All language subtitles for A Shine Of Rainbows 2009.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,948 --> 00:00:51,075 [Children Chattering] 2 00:01:18,511 --> 00:01:21,309 [Cooing] 3 00:01:21,414 --> 00:01:23,974 [Chattering Continues] 4 00:01:48,408 --> 00:01:51,502 [Boy] He's let the pigeon go. 5 00:01:51,611 --> 00:01:53,943 Heyl What do you think you're doing? 6 00:01:55,315 --> 00:01:58,307 [Gasps, Grunts] 7 00:01:59,419 --> 00:02:01,944 - Who said you can do that? - I didn't! 8 00:02:02,055 --> 00:02:03,784 - Me neither! - I was watching that bird. 9 00:02:03,890 --> 00:02:05,983 It's mine. So get it back. 10 00:02:06,092 --> 00:02:08,959 - Yeah, get his bird back! - Yeah, fly after itl 11 00:02:09,062 --> 00:02:12,395 If you won't, I'm going to have to find something that will. 12 00:02:12,499 --> 00:02:14,967 - Nice. - [Stammers] 13 00:02:16,870 --> 00:02:19,805 [Boys Laughing] 14 00:02:21,641 --> 00:02:24,132 Next time, it'll be you. 15 00:02:27,046 --> 00:02:30,379 Stop it. 16 00:02:46,432 --> 00:02:47,899 What? 17 00:02:52,872 --> 00:02:54,897 Come on, Tomas. 18 00:02:57,076 --> 00:03:00,671 - Oops. That'll be trouble. Wet your bed again? - [Laughing] 19 00:03:04,651 --> 00:03:07,245 You'll be leaving the orphanage now. 20 00:03:37,317 --> 00:03:39,285 Hello, Tomas. 21 00:03:39,385 --> 00:03:41,580 My name is Maire. 22 00:03:41,688 --> 00:03:43,588 Have you ever been to an island? 23 00:04:09,749 --> 00:04:11,842 Maire. 24 00:04:11,951 --> 00:04:14,943 You're looking a touch drab today. Did somebody die? 25 00:04:15,054 --> 00:04:17,522 No. But it looks like you're fading fast, Fergus. 26 00:04:17,624 --> 00:04:20,354 But don't worry. I've just the cure for you. 27 00:04:20,460 --> 00:04:22,360 A wee bit of color is what you need. 28 00:04:22,462 --> 00:04:24,191 What? And give the missus a heart attack. 29 00:04:24,297 --> 00:04:26,629 Don't be shy. [Laughs] 30 00:04:26,733 --> 00:04:29,964 What do you think, folks? Does it suit me? 31 00:04:30,069 --> 00:04:33,368 First time in a boat, young fella? 32 00:04:33,473 --> 00:04:35,464 You'll be getting your sea legs in no time. 33 00:04:41,547 --> 00:04:44,846 [Seals Honking] 34 00:04:54,594 --> 00:04:56,892 That'll be your new home. 35 00:05:06,973 --> 00:05:10,306 - See? We got him here safe and sound. - Yes, you did. 36 00:05:11,944 --> 00:05:13,377 [Gasps] 37 00:05:14,647 --> 00:05:17,207 - Hey. - Seamus Gallagher. 38 00:05:17,317 --> 00:05:18,750 Ouch! 39 00:05:18,851 --> 00:05:21,376 That's a fine welcome for a newcomer to the island. 40 00:05:21,487 --> 00:05:24,854 - Just saying hello. I wasn't aiming at him. - I'm Nancy. That's Seamus. 41 00:05:24,957 --> 00:05:29,155 Did you get seasick on the boat? Seamus always throws up. 42 00:05:29,262 --> 00:05:31,662 - Do not! - Do so! 43 00:05:31,764 --> 00:05:34,198 - I bet you got sick, didn't you! - No. 44 00:05:34,300 --> 00:05:36,234 - [Chuckles] - [Boy] Hey, Seamusl 45 00:05:37,704 --> 00:05:39,001 Got to go. 46 00:05:40,106 --> 00:05:42,074 Here's a welcome present. 47 00:05:43,376 --> 00:05:45,207 - [Gasps] - Seamus. 48 00:05:45,311 --> 00:05:48,007 - See you later. I'll get you! - Come on then. 49 00:06:07,467 --> 00:06:11,198 That there is King Fingal, king of the giants... 50 00:06:11,304 --> 00:06:13,272 petrified in the sun. 51 00:06:13,373 --> 00:06:16,934 I've heard he wakes a little when there's a half moon. 52 00:06:17,043 --> 00:06:20,911 And if you ask him right, he'll grant your worthy wish. 53 00:06:32,859 --> 00:06:34,383 Okay. 54 00:06:36,062 --> 00:06:38,155 Oh, there's himself. Just like I told you. 55 00:06:38,264 --> 00:06:39,595 [Barking] 56 00:06:39,699 --> 00:06:42,293 And he's brought Ben. 57 00:06:42,402 --> 00:06:44,996 Hey, you, Alec! [Chuckles] 58 00:06:46,806 --> 00:06:48,296 [Groans] 59 00:06:54,080 --> 00:06:56,446 Here he is. This is Tomas. 60 00:07:02,622 --> 00:07:05,557 Tomas, does he look like I described him? 61 00:07:11,564 --> 00:07:13,498 Welcome to Corrie, lad. 62 00:07:24,477 --> 00:07:25,944 [Chuckles] 63 00:07:26,045 --> 00:07:30,778 We'd better get up to the house. We could all use a nice cup of tea. 64 00:07:30,883 --> 00:07:32,612 Aye. 65 00:07:32,718 --> 00:07:36,279 - Oh, I feasted every day. - [Laughs] 66 00:07:36,389 --> 00:07:39,222 - On burnt porridge? - [Laughing] 67 00:07:39,325 --> 00:07:42,419 - The only pity was you not coming. - The roof needed fixing. 68 00:07:42,528 --> 00:07:45,759 [Maire] Aye, and the chickens fed. 69 00:07:45,865 --> 00:07:49,062 You'll do anything to avoid going to the mainland, Alec O'Donnell. 70 00:07:49,168 --> 00:07:52,035 - Just about. - [Ben Barking] 71 00:07:54,006 --> 00:07:56,099 Come on, Tomas. 72 00:07:56,209 --> 00:07:58,109 Tomas? 73 00:08:07,353 --> 00:08:10,652 Well, you don't need an invitation into your own house, do you? 74 00:08:10,756 --> 00:08:12,724 Inside with you. 75 00:08:17,897 --> 00:08:19,797 Here we are. 76 00:08:36,315 --> 00:08:38,215 Well, let's show you your room. 77 00:08:41,454 --> 00:08:42,921 This way. 78 00:08:48,895 --> 00:08:51,295 I hope this wee room is to your liking. 79 00:08:58,104 --> 00:09:02,336 Well, you can hang your clothes on the pegs in here. 80 00:09:02,441 --> 00:09:05,239 And, uh, this is for when it rains. 81 00:09:09,949 --> 00:09:13,214 Oh, and Alec made that dresser for you. Isn't it grand? 82 00:09:17,056 --> 00:09:19,889 And I made you this to keep you cozy at night. 83 00:09:25,865 --> 00:09:29,323 It's been a long day. I'll leave you to settle in. 84 00:10:07,640 --> 00:10:09,540 [Groans] 85 00:10:19,719 --> 00:10:22,620 So, lad, how does the shirt fit? 86 00:10:26,592 --> 00:10:28,719 She went to a lot of trouble to make that. 87 00:10:31,564 --> 00:10:32,895 Aye. 88 00:10:58,024 --> 00:11:00,322 [Laughing] 89 00:11:00,426 --> 00:11:04,692 [Groans] Thinking of how how fine you look. 90 00:11:04,797 --> 00:11:06,822 Well, are you glad to have me back then? 91 00:11:06,932 --> 00:11:09,230 [Groans] You've been two weeks gone. 92 00:11:09,335 --> 00:11:12,236 - Would you believe me if I said I wasn't? - [Door Opens] 93 00:11:14,006 --> 00:11:15,473 Ooh! [Chuckles] 94 00:11:15,574 --> 00:11:18,065 Hey, Tomas! And just in time too. 95 00:11:18,177 --> 00:11:21,442 I might have crushed the poor man's legs. 96 00:11:21,547 --> 00:11:24,243 Why don't I show you the rest of the place. 97 00:11:24,350 --> 00:11:27,376 And I will teach you your chores. 98 00:11:34,727 --> 00:11:36,661 Inside. In here. 99 00:11:38,531 --> 00:11:43,332 - [Chicken Clucking] - [Maire Clucking] 100 00:11:48,007 --> 00:11:49,907 What are you saying? 101 00:11:50,009 --> 00:11:52,773 Oh. I'm asking for her eggs. 102 00:11:52,878 --> 00:11:54,869 You try it. 103 00:11:56,882 --> 00:11:59,851 [Clucking] 104 00:12:03,222 --> 00:12:05,247 Well done. 105 00:12:05,357 --> 00:12:07,382 Let's see what she's given you. 106 00:12:08,728 --> 00:12:10,753 [Laughing] 107 00:12:10,863 --> 00:12:13,730 Go on. She's giving them to you. 108 00:12:13,833 --> 00:12:15,801 [Door Opening] 109 00:12:19,405 --> 00:12:20,736 [Gasps] 110 00:12:22,575 --> 00:12:25,009 [Chuckles] That's okay. 111 00:12:25,111 --> 00:12:27,875 We've got plenty enough. Come. 112 00:12:29,615 --> 00:12:31,913 It's okay. 113 00:12:34,687 --> 00:12:36,678 [Bleating] 114 00:12:41,927 --> 00:12:44,760 ##[Maire Humming] 115 00:12:49,935 --> 00:12:52,426 [Thunder Rumbling] 116 00:12:57,243 --> 00:13:00,269 And what, may I ask, do you think you're doing? 117 00:13:02,281 --> 00:13:04,181 Don't you know what puddles are for? 118 00:13:09,889 --> 00:13:12,722 - [Gasps] - How can you resist? Come on then! 119 00:13:12,825 --> 00:13:14,816 [Shouting] 120 00:13:14,927 --> 00:13:18,658 Come on! Run! Run! I'm coming after you! 121 00:13:18,764 --> 00:13:20,459 - Don't let me catch you! - [Laughing] 122 00:13:21,934 --> 00:13:23,458 Whoo! 123 00:13:23,569 --> 00:13:25,696 Isn't it grand, Tomas? 124 00:13:25,805 --> 00:13:28,296 Isn't it grand? 125 00:13:36,749 --> 00:13:38,876 Whool 126 00:13:41,353 --> 00:13:45,483 [Laughing] Look, Alec, have a splash. 127 00:13:45,591 --> 00:13:47,058 They're perfect puddles. 128 00:13:55,801 --> 00:13:57,769 Well, we best be getting inside. 129 00:13:59,438 --> 00:14:03,272 The cold will cut right through you. Come on in. 130 00:14:03,375 --> 00:14:06,867 Tomas, you'll catch your death out here. Come on. 131 00:14:08,881 --> 00:14:11,372 Is it himself then? 132 00:14:11,483 --> 00:14:12,973 Oh. 133 00:14:13,085 --> 00:14:16,816 I know he can be as warm and inviting as that old King Fingal rock. 134 00:14:16,922 --> 00:14:19,390 But underneath it all, there's a tender heart. 135 00:14:19,491 --> 00:14:22,619 You'll come to know that one day. 136 00:14:22,728 --> 00:14:26,061 I promise you. Now come on. 137 00:14:32,271 --> 00:14:35,604 I thought you'd like it. It's himself's favorite. 138 00:14:35,708 --> 00:14:37,608 Beef stew with red currant jelly. 139 00:14:46,852 --> 00:14:49,980 [Clears Throat] 140 00:14:50,089 --> 00:14:52,887 Would you like more stew? 141 00:14:55,995 --> 00:14:58,088 Huh? 142 00:14:59,565 --> 00:15:01,055 What? 143 00:15:02,268 --> 00:15:04,964 Go on, lad. Eat your fill. 144 00:15:11,343 --> 00:15:12,970 Now drink this down. 145 00:15:13,078 --> 00:15:15,546 It's nice and warm, and it'll help you sleep tonight. 146 00:15:17,383 --> 00:15:19,851 Here you are. 147 00:15:19,952 --> 00:15:21,852 Does the nightshirt fit all right? 148 00:15:25,357 --> 00:15:26,881 In you go. 149 00:15:32,264 --> 00:15:34,232 I'll leave a wee light on for you. 150 00:15:40,105 --> 00:15:41,572 Good night. 151 00:16:01,093 --> 00:16:03,857 Not a talker, is he? 152 00:16:03,963 --> 00:16:07,990 Wasn't it your father who taught you, "Wise men think; fools talk"? 153 00:16:10,736 --> 00:16:13,136 - Aye. - Give him time, Alec. 154 00:16:13,238 --> 00:16:15,706 Everything here is so strange to him. 155 00:16:15,808 --> 00:16:18,606 What were you doing out there in the rain? 156 00:16:18,711 --> 00:16:20,611 You got soaked to the bone. 157 00:16:20,713 --> 00:16:24,171 That poor boy has never been allowed to play in the rain. 158 00:16:32,091 --> 00:16:34,992 You're disappointed, aren't you? 159 00:16:35,094 --> 00:16:38,222 - I agreed to it. - Aye. 160 00:16:38,330 --> 00:16:42,096 But now that you've seen him, you're disappointed. 161 00:16:42,201 --> 00:16:47,036 I'll not deny I expected you to choose a boy that had the making of a man in him. 162 00:16:47,139 --> 00:16:50,108 I don't see why you chose the runt of the litter. 163 00:16:50,209 --> 00:16:53,406 It'll be a wonder if the first gale of wind doesn't carry him away. 164 00:16:53,512 --> 00:16:55,844 - Surely there was a heartier boy. - Aye. 165 00:16:57,216 --> 00:16:59,650 But it was Tomas I chose. 166 00:17:04,156 --> 00:17:07,557 What if he finds life too hard on Corrie and breaks your heart... 167 00:17:07,659 --> 00:17:10,787 and fills you with more grief? 168 00:17:10,896 --> 00:17:13,057 It's you I'm thinking of. 169 00:17:13,165 --> 00:17:15,690 - Don't you be worrying about me, Alec. - How can I not? 170 00:17:18,971 --> 00:17:20,871 I'm feeling the cold something fierce tonight. 171 00:17:20,973 --> 00:17:23,635 You'll soon be warm enough. 172 00:17:25,077 --> 00:17:27,136 [Chuckles] 173 00:17:27,246 --> 00:17:29,407 [Alec] What do you say I make you a hot whiskey? 174 00:17:29,515 --> 00:17:32,780 [Maire Chuckles] That sounds lovely. 175 00:17:49,168 --> 00:17:51,363 [Ben Barking In Distance] 176 00:18:06,585 --> 00:18:08,485 [Door Slams] 177 00:18:08,587 --> 00:18:10,316 Good morning, Tomas. 178 00:18:10,422 --> 00:18:11,946 I... 179 00:18:12,057 --> 00:18:13,524 uh, saw 180 00:18:17,096 --> 00:18:19,496 - What is it? - Uh 181 00:18:20,933 --> 00:18:23,527 [Stammering] 182 00:18:23,635 --> 00:18:27,036 What? What? You saw saw what? 183 00:18:27,139 --> 00:18:29,039 Uh 184 00:18:30,309 --> 00:18:32,607 Out with it. 185 00:18:32,711 --> 00:18:34,303 Re 186 00:18:34,413 --> 00:18:37,780 - R-Rainbow. - You saw a Corrie rainbow. 187 00:18:37,883 --> 00:18:40,852 The best in the world. 188 00:18:40,953 --> 00:18:43,854 Well, why don't you put on your boots and have a good look. 189 00:18:43,956 --> 00:18:47,289 Aren't they perfect for splashing in puddles? 190 00:18:47,392 --> 00:18:49,155 [Barks] 191 00:18:52,064 --> 00:18:55,864 You didn't tell me you picked a lad who can't even speak. 192 00:18:55,968 --> 00:18:58,129 You didn't ask, did you? 193 00:18:58,237 --> 00:19:01,673 All these months I've been over to the home and you never once asked me about him. 194 00:19:01,773 --> 00:19:04,003 I trusted your judgment, didn't I? 195 00:19:07,012 --> 00:19:09,071 [Maire] You of all people should be sympathetic. 196 00:19:09,181 --> 00:19:12,048 He may have trouble saying certain words... 197 00:19:12,151 --> 00:19:15,712 but some people have trouble using them at all. 198 00:19:17,689 --> 00:19:19,850 [Clucking] 199 00:19:54,793 --> 00:19:56,090 [Maire] Alec? 200 00:19:56,195 --> 00:19:58,857 - Going out to the boat, are you? - That's right. 201 00:19:58,964 --> 00:20:02,092 Tomas is about. 202 00:20:02,201 --> 00:20:05,102 Is he now? 203 00:20:06,538 --> 00:20:08,472 [Maire] Tomas? 204 00:20:15,214 --> 00:20:17,546 Tomas? 205 00:20:17,649 --> 00:20:21,517 Since you're going out anyway, you might like to take him. 206 00:20:21,620 --> 00:20:24,384 Well, he's not about, is he? 207 00:20:25,824 --> 00:20:28,554 No, he's not. 208 00:20:28,660 --> 00:20:31,185 So be on your way then. 209 00:20:45,711 --> 00:20:47,611 Hmm. 210 00:20:48,747 --> 00:20:51,147 The sun is wild high up there. 211 00:20:54,253 --> 00:20:57,086 Is it... time for stew? 212 00:20:57,189 --> 00:20:59,487 It's cooling. 213 00:20:59,591 --> 00:21:01,559 Are you coming? 214 00:21:06,031 --> 00:21:09,797 # As I went down to the fair early in the mornin' # 215 00:21:09,901 --> 00:21:13,632 # I met a bonny young sailor boy at the break of day # 216 00:21:13,739 --> 00:21:17,539 # He smiled at me and took me hand early in the mornin'# 217 00:21:17,643 --> 00:21:20,168 # And told me tales of distant lands # 218 00:21:20,279 --> 00:21:21,576 # Toola roola ray # 219 00:21:21,680 --> 00:21:25,980 # Hey, ho, hey, ho at the break of day ## 220 00:21:26,084 --> 00:21:27,847 [Sighs] 221 00:21:27,953 --> 00:21:29,443 Tomas. 222 00:21:29,554 --> 00:21:32,990 Tomas, come here. Sit. 223 00:21:33,091 --> 00:21:34,991 Sit. 224 00:21:36,128 --> 00:21:38,028 Look at this. 225 00:21:39,231 --> 00:21:41,222 [Calling] Ooh. Ooh. 226 00:21:41,333 --> 00:21:44,166 [Continues] 227 00:21:59,117 --> 00:22:01,312 It's your turn, Tomas. 228 00:22:01,420 --> 00:22:03,320 Call them in closer. 229 00:22:05,457 --> 00:22:06,424 Ooh. 230 00:22:14,099 --> 00:22:16,329 Don't tell me you've given up after one try. 231 00:22:18,103 --> 00:22:20,435 How do you expect to learn anything? 232 00:22:20,539 --> 00:22:22,439 Again. 233 00:22:26,611 --> 00:22:29,102 Ooh! Ooh! 234 00:22:29,214 --> 00:22:31,114 [Continues Calling] 235 00:22:31,216 --> 00:22:33,480 That's the idea. 236 00:22:33,585 --> 00:22:36,816 Now, this time take a deep breath... 237 00:22:36,922 --> 00:22:39,152 and swell up your belly. 238 00:22:39,257 --> 00:22:42,624 Now push out all that air at once when you make the call. 239 00:22:44,262 --> 00:22:46,355 Ooh! Ooh! 240 00:22:46,465 --> 00:22:49,457 - [Continues Calling] - That's it! 241 00:22:53,171 --> 00:22:55,571 - [Seals Honking] - They're waiting for your message. 242 00:22:56,975 --> 00:22:59,102 Message? 243 00:22:59,211 --> 00:23:01,202 Did you not know seals have special powers? 244 00:23:04,483 --> 00:23:09,147 Since times long forgotten island people have known that seals are messengers. 245 00:23:09,254 --> 00:23:12,553 They can find spirits who have passed on... 246 00:23:12,657 --> 00:23:16,093 and give them messages about things you want them to know. 247 00:23:22,200 --> 00:23:23,929 Could I... 248 00:23:24,035 --> 00:23:26,731 t 249 00:23:26,838 --> 00:23:30,103 talk to my gran? 250 00:23:34,146 --> 00:23:37,843 Just lean in and whisper your message to her very softly... 251 00:23:37,949 --> 00:23:40,247 so that only she can hear. 252 00:23:46,091 --> 00:23:47,490 Tell my gran 253 00:24:02,574 --> 00:24:05,600 - Want to know what I told her? - Only if you want. 254 00:24:08,447 --> 00:24:10,347 I said... 255 00:24:11,716 --> 00:24:13,616 I like it here. 256 00:24:25,530 --> 00:24:27,760 [Chickens Clucking] 257 00:24:35,707 --> 00:24:39,404 - [Seamus] Mmm, you're so slowl - [Nancy] Stop itl Owl 258 00:24:40,679 --> 00:24:43,375 - Stop it! Seamus! - Can you catch- 259 00:24:43,482 --> 00:24:46,212 No! Seamus! 260 00:24:46,318 --> 00:24:49,845 - Don't try and catch me. - Owl 261 00:24:49,955 --> 00:24:51,855 - Get backl - Yoo-hool 262 00:24:54,125 --> 00:24:56,059 [Woman, Indistinct] 263 00:24:56,161 --> 00:24:58,061 Oh! [Chuckles] 264 00:24:58,163 --> 00:25:01,758 - You needn't have gone to the trouble. - You've not the time to bake. 265 00:25:01,867 --> 00:25:03,562 - I know how you spoil him. - Oh. 266 00:25:03,668 --> 00:25:06,865 - So, is he about? - No, he's gone down to the boat. 267 00:25:06,972 --> 00:25:08,940 - No, not Alec. The lad! - Oh. 268 00:25:09,040 --> 00:25:11,600 My lot are clambering to play with him. It's about time I met him. 269 00:25:11,710 --> 00:25:14,873 You take your lot inside the house. I'll see if I can find him. 270 00:25:14,980 --> 00:25:18,177 - Come on, you lot! - Tomas? 271 00:25:20,218 --> 00:25:22,709 Tomas? 272 00:25:22,821 --> 00:25:24,118 Tomas? 273 00:25:26,091 --> 00:25:28,059 Tomas? 274 00:25:28,159 --> 00:25:31,060 Oh. He's run off then. 275 00:25:32,764 --> 00:25:36,495 Nothing like a soft bale of hay to relax my aching bones. 276 00:25:37,936 --> 00:25:41,030 - [Sneezes] - [Laughs] 277 00:25:41,139 --> 00:25:43,471 Fox in the henhousel 278 00:25:46,578 --> 00:25:49,638 Mrs. Gallagher from down the road has come for a visit. 279 00:25:49,748 --> 00:25:53,775 They might have given you a fright yesterday, but they were just excited to see you. 280 00:25:55,820 --> 00:25:58,254 Seamus and Nancy are keen to play with you. 281 00:25:58,356 --> 00:26:00,256 Come if you want. 282 00:26:01,726 --> 00:26:03,956 I'll be there. 283 00:26:07,866 --> 00:26:12,599 - Is he coming, Ma? - Forget about him! Let's just go. 284 00:26:12,704 --> 00:26:15,764 - He's still getting used to things a bit, so - [Door Opens] 285 00:26:17,008 --> 00:26:20,569 - Hello. - Well, it's Tomas, is it? 286 00:26:20,679 --> 00:26:22,271 Welcome to Corrie. 287 00:26:23,582 --> 00:26:26,608 And are you finding the island to your liking? 288 00:26:26,718 --> 00:26:30,848 Di D-D-Didn't see much of it yet. 289 00:26:30,956 --> 00:26:33,789 - Why are you talking like that? - Seamus! Mind your tongue. 290 00:26:33,892 --> 00:26:36,417 Tomas has a stammer. 291 00:26:36,528 --> 00:26:39,986 He knows what he wants to say, but sometimes... 292 00:26:40,098 --> 00:26:41,861 the words just have a hard time coming out. 293 00:26:41,967 --> 00:26:45,334 What do you think? Shall we take him to our hideout? 294 00:26:45,437 --> 00:26:48,133 - It's a secret. - Thanks very much. That's lovely. 295 00:26:48,239 --> 00:26:53,302 - You'd keep a secret, right, Tomas? - You'd better keep it. 296 00:26:54,479 --> 00:26:56,709 Don't forget your oilskin. 297 00:26:56,815 --> 00:26:59,215 It might rain today. 298 00:27:02,087 --> 00:27:05,022 - Tomas, you coming? - So... 299 00:27:05,123 --> 00:27:07,023 how's himself taken to Tomas? 300 00:27:07,125 --> 00:27:09,525 Oh, he's coming along. 301 00:27:09,628 --> 00:27:12,324 - These things take time, you know. - Mmm. 302 00:27:12,430 --> 00:27:15,126 But I know every man wants the child to be his own, and... 303 00:27:15,233 --> 00:27:17,701 I know how hard you tried. 304 00:27:30,415 --> 00:27:33,316 - You throw like a chicken. - [Clucking] 305 00:27:33,418 --> 00:27:35,852 I throw like a rooster! 306 00:27:35,954 --> 00:27:38,388 You're such a girl. 307 00:27:41,493 --> 00:27:43,427 Rooster or chicken? 308 00:27:56,041 --> 00:27:57,906 Rooster! 309 00:28:02,280 --> 00:28:04,771 So how old are you then, five? 310 00:28:04,883 --> 00:28:07,283 Seamus! Don't be an agent! 311 00:28:07,385 --> 00:28:10,582 - Eight. - You're not daft, are you? 312 00:28:10,689 --> 00:28:13,351 Anybody can see he's not daft, Seamus. 313 00:28:13,458 --> 00:28:15,221 Well, are you then? 314 00:28:15,326 --> 00:28:17,055 I'm not... 315 00:28:17,162 --> 00:28:19,960 d-d-daft. 316 00:28:20,065 --> 00:28:21,965 We'll see. 317 00:28:23,134 --> 00:28:25,125 If you're eight... 318 00:28:25,236 --> 00:28:27,602 you'll be coming to school next week with me and Seamus. 319 00:28:27,706 --> 00:28:29,674 Shhl 320 00:28:38,183 --> 00:28:40,083 [Seamus] Don't stare at him. 321 00:28:40,185 --> 00:28:42,676 He'll turn you to stone. 322 00:28:42,787 --> 00:28:46,450 I thought he was King Fingal. 323 00:28:46,558 --> 00:28:50,460 - He grants wishes. - He was a king all right. 324 00:28:50,562 --> 00:28:53,827 But how would you feel being frozen for 3,000 years? 325 00:28:53,932 --> 00:28:56,162 [Nancy] Crushed a sailor once who got in his way. 326 00:28:56,267 --> 00:28:58,792 He's furious when he wakes up. 327 00:28:58,903 --> 00:29:01,667 But Maire says he grants wishes. 328 00:29:04,075 --> 00:29:07,306 - We have to climb up there and steal an egg. - Why don't you go right now? 329 00:29:07,412 --> 00:29:10,745 'Cause the bird hasn't laid one yet! Besides we're going to the hideout. 330 00:29:11,850 --> 00:29:13,750 Or have you lost your nerve? 331 00:29:13,852 --> 00:29:16,082 Well, you coming or not then? Let's go! 332 00:29:20,191 --> 00:29:22,250 Let's gol 333 00:29:26,798 --> 00:29:29,858 What do you think? It's where King Fingal and his court used to live. 334 00:29:29,968 --> 00:29:34,962 - Is this your hideout? - Hideout? This? 335 00:29:35,073 --> 00:29:37,337 [Scoffs] 336 00:29:40,779 --> 00:29:43,441 - Where are we? - On the secret path. 337 00:29:43,548 --> 00:29:46,517 King Fingal's sanctuary. No one knew it existed till I found it. 338 00:29:46,618 --> 00:29:48,518 - I found it, not you! - [Tomas] Who made this? 339 00:29:48,620 --> 00:29:51,282 [Seamus] King Fingal and his giants. They made this cave. 340 00:29:51,389 --> 00:29:52,856 They made everything. 341 00:29:52,957 --> 00:29:54,891 Come on. 342 00:30:04,235 --> 00:30:06,066 [Bats Screeching] 343 00:30:06,171 --> 00:30:08,503 [Gasps] 344 00:30:18,283 --> 00:30:21,047 Don't worry. Bats eat bugs, not people. 345 00:30:21,152 --> 00:30:24,087 No. They're blood-drinkers. 346 00:30:24,189 --> 00:30:26,885 They'll suck you dry. 347 00:30:28,426 --> 00:30:30,257 Come on. We're almost there. 348 00:30:30,361 --> 00:30:32,727 [Screeching] 349 00:30:35,366 --> 00:30:37,231 - [Screeches] - [Shouts] 350 00:30:37,836 --> 00:30:39,929 Tomas, waitl 351 00:30:40,038 --> 00:30:42,006 - Let him go. - Tomas! 352 00:30:43,107 --> 00:30:44,335 Waitl 353 00:30:55,353 --> 00:30:57,753 You look like you saw a ghost! 354 00:30:57,856 --> 00:31:00,347 - I- I-I s- - Another time. 355 00:31:00,458 --> 00:31:02,050 Yeah, when you're not a baby anymore. 356 00:31:02,160 --> 00:31:04,958 Let's go see Molly's new kittens. 357 00:31:06,364 --> 00:31:08,298 Okay. 358 00:31:12,904 --> 00:31:15,429 [Bleating] 359 00:31:17,141 --> 00:31:19,405 [Nancy] Are you coming to school too, Ben? 360 00:31:19,510 --> 00:31:24,311 - Wish it was him instead of me. - He'd learn a lot more than you if he went. Right, Ben? 361 00:31:24,415 --> 00:31:27,748 I don't know what you're so happy about. We're going to school. 362 00:31:28,853 --> 00:31:30,514 I'm sure it's no fun learning new things... 363 00:31:30,622 --> 00:31:32,487 when you don't have a brain to store them. 364 00:31:32,590 --> 00:31:34,558 Bye! 365 00:31:36,594 --> 00:31:38,892 [Woman] Quiet. Quietl 366 00:31:42,567 --> 00:31:44,660 Quiet, class, please. 367 00:31:44,769 --> 00:31:48,967 You'll notice we have a new student in class today. 368 00:31:49,073 --> 00:31:53,442 This is Tomas, and he's come to Corrie all the way from the city. 369 00:31:53,544 --> 00:31:56,104 Would you like to tell us something about it, Tomas? 370 00:32:06,557 --> 00:32:10,015 [Stammering] L- 371 00:32:10,128 --> 00:32:11,823 l- 372 00:32:11,930 --> 00:32:14,296 Uh, I 373 00:32:14,399 --> 00:32:17,300 [Children Laughing] 374 00:32:19,604 --> 00:32:21,504 Rory McCann! 375 00:32:21,606 --> 00:32:26,236 - Go on, Tomas. - Tell about the chocolate shops, Tomas. 376 00:32:27,545 --> 00:32:31,504 Chocolate's good... 377 00:32:31,616 --> 00:32:34,608 but... Corrie's better. 378 00:32:37,155 --> 00:32:39,385 Why is that, Tomas? 379 00:32:39,490 --> 00:32:43,790 Well, Corrie's... got... 380 00:32:43,895 --> 00:32:47,126 boats and seals... 381 00:32:47,231 --> 00:32:51,497 and... sheep... and... 382 00:32:51,602 --> 00:32:52,899 giant stones... 383 00:32:53,004 --> 00:32:54,733 and... 384 00:32:54,839 --> 00:33:00,038 K- K-K- King Fingal's castle. 385 00:33:00,144 --> 00:33:02,704 Try and find that in a city. 386 00:33:02,814 --> 00:33:05,009 And where should Tomas sit? 387 00:33:05,116 --> 00:33:07,243 Here, miss. With me, miss! Here! Here! 388 00:33:07,352 --> 00:33:10,480 - [All Shouting] - Here, miss. With me, miss! Here, here, here. 389 00:33:10,588 --> 00:33:13,716 Miss, please, please, please. Here, miss. 390 00:33:17,929 --> 00:33:19,556 [Whistles] 391 00:33:27,472 --> 00:33:29,372 Tomas. 392 00:33:29,474 --> 00:33:33,706 This is Mrs. Kane from the agency on the mainland. 393 00:33:33,811 --> 00:33:38,145 [Stammering] What agency? 394 00:33:38,249 --> 00:33:42,310 Not to worry. She works for the adoption agency. 395 00:33:42,420 --> 00:33:45,480 Mrs. Kane will be paying us visits now and again. 396 00:33:45,590 --> 00:33:48,286 It's just part of what she does so that 397 00:33:48,393 --> 00:33:51,794 So that we can decide whether or not you're to live here on Corrie. 398 00:33:51,896 --> 00:33:53,557 - But - I'll be off now. 399 00:33:53,664 --> 00:33:57,065 - But when I come back, I'd like to have a visit with you. - But 400 00:33:57,168 --> 00:33:59,602 - To talk things over. - But I have decided. 401 00:33:59,704 --> 00:34:03,367 - I want to stay here. - It's not that simple. 402 00:34:03,474 --> 00:34:06,875 If you're to be a family, everyone must agree... 403 00:34:06,978 --> 00:34:08,912 that's the best place for you. 404 00:34:09,013 --> 00:34:11,072 Don't you think? 405 00:34:12,717 --> 00:34:16,244 I'll leave these here for Mr. O'Donnell to look over. 406 00:34:16,354 --> 00:34:19,414 And if he sees fit to sign them... 407 00:34:19,524 --> 00:34:22,391 I can get on with my job. 408 00:34:24,762 --> 00:34:27,026 Good day. 409 00:34:27,131 --> 00:34:30,589 - He doesn't want to sign. - It's not that. 410 00:34:30,701 --> 00:34:33,602 - He's just been so busy. - Is it true... 411 00:34:33,704 --> 00:34:37,162 I can't stay... 412 00:34:37,275 --> 00:34:38,742 if he doesn't sign? 413 00:34:38,843 --> 00:34:40,811 Do not be bothering yourself with that. 414 00:34:42,413 --> 00:34:44,779 - Do you not hear the chickens clucking up a storm? - But 415 00:34:44,882 --> 00:34:48,283 They've been waiting all day for you to feed them. 416 00:34:48,386 --> 00:34:50,684 Go on now, before they starve to death. 417 00:35:09,474 --> 00:35:11,374 [Honking] 418 00:35:12,743 --> 00:35:14,506 - [Door Opens] - [Barks] 419 00:35:16,080 --> 00:35:18,344 Tomas? 420 00:35:18,449 --> 00:35:20,474 Tomas? [Clicks Teeth] 421 00:35:21,786 --> 00:35:24,778 [Tomas Calling To Seals In Distance] 422 00:35:30,228 --> 00:35:32,788 - [Calling] - [Seals Honking] 423 00:35:38,269 --> 00:35:40,294 [Calling] 424 00:35:45,576 --> 00:35:48,636 I see they're taking a liking to you. 425 00:35:48,746 --> 00:35:50,213 Maybe. 426 00:35:55,286 --> 00:35:57,186 Did you talk to them? 427 00:35:58,222 --> 00:36:00,417 I gave them a message for my gram. 428 00:36:02,793 --> 00:36:04,693 Good. 429 00:36:10,501 --> 00:36:13,129 Want to know what I told her? 430 00:36:13,237 --> 00:36:15,137 That's up to you. 431 00:36:18,776 --> 00:36:21,802 When I first saw you at the home... 432 00:36:21,913 --> 00:36:26,179 I... pretended you were my real mum. 433 00:36:29,153 --> 00:36:32,122 We could let ourselves pretend that's what I am. 434 00:36:35,326 --> 00:36:39,490 If I could call you "Mum"... 435 00:36:39,597 --> 00:36:41,963 I could believe it. 436 00:36:44,035 --> 00:36:47,095 Then why not call me "Mum"? I'd like that. 437 00:36:51,375 --> 00:36:53,935 - Does it hurt? - No. 438 00:36:54,045 --> 00:36:57,105 [Exhales] It's just my heart saying I'm happy. 439 00:36:58,583 --> 00:37:00,141 I am too... 440 00:37:03,254 --> 00:37:04,414 Mum. 441 00:37:10,962 --> 00:37:12,930 [Giggling] 442 00:37:15,333 --> 00:37:17,392 Where are we going? 443 00:37:17,501 --> 00:37:19,401 Wait till you see. 444 00:37:19,503 --> 00:37:21,403 [Gasps] 445 00:37:24,809 --> 00:37:27,573 Charlie, I want you to meet Tomas. 446 00:37:28,946 --> 00:37:30,971 Do you want to take him? 447 00:37:32,516 --> 00:37:34,746 He's harmless. Really. 448 00:37:37,154 --> 00:37:38,280 Go on. 449 00:37:52,303 --> 00:37:54,032 He tickles. 450 00:37:56,240 --> 00:37:58,708 [Laughing] 451 00:37:58,809 --> 00:38:00,640 [Chattering] 452 00:38:00,745 --> 00:38:01,871 - Bye. - See you, Carey. 453 00:38:01,979 --> 00:38:04,345 See you, Nancy. 454 00:38:04,448 --> 00:38:06,348 Seamus 455 00:38:06,450 --> 00:38:08,350 I'd like to go back to your hideout. 456 00:38:08,452 --> 00:38:11,478 - You're serious? - Let's go! 457 00:38:11,589 --> 00:38:12,783 But the bats! 458 00:38:13,991 --> 00:38:15,151 [Screeches] 459 00:38:26,971 --> 00:38:28,996 [Tomas] They're sleeping. 460 00:38:29,106 --> 00:38:32,098 And we never come down here at night when they're all flying. 461 00:38:32,209 --> 00:38:34,871 - Me and Rory would. - Would not. 462 00:38:34,979 --> 00:38:36,947 Rory's afraid of everything. 463 00:38:40,518 --> 00:38:43,487 She's a a beauty. 464 00:38:44,588 --> 00:38:46,488 No matter how heavy the seas... 465 00:38:46,590 --> 00:38:48,717 she's safe and sound in here. 466 00:38:48,826 --> 00:38:51,192 Are we taking her out? 467 00:38:51,295 --> 00:38:54,822 If you weren't a city boy, you'd know the tide's against us. 468 00:38:54,932 --> 00:38:56,832 Be off with you, puppyl 469 00:38:56,934 --> 00:38:57,992 [Laughs] 470 00:39:02,873 --> 00:39:04,363 [Ben Barking In Distance] 471 00:39:04,475 --> 00:39:06,340 [Laughing] 472 00:39:08,946 --> 00:39:11,414 [Gasps, Laughs] 473 00:39:17,021 --> 00:39:19,182 He's changed, hasn't he? 474 00:39:19,290 --> 00:39:21,520 - [Laughing] - [Alec] Aye. 475 00:39:21,625 --> 00:39:23,786 Fresh air and your cooking. 476 00:39:23,894 --> 00:39:26,454 And have you noticed that he calls me "Mum"? 477 00:39:27,498 --> 00:39:31,696 - I had. - Come on, Ben. Come on. 478 00:39:31,802 --> 00:39:33,895 - What does he call me, I wonder? - Ooh. 479 00:39:34,004 --> 00:39:35,471 Just "himself." 480 00:39:35,573 --> 00:39:39,202 I think he knows that you wouldn't want him to call you Alec. 481 00:39:40,745 --> 00:39:42,406 Good enough. 482 00:39:44,949 --> 00:39:46,940 [Sighs] You hardly talk to him. 483 00:39:47,051 --> 00:39:49,918 [Groans] I try. 484 00:39:50,020 --> 00:39:52,113 He hardly says a word. 485 00:39:52,223 --> 00:39:54,123 You have to show him you want him. 486 00:39:54,225 --> 00:39:58,491 I feed him, put clothes on his back, share me house with him. 487 00:40:00,030 --> 00:40:02,430 I can't have my own feelings for him the way you do. 488 00:40:02,533 --> 00:40:04,091 But don't you see, Alec? 489 00:40:04,201 --> 00:40:07,830 I need you to share more things with him. Not just a house. 490 00:40:07,938 --> 00:40:10,463 Stop it. Stop it. 491 00:40:10,574 --> 00:40:14,010 - [Sighs] - Give me your paw. 492 00:40:14,111 --> 00:40:17,171 - Ben's a good boy. - I know you wished for our own child. 493 00:40:19,216 --> 00:40:24,654 But have you considered that maybe Tomas is a gift to us? 494 00:40:38,435 --> 00:40:40,335 Good boy. That's it. 495 00:40:42,673 --> 00:40:44,834 I'm taking a trip to the mainland tomorrow. 496 00:40:46,744 --> 00:40:50,145 - Are you sure that's wise? - Oh, it's pure wisdom. 497 00:40:50,247 --> 00:40:53,478 It's to be a fine day and smooth sailing. 498 00:40:53,584 --> 00:40:56,451 Besides, I have this wee piece of paper... 499 00:40:56,554 --> 00:40:58,988 and it has Tomas's name on it. 500 00:40:59,089 --> 00:41:01,683 And next to it, it says March the 3rd. 501 00:41:03,327 --> 00:41:08,196 March the 3rd? That's my b b birthday. 502 00:41:09,500 --> 00:41:10,967 Wouldn't you know it? 503 00:41:11,068 --> 00:41:12,535 And today is March the 1 st. 504 00:41:12,636 --> 00:41:15,935 So you see, I absolutely must take the trip. 505 00:41:16,974 --> 00:41:18,874 Now, Alec... 506 00:41:18,976 --> 00:41:23,811 did you not say you were going to be checking the crab traps tomorrow? 507 00:41:25,115 --> 00:41:27,015 Aye, I said it. 508 00:41:27,117 --> 00:41:29,585 And you were thinking- 509 00:41:31,422 --> 00:41:34,550 That, um, you and I could go. 510 00:41:36,260 --> 00:41:38,387 That is, if you're interested. 511 00:41:38,495 --> 00:41:41,259 Mmm [Giggles] 512 00:41:41,365 --> 00:41:42,992 Is that a yes? 513 00:41:43,100 --> 00:41:46,399 - Mmm. - [Maire Laughs] That's settled then. 514 00:41:47,638 --> 00:41:49,697 Can I have some more soup, please? 515 00:41:49,807 --> 00:41:53,436 Here she is, the love of my lifel 516 00:41:53,544 --> 00:41:55,774 You're an old flirt, Fergus. 517 00:41:55,880 --> 00:42:01,045 - [Chuckling] - I may be old, but I'm still frisky. 518 00:42:01,151 --> 00:42:02,175 [Whoops] 519 00:42:02,286 --> 00:42:04,618 Well, now, let's see about that. 520 00:42:04,722 --> 00:42:07,088 Whoo-hoo! And away, lads! 521 00:42:08,726 --> 00:42:10,318 Whoo! 522 00:42:17,568 --> 00:42:19,468 A seal! 523 00:42:20,738 --> 00:42:23,571 - [Whimpers] - Aye. 524 00:42:25,142 --> 00:42:27,474 It's not uncommon for the mothers to go out fishing... 525 00:42:27,578 --> 00:42:30,513 and leave the wee ones on the shore. 526 00:42:30,614 --> 00:42:33,139 Sometimes they don't come back. 527 00:42:35,819 --> 00:42:38,151 But he might starve. 528 00:42:38,255 --> 00:42:39,722 He might. 529 00:42:48,732 --> 00:42:51,326 - We could feed him. - [Scoffs] 530 00:42:51,435 --> 00:42:54,598 Today. What about tomorrow? 531 00:42:54,705 --> 00:42:58,641 A pup might need carin' for for weeks, maybe longer. 532 00:43:02,279 --> 00:43:04,338 I'll do it. 533 00:43:07,384 --> 00:43:09,375 - You think you're up to it? - I am. 534 00:43:17,995 --> 00:43:19,929 Get us a couple of wee fish. 535 00:43:28,072 --> 00:43:29,835 - Hey. - [Whimpers] 536 00:43:29,940 --> 00:43:32,101 Oi! Oi. 537 00:43:32,209 --> 00:43:35,975 Tomas, start working 'em in. 538 00:43:36,080 --> 00:43:37,980 Start working 'em in. 539 00:43:38,082 --> 00:43:39,640 Go on. Go on. 540 00:43:39,750 --> 00:43:42,878 Don't be afraid. Work it. Work it in. 541 00:43:42,987 --> 00:43:45,683 - Yes. - There you go. 542 00:43:45,789 --> 00:43:48,587 - Oh. - Now, get another one. 543 00:43:50,627 --> 00:43:52,857 Okay. [Sighs] 544 00:43:54,965 --> 00:43:56,865 That's a start then. 545 00:44:01,705 --> 00:44:03,605 [Whispers] I'll be back. 546 00:44:05,809 --> 00:44:07,777 [Groans] 547 00:44:10,347 --> 00:44:12,247 Now, you see here, the secret is... 548 00:44:12,349 --> 00:44:15,785 to brown the meat until it's really crisp. 549 00:44:15,886 --> 00:44:19,219 Only then do you add the vegetables and the water. 550 00:44:20,424 --> 00:44:21,550 Mmm. 551 00:44:54,958 --> 00:44:56,448 [Seal Calling] 552 00:45:04,668 --> 00:45:06,568 I bet you're hungry. 553 00:45:12,142 --> 00:45:13,973 [Yelps] 554 00:45:15,879 --> 00:45:18,848 Food's good here, isn't it? 555 00:45:18,949 --> 00:45:20,849 Lucky you never ate at the home. 556 00:45:20,951 --> 00:45:25,820 The food tasted like mud. Really, it did. 557 00:45:28,125 --> 00:45:31,617 My mum's the best cook. 558 00:45:31,728 --> 00:45:35,164 You should try her stew. You'd love it. 559 00:45:36,266 --> 00:45:38,461 But you like your fish raw, don't you? 560 00:45:40,938 --> 00:45:42,064 You know... 561 00:45:43,740 --> 00:45:45,640 I'm going to call you Smudge. 562 00:45:46,944 --> 00:45:50,505 Smudge you are. And I'm Tomas. 563 00:46:00,791 --> 00:46:05,819 Well, Tomas, I think you and I must be the only ones on Corrie... 564 00:46:05,929 --> 00:46:09,626 who think that a birthday's a reason for celebrating. 565 00:46:09,733 --> 00:46:13,965 - They don't celebrate birthdays? - No. 566 00:46:14,071 --> 00:46:18,872 They consider them a feckless waste of time and money, if you can believe it. 567 00:46:18,976 --> 00:46:21,410 Are you feeding that seal of yours? 568 00:46:21,512 --> 00:46:23,673 I gave him the last of the fish. 569 00:46:23,780 --> 00:46:27,113 - Mmm. - Oh. You'll be needing this then. 570 00:46:27,217 --> 00:46:28,445 [Alec] Hmm. 571 00:46:46,403 --> 00:46:49,065 Do you like it? 572 00:46:49,173 --> 00:46:52,199 - I expect you'll want to try it out. - When? 573 00:46:52,309 --> 00:46:54,903 First thing tomorrow you can take the boat. 574 00:46:56,113 --> 00:46:59,674 - All by myself? - Aye, Seamus does. Why not you? 575 00:47:01,051 --> 00:47:03,576 I think what Tomas means is that, uh... 576 00:47:03,687 --> 00:47:06,986 he'd like some help learning how to use that fishing rod, it being his first time. 577 00:47:07,090 --> 00:47:09,581 Oh, right. 578 00:47:09,693 --> 00:47:12,685 - We'll go together then. - [Maire Chuckles] 579 00:47:12,796 --> 00:47:14,593 Hmm? 580 00:47:14,698 --> 00:47:16,666 All right, Tomas. 581 00:47:16,767 --> 00:47:18,667 Have a close look. 582 00:47:25,842 --> 00:47:27,810 Really look. 583 00:47:40,290 --> 00:47:42,724 It's grand. 584 00:47:49,499 --> 00:47:53,629 That trip wore you out. You should have seen a doctor. 585 00:47:53,737 --> 00:47:56,297 It's nothing that a good night's sleep won't fix. 586 00:47:57,474 --> 00:47:59,374 Come on. 587 00:48:03,413 --> 00:48:07,144 Nice hot water bottle there. Get under. 588 00:48:13,290 --> 00:48:15,520 [Groans] 589 00:48:20,230 --> 00:48:22,425 What's this? 590 00:48:22,532 --> 00:48:25,000 That is the present you'll be giving me on my birthday. 591 00:48:25,102 --> 00:48:27,730 - You It's not for weeks yet. - Aye. 592 00:48:27,838 --> 00:48:30,136 But I know how you like to get your shopping done early. 593 00:48:30,240 --> 00:48:33,300 [Laughing] Aren't I very good? 594 00:48:34,945 --> 00:48:37,743 Open it. 595 00:48:37,848 --> 00:48:39,315 Open it. 596 00:48:41,251 --> 00:48:44,618 Ach. Almost blinded me. 597 00:48:44,721 --> 00:48:47,656 [Chuckles] There's nothing wrong with a bit of color, is there? 598 00:48:47,758 --> 00:48:51,592 No. Not as long as it's on you. 599 00:48:52,796 --> 00:48:55,458 Someday we'll get color on you, Alec O'Donnell. 600 00:48:55,565 --> 00:48:57,533 Ach. 601 00:48:58,602 --> 00:49:00,502 You're all the color I need. 602 00:49:01,705 --> 00:49:03,605 Am I now? 603 00:49:06,043 --> 00:49:08,102 [Kissing] 604 00:49:29,900 --> 00:49:33,597 ##[Tomas Humming] 605 00:49:38,342 --> 00:49:40,401 Hey, Alec! 606 00:49:40,510 --> 00:49:42,740 We've got ourselves a wee boulder that won't budge. 607 00:49:42,846 --> 00:49:45,713 We could use a hand, if you're up to it. 608 00:49:45,816 --> 00:49:48,876 - If it's no bother to you. - Uh, it's no bother. 609 00:49:48,985 --> 00:49:52,978 I won't be long. Wait down there. 610 00:49:54,091 --> 00:49:55,991 How are you, Nancy? 611 00:49:56,093 --> 00:49:58,357 - Tomas? - Full day's work out here yet. 612 00:49:58,462 --> 00:50:02,057 - It'll put a sweat on you. - [Laughing] 613 00:50:02,165 --> 00:50:04,065 Seamus went out about. He's gone fishing. 614 00:50:04,167 --> 00:50:08,103 I'm g-going fishing too. Himself is taking me. 615 00:50:08,205 --> 00:50:13,507 - Let's go find some crabs while we wait. - No, he's coming. I'll wait. 616 00:50:13,610 --> 00:50:15,510 Suit yourself. 617 00:50:36,166 --> 00:50:38,600 [Whimpers] 618 00:50:50,414 --> 00:50:52,314 [Man, Indistinct] 619 00:50:57,888 --> 00:50:59,685 I've worked up a terrible thirst. 620 00:50:59,790 --> 00:51:01,985 - Do you not think a pint's in order? - Aye. 621 00:51:02,092 --> 00:51:05,152 - [Men Laughing] - I could do with a drop for sure. 622 00:51:06,563 --> 00:51:08,463 Go down to the boat. 623 00:51:10,000 --> 00:51:11,900 I won't be long. 624 00:51:12,936 --> 00:51:15,496 [Laughing] 625 00:51:18,675 --> 00:51:20,973 - [Smudge Whines] - [Tomas] Don't whimper. 626 00:51:21,077 --> 00:51:23,238 I'll have something for you soon. 627 00:51:24,815 --> 00:51:27,443 [Smudge Whines] 628 00:51:27,551 --> 00:51:30,577 I think I see your mum out there. 629 00:51:30,687 --> 00:51:33,121 I bet she's happy to see how big and strong you're getting. 630 00:51:39,629 --> 00:51:42,530 [Seals Barking] 631 00:51:42,632 --> 00:51:45,032 [Whines] 632 00:51:50,540 --> 00:51:52,599 Pleased to make your acquaintance, young Smudge. 633 00:51:52,709 --> 00:51:54,540 - [Snorts] - [Laughs] 634 00:51:54,644 --> 00:51:56,839 Thank you. The pleasure's all mine. 635 00:51:59,850 --> 00:52:02,148 And where's Alec? 636 00:52:02,252 --> 00:52:07,622 M-Mr. G-Gallagher needed his help. 637 00:52:08,692 --> 00:52:11,160 Aye. And where is he now? 638 00:52:11,261 --> 00:52:14,560 Havin' a pint. 639 00:52:14,664 --> 00:52:17,292 And he's been at it all day? I see. 640 00:52:17,400 --> 00:52:18,867 Grand. 641 00:52:18,969 --> 00:52:21,995 Young Smudge here has a hole in his belly. 642 00:52:23,673 --> 00:52:26,073 We must do something about that. 643 00:52:26,176 --> 00:52:28,644 Let's get out there before the sun goes down. 644 00:52:28,745 --> 00:52:30,542 Okay. 645 00:52:42,025 --> 00:52:43,993 Ooh. 646 00:52:50,200 --> 00:52:51,861 [Exhales] 647 00:52:51,968 --> 00:52:54,095 This is far enough. 648 00:52:54,204 --> 00:52:56,399 There's a fierce current beyond the bay. 649 00:53:02,012 --> 00:53:05,004 - Mum? - Aye? 650 00:53:07,751 --> 00:53:09,685 Why did you pick me? 651 00:53:09,786 --> 00:53:12,254 We picked each other, didn't we? 652 00:53:15,992 --> 00:53:17,892 Because I loved you. 653 00:53:20,063 --> 00:53:22,588 But... you didn't know me. 654 00:53:22,699 --> 00:53:26,066 [Chuckles] Oh, but I did. 655 00:53:26,169 --> 00:53:28,194 I watched you. 656 00:53:28,305 --> 00:53:30,773 You know, I was just like you when I was in the home. 657 00:53:30,874 --> 00:53:33,502 - You were there too? - In the orphanage for girls. 658 00:53:33,610 --> 00:53:35,635 Till my 16th birthday. 659 00:53:37,514 --> 00:53:41,041 - You never got picked. - Oh! No. 660 00:53:41,151 --> 00:53:43,176 Never. 661 00:53:43,286 --> 00:53:46,449 No one took the time to know me. 662 00:53:46,556 --> 00:53:49,150 But I know you, Tomas. 663 00:53:51,161 --> 00:53:54,927 [Seal Barking] 664 00:53:55,031 --> 00:53:56,794 Smudge is here in the cove... 665 00:53:56,900 --> 00:53:59,801 but they play in the channel. 666 00:53:59,903 --> 00:54:02,963 - Do they know he's here? - Aye, they do. 667 00:54:04,975 --> 00:54:07,569 They're just making sure he's strong enough to survive. 668 00:54:08,878 --> 00:54:12,143 - I asked Smudge to say hello to my gran. - Did you now? 669 00:54:14,384 --> 00:54:16,852 - You miss her, do you? - I do. 670 00:54:18,188 --> 00:54:20,088 But I can't remember her. 671 00:54:22,425 --> 00:54:26,486 I see. Well, we can do something about that. 672 00:54:26,596 --> 00:54:28,587 - We can? - Aye. Close your eyes. 673 00:54:28,698 --> 00:54:31,189 Close your eyes. 674 00:54:31,301 --> 00:54:33,826 Concentrate. 675 00:54:36,973 --> 00:54:39,373 Do you remember the color of her dress? 676 00:54:41,478 --> 00:54:43,446 Can you paint her in it then? 677 00:54:45,315 --> 00:54:48,250 Can you paint the dress? 678 00:54:52,022 --> 00:54:54,115 Find all the colors. 679 00:54:55,425 --> 00:54:58,724 Now put her in her favorite chair. 680 00:55:08,138 --> 00:55:10,436 Look into her eyes, Tomas. 681 00:55:10,540 --> 00:55:12,974 Can you paint the eyes? 682 00:55:21,317 --> 00:55:23,046 This means... 683 00:55:23,153 --> 00:55:26,486 anytime I want, I can paint her picture? 684 00:55:26,589 --> 00:55:29,080 Aye. Now you know how. 685 00:55:35,832 --> 00:55:38,426 You know... 686 00:55:38,535 --> 00:55:41,231 you can paint anything. 687 00:55:44,774 --> 00:55:47,208 What are you painting? 688 00:55:47,310 --> 00:55:49,039 First, some yellow. 689 00:55:49,145 --> 00:55:51,773 - What is it? - And now... 690 00:55:51,881 --> 00:55:54,679 - a bit of blue. - What? 691 00:55:56,519 --> 00:55:59,545 - And a touch of red. - What is it? 692 00:56:00,623 --> 00:56:03,285 - Perfect. - [Gasps] 693 00:56:05,195 --> 00:56:08,892 It's... beautiful. 694 00:56:11,501 --> 00:56:13,731 Compared to being right inside a rainbow. 695 00:56:13,837 --> 00:56:17,102 - You can really be inside one? - Aye. 696 00:56:18,208 --> 00:56:21,405 - One day I'll show you that. - Promise? 697 00:56:22,512 --> 00:56:25,140 Promise. 698 00:56:50,740 --> 00:56:52,901 Are you done, Tomas? 699 00:56:53,009 --> 00:56:55,341 - I am. - Would you go sweep out the chicken coop? 700 00:56:55,445 --> 00:56:57,345 They've been complainin'all day. 701 00:57:06,289 --> 00:57:09,122 He sat there waiting all day... 702 00:57:09,225 --> 00:57:12,490 convinced to the last you'd be there. 703 00:57:12,595 --> 00:57:15,155 [Alec] I meant to be there. I did. 704 00:57:15,265 --> 00:57:16,994 But the time... flew. 705 00:57:17,100 --> 00:57:19,000 Time is a precious thing, Alec O'Donnell. 706 00:57:19,102 --> 00:57:22,333 If I'd have known you'd be takin' him out in the boat, I would have been there. 707 00:57:22,438 --> 00:57:25,271 - The thought of you goin' out - Have no regrets on my account. 708 00:57:26,409 --> 00:57:28,377 What you should be concerned about... 709 00:57:28,478 --> 00:57:31,606 - is breaking that poor boy's heart. - [Scoffs] 710 00:57:33,082 --> 00:57:36,051 [Door Opens, Closes] 711 00:57:37,754 --> 00:57:40,018 [Sighs] 712 00:57:40,123 --> 00:57:42,557 [Nancy] Did you feed Smudge the fish I gave you? 713 00:57:42,659 --> 00:57:44,627 He ate them so fast he 714 00:57:46,229 --> 00:57:48,720 - [Belches] - [Both Laugh] 715 00:57:48,832 --> 00:57:51,198 - So what's so funny then? - Nothin' you'd understand. 716 00:57:51,301 --> 00:57:53,633 Make all the jokes you want. 717 00:57:53,736 --> 00:57:56,296 - We got better things to do. - Like what? 718 00:57:56,406 --> 00:57:57,373 - Come on. - Hey, Seamus. 719 00:57:57,473 --> 00:58:00,499 Let's go see King Fingal. Come on! 720 00:58:05,782 --> 00:58:08,182 [Seamus] Helpl Help mel 721 00:58:08,284 --> 00:58:10,809 He stole their egg. 722 00:58:10,920 --> 00:58:13,411 - Help! - [Squawking] 723 00:58:17,160 --> 00:58:19,594 [Seamus, Indistinct] 724 00:58:20,797 --> 00:58:22,697 Cowardl 725 00:58:24,467 --> 00:58:26,697 Seamus! 726 00:58:26,803 --> 00:58:29,397 Helpl 727 00:58:29,505 --> 00:58:31,439 - [Squawking] - Aaah! 728 00:58:34,477 --> 00:58:36,502 - With your - Aaah! 729 00:58:36,613 --> 00:58:39,275 - Permission, King Fingal. - Seamus! 730 00:58:39,382 --> 00:58:41,714 - [Grunts] - [Yells] 731 00:58:46,456 --> 00:58:48,856 [Groaning] 732 00:58:48,958 --> 00:58:51,119 Help him, please! Help him! 733 00:58:51,227 --> 00:58:52,717 Seamusl 734 00:58:54,364 --> 00:58:56,958 - Stay still. - Seamus! Tomas! 735 00:58:58,234 --> 00:59:01,101 - No, let me go! - Seamus, it's okay. There. 736 00:59:01,204 --> 00:59:03,331 Put your foot to the right. 737 00:59:03,439 --> 00:59:05,407 Don't worry. 738 00:59:05,508 --> 00:59:08,477 [Panting] 739 00:59:19,956 --> 00:59:21,947 I thought I was doomed. 740 00:59:22,058 --> 00:59:24,458 Well, at least you got your egg. 741 00:59:24,560 --> 00:59:26,960 [Both Laughing] 742 00:59:29,499 --> 00:59:31,296 [Rory] Hey, Seamusl 743 00:59:31,401 --> 00:59:33,665 Come on down the water. Come on. 744 00:59:39,442 --> 00:59:41,774 No. 745 00:59:41,878 --> 00:59:44,904 No, you go on. 746 00:59:45,014 --> 00:59:47,312 Suit yourself. 747 00:59:56,025 --> 00:59:58,255 [Seamus] I wasn't actually scared, you know. 748 00:59:58,361 --> 01:00:01,091 - [Nancy] Of course. - I might be goin' back next month, you know. 749 01:00:01,197 --> 01:00:03,461 There'll be more eggs then. 750 01:00:05,268 --> 01:00:08,169 - [Door Opens] - Mum, I'm home. 751 01:00:10,039 --> 01:00:13,099 - Where's Mum? - She's restin'. 752 01:00:13,209 --> 01:00:15,507 Sit yourself and have some tea, Tomas. 753 01:00:15,611 --> 01:00:17,636 Where's himself? 754 01:00:19,349 --> 01:00:21,544 He's in there with Maire and the doctor. 755 01:00:21,651 --> 01:00:23,881 Doctor? Why? 756 01:00:23,987 --> 01:00:26,649 That's my fresh jam. Do you know that? 757 01:00:29,559 --> 01:00:32,619 I'll just go see how Ned's doing with your sheep. 758 01:00:32,729 --> 01:00:34,890 She's asking for you. 759 01:00:47,877 --> 01:00:49,777 Mum? 760 01:00:51,848 --> 01:00:54,783 Oh. Did I give you a fright, Tomas? 761 01:00:56,719 --> 01:00:58,619 I'm sorry, Son. 762 01:01:00,556 --> 01:01:04,652 Thing is, they want me to go to the hospital for a wee rest. 763 01:01:04,761 --> 01:01:08,663 - No. I I don't want you to go. - [Groans] 764 01:01:08,765 --> 01:01:10,426 Not to worry. 765 01:01:10,533 --> 01:01:12,797 Be a good lad and go to my dresser. 766 01:01:22,512 --> 01:01:24,878 In the top drawer there's a long box. 767 01:01:38,027 --> 01:01:40,587 These were supposed to be for my birthday. 768 01:01:42,565 --> 01:01:46,262 But... 769 01:01:46,369 --> 01:01:48,599 this one... 770 01:01:48,704 --> 01:01:50,695 is especially for you. 771 01:01:55,211 --> 01:01:57,873 Shall I wrap a wee smile in it... 772 01:01:57,980 --> 01:01:59,880 for you to keep while I'm away? 773 01:02:04,220 --> 01:02:06,450 [Chuckling] 774 01:02:09,759 --> 01:02:12,922 I'll keep it safe. 775 01:02:13,029 --> 01:02:15,259 You can paint me in your mind... 776 01:02:15,364 --> 01:02:17,389 like I taught you. 777 01:02:20,336 --> 01:02:22,327 I will. 778 01:02:24,073 --> 01:02:26,064 I won't forget. 779 01:02:42,725 --> 01:02:46,923 [Mrs. Gallagher] It's okay, love. We'll take care of him now. 780 01:02:47,029 --> 01:02:49,156 Don't fret about anything else. 781 01:02:49,265 --> 01:02:52,132 Right you be, Alec. I'll be off now. 782 01:02:55,905 --> 01:02:57,600 Oh. Tomas. [Laughs] 783 01:02:59,142 --> 01:03:02,168 You're gonna make Seamus and Nancy very happy. 784 01:03:02,278 --> 01:03:04,678 - How's that? - 'Cause you're comin' home with us. 785 01:03:04,780 --> 01:03:06,509 Hooray! 786 01:03:06,616 --> 01:03:09,676 Well, himself will be spending all his time at the city hospital... 787 01:03:09,785 --> 01:03:11,776 now, won't he? 788 01:03:12,955 --> 01:03:14,547 But... 789 01:03:14,657 --> 01:03:18,184 - I want to stay in my own home. - No, you don't. Stay with us. 790 01:03:18,294 --> 01:03:21,195 Well, you still have your chores to do, so don't fear. 791 01:03:21,297 --> 01:03:23,390 You'll have no lack of this place. 792 01:03:23,499 --> 01:03:26,730 But you can't manage on your own, lad. 793 01:03:28,004 --> 01:03:30,336 I know how to cook. 794 01:03:30,439 --> 01:03:32,634 Mum taught me. 795 01:03:32,742 --> 01:03:34,801 You can cook for us. 796 01:03:34,911 --> 01:03:36,742 Go and collect your things. 797 01:03:36,846 --> 01:03:39,713 You're stayin' with us, Tomas, and that's final. 798 01:03:39,815 --> 01:03:42,579 Now, go on. Off with you. 799 01:03:42,685 --> 01:03:44,846 [Seamus] Come on. We'll help you pack. 800 01:03:48,457 --> 01:03:50,357 - [Chattering] - Mummy. 801 01:03:50,459 --> 01:03:53,758 - What, Nancy? - There's the childer. Fare well, huh? 802 01:03:53,863 --> 01:03:55,854 Dad, can we go fishing after supper? 803 01:03:55,965 --> 01:03:59,526 - [Chattering Continues] - Did you 804 01:03:59,635 --> 01:04:02,331 - [Seamus] You promised us. - We'll go out tomorrow. 805 01:04:02,438 --> 01:04:04,133 I have to get my tea now. 806 01:04:04,240 --> 01:04:06,037 Mr. Gallagher? 807 01:04:06,142 --> 01:04:08,042 You promised we were going yesterday. 808 01:04:08,144 --> 01:04:11,705 - [Chattering Continues] - [Louder] Mr. Gallagher. 809 01:04:11,814 --> 01:04:14,248 [Chattering Stops] 810 01:04:16,118 --> 01:04:18,109 I was just wondering... 811 01:04:19,222 --> 01:04:21,417 have you heard anything from the hospital? 812 01:04:22,525 --> 01:04:24,220 Same news we've heard all week, lad. 813 01:04:24,327 --> 01:04:26,795 She won't be comin'home just yet. 814 01:04:29,799 --> 01:04:33,132 Can I not go to her? 815 01:04:33,236 --> 01:04:36,364 [Stammers] I'm sorry, lad. We're still waitin' to hear. 816 01:04:37,840 --> 01:04:40,035 Come on, now. Finish up your milk. 817 01:04:40,142 --> 01:04:42,940 [Chattering] 818 01:05:27,189 --> 01:05:29,248 I won't be long in the city, Smudge. 819 01:05:30,860 --> 01:05:32,919 You just be patient till I get back. 820 01:05:34,797 --> 01:05:36,731 Till we all get back. 821 01:05:44,073 --> 01:05:46,564 [Chickens Clucking] 822 01:05:46,709 --> 01:05:48,768 [Dog Barking] 823 01:05:48,878 --> 01:05:51,039 - [Woman, Indistinct] - [Barking Continues] 824 01:05:51,147 --> 01:05:53,081 Off you go. Go on. Go on. 825 01:05:55,451 --> 01:05:57,749 Be off with you then. Go on. I'm an honest woman. 826 01:05:57,853 --> 01:05:59,616 Ben! 827 01:06:06,062 --> 01:06:08,792 - Is your mum about? - No. 828 01:06:08,898 --> 01:06:11,025 Your father then? 829 01:06:11,133 --> 01:06:13,033 No. 830 01:06:14,136 --> 01:06:16,229 Well... 831 01:06:16,339 --> 01:06:19,604 it seems it's you I'll be doin' me business with then. 832 01:06:22,311 --> 01:06:24,643 You'll want something pretty for your mother, now, won't you? 833 01:06:26,615 --> 01:06:30,073 What about that? That's lovely. 834 01:06:30,186 --> 01:06:31,983 - Now, your mother'd love that. - No. 835 01:06:36,092 --> 01:06:39,823 Do you have an apron? My mum likes those. 836 01:06:39,929 --> 01:06:42,796 Oh, there. There we are. There we are. 837 01:06:43,899 --> 01:06:45,366 It's white, but lovely, eh? 838 01:06:45,468 --> 01:06:47,663 - And it's clean. - It's a bit dull. 839 01:06:50,906 --> 01:06:54,364 Ah, there we are. Nice lace one. 840 01:06:54,477 --> 01:06:56,775 - Women love lace. - It's still too dull. 841 01:06:58,180 --> 01:07:00,114 [Mutters] 842 01:07:01,650 --> 01:07:04,141 Wait. What's that? 843 01:07:07,256 --> 01:07:09,656 - It's a tablecloth. - I'll take it. 844 01:07:12,395 --> 01:07:16,195 It's a fine piece of cloth you've chosen there, puppy. 845 01:07:16,298 --> 01:07:18,562 Are you sure you have the money to pay for it? 846 01:07:18,667 --> 01:07:20,692 I don't have any money. 847 01:07:20,803 --> 01:07:22,566 You've been wastin' my time then. 848 01:07:24,306 --> 01:07:26,604 Here now, you 849 01:07:26,709 --> 01:07:30,145 Unless you have something to trade for it. Uh 850 01:07:30,246 --> 01:07:33,181 A wee trinket for me pack, perhaps. 851 01:07:34,583 --> 01:07:36,312 Well, do you or don't you? 852 01:07:37,820 --> 01:07:39,720 Wait. 853 01:07:54,670 --> 01:07:57,104 It was my gran's. 854 01:08:04,046 --> 01:08:07,106 Here, here, here. You've been a big, grown-up man today... 855 01:08:07,216 --> 01:08:08,843 you have. 856 01:08:08,951 --> 01:08:11,511 And you take care of your mother now, won't ye? 857 01:08:21,230 --> 01:08:23,721 [Door Opens] 858 01:08:25,968 --> 01:08:27,936 Are you ready? 859 01:09:00,703 --> 01:09:03,399 [No Audible Dialogue] 860 01:09:11,680 --> 01:09:13,944 - Mum? - [Gasps] 861 01:09:17,953 --> 01:09:19,477 Um 862 01:09:25,528 --> 01:09:27,325 Mmm. 863 01:09:29,398 --> 01:09:33,198 So many beautiful colors. 864 01:09:37,806 --> 01:09:40,036 Can you feel them? 865 01:09:41,977 --> 01:09:44,707 Good. [Inhales] 866 01:09:45,748 --> 01:09:47,545 I can rest. 867 01:09:47,650 --> 01:09:49,777 Mum? 868 01:09:49,885 --> 01:09:51,512 Mum. 869 01:09:51,620 --> 01:09:55,181 Tomas. Go on. 870 01:09:55,291 --> 01:09:57,259 We mustn't tire her anymore. 871 01:09:57,359 --> 01:09:59,486 - Come with me. - No. No. 872 01:09:59,595 --> 01:10:01,529 - Tomas. - Nol Mum? 873 01:10:01,630 --> 01:10:03,359 Tomas, go on, son. 874 01:10:03,465 --> 01:10:05,399 You have to go. 875 01:10:05,501 --> 01:10:07,492 Good lad. 876 01:10:16,912 --> 01:10:21,679 There are times when it's hard for us to understand God's will... 877 01:10:23,452 --> 01:10:25,682 and in those times... 878 01:10:25,788 --> 01:10:29,485 we can only ask him for grace and for strength. 879 01:10:29,592 --> 01:10:31,617 Sit down there, son. 880 01:10:38,133 --> 01:10:40,101 Are you ready, lad? 881 01:10:42,371 --> 01:10:44,703 Dear Lord... 882 01:10:44,807 --> 01:10:48,368 as you know, Maire's suffering right now... 883 01:10:48,477 --> 01:10:51,878 and Tomas and I are hoping that you might help us out. 884 01:10:53,716 --> 01:10:56,981 We could use a bit of courage for when the time comes... 885 01:10:57,086 --> 01:10:59,247 - and Maire takes your hand. - No! 886 01:10:59,355 --> 01:11:01,380 - Tomas, please, son. - Don't say thatl 887 01:11:01,490 --> 01:11:03,321 - You're talking about her dying. - Tomas 888 01:11:03,425 --> 01:11:06,519 - She's not going to die. - You must sit down. We have to pray here. 889 01:11:06,629 --> 01:11:08,358 [Sobbing] 890 01:11:08,464 --> 01:11:10,694 Muml 891 01:11:10,799 --> 01:11:12,824 You can't go, Mum. 892 01:11:12,935 --> 01:11:15,563 They're not even trying. They're just going to let you 893 01:11:15,671 --> 01:11:18,105 [Sobbing] She can't go. 894 01:11:19,508 --> 01:11:21,772 Please. She can't go. 895 01:11:21,877 --> 01:11:23,845 - You've got to leave now, Tomas. - No! 896 01:11:35,324 --> 01:11:36,951 Tomas. 897 01:11:43,332 --> 01:11:44,959 Go. 898 01:12:16,932 --> 01:12:18,866 All right then, Tomas? 899 01:12:20,069 --> 01:12:22,128 You're in your own bed tonight, lad. 900 01:12:41,657 --> 01:12:43,557 [Wind Whistling] 901 01:13:12,354 --> 01:13:14,254 [Door Opens] 902 01:13:16,558 --> 01:13:18,526 [Indistinct] 903 01:13:30,606 --> 01:13:33,200 She's gone. 904 01:13:35,611 --> 01:13:37,579 Did you hear me? 905 01:13:38,781 --> 01:13:40,772 She's dead. 906 01:13:57,332 --> 01:13:59,266 [No Audible Dialogue] 907 01:14:40,709 --> 01:14:43,109 [Seal Barking] 908 01:14:57,960 --> 01:14:59,860 [Door Opens] 909 01:15:10,372 --> 01:15:12,272 [Door Closes] 910 01:15:17,646 --> 01:15:23,050 [Calling] Ooh! Ooh! Ooh! Ooh! 911 01:15:24,453 --> 01:15:26,387 Ooh! 912 01:15:29,258 --> 01:15:31,192 [Seals Barking] 913 01:15:31,293 --> 01:15:33,818 [Tomas] Why won't they come for you? 914 01:15:33,929 --> 01:15:35,954 You need to be with your mum. 915 01:16:18,006 --> 01:16:20,406 - [Seamus] Tomasl - [Nancy] Heyl 916 01:16:20,509 --> 01:16:22,670 We've been looking everywhere for you. 917 01:16:28,617 --> 01:16:30,551 Why didn't you answer? 918 01:16:31,920 --> 01:16:35,151 Sorry. [Sniffles] 919 01:16:35,257 --> 01:16:38,988 You're glum, but you'll be glummer when that Mrs. Kane comes callin'. 920 01:16:39,094 --> 01:16:41,062 She's coming? 921 01:16:42,097 --> 01:16:44,759 We heard our mum talking. 922 01:16:44,866 --> 01:16:46,800 She knows Maire's gone. 923 01:16:48,003 --> 01:16:49,903 Did himself sign the papers? 924 01:16:51,006 --> 01:16:52,906 I don't think so. 925 01:16:53,008 --> 01:16:55,476 - Not yet. - Well... 926 01:16:57,579 --> 01:17:00,571 maybe they think you'd be better off in the city. 927 01:17:00,682 --> 01:17:02,582 No. 928 01:17:02,684 --> 01:17:05,653 I wouldn't. This is my home. 929 01:17:07,222 --> 01:17:09,918 What about himself? 930 01:17:12,894 --> 01:17:14,828 He needs me. [Sniffles] 931 01:17:16,698 --> 01:17:18,825 He needs me. 932 01:18:14,456 --> 01:18:16,822 - [Seamus] Tomas, lookl - We got everything. 933 01:18:16,925 --> 01:18:18,950 - Did you get meat? - Yeah. 934 01:18:19,061 --> 01:18:20,790 [Seamus] Would you get me a knife? 935 01:18:20,896 --> 01:18:24,491 This bread is so good. Here you go. 936 01:18:25,467 --> 01:18:27,662 - Stop it. - Ooh. Onions. 937 01:18:29,271 --> 01:18:31,637 - [Sniffling] - [Nancy] Seamus is crying. 938 01:18:31,740 --> 01:18:33,833 Crying? Onions. 939 01:18:35,143 --> 01:18:36,371 Carrots. 940 01:18:36,478 --> 01:18:38,912 - Help me with the bowl. - Here. I'll get it. 941 01:19:13,048 --> 01:19:15,778 I made your favorite. 942 01:19:15,884 --> 01:19:18,876 Beef stew with red currant jelly. 943 01:19:22,991 --> 01:19:25,391 Mum taught me how. 944 01:19:30,132 --> 01:19:33,067 Ohl I'm sorry. I forgot. 945 01:19:37,272 --> 01:19:39,968 [Door Opens, Closes] 946 01:19:59,761 --> 01:20:04,596 Oi. Oi. There's no need for you to be doin' that. 947 01:20:04,699 --> 01:20:07,327 Here. Here. 948 01:20:10,038 --> 01:20:12,973 Go on. Get yourself out to school. 949 01:20:19,948 --> 01:20:22,382 [Children Laughing, Chattering] 950 01:20:59,154 --> 01:21:01,247 Where are all Mum's things? 951 01:21:03,625 --> 01:21:05,525 I put them away. 952 01:21:05,627 --> 01:21:07,993 Why? 953 01:21:09,097 --> 01:21:10,997 Because she's gone, isn't she? 954 01:21:41,863 --> 01:21:45,196 These are Mum'sl 955 01:21:45,300 --> 01:21:47,393 [Gasps] No! 956 01:21:55,277 --> 01:21:57,507 How could you? 957 01:22:00,782 --> 01:22:02,511 [Grunts, Squeals] 958 01:22:06,955 --> 01:22:09,355 It's your fault she's gone. 959 01:22:09,457 --> 01:22:12,358 All your fault. "Where's Alec," she asked. 960 01:22:12,460 --> 01:22:15,725 And she took me in the boat. She took me because you never came. 961 01:22:17,365 --> 01:22:20,630 Because of you, I waited. Waited and waitedl 962 01:22:20,735 --> 01:22:22,703 But you still never came. 963 01:22:24,172 --> 01:22:26,072 That's why Mum died. 964 01:22:28,009 --> 01:22:30,603 Because you weren't there. 965 01:22:34,449 --> 01:22:36,508 I hate you. 966 01:22:40,322 --> 01:22:42,222 [Sobbing, Sniffling] 967 01:22:55,403 --> 01:22:57,394 [Knocking] 968 01:23:05,647 --> 01:23:07,376 Tomas! 969 01:23:07,482 --> 01:23:09,416 Tomas, what's wrong? 970 01:23:09,517 --> 01:23:11,417 Oh, come in here. 971 01:23:14,456 --> 01:23:17,948 Sometimes we do stupid things when we're hurtin' 972 01:23:18,059 --> 01:23:20,994 Like burnin' away the pain. 973 01:23:24,466 --> 01:23:26,366 Give him time, lad. 974 01:23:26,468 --> 01:23:29,437 You only had Maire a short while. 975 01:23:29,537 --> 01:23:34,497 But Alec Well, he loved her for more than your own lifetime. 976 01:23:34,609 --> 01:23:36,372 Drink your milk. 977 01:23:49,657 --> 01:23:52,057 [Footsteps] 978 01:24:35,503 --> 01:24:38,734 - Well, good day, Tomas. - Good day. 979 01:24:38,840 --> 01:24:43,106 I'm sorry about everything that's happened, Tomas. 980 01:24:43,211 --> 01:24:45,679 We'll see each other soon. 981 01:25:18,913 --> 01:25:21,404 - [Whining] - Hungry? 982 01:25:40,702 --> 01:25:42,602 I need you to do something. 983 01:25:42,704 --> 01:25:44,638 - Okay? - [Purrs] 984 01:25:48,810 --> 01:25:51,836 Get a message to Mum. Can you do that? 985 01:25:52,947 --> 01:25:54,778 Tell her... 986 01:25:54,883 --> 01:25:57,351 I don't know what to do. 987 01:25:58,386 --> 01:26:00,286 I need her to tell me. 988 01:26:10,064 --> 01:26:12,532 [Inhales] 989 01:26:16,804 --> 01:26:19,034 Mum's here! 990 01:26:26,915 --> 01:26:29,008 Mum is here. 991 01:27:00,181 --> 01:27:02,843 [Footsteps] 992 01:27:12,694 --> 01:27:15,390 Mum k-k-kept her promise. 993 01:27:17,231 --> 01:27:19,199 What? 994 01:27:26,774 --> 01:27:28,674 You can have this. 995 01:27:31,579 --> 01:27:34,776 She gave it to me. Her smile's in it. 996 01:27:40,088 --> 01:27:42,420 Here. Take it. 997 01:27:44,659 --> 01:27:46,354 She'd want you to have it. 998 01:27:49,397 --> 01:27:51,331 You can feel her in it. 999 01:27:53,134 --> 01:27:54,761 Try it. 1000 01:28:01,075 --> 01:28:03,202 Go-Go Go on Go on to bed. 1001 01:28:04,312 --> 01:28:06,212 Go on. 1002 01:28:18,059 --> 01:28:19,959 [Door Closes] 1003 01:28:23,164 --> 01:28:25,598 Mmm. [Grunts] 1004 01:28:55,363 --> 01:28:57,331 Mmm. 1005 01:28:58,599 --> 01:29:01,227 Mmm. 1006 01:29:01,335 --> 01:29:03,303 [Maire Laughing] 1007 01:29:03,404 --> 01:29:05,429 Mmm. 1008 01:29:12,313 --> 01:29:14,941 [Birds Singing] 1009 01:29:54,589 --> 01:29:57,023 Stay, Ben. Good-bye. 1010 01:30:14,475 --> 01:30:16,568 Ready? 1011 01:30:26,120 --> 01:30:28,247 If my porridge doesn't kill him... 1012 01:30:28,356 --> 01:30:30,256 nothin' will. 1013 01:30:36,230 --> 01:30:38,528 [Whines] 1014 01:30:45,072 --> 01:30:46,972 Tomas. 1015 01:30:49,076 --> 01:30:51,271 Are you still sleepin', lad? 1016 01:30:54,882 --> 01:30:56,281 Tomas! 1017 01:30:58,186 --> 01:31:00,416 Tomas? 1018 01:31:10,665 --> 01:31:12,633 It's okay, Smudge. 1019 01:31:15,369 --> 01:31:16,461 [Barking] 1020 01:31:19,207 --> 01:31:21,141 - [Squawks] - I'll have you to your mum soon. 1021 01:31:23,578 --> 01:31:26,274 - Tomas! - [Squawking] 1022 01:31:28,449 --> 01:31:30,246 It's okay, Sm [Gasps] 1023 01:31:33,020 --> 01:31:35,352 Aaahl 1024 01:31:35,456 --> 01:31:37,651 [Grunts] 1025 01:31:38,693 --> 01:31:40,285 [Moans] 1026 01:31:42,530 --> 01:31:44,157 [Barking] 1027 01:31:46,868 --> 01:31:48,460 Aaah! 1028 01:31:49,604 --> 01:31:52,835 - [Gasping] - [Barking] 1029 01:32:00,314 --> 01:32:02,043 [Whimpers] 1030 01:32:03,117 --> 01:32:05,950 - Oh! - Tomas! 1031 01:32:39,487 --> 01:32:41,978 Nol 1032 01:32:42,089 --> 01:32:45,217 Tomasl Tomasl 1033 01:32:51,032 --> 01:32:52,932 [Alec Grunting] 1034 01:33:03,878 --> 01:33:06,438 Oh, my God. Tomas! 1035 01:33:17,959 --> 01:33:20,860 No. Nol Nol 1036 01:33:20,962 --> 01:33:23,362 Tomas! Tomas? 1037 01:33:24,799 --> 01:33:27,290 Tomas? 1038 01:33:27,401 --> 01:33:30,199 Tomas. 1039 01:33:31,305 --> 01:33:33,637 Tomas. Tomas. 1040 01:33:36,644 --> 01:33:39,374 You all right, lad? You all right? 1041 01:33:42,316 --> 01:33:44,546 Is Smudge all right? 1042 01:33:44,652 --> 01:33:46,449 Aye. He's fine. 1043 01:33:46,554 --> 01:33:50,217 What were you thinking, goin'out beyond the bay? 1044 01:33:52,693 --> 01:33:55,093 I needed to get him home. 1045 01:33:55,196 --> 01:33:57,824 [Seals Barking] 1046 01:33:57,932 --> 01:34:00,025 Mum sent them. 1047 01:34:01,068 --> 01:34:02,968 I knew she would. 1048 01:34:04,338 --> 01:34:06,272 Mum sent help. 1049 01:34:08,042 --> 01:34:09,669 She did. 1050 01:34:11,078 --> 01:34:13,876 Aye. I believe she did. 1051 01:34:15,716 --> 01:34:17,343 Come on. 1052 01:34:28,095 --> 01:34:30,427 Sit by the fire until the shakin' stops. 1053 01:34:35,903 --> 01:34:37,837 Breakfast? 1054 01:34:37,938 --> 01:34:39,872 Half burnt. 1055 01:34:39,974 --> 01:34:43,432 But it's nothing a half a cup of sugar won't fix. 1056 01:34:45,980 --> 01:34:48,312 When you're warm enough, will you set the table? 1057 01:34:58,059 --> 01:34:59,959 It's too drab. 1058 01:35:02,763 --> 01:35:04,731 Need a bit of color. 1059 01:35:07,401 --> 01:35:09,528 [Clattering] 1060 01:35:10,638 --> 01:35:13,198 Was this what you're lookin'for? 1061 01:35:20,247 --> 01:35:22,215 All right, get it on there. 1062 01:35:22,316 --> 01:35:24,250 That'll dry soon enough. 1063 01:35:24,351 --> 01:35:27,047 When am I leaving then? Tomorrow? 1064 01:35:28,823 --> 01:35:30,848 Leaving? 1065 01:35:30,958 --> 01:35:32,926 I saw Mrs. Kane. 1066 01:35:33,027 --> 01:35:35,154 She's coming for me. 1067 01:35:36,330 --> 01:35:38,821 Is she now? 1068 01:35:38,933 --> 01:35:41,766 You didn't sign the papers. 1069 01:35:41,869 --> 01:35:44,269 - Of course not. - It's settled then. 1070 01:35:51,879 --> 01:35:54,677 And I won't be signing these papers 1071 01:35:54,782 --> 01:35:57,342 unless I have your permission. 1072 01:35:58,886 --> 01:36:00,786 Permission? 1073 01:36:00,888 --> 01:36:03,516 - Do you want to go back to the orphanage? - No. 1074 01:36:05,059 --> 01:36:07,323 Then you'll not go. 1075 01:36:07,428 --> 01:36:10,124 [Pen Scratching On Paper] 1076 01:36:23,410 --> 01:36:25,310 [Laughs] 1077 01:36:29,016 --> 01:36:30,643 Oh. All right. 1078 01:36:31,852 --> 01:36:34,252 All right, all right. Go on. Sit down now. 1079 01:36:34,355 --> 01:36:37,722 Eat your breakfast. I don't want Mrs. Kane sayin' I don't feed you. 1080 01:36:39,493 --> 01:36:42,121 - Tomasl - Want to come fishing? 1081 01:36:43,531 --> 01:36:45,590 First I have to ask... 1082 01:36:45,699 --> 01:36:47,599 my dad. 1083 01:36:50,104 --> 01:36:51,935 Aye. Finish your breakfast. 1084 01:36:52,039 --> 01:36:53,939 Then fishin'. 1085 01:36:59,413 --> 01:37:01,677 [Tomas] You see him up there? 1086 01:37:01,782 --> 01:37:04,080 He's my dad now. 1087 01:39:28,395 --> 01:39:31,330 ##[Jig] 1088 01:39:34,735 --> 01:39:36,794 [Woman] # As I went down to the fair # 1089 01:39:36,904 --> 01:39:38,531 # Early in the mornin'# 1090 01:39:38,639 --> 01:39:42,336 # I met a bonny young sailor boy at the break of day # 1091 01:39:42,443 --> 01:39:44,536 # He smiled at me and took my hand # 1092 01:39:44,645 --> 01:39:46,306 # Early in the mornin'# 1093 01:39:46,413 --> 01:39:50,144 # And told me tales of distant lands Toola roola ray # 1094 01:39:50,250 --> 01:39:54,016 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 1095 01:39:54,121 --> 01:39:57,852 # Hey, ho, hey, ho At the break of day # 1096 01:39:57,958 --> 01:40:01,758 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 1097 01:40:01,862 --> 01:40:07,300 # Hey, ho, hey, ho At the break of day # 1098 01:40:12,272 --> 01:40:14,536 # He asked me would I marry him # 1099 01:40:14,641 --> 01:40:16,336 # Early in the mornin'# 1100 01:40:16,443 --> 01:40:20,106 # And travel with him across the sea at the break of day # 1101 01:40:20,214 --> 01:40:22,114 # He give me a ring It was made of gold # 1102 01:40:22,216 --> 01:40:24,013 # Early in the mornin'# 1103 01:40:24,118 --> 01:40:27,884 # To be mine forever to have and hold Toola roola ray # 1104 01:40:27,988 --> 01:40:31,651 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 1105 01:40:31,759 --> 01:40:35,627 # Hey, ho, hey, ho At the break of day # 1106 01:40:35,729 --> 01:40:39,495 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 1107 01:40:39,600 --> 01:40:43,400 # Hey, ho, hey, ho At the break of day # 1108 01:40:43,504 --> 01:40:47,167 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 1109 01:40:47,274 --> 01:40:51,176 # Hey, ho, hey, ho At the break of day # 1110 01:40:51,278 --> 01:40:55,044 # Hey, ho, hey, ho Early in the mornin'# 1111 01:40:55,149 --> 01:40:58,016 # Hey, ho, hey, ho At the break of day ## 1112 01:40:58,118 --> 01:40:59,085 ENGLISH - US - SDH 78958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.