44,810 Trebuie să ne dai detalii, frate. 70 00:02:44,834 --> 00:02:46,322 Ne este foame, omule. 71 00:02:46,347 --> 00:02:47,970 Nu, e în regulă, nu vreau. 72 00:02:47,995 --> 00:02:50,283 E cea mai tare chestie pe care am auzit-o în viaţa mea. 73 00:02:50,308 --> 00:02:51,791 Mă înclin în faţa ta, frate. 74 00:02:51,816 --> 00:02:53,307 Cu toţii ne înclinăm în faţa ta, Eric. 75 00:02:53,331 --> 00:02:54,564 Haide, e uimitor. 76 00:02:54,589 --> 00:02:56,564 Doar lămureşte-mă. Bine? 77 00:02:56,589 --> 00:02:59,456 Avea tufă jos 78 00:02:59,481 --> 00:03:02,017 sau o liniuţă micuţă? 79 00:03:02,042 --> 00:03:04,619 - La naiba, da, asta. - Bine, calmează-te. 80 00:03:04,644 --> 00:03:06,900 Hei, calmează-te. Nu vrea să răspundă la întrebare. 81 00:03:06,925 --> 00:03:10,058 - Lasă-l în pace. - Poate vrea. Poate vrea. 82 00:03:11,044 --> 00:03:12,644 Linie dreaptă. 83 00:03:13,704 --> 00:03:14,813 Doamne! 84 00:03:14,838 --> 00:03:17,087 Un adevărat Omega aici. 85 00:03:17,112 --> 00:03:18,782 - Glumeşti? - E un psihopat, frate. 86 00:03:18,806 --> 00:03:20,791 - Eşti un campion. Eşti un campion. - Bea, frate. 87 00:03:20,815 --> 00:03:22,235 Bea, omule. La naiba, da. 88 00:03:22,260 --> 00:03:23,853 Da! Hai, hai, hai! 89 00:03:25,118 --> 00:03:28,944 - O legendă nenorocită. - Un viitor Omega! 90 00:04:15,501 --> 00:04:17,567 Dumnezeule! 91 00:04:22,481 --> 00:04:23,910 Nu se poate. 92 00:04:25,339 --> 00:04:26,706 Ce? 93 00:04:26,731 --> 00:04:28,017 Taci. 94 00:04:28,042 --> 00:04:29,610 Nu, ce? Spune-mi. 95 00:04:30,439 --> 00:04:33,360 E uluitor. Asta e. 96 00:04:33,984 --> 00:04:36,751 - Da? - Da, uimitor. 97 00:04:37,921 --> 00:04:39,312 Bine, lasă-mă o clipă. 98 00:04:39,337 --> 00:04:42,244 Şi apoi... lasă că vezi tu, dle. 99 00:04:48,702 --> 00:04:50,578 Cum e? 100 00:04:51,902 --> 00:04:53,769 Da, e bine. 101 00:04:55,687 --> 00:04:57,446 Ştiu cine eşti. 102 00:04:59,844 --> 00:05:03,044 Da. Numele meu este Eric. 103 00:05:03,390 --> 00:05:04,773 Ţi-am spus la petrecere. 104 00:05:04,798 --> 00:05:06,531 Nu. 105 00:05:06,556 --> 00:05:08,781 Nu, adică, 106 00:05:08,806 --> 00:05:11,125 ştiu despre tine şi profesoara ta. 107 00:05:12,310 --> 00:05:15,762 Am fost la şcoala Mayfield şi se făcea mare vâlvă acolo. 108 00:05:16,981 --> 00:05:19,614 Te-am văzut la petrecere şi mi-am zis: "Iisuse, el este". 109 00:05:21,901 --> 00:05:24,497 Ea te-a învăţat să faci ce tocmai ai făcut? 110 00:05:27,835 --> 00:05:29,502 Da. 111 00:05:29,535 --> 00:05:30,989 Da. 112 00:05:32,595 --> 00:05:35,231 M-a învăţat şi o mulţime de alte lucruri. 113 00:05:36,891 --> 00:05:38,624 Vrei să vezi? 114 00:05:54,202 --> 00:05:55,614 Mulţumesc. 115 00:05:56,731 --> 00:05:58,802 - În regulă. - La naiba, da. 116 00:05:58,835 --> 00:06:00,235 Da, amice. 117 00:06:00,277 --> 00:06:01,825 Cui pe cui se scoate. 118 00:06:02,340 --> 00:06:04,692 Noroc pentru o noapte frumoasă. 119 00:06:05,721 --> 00:06:09,206 Nu cred că Logan va merge la Cornell. 120 00:06:09,231 --> 00:06:10,269 Ce? 121 00:06:10,302 --> 00:06:11,865 Cred că l-au pus să se târască în patru labe 122 00:06:11,889 --> 00:06:14,036 în faţa fetelor Delta Phi, şi a plâns. 123 00:06:14,061 --> 00:06:15,661 Dumnezeule. 124 00:06:15,686 --> 00:06:17,458 M-a sunat azi noapte. 125 00:06:17,483 --> 00:06:19,026 A încercat s-o dreagă, gen: 126 00:06:19,050 --> 00:06:22,614 "da, am hotărât că nu-mi mai place aşa mult." 127 00:06:23,325 --> 00:06:24,610 Ai vorbit cu el în ultima vreme? 128 00:06:24,969 --> 00:06:27,567 Nu. De când a început şcoala, nu. 129 00:06:27,944 --> 00:06:29,278 La naiba. Ar trebui să-l suni, 130 00:06:29,302 --> 00:06:30,356 să-l pui la punct. 131 00:06:30,381 --> 00:06:33,028 - Cu siguranţă. - Pieptul ăsta e foarte bun. 132 00:06:36,742 --> 00:06:40,242 Hei, tu şi acea profesoară aţi păstrat legătura? 133 00:06:43,762 --> 00:06:46,742 - Nu. - Nu? 134 00:06:47,696 --> 00:06:50,402 E aiurea cât de duri au fost cu ea. 135 00:06:50,735 --> 00:06:53,395 Nu e ca şi cum... nu ştiu. 136 00:06:53,420 --> 00:06:56,113 Nu e ca şi cum a profitat de tine. 137 00:06:57,202 --> 00:06:58,902 Asta am spus şi eu. 138 00:06:58,935 --> 00:07:00,926 Am spus-o tot timpul. 139 00:07:01,223 --> 00:07:02,599 Da, în plus, am întâlnit-o. 140 00:07:02,623 --> 00:07:04,589 Era de treabă. 141 00:07:04,848 --> 00:07:07,237 Şi ce? E puţin mai mare decât tine. 142 00:07:07,262 --> 00:07:09,949 Îţi plăcea de ea. Ei de tine. 143 00:07:10,198 --> 00:07:12,532 Nu-i o crimă. 144 00:07:12,902 --> 00:07:15,845 Au băgat-o într-o închisoare federală? 145 00:07:16,501 --> 00:07:18,314 Închisoare districtuală. 146 00:07:18,557 --> 00:07:21,458 Amice, e aiurea. 147 00:07:22,102 --> 00:07:25,216 Frate, nici măcar nu ştii. 148 00:07:27,381 --> 00:07:29,184 Nu, a trebuit să accepte o înţelegere. 149 00:07:29,727 --> 00:07:31,104 Poate că nu ajungea deloc acolo 150 00:07:31,128 --> 00:07:33,692 dacă n-am fi... 151 00:07:34,177 --> 00:07:39,168 Dacă n-o convingeam să plecăm amândoi. 152 00:07:40,182 --> 00:07:44,497 Dar... nu ştiu. A fost o prostie, amice. 153 00:07:44,522 --> 00:07:46,522 O prostie mare, ştii? 154 00:07:46,547 --> 00:07:47,947 Gen... 155 00:07:49,669 --> 00:07:51,502 Procurorul a fost foarte dur cu ea. 156 00:07:51,535 --> 00:07:52,825 Deci... 157 00:07:55,487 --> 00:07:56,989 Ştii, omule, 158 00:07:57,014 --> 00:07:59,855 nu poţi controla aşa ceva. 159 00:07:59,880 --> 00:08:01,097 - Ştii? - Da. 160 00:08:01,122 --> 00:08:03,778 Oamenii vor să-şi facă griji pentru rahaturi... 161 00:08:03,803 --> 00:08:06,089 ... de care n-ar trebui să-şi facă griji, ştii? 162 00:08:06,114 --> 00:08:07,211 - Da. - Gen... 163 00:08:07,235 --> 00:08:08,856 "Îngrijorează-te pentru Siria 164 00:08:08,881 --> 00:08:10,489 sau de carnea de câine din China", nu? 165 00:08:10,514 --> 00:08:12,356 - Da. - Carnea de căţeluş din China. 166 00:08:12,426 --> 00:08:14,708 La naiba cu asta. 167 00:08:17,308 --> 00:08:18,708 Da. 168 00:08:18,733 --> 00:08:21,411 Sincer, omule, încerc să nu mă gândesc la asta. 169 00:08:24,668 --> 00:08:26,434 Mai vrei o bere? 170 00:08:27,543 --> 00:08:28,598 - Da. - Da? 171 00:08:28,623 --> 00:08:30,111 - Da, mersi. - Poate încă două beri? 172 00:08:30,783 --> 00:08:31,969 Bine. 173 00:08:35,189 --> 00:08:36,606 Mai vreau două. 174 00:08:36,631 --> 00:08:38,208 - Bine. - Mulţumesc. 175 00:09:22,043 --> 00:09:24,794 Fosta profesoara de la Liceul Westerbook condamnată. 176 00:09:24,936 --> 00:09:26,090 Profesoară din Austin arestată după ce a mărturisit 177 00:09:26,114 --> 00:09:27,114 că a avut o aventură cu elevul ei. 178 00:09:50,167 --> 00:09:51,410 - Ai terminat? - Da. 179 00:09:51,434 --> 00:09:53,372 - Ai terminat? - Da. 180 00:09:53,397 --> 00:09:55,013 Bine, dacă aţi terminat, puteţi să vă spălaţi farfuriile. 181 00:09:55,037 --> 00:09:57,810 După ce fac asta, pot să stau pe iPad? 182 00:09:57,835 --> 00:10:00,002 Da, poţi sta pe iPad pentru 20 de minute, 183 00:10:00,035 --> 00:10:01,190 dar împreună. 184 00:10:01,215 --> 00:10:02,262 Da, împarte-l. 185 00:10:02,287 --> 00:10:04,544 Phil, nu-ţi uita apa, 186 00:10:04,569 --> 00:10:06,903 laptele sau ce este acolo. 187 00:10:07,778 --> 00:10:09,603 Deci, Cody a avut grijă de tine? 188 00:10:09,707 --> 00:10:13,107 Da. A fost genial, chiar a fost. 189 00:10:13,481 --> 00:10:17,202 Şi va fi „fratele meu mai mare” din Omega Kappa Beta. 190 00:10:17,669 --> 00:10:19,602 Un grup minunat de băieţi. 191 00:10:21,284 --> 00:10:23,192 Mă bucur că lucrurile merg atât de bine. 192 00:10:24,935 --> 00:10:26,569 Da, chiar merg. 193 00:10:28,822 --> 00:10:30,889 Ai început să mergi la consiliere? 194 00:10:33,200 --> 00:10:35,135 - Eric? - Mamă, te rog. 195 00:10:35,481 --> 00:10:36,578 Haide. Am discutat despre asta. 196 00:10:36,602 --> 00:10:38,544 Urma să mergi când începe şcoala. 197 00:10:39,067 --> 00:10:42,210 Au un program minunat de consiliere acolo, 198 00:10:42,778 --> 00:10:44,520 şi e gratuit. 199 00:10:45,536 --> 00:10:47,029 Cred că asta nu e ceva ce... 200 00:10:47,053 --> 00:10:49,078 Nu ştiu de câte ori trebuie să te rog 201 00:10:49,102 --> 00:10:51,820 să nu mai aduci asta în discuţie. Te rog. 202 00:10:52,150 --> 00:10:53,898 Scumpule, ce ţi s-a întâmplat nu e ceva 203 00:10:53,922 --> 00:10:56,352 - ce poţi rezolva... - N-am trecut prin nimic. 204 00:10:56,376 --> 00:10:57,648 Eu... 205 00:10:58,820 --> 00:11:00,277 O să spun un singur lucru. 206 00:11:00,302 --> 00:11:01,678 - Bine, mamă, ascultă... - Nu, tu... 207 00:11:01,702 --> 00:11:02,878 - Ascultă-mă. - Sunt foarte bine. 208 00:11:02,902 --> 00:11:04,047 - Vreau să ştii... - Nu este... 209 00:11:04,071 --> 00:11:05,640 - Că îţi sunt alături. - Mă distrez de minune. 210 00:11:05,664 --> 00:11:09,031 Şi când ea va ieşi, vei avea nevoie de cineva cu care să vorbeşti. 211 00:11:13,660 --> 00:11:15,546 Cum adică? 212 00:11:17,228 --> 00:11:18,828 Procurorul m-a sunat. 213 00:11:23,112 --> 00:11:24,889 O să fie eliberată în două zile. 214 00:11:24,914 --> 00:11:27,468 Bine. În regulă. 215 00:11:28,242 --> 00:11:30,281 - Scumpule, îmi pare... - Bine. Iisuse Hristoase. 216 00:11:30,306 --> 00:11:31,960 Mamă, ascultă, sunt bine. 217 00:11:32,236 --> 00:11:33,703 Sunt bine. 218 00:11:35,169 --> 00:11:37,060 Ştii ceva? Trebuie să plec, bine? 219 00:11:37,085 --> 00:11:38,360 - Am o lucrare de făcut până dimineaţă. - Eric, nu face asta. 220 00:11:38,384 --> 00:11:40,644 - Haide, rămâi. - Nu. Trebuie să plec. 221 00:11:40,669 --> 00:11:42,156 Chiar trebuie să mă întorc. 222 00:11:43,726 --> 00:11:45,070 Mersi pentru cină. 223 00:11:59,603 --> 00:12:00,836 - Hei. - Hei. 224 00:12:00,870 --> 00:12:02,304 Hei, intră. 225 00:12:04,602 --> 00:12:06,521 Mă bucur mult că mi-ai scris. 226 00:12:06,546 --> 00:12:07,822 - Da? - Da. 227 00:12:07,847 --> 00:12:09,435 Îţi datorez scuze. 228 00:12:09,460 --> 00:12:10,778 Le-am spus prietenilor mei că am făcut sex, 229 00:12:10,802 --> 00:12:12,735 şi au spus că a fost foarte urât din partea mea 230 00:12:12,769 --> 00:12:14,646 că am adus în discuţie povestea cu profesoara şi elevul. 231 00:12:14,671 --> 00:12:15,771 - Şi... - Nu. 232 00:12:15,796 --> 00:12:17,235 - E-n regulă. - Nu. 233 00:12:17,269 --> 00:12:19,211 Nu, mă simt ca naiba. I-am spus terapeutei mele 234 00:12:19,235 --> 00:12:21,735 despre asta, şi a spus că putem construi intimitatea fără să facem sex, 235 00:12:21,769 --> 00:12:23,935 prin contact vizual sau îmbrăţişare. 236 00:12:23,969 --> 00:12:25,811 Trebuie să ai o relaţie ciudată cu sexul. 237 00:12:25,835 --> 00:12:28,100 Nu. Nu, nu am. 238 00:12:28,125 --> 00:12:30,744 Nu, adică, tu eşti un supravieţuitor şi eu o feministă. 239 00:12:30,769 --> 00:12:31,911 Iar eu cred c-ar trebui să fiu aliata 240 00:12:31,935 --> 00:12:34,102 tuturor supravieţuitorilor, aşa că vreau să ştii 241 00:12:34,135 --> 00:12:36,021 că îţi sunt alături. Deci orice ai nevoie 242 00:12:36,046 --> 00:12:37,578 şi orice te face să te simţi confortabil şi în siguranţă. 243 00:12:37,602 --> 00:12:38,611 - Asta vom face. - Bine. 244 00:12:38,635 --> 00:12:40,845 - Deci eşti în siguranţă cu mine. - Bine, mulţumesc. În regulă? 245 00:12:40,869 --> 00:12:43,375 Dar nu trebuie s-o iau uşor. Bine? Sunt bine. 246 00:12:44,596 --> 00:12:46,828 Bine. Eu vreau s-o iau uşor. 247 00:12:48,131 --> 00:12:50,131 Dar am făcut deja sex. 248 00:12:50,156 --> 00:12:52,398 Dar acum vreau s-o iau uşor. 249 00:12:54,359 --> 00:12:55,826 Atunci de ce sunt aici? 250 00:12:55,851 --> 00:12:57,671 Fiindcă mi-ai scris. 251 00:12:57,696 --> 00:12:59,610 Da, ţi-am scris: "Eşti trează?" 252 00:12:59,635 --> 00:13:02,781 Asta înseamnă: "să ne-o tragem", nu prostia asta. 253 00:13:13,226 --> 00:13:15,002 Walker, ai venit exact la timp, frate! 254 00:13:15,035 --> 00:13:16,745 - Hei, care-i treaba, fraţilor? - Care-i treaba, dragule? 255 00:13:16,769 --> 00:13:18,506 Trebuia să trimit mesaj înainte să vin aici. 256 00:13:18,531 --> 00:13:20,625 Glumeşti? Eşti mereu binevenit aici. 257 00:13:20,650 --> 00:13:22,511 - Vrei una pentru drum? - Da. Mergeţi undeva? 258 00:13:22,535 --> 00:13:24,202 Da! 259 00:13:24,227 --> 00:13:26,547 - Mergem undeva? - O să vezi. 260 00:13:32,227 --> 00:13:33,677 La naiba, da! 261 00:13:39,202 --> 00:13:42,170 - Bine, cine se bagă? - Ce? La ce? 262 00:13:42,195 --> 00:13:43,826 Urcă pe plafonul maşinii, dragule! 263 00:13:43,851 --> 00:13:45,545 Hei, nici vorbă. 264 00:13:45,570 --> 00:13:48,123 Rush, mişcă-ţi fundul acolo! 265 00:13:48,148 --> 00:13:49,382 La naiba. 266 00:13:57,304 --> 00:13:58,602 Ţine-te bine. 267 00:14:01,869 --> 00:14:03,602 Da, dragă! 268 00:14:07,125 --> 00:14:09,279 Hei, mai repede! 269 00:14:19,135 --> 00:14:21,903 Mai repede! 270 00:14:24,562 --> 00:14:25,827 La naiba! 271 00:14:27,125 --> 00:14:29,218 - Nu! Nu, nu, nu! - Nu! 272 00:14:32,358 --> 00:14:33,658 La naiba cu asta! 273 00:14:33,692 --> 00:14:35,085 Bine, tipule. 274 00:14:35,110 --> 00:14:37,023 La naiba! Eric! 275 00:14:38,558 --> 00:14:39,851 La naiba! 276 00:14:42,158 --> 00:14:44,265 Frate! Eric, frate! 277 00:14:44,290 --> 00:14:45,875 Eşti bine? 278 00:14:47,232 --> 00:14:48,846 Aşa cred. 279 00:14:48,871 --> 00:14:49,968 Bine. 280 00:14:50,141 --> 00:14:52,031 Frate! 281 00:14:54,238 --> 00:14:56,004 Doamne, frate. 282 00:14:57,453 --> 00:15:00,070 Iisuse Hristoase. 283 00:15:01,085 --> 00:15:03,267 Da! 284 00:15:04,532 --> 00:15:06,428 - Dumnezeule. - Iisuse Hristoase. 285 00:15:06,453 --> 00:15:08,718 Era să fac infarct. 286 00:15:08,743 --> 00:15:10,617 - La naiba, da! - Doamne. 287 00:15:10,642 --> 00:15:12,533 Iisuse Hristoase, frate. 288 00:15:12,558 --> 00:15:14,492 - Eşti sigur că eşti bine? - Da. 289 00:15:14,525 --> 00:15:16,992 Da, cred că sunt bine. 290 00:15:17,025 --> 00:15:19,325 - La naiba, da! - E un maniac nenorocit! 291 00:15:19,358 --> 00:15:20,958 A fost incredibil. 292 00:15:20,992 --> 00:15:23,158 Dumnezeule, îmi era atât de frică. 293 00:15:23,183 --> 00:15:25,449 Tu eşti campionul. El e campionul! 294 00:15:25,474 --> 00:15:28,132 Faţa ţi-e făcută praf, amice. 295 00:16:05,083 --> 00:16:08,853 Bun venit la Omega Kappa Beta, 296 00:16:09,097 --> 00:16:11,589 bărbaţi din Omega Kappa Beta. 297 00:16:12,396 --> 00:16:15,604 Cu toţii avem puncte forte şi abilităţi diferite, 298 00:16:15,629 --> 00:16:18,096 iar în seara asta ne strângem ca fraţi. 299 00:16:18,442 --> 00:16:19,575 Bărbaţii care sunt aici cu voi în seara asta 300 00:16:19,599 --> 00:16:22,399 sunt aceeaşi bărbaţi care vor sta alături de voi la nuntă 301 00:16:22,716 --> 00:16:24,750 şi cei care vă vor duce la mormânt. 302 00:16:26,459 --> 00:16:30,605 Fraţii voştri mai mari vă vor întâmpina în lanţurile Omega Kappa Beta. 303 00:16:30,911 --> 00:16:34,044 Ryan Johnson, te rog vino în faţă. 304 00:16:43,378 --> 00:16:45,269 Bun venit în Omega Kappa Beta. 305 00:16:51,837 --> 00:16:54,870 Eric Walker, te rog vino în faţă. 306 00:17:06,832 --> 00:17:08,636 Bun venit în Omega Kappa Beta. 307 00:17:11,653 --> 00:17:13,320 Viaţa ta începe acum, frăţioare. 308 00:17:14,855 --> 00:17:16,636 Eşti bine? 309 00:17:17,189 --> 00:17:18,389 Da. 310 00:17:33,903 --> 00:17:36,439 Aspiranţilor, puteţi să vă scoateţi legăturile de la ochi. 311 00:17:38,317 --> 00:17:40,851 În seara asta, aveţi deosebita onoare 312 00:17:40,876 --> 00:17:42,424 şi privilegiul de a o întâlni 313 00:17:42,449 --> 00:17:46,115 pe invitata noastră, Karen. 314 00:17:50,244 --> 00:17:51,518 Bine, băieţi. 315 00:17:51,543 --> 00:17:55,010 Karen este o frumoasă şi foarte specială prietenă 316 00:17:55,035 --> 00:17:57,335 a familiei Omega Kappa Beta. 317 00:17:57,651 --> 00:17:59,869 O iubim pe Karen, nu? 318 00:18:01,066 --> 00:18:02,506 O preţuim pe Karen. 319 00:18:03,073 --> 00:18:06,416 Ar fi bine ca niciunul dintre voi să o atingă pe Karen, 320 00:18:06,441 --> 00:18:08,096 dar aţi face bine să-i daţi bacşiş. 321 00:18:08,121 --> 00:18:11,603 Bine? V-am spus să aduceţi nişte bani. 322 00:18:11,677 --> 00:18:13,174 50 de dolari ar trebui să fie suficienţi. 323 00:18:13,199 --> 00:18:14,978 Borcanul e la intrare. Aţi înţeles? 324 00:18:15,596 --> 00:18:16,628 Perfect. 325 00:18:16,652 --> 00:18:19,033 Karen, sunt numai ai tăi. 326 00:18:19,058 --> 00:18:21,358 Sunteţi pregătiţi să începem? 327 00:18:26,585 --> 00:18:28,853 Îmi place. 328 00:18:34,394 --> 00:18:36,478 Dumnezeule! 329 00:18:43,105 --> 00:18:44,126 Da! 330 00:19:07,613 --> 00:19:09,924 Haideţi, băieţi! 331 00:19:09,949 --> 00:19:12,588 Nu! Nu! Nu! 332 00:19:13,982 --> 00:19:16,377 Dacă nu sunteţi excitaţi, nu ştiu ce sunteţi! 333 00:19:16,402 --> 00:19:19,186 - Cine-i Eric? - Hei, ridică-te, bobocule! 334 00:19:19,211 --> 00:19:20,919 E chiar acolo. 335 00:19:20,944 --> 00:19:22,900 Iată-l! 336 00:19:38,526 --> 00:19:40,486 Acum ai dat de belea, amice! 337 00:19:40,511 --> 00:19:43,577 Am auzit că ai fost un elev foarte, foarte obraznic. 338 00:19:43,617 --> 00:19:45,705 Frumos! 339 00:19:46,870 --> 00:19:48,346 E timpul pentru detenţie. 340 00:19:51,501 --> 00:19:56,549 Tot primeşti note de şapte. 341 00:19:59,926 --> 00:20:03,143 Nu vrei o notă de 10? 342 00:20:03,168 --> 00:20:04,963 Sunt bine. Mersi. 343 00:20:04,988 --> 00:20:06,136 - Sunt bine. - Eric! Eric! 344 00:20:06,160 --> 00:20:08,752 - Nu eşti animăluţul profesoarei? - Sunt bine. 345 00:20:08,777 --> 00:20:12,432 Eric! Eric! Eric! Eric! 346 00:20:12,457 --> 00:20:13,744 Poţi să încetezi? 347 00:20:15,920 --> 00:20:17,463 Încetează naibii! 348 00:20:21,400 --> 00:20:22,916 Cine urmează? 349 00:20:27,197 --> 00:20:29,645 Eric! Hei. Unde mergi, omule? 350 00:20:32,668 --> 00:20:33,910 Hei. 351 00:20:33,935 --> 00:20:35,245 Unde mergi, omule? Ce este? 352 00:20:35,269 --> 00:20:36,965 Îmi pare rău, omule. Îmi pare rău. 353 00:20:36,990 --> 00:20:38,880 Eu... 354 00:20:39,311 --> 00:20:41,395 Trebuie să mă întorc. 355 00:20:41,420 --> 00:20:43,324 Amice, e doar o tradiţie prostească. 356 00:20:43,349 --> 00:20:45,482 Nu lăsa asta să te deranjeze. Karen şi-o trage cu toţi. 357 00:20:45,506 --> 00:20:47,119 Să fi văzut ce mi-a făcut mie. 358 00:20:48,839 --> 00:20:50,806 Nu vreau să fac asta. 359 00:20:50,831 --> 00:20:52,684 Ce nu vrei? Asta? 360 00:20:52,709 --> 00:20:54,036 Nu trebuie să faci asta dacă nu vrei. 361 00:20:54,060 --> 00:20:55,660 Nu, nu vreau să fac nimic din toate astea. 362 00:20:56,801 --> 00:20:58,035 Ce vrei să spui? 363 00:20:58,060 --> 00:20:59,271 - Eric, aşteaptă. - Îmi pare rău. 364 00:20:59,295 --> 00:21:01,160 Stai o clipă. Hai să vorbim despre asta. 365 00:21:01,185 --> 00:21:02,718 Eric. 366 00:21:20,875 --> 00:21:25,475 Hei. Eşti colegul de cameră al lui Ryan? 367 00:21:27,231 --> 00:21:28,559 Da. 368 00:21:29,657 --> 00:21:30,891 Eric. 369 00:21:30,916 --> 00:21:32,149 Micah. 370 00:21:33,511 --> 00:21:35,293 Ai avut o seară de rahat? 371 00:21:36,259 --> 00:21:37,446 Da. 372 00:21:37,962 --> 00:21:39,306 La fel. 373 00:21:39,667 --> 00:21:42,147 Colegul meu de cameră este cu o fată, 374 00:21:42,172 --> 00:21:45,171 deci nu pot intra acolo pentru o vreme. 375 00:21:46,019 --> 00:21:48,243 - Naşpa. - Da. 376 00:21:48,791 --> 00:21:54,519 Mă gândeam să-mi omor timpul cu astea. 377 00:21:55,294 --> 00:21:57,040 Alea sunt ciuperci? 378 00:21:58,232 --> 00:21:59,798 O ciupercuţă? 379 00:22:03,012 --> 00:22:04,545 La naiba. 380 00:22:07,004 --> 00:22:12,446 Suntem profund şi până peste cap implicaţi... 381 00:22:12,816 --> 00:22:15,516 în fiecare chestie. 382 00:22:17,400 --> 00:22:23,211 O fiinţă conectată cu o multitudine de fiinţe şi cu întregul. 383 00:22:23,988 --> 00:22:27,421 Tu eşti cerul. 384 00:22:28,707 --> 00:22:31,070 Eu sunt luna... 385 00:22:32,214 --> 00:22:34,214 şi stelele... 386 00:22:36,791 --> 00:22:39,791 Şi eu sunt la fel. 387 00:22:45,378 --> 00:22:47,311 La fel şi Claire. 388 00:23:00,078 --> 00:23:01,765 Îmi e dor de ea. 389 00:23:07,835 --> 00:23:09,768 Îmi e foarte dor de ea. 26701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.