All language subtitles for 1955 - New Orleans uncensored di William Castle

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,000 --> 00:00:47,000 QUEREMOS EXPRESAR NUESTRO AGRADECIMIENTO A LA ADMINISTRACI�N MUNICIPAL DE... 2 00:00:47,001 --> 00:00:52,000 ...NUEVA ORLEANS Y A LOS TRABAJADORES DE "THE GENERAL LONGSHORE"... 3 00:00:52,001 --> 00:00:57,000 ...POR SU PARTICIPACI�N Y COLABORACI�N EN LA REALIZACI�N DE ESTA PEL�CULA. 4 00:01:04,947 --> 00:01:07,681 Esto es Nueva Orleans, hoy en d�a. 5 00:01:10,059 --> 00:01:13,846 Durante m�s de 200 a�os fue la se�ora del Mississippi. 6 00:01:13,938 --> 00:01:15,040 reina del golfo. 7 00:01:18,387 --> 00:01:20,002 Tradicionalmente conocida en el mundo... 8 00:01:20,004 --> 00:01:22,943 ...como una tranquila tierra de sue�os y carnavales, 9 00:01:22,957 --> 00:01:26,816 blues y bu�uelos, jazz y jambalaya. 10 00:01:28,003 --> 00:01:30,698 La "Vieux Carre", el barrio franc�s. 11 00:01:31,170 --> 00:01:32,955 Pr�cticamente desierto por el d�a, 12 00:01:33,282 --> 00:01:36,057 concurrido, con amantes de la adrenalina y turistas, por la noche. 13 00:01:38,927 --> 00:01:42,040 Pero, en los �ltimos doce a�os, 14 00:01:42,095 --> 00:01:45,454 Nueva Orleans ha espabilado, llena de ambici�n. 15 00:01:47,257 --> 00:01:49,096 Ha conseguido tener el segundo puerto m�s grande... 16 00:01:49,098 --> 00:01:51,489 ...de los EE.UU, por detr�s de Nueva York. 17 00:01:54,860 --> 00:01:58,438 Anualmente, 3.000 barcos usan los servicios de este gran puerto, 18 00:01:58,440 --> 00:02:01,411 manejando cerca de 2 billones de d�lares en cargamento. 19 00:02:01,700 --> 00:02:05,608 Afortunadamente, hasta el momento, el puerto de la legendaria... 20 00:02:05,610 --> 00:02:08,747 ...Jean Lafitte ha estado exenta de piratas... 21 00:02:08,749 --> 00:02:13,434 ...y extorsionistas que robaban 250 millones de d�lares anuales... 22 00:02:13,436 --> 00:02:14,889 ...solo en el puerto de Nueva York. 23 00:02:15,457 --> 00:02:18,529 �El de Nueva Orleans ha sido vigilado minuciosamente... 24 00:02:18,656 --> 00:02:20,726 ...o solo ha sido suerte? 25 00:02:21,354 --> 00:02:25,031 El Senador Ellender de Louisiana tiene algo que decir. 26 00:02:26,046 --> 00:02:29,803 2 billones de d�lares de facturaci�n es una inevitable tentaci�n... 27 00:02:29,805 --> 00:02:31,289 ...para los criminales. 28 00:02:31,586 --> 00:02:34,308 Esta pel�cula muestra c�mo los criminales portuarios... 29 00:02:34,310 --> 00:02:37,317 ...pueden tratar de infiltrarse de forma exitosa, 30 00:02:37,319 --> 00:02:40,505 aun cuidadosamente custodiado, en un puerto como el de Nueva Orleans. 31 00:02:40,727 --> 00:02:44,431 Un vez que consiguen afianzarse, requiere el m�s ferviente... 32 00:02:44,445 --> 00:02:47,446 ...e infatigable esfuerzo de los solidarios ciudadanos p�blicos... 33 00:02:47,448 --> 00:02:51,565 ...para acabar con ellos, como pueden ver en esta pel�cula. 34 00:02:52,046 --> 00:02:53,678 El moderno puerto de Nueva Orleans... 35 00:02:53,679 --> 00:02:55,272 ...a�n emplea la reorganizaci�n, 36 00:02:55,315 --> 00:02:57,796 un sistema eventual de contrataci�n cotidiana. 37 00:02:58,211 --> 00:02:59,584 La reorganizaci�n es lo mismo que decir... 38 00:02:59,601 --> 00:03:02,539 ...invitaci�n permanente a los criminales portuarios. 39 00:03:02,796 --> 00:03:04,671 Pero, en Nueva Orleans, este sistema de contrataci�n... 40 00:03:04,673 --> 00:03:06,166 ...parece estar funcionando. 41 00:03:20,105 --> 00:03:21,147 Est� bien, coge el elevador... 42 00:03:21,148 --> 00:03:22,886 ...y empieza con esa pila de all�. 43 00:03:26,278 --> 00:03:28,286 Hola, Peterson, Sr. Temple. 44 00:03:29,329 --> 00:03:31,156 �Realizando una gu�a tur�stica, Reilly? 45 00:03:31,158 --> 00:03:33,117 No, solo traigo a mis muchachos a trabajar. 46 00:03:33,275 --> 00:03:35,297 Dewey, ll�vate dos hombres y ponles en esa gr�a de ah� detr�s... 47 00:03:35,298 --> 00:03:36,592 ...y veamos cu�ntos elevadores necesitas. 48 00:03:36,594 --> 00:03:38,250 Esto no es el muelle de Pacific Street, Reilly. 49 00:03:38,251 --> 00:03:40,242 �Qu� crees que haces? 50 00:03:40,365 --> 00:03:41,865 �Te lo ha dicho el Sr. Temple? 51 00:03:43,128 --> 00:03:44,754 Esperaba que esto no llegara a pasar. 52 00:03:44,809 --> 00:03:46,238 Acaban de contratar a Zero Saxon... 53 00:03:46,240 --> 00:03:47,888 ...para descargar todos los barcos de "Golden Gulf". 54 00:03:47,891 --> 00:03:48,883 Toma, echa un vistazo. 55 00:03:51,364 --> 00:03:54,129 �Tienes contrato con "Golden Gulf", Sr. Temple? 56 00:03:56,864 --> 00:03:59,361 Disculpe, �puede decirme d�nde encontrar... 57 00:03:59,363 --> 00:04:01,464 ...el "Delta Surplus" y el "Salvage Yard"? 58 00:04:01,772 --> 00:04:04,952 Por lo visto, yo ten�a el contrato. Al parecer, Zero me lo ofreci�. 59 00:04:05,776 --> 00:04:07,283 �Vas a permitir que Zero se apodere de este muelle... 60 00:04:07,284 --> 00:04:08,512 ...y dejar sin trabajo a nuestros muchachos? 61 00:04:08,529 --> 00:04:10,650 �No van a entrar a trabajar esta noche bajo ning�n concepto! 62 00:04:10,651 --> 00:04:11,864 �Eso es lo que t� te crees! 63 00:05:06,795 --> 00:05:08,341 En el edificio de administraci�n... 64 00:05:08,342 --> 00:05:11,022 ...del puerto de Nueva Orleans, poco despu�s de la revuelta, 65 00:05:11,265 --> 00:05:13,967 un comit� de la "Asociaci�n de Contratistas de Estibadores", 66 00:05:13,969 --> 00:05:15,175 puso una queja. 67 00:05:15,888 --> 00:05:19,066 Wayne Brandon, un ejecutivo de la comisi�n del puerto, 68 00:05:19,068 --> 00:05:20,926 presid�a la audiencia. 69 00:05:21,120 --> 00:05:24,063 Frank Bauer, presidente de "Cheney Steamship Lines", 70 00:05:24,073 --> 00:05:26,598 estaba sentado al lado de Howard Temple, el demandante. 71 00:05:26,780 --> 00:05:29,627 Jack Petty, agente comercial de los estibadores, 72 00:05:29,752 --> 00:05:32,807 y Al Chittenden, presidente de ILA, fueron invitados. 73 00:05:33,390 --> 00:05:34,784 Al igual que Robert Chambers, 74 00:05:35,216 --> 00:05:37,592 representante de las compa��as de seguros de mercanc�as. 75 00:05:38,722 --> 00:05:41,581 Caballeros, todos lamentamos el motivo que nos ha tra�do aqu�. 76 00:05:41,636 --> 00:05:43,618 Puedo asegurarles que el comit�... 77 00:05:43,620 --> 00:05:47,854 va a hacer todo lo posible para llegar al fondo de este asunto. 78 00:05:48,760 --> 00:05:53,375 Doy por hecho, Sr. Saxon, que usted abonar� las tarifas adecuadas. 79 00:05:53,557 --> 00:05:55,634 Hemos comprobado que los muelles del Sr. Saxon lo hacen regularmente. 80 00:05:55,677 --> 00:05:58,082 Cada hombre que recibe un penique tiene el derecho de hacerlo. 81 00:05:58,084 --> 00:06:00,699 El comit� no encuentra evidencias de ninguna negligencia. 82 00:06:00,701 --> 00:06:02,068 El comit� no puede actuar al respecto. 83 00:06:02,099 --> 00:06:03,909 El Sr. Saxon podr�a ser investigado. 84 00:06:03,911 --> 00:06:05,721 Oh, no, otra vez no. 85 00:06:05,929 --> 00:06:07,958 Nuestros barcos han sido usados por la empresa estibadora... 86 00:06:07,960 --> 00:06:10,896 ...de Zero Saxon durante a�os y estamos satisfechos. 87 00:06:10,898 --> 00:06:12,880 Sin embargo, hemos pagado m�s reclamaciones al seguro... 88 00:06:12,882 --> 00:06:14,717 ...por mercanc�as robadas en los muelles del Sr. Saxon... 89 00:06:14,719 --> 00:06:15,964 ...que en el resto de los puertos. 90 00:06:15,965 --> 00:06:16,628 Una investigaci�n... 91 00:06:16,629 --> 00:06:17,782 Un momento, Sr. Chambers. 92 00:06:17,783 --> 00:06:19,443 Eso no es del todo correcto. 93 00:06:19,613 --> 00:06:21,706 He investigado tantas... 94 00:06:22,377 --> 00:06:23,995 Vayamos a los hechos. 95 00:06:24,166 --> 00:06:25,910 �Alguien ha informado de alg�n robo? 96 00:06:25,912 --> 00:06:27,451 Las reclamaciones se pierden. 97 00:06:27,521 --> 00:06:30,240 Las mercanc�as se pierden, Sr. Chambers, no se roban. 98 00:06:30,546 --> 00:06:32,435 Verifiquen a los conductores que recogen las mercanc�as equivocadas, 99 00:06:32,437 --> 00:06:34,232 o comprueben al personal que las carga... 100 00:06:34,233 --> 00:06:35,834 ...en barcos en puertos internacionales y los que no. 101 00:06:36,718 --> 00:06:38,219 Si se pillara a algunos de mis trabajadores robando, 102 00:06:38,220 --> 00:06:40,140 yo tomar�a una medidas m�s dr�sticas de las que ustedes tomar�an. 103 00:06:40,180 --> 00:06:42,260 El sindicato me apoyar� en esto, �no es as�, Al? 104 00:06:42,435 --> 00:06:43,585 Desde luego. 105 00:06:44,059 --> 00:06:45,893 Dadas las circunstancias, me temo que... 106 00:06:45,894 --> 00:06:49,347 ...no hay nada que podamos decir o hacer, Sr. Temple. 107 00:06:49,509 --> 00:06:51,169 Eso es todo, Sr. Saxon. 108 00:07:04,718 --> 00:07:05,600 �Es usted Mack? 109 00:07:06,561 --> 00:07:07,304 S�. 110 00:07:07,994 --> 00:07:09,321 �Qu� puedo hacer por usted? 111 00:07:09,663 --> 00:07:10,738 Soy Dan Corbett. 112 00:07:11,782 --> 00:07:14,234 Le escrib� desde Los Angeles sobre esto. 113 00:07:16,594 --> 00:07:18,421 Oh, es ese ex-marinero. 114 00:07:18,427 --> 00:07:20,672 Pens� que usted estaba loco o algo as�. 115 00:07:21,388 --> 00:07:24,758 �Quiere decirme que ha venido hasta aqu� desde tan lejos solo para comprar un ISM? 116 00:07:24,936 --> 00:07:27,691 Su anuncio dice que por 4.500$ compro este barco. 117 00:07:27,693 --> 00:07:28,910 Ya me encargar� del balance m�s tarde. 118 00:07:28,911 --> 00:07:30,395 Tengo los 4.500$. 119 00:07:31,565 --> 00:07:32,724 Ah� le tiene. 120 00:07:36,778 --> 00:07:40,067 Y yo tengo este de aqu�. Lo utilizo como despacho. 121 00:07:40,363 --> 00:07:42,106 Pero, supongo que puedo cambiar de despacho. 122 00:07:43,035 --> 00:07:44,527 �Quiere echarle un vistazo? 123 00:07:45,034 --> 00:07:45,691 S�. 124 00:07:45,700 --> 00:07:46,700 Venga, vamos. 125 00:07:53,462 --> 00:07:55,649 Seguro que lo podr� reparar. 126 00:07:56,150 --> 00:07:58,501 �Prefiere efectivo o cheque? 127 00:07:58,725 --> 00:08:00,423 Calma, muchacho. 128 00:08:00,844 --> 00:08:03,110 �Qu� pretendes hacer con este mont�n de chatarra? 129 00:08:03,725 --> 00:08:06,975 Me imagino que un sobrante de ISM puede arrastrar un pino... 130 00:08:06,977 --> 00:08:08,641 ...en lugares donde otros barcos no pueden hacerlo, 131 00:08:08,732 --> 00:08:10,812 as� vender� la madera y navegar� por el Mississippi. 132 00:08:11,034 --> 00:08:12,094 Se podr�a trabajar en ello. 133 00:08:12,272 --> 00:08:13,801 De vuelta a California, un par de tipos, 134 00:08:13,803 --> 00:08:16,318 a las afueras de San Pedro, recogieron excedente de ISM. 135 00:08:17,036 --> 00:08:19,325 Arrastraron madera desde el Noroeste hasta Los Angeles. 136 00:08:19,774 --> 00:08:21,651 �Sabes cu�ntos negocios hicieron el primer a�o? 137 00:08:22,652 --> 00:08:23,686 Un mill�n de pavos. 138 00:08:24,435 --> 00:08:26,685 �Sabes eso personalmente, o lo has le�do en alguna parte? 139 00:08:27,024 --> 00:08:29,544 El dinero que voy a darte va a dejarme limpio. 140 00:08:30,444 --> 00:08:33,615 Es m�s probable que yo me amolde al barco a que le pueda dar forma. 141 00:08:34,054 --> 00:08:35,725 S�, al igual que con el resto de los pagos. 142 00:08:36,970 --> 00:08:38,213 Cancelemos el trato. 143 00:08:38,254 --> 00:08:39,849 No, puedo reunir el dinero. 144 00:08:40,320 --> 00:08:42,439 �Para cu�ndo podr� tener los papeles del barco? 145 00:08:44,805 --> 00:08:48,282 Tan pronto como pueda conseguir tinta mi vieja pluma estilogr�fica. 146 00:08:48,978 --> 00:08:51,033 �Seguro que quiere continuar con el trato? 147 00:08:57,484 --> 00:09:00,184 - S�, seguro. - Est� bien. 148 00:09:02,223 --> 00:09:04,626 - Pues es suyo. - Trato hecho. 149 00:09:05,312 --> 00:09:06,855 Ahora conseguir� un trabajo. 150 00:09:06,857 --> 00:09:10,552 Me quedar� cerca de mi barco trabajando en �l cuando pueda. 151 00:09:10,950 --> 00:09:12,235 �Ha intentado en los muelles? 152 00:09:12,249 --> 00:09:14,325 �Los muelles? �A eso llama trabajar? 153 00:09:14,578 --> 00:09:16,543 Por lo que he visto, todo lo que hacen all� es pelear. 154 00:09:16,545 --> 00:09:20,203 Oh, no les ha visto en pleno auge, cuando est�n relajados. 155 00:09:20,205 --> 00:09:21,086 �Tengo que hacerlo? 156 00:09:21,088 --> 00:09:23,425 Espere un momento. Tengo una cosa. 157 00:09:23,427 --> 00:09:24,713 S�, aqu� est�. 158 00:09:25,137 --> 00:09:29,026 Uno de los estibadores me dio un pase para su picnic, ma�ana en Pontchartrain. 159 00:09:29,028 --> 00:09:30,198 - Oh, no, no, no. - T�melo. 160 00:09:30,199 --> 00:09:33,037 C�jalo y vaya. Todos estar�n all�. 161 00:09:33,890 --> 00:09:35,703 No hay lugar m�s fresco en la ciudad... 162 00:09:35,799 --> 00:09:38,554 ...que la playa de Pontchartrain un domingo por la tarde. 163 00:10:12,491 --> 00:10:14,568 �Cu�ntas veces puedes tocar la campana? 164 00:10:20,408 --> 00:10:21,534 No ha sido tan dif�cil. 165 00:10:22,022 --> 00:10:23,060 �Quieres probar con este? 166 00:10:26,818 --> 00:10:27,873 Dime... 167 00:10:28,449 --> 00:10:30,811 �A qui�n debo agradecer esta cita, a ti o a tu novio? 168 00:10:30,813 --> 00:10:31,722 �Novio? 169 00:10:31,828 --> 00:10:33,613 Alguien te traer�a a esta fiesta. 170 00:10:33,705 --> 00:10:34,614 Ah� lo tienes. 171 00:10:41,165 --> 00:10:43,735 - �Est� ciego? - Vaya, gracias. 172 00:10:45,110 --> 00:10:47,702 �Eres de por aqu�? - �Del pueblo? 173 00:10:48,272 --> 00:10:51,553 Vaya, eres un extra�o en el para�so. 174 00:10:51,722 --> 00:10:54,349 Jack Petty es el agente comercial del sindicato de estibadores. 175 00:10:54,351 --> 00:10:56,775 Oh, y deja que salga con la hija del jefe. 176 00:10:56,777 --> 00:10:58,589 No dejes que eso te afecte. 177 00:10:58,591 --> 00:10:59,839 �Qu� est�s haciendo aqu�? 178 00:11:00,247 --> 00:11:01,549 Ver�s, Compr� ayer un barco... 179 00:11:01,551 --> 00:11:03,801 ...a un personaje llamado Mack McCabe. 180 00:11:04,402 --> 00:11:05,450 Por eso, hoy estoy aqu�. 181 00:11:05,452 --> 00:11:09,569 As� que eres t�. �Y le llamas "personaje"? 182 00:11:09,810 --> 00:11:11,075 �Sabes lo del barco? 183 00:11:11,117 --> 00:11:12,735 Todo el mundo conoce a Mack. 184 00:11:13,069 --> 00:11:16,257 Y cualquier cosa que Mack sabe, todo el mundo lo sabe. 185 00:11:19,392 --> 00:11:22,144 �Lo estoy haciendo bien? - Lo comprobar�. 186 00:11:24,422 --> 00:11:30,063 - Vaya, t� eres distinto. - Y t�, en los lugares adecuados. 187 00:11:30,136 --> 00:11:32,480 No te precipites rodeando las curvas. 188 00:11:34,064 --> 00:11:34,980 �Tienes un penique? 189 00:11:35,128 --> 00:11:36,991 Chica, me vas a dejar sin blanca. 190 00:11:38,353 --> 00:11:42,140 �Sabes? No todos los d�as alguien pone dinero para arruinarse con el ISM. 191 00:11:42,545 --> 00:11:43,886 Voy a necesitar mucho dinero. 192 00:11:43,888 --> 00:11:46,150 Ese barco va a llevarme un mont�n de reparaciones. 193 00:11:48,452 --> 00:11:50,504 Oye, Alma, me prometiste... 194 00:11:50,506 --> 00:11:51,848 Oh, no, tranquil�zate. 195 00:11:51,850 --> 00:11:53,144 - Vamos. - �Para! 196 00:11:53,146 --> 00:11:54,447 �Me haces da�o! 197 00:11:54,449 --> 00:11:55,942 �Ya la has o�do! 198 00:12:03,151 --> 00:12:08,658 Oye, no puedes golpearle. �Sabes qui�n es? 199 00:12:09,147 --> 00:12:09,798 Un borracho. 200 00:12:10,436 --> 00:12:13,542 Es el campe�n de los pesos semipesados del sindicato de estibadores. 201 00:12:13,544 --> 00:12:14,787 Sigue siendo un borracho. 202 00:12:15,663 --> 00:12:16,806 �Qui�n eres t�, muchacho? 203 00:12:16,808 --> 00:12:18,665 Dan Corbett, presidente de una flota naviera. 204 00:12:18,667 --> 00:12:20,964 - �Qui�n eres? - Deja que arregle esto, Jack. 205 00:12:21,498 --> 00:12:22,449 Que te diga su peso. 206 00:12:24,058 --> 00:12:25,417 79 kgs. 207 00:12:26,232 --> 00:12:27,901 Cada pedazo de esto. 208 00:12:29,601 --> 00:12:32,746 Parece que te alimentas bien. 209 00:12:32,894 --> 00:12:35,207 Comida de la marina, tres veces al d�a. 210 00:12:51,384 --> 00:12:52,540 - Hola, Pete. - Hola, Ulna. 211 00:12:52,542 --> 00:12:53,655 Caf� y donuts. 212 00:12:55,388 --> 00:12:56,911 No te voy a enga�ar. 213 00:12:57,315 --> 00:13:00,556 Todo el mundo viene alguna vez aqu�, al caf� Du Monde. 214 00:13:00,558 --> 00:13:02,053 Es una manera de decir buenas noches. 215 00:13:02,091 --> 00:13:03,332 Oh, no, espera un momento. 216 00:13:03,695 --> 00:13:05,575 Yo tengo mi propia manera de decir buenas noches. 217 00:13:05,777 --> 00:13:07,572 Despu�s de tomar aqu� el caf� y los donuts, 218 00:13:07,668 --> 00:13:10,847 los chicos se van a sus casas, y las chicas a las suyas. 219 00:13:11,027 --> 00:13:13,027 Es una antigua costumbre de Nueva Orleans. 220 00:13:13,198 --> 00:13:15,490 Una encantadora costumbre para dos extra�os, 221 00:13:15,492 --> 00:13:18,964 pero por esta vez no seremos extra�os m�s tiempo. 222 00:13:27,152 --> 00:13:28,183 Gracias, Pete. 223 00:13:28,894 --> 00:13:32,620 Por lo que yo veo, sigues siendo el mismo tipo que he conocido hoy en la playa. 224 00:13:33,238 --> 00:13:37,176 Deber�as acostarte pronto y levantarte temprano para conseguir trabajo. 225 00:13:37,347 --> 00:13:39,055 Eres encantadora y rom�ntica, 226 00:13:39,057 --> 00:13:40,842 y no he escuchado nada de lo que has dicho. 227 00:13:44,143 --> 00:13:45,971 Necesitas un trabajo. 228 00:13:46,225 --> 00:13:49,345 Como te he dicho, Jack Petty se encarga de sus muchachos, 229 00:13:49,359 --> 00:13:51,311 y un tipo listo puede salir adelante. 230 00:13:51,379 --> 00:13:52,656 Est� bien. 231 00:13:52,910 --> 00:13:56,159 Ser� mejor permanecer cerca tuyo, o podr�a olvidarte. 232 00:13:57,567 --> 00:13:58,852 Me refiero al trabajo. 233 00:14:01,360 --> 00:14:03,884 No hagas que sea tu pareja de entrenamiento. 234 00:14:05,125 --> 00:14:06,001 De acuerdo. 235 00:14:07,973 --> 00:14:09,299 �Cu�ndo volver� a verte? 236 00:14:11,125 --> 00:14:14,000 Estar� por aqu�. Siempre lo estoy. 237 00:14:16,385 --> 00:14:17,814 P�sate por la oficina de estibadores ma�ana. 238 00:14:17,815 --> 00:14:19,315 Intentar� tener noticias para ti. 239 00:14:20,015 --> 00:14:21,476 Despu�s de caf� y lo donuts, 240 00:14:21,477 --> 00:14:24,311 �no vas a ense�arme nada m�s de las antiguas costumbres de Louisiana? 241 00:14:25,804 --> 00:14:31,459 Despu�s del caf� y los donuts, no habr� m�s costumbres esta noche. 242 00:14:39,072 --> 00:14:41,095 Est� bien, Charlie, contrata a tu personal. 243 00:14:43,795 --> 00:14:44,662 �Eres Ronnie? 244 00:14:44,976 --> 00:14:45,903 Soy Danny Corbett. 245 00:14:46,632 --> 00:14:47,666 He o�do hablar de ti. 246 00:14:47,667 --> 00:14:49,139 Eres un ex-marine, �eh? 247 00:14:49,450 --> 00:14:51,318 Jack Petty me ha hablado de ti. 248 00:14:51,379 --> 00:14:53,363 Le gusta ver a un buen luchador en acci�n. 249 00:14:53,552 --> 00:14:54,920 Alma Mae llam� a Petty. 250 00:14:54,922 --> 00:14:56,373 �Cu�l es su inter�s en todo esto? 251 00:14:56,426 --> 00:14:57,996 - Me gustar�a saberlo. - La consultar�. 252 00:14:58,762 --> 00:15:00,672 As� que eres copropietario de un barco, �eh? 253 00:15:00,850 --> 00:15:02,801 �Por qu� quieres trabajar en los muelles? 254 00:15:02,846 --> 00:15:05,806 La comida, aprender el oficio, podr�a venirme bien cuando me instale. 255 00:15:06,144 --> 00:15:07,691 �Tienes alguna operaci�n en mente? 256 00:15:07,693 --> 00:15:09,613 No, solo quiero salir adelante, quedarme aqu�. 257 00:15:09,971 --> 00:15:10,683 Lo consultar�. 258 00:15:11,511 --> 00:15:13,759 Oiga, �C�mo es que todos esos tipos... 259 00:15:13,761 --> 00:15:15,450 ...llevan cigarrillos detr�s de las orejas? 260 00:15:17,405 --> 00:15:19,639 Eso significa que quieren apostar por un trabajo estable. 261 00:15:20,077 --> 00:15:20,819 �Han venido m�s veces? 262 00:15:20,821 --> 00:15:23,592 Escucha, hay 77 muelles en este puerto, 263 00:15:23,594 --> 00:15:25,865 y la �nica forma de que Zero Saxon pueda conseguir suficientes contratos... 264 00:15:25,867 --> 00:15:28,424 ...para mantener ocupados a sus hombres es ofrec�rselos a otras empresas. 265 00:15:28,426 --> 00:15:30,338 Esa solo es una de las artima�as de este oficio. 266 00:15:31,377 --> 00:15:33,913 �C�mo pueden hacer una oferta m�s baja si pagan las tarifas del sindicato? 267 00:15:35,384 --> 00:15:36,585 A menos que paguen con favores a cambio. 268 00:15:37,373 --> 00:15:38,323 �Pagar con favores? 269 00:15:39,058 --> 00:15:40,790 Haces que suene a trabajo sucio. 270 00:15:40,970 --> 00:15:42,962 Pagar con favores es pagar con favores en cualquier idioma. 271 00:15:42,978 --> 00:15:43,665 Claro. 272 00:15:44,349 --> 00:15:46,058 Digamos que han invertido su dinero. 273 00:15:46,060 --> 00:15:48,192 Todos los hombres quieren trabajar para Zero Saxon porque saben... 274 00:15:48,193 --> 00:15:49,709 ...que cuando trabajan para Saxon tienen trabajo todos los d�as. 275 00:15:49,710 --> 00:15:51,202 Eso obtiene sus frutos a largo plazo. 276 00:15:52,190 --> 00:15:53,141 �Un cigarrillo? 277 00:15:57,756 --> 00:15:58,490 Claro. 278 00:16:13,837 --> 00:16:15,455 Esposas, todas son iguales. 279 00:16:16,375 --> 00:16:18,327 Siempre les gusta hacernos esperar. 280 00:16:19,532 --> 00:16:20,978 La m�sica es buena. 281 00:16:21,385 --> 00:16:22,507 Espera hasta que pruebes... 282 00:16:22,509 --> 00:16:24,280 ...las famosas chuletas de cerdo en Diamond Jim. 283 00:16:24,282 --> 00:16:25,305 Son deliciosas. 284 00:16:25,306 --> 00:16:28,224 Despu�s, te mostraremos la verdadera Nueva Orleans. 285 00:16:28,226 --> 00:16:29,118 Eso suena bien. 286 00:16:29,339 --> 00:16:31,540 A�n no s� nada de la cita que me has preparado. 287 00:16:31,541 --> 00:16:33,267 Ah, es algo especial, 288 00:16:33,269 --> 00:16:34,939 alguien a quien te encantar� conocer, 289 00:16:34,941 --> 00:16:36,768 alguien muy de tu estilo. 290 00:16:43,950 --> 00:16:45,324 Ya era hora. 291 00:16:45,326 --> 00:16:46,159 �Hola, coraz�n! 292 00:16:46,161 --> 00:16:48,714 Siento llegar tarde, pero no hemos podido evitarlo. 293 00:16:48,716 --> 00:16:50,237 Danny, esta es mi esposa, Marie. 294 00:16:50,239 --> 00:16:51,038 Danny Corbett. 295 00:16:51,040 --> 00:16:53,621 As� que t� eres el tipo del brazo de hierro. 296 00:16:54,528 --> 00:16:55,878 Supongo que no te importar� presentarme. 297 00:16:55,879 --> 00:16:56,775 Lo siento. 298 00:16:56,777 --> 00:16:58,761 Este es mi hermano, Scrappy Durant. 299 00:16:58,763 --> 00:16:59,721 Encantado de conocerte, Scrappy. 300 00:16:59,722 --> 00:17:01,344 Scrappy sol�a ser muy buen luchador. 301 00:17:01,346 --> 00:17:03,705 Mi jefe, Zero, le entren� hasta que se retir�. 302 00:17:04,071 --> 00:17:05,803 Ahora entreno a un equipo de boxeo del sindicato. 303 00:17:05,805 --> 00:17:08,033 Por eso Joe quer�a que te conociera. 304 00:17:08,266 --> 00:17:10,711 Se corre la voz que tienes un buen gancho de derecha. 305 00:17:11,991 --> 00:17:13,529 Me alegra conocerte. 306 00:17:14,274 --> 00:17:15,531 �Esta es mi cita? 307 00:17:15,815 --> 00:17:18,659 �Oh, Joe! �C�mo has podido? 308 00:17:18,834 --> 00:17:21,173 Estoy segura que el Sr. Corbett estaba esperando una... 309 00:17:22,490 --> 00:17:24,474 �Qu� estabas esperando? 310 00:17:24,782 --> 00:17:28,574 A Scrappy. Es encantador. 311 00:17:27,165 --> 00:17:28,461 �Nos unimos a las damas? 312 00:17:29,608 --> 00:17:30,392 Hola, Joe. 313 00:17:30,413 --> 00:17:31,858 Te he estado buscando por toda la ciudad. 314 00:17:31,859 --> 00:17:32,768 �S�? 315 00:17:36,341 --> 00:17:37,501 Lo siento, cielo. 316 00:17:37,503 --> 00:17:40,509 Ya lo s�. Zero Saxon quiere verte. 317 00:17:40,709 --> 00:17:42,710 Danny, Scrappy cuidad de Marie, �quer�is? 318 00:17:42,734 --> 00:17:44,482 Si me retraso os veo en casa. 319 00:17:44,484 --> 00:17:46,170 No tardar�, cielo. 320 00:17:46,309 --> 00:17:47,006 Adi�s. 321 00:17:47,237 --> 00:17:48,146 Hasta luego. 322 00:17:52,876 --> 00:17:54,077 Vamos, turista. 323 00:17:54,091 --> 00:17:56,468 A�n tenemos muchas cosas que ense�arte. 324 00:18:46,610 --> 00:18:47,945 Gu�rdese el cambio. 325 00:18:49,237 --> 00:18:50,315 Bueno, 326 00:18:50,599 --> 00:18:53,427 ahora puedo decir que ya he visto Nueva Orleans. 327 00:18:55,206 --> 00:18:57,190 Te he entregado sana y salva esta noche. 328 00:18:57,372 --> 00:18:58,666 Ser� mejor que me vaya. 329 00:18:58,785 --> 00:19:00,612 No, tienes que entrar. 330 00:19:02,450 --> 00:19:03,357 Vaya. 331 00:19:04,027 --> 00:19:06,200 Disculpa. 332 00:19:07,468 --> 00:19:09,200 Cuando Joe nos cit� en el Wits End, 333 00:19:09,202 --> 00:19:10,928 dijo que nos obligar�a a ir a casa. 334 00:19:10,930 --> 00:19:11,609 Vamos. 335 00:19:12,106 --> 00:19:14,270 Est� bien, si eso dijo Joe, pero, 336 00:19:14,600 --> 00:19:16,505 he o�do que hay tipos que salen por la ventana... 337 00:19:16,506 --> 00:19:17,887 ...cuando el marido llega a casa. 338 00:19:18,073 --> 00:19:19,566 Vamos. 339 00:19:34,684 --> 00:19:35,551 �Joe? 340 00:19:40,757 --> 00:19:41,708 �Joe! 341 00:19:46,505 --> 00:19:48,458 Puede que se haya quedado dormido en la terraza. 342 00:20:01,830 --> 00:20:04,197 Tengo la ligera sospecha que no est� en casa. 343 00:20:08,996 --> 00:20:11,080 Siento que te haya endosado a mi hermano y a m�. 344 00:20:11,082 --> 00:20:12,347 Supongo que no ha sido divertido. 345 00:20:12,619 --> 00:20:13,737 Lo he pasado muy bien. 346 00:20:14,577 --> 00:20:16,546 Gracias... por ser educado. 347 00:20:16,548 --> 00:20:17,457 Lo digo sinceramente. 348 00:20:18,664 --> 00:20:20,533 Tienes una bonita casa aqu�. 349 00:20:21,336 --> 00:20:22,508 Ha debido costar mucho. 350 00:20:24,045 --> 00:20:25,623 Yo tendr� una como esta pronto. 351 00:20:26,907 --> 00:20:28,178 �Cuando tengas el barco? 352 00:20:28,966 --> 00:20:30,418 �Tambi�n lo has o�do t�? 353 00:20:30,510 --> 00:20:31,419 �Mi barco? 354 00:20:32,178 --> 00:20:34,338 Ser� m�o dentro de un a�o. 355 00:20:34,430 --> 00:20:36,014 �No te ha costado mucho? 356 00:20:36,077 --> 00:20:37,139 S�. 357 00:20:37,558 --> 00:20:38,843 Pero lo conseguir� de alg�n modo. 358 00:20:41,104 --> 00:20:42,930 No dejes que te cueste mucho, Dan. 359 00:20:43,838 --> 00:20:44,705 �A qu� te refieres? 360 00:20:45,691 --> 00:20:47,251 Pareces un buen hombre. 361 00:20:47,985 --> 00:20:49,056 Sigue siendo as�. 362 00:20:49,348 --> 00:20:50,118 Bueno. 363 00:20:50,957 --> 00:20:53,410 Parece como si esperaras que ocurriera algo. 364 00:20:54,116 --> 00:20:54,887 �Por qu� no? 365 00:20:55,602 --> 00:20:57,421 Vivimos en lo alto de los muelles. 366 00:20:58,121 --> 00:20:59,196 Cualquier cosa puede ocurrir. 367 00:21:00,802 --> 00:21:01,753 �C�mo qu�? 368 00:21:03,191 --> 00:21:06,690 No me s� todas las respuestas, solo las preguntas. 369 00:21:07,463 --> 00:21:09,909 Pero, si eres un buen hombre, como creo que eres, 370 00:21:10,872 --> 00:21:13,955 los tipos agradables salen heridos... f�cilmente. 371 00:21:14,754 --> 00:21:16,205 Las chicas agradables tambi�n salen heridas. 372 00:21:18,162 --> 00:21:20,708 As� que cu�date, y cuida de Joe y de Scrappy. 373 00:21:21,060 --> 00:21:22,747 Eres la clase de persona que me gusta. 374 00:21:23,479 --> 00:21:24,916 As� que sigue por ese camino. 375 00:21:25,080 --> 00:21:26,190 Claro. 376 00:21:26,649 --> 00:21:27,897 Te propongo un trato. 377 00:21:27,899 --> 00:21:29,393 Nos vigilaremos los unos a los otros. 378 00:21:30,903 --> 00:21:32,396 �He dicho algo que te haya molestado? 379 00:21:33,364 --> 00:21:35,301 Cenemos juntos, todos nosotros, alg�n d�a. 380 00:21:35,476 --> 00:21:36,864 - �Pronto? - Pronto. 381 00:21:37,859 --> 00:21:38,768 Hasta la vista, Marie. 382 00:21:40,759 --> 00:21:42,252 He dicho hasta la vista. 383 00:21:43,863 --> 00:21:46,129 Lo siento. Estaba pensando. 384 00:21:47,683 --> 00:21:48,925 Gracias por todo. 385 00:21:49,418 --> 00:21:51,173 Te acompa�o a la puerta. - No, no te molestes. 386 00:21:51,576 --> 00:21:52,731 Encontrar� la salida. 387 00:21:53,121 --> 00:21:54,778 Da los buenos d�as a Joe por m�. 388 00:22:05,029 --> 00:22:06,633 - �C�mo va eso? - Bien. 389 00:22:06,635 --> 00:22:07,961 Este es el �ltimo del lote. 390 00:22:07,963 --> 00:22:10,171 Dame la lista. Comprobar� el cargamento. 391 00:22:10,173 --> 00:22:11,489 No. Quiero hacerlo yo. 392 00:22:11,491 --> 00:22:13,317 A�n quiero aprender todas las perspectivas. 393 00:22:17,317 --> 00:22:18,935 �Eh, vosotros! 394 00:22:21,317 --> 00:22:23,739 Acabamos de descargar esto. No se ha comprobado. 395 00:22:24,520 --> 00:22:25,581 �Qu� haces? 396 00:22:25,583 --> 00:22:27,864 Confidencialmente, estamos cargando un cami�n. 397 00:22:27,866 --> 00:22:30,278 Confidencialmente, veamos lo r�pido que eres en descargarlo. 398 00:22:32,541 --> 00:22:34,454 Est�is cogiendo el cargamento equivocado. 399 00:22:34,877 --> 00:22:35,985 Veamos los papeles. 400 00:22:36,588 --> 00:22:38,407 Consigue t� los papeles. 401 00:22:38,409 --> 00:22:39,720 Escucha, acabo de revisar el manifiesto. 402 00:22:39,721 --> 00:22:41,680 Este cargamento va por tren, no por cami�n. 403 00:22:41,682 --> 00:22:43,463 Oh, vamos. 404 00:23:07,471 --> 00:23:08,377 Vamos, Charlie. 405 00:23:10,355 --> 00:23:11,913 �Est� bien, basta, d�jalo ya! 406 00:23:11,915 --> 00:23:13,089 �Vamos, quieto! 407 00:23:13,714 --> 00:23:15,571 �Qu� ocurre? - D�melo t�. 408 00:23:15,573 --> 00:23:16,567 Estamos cargando nuestro cami�n... 409 00:23:16,569 --> 00:23:18,968 ...y este tipo se ha puesto hecho una furia. 410 00:23:18,970 --> 00:23:20,321 Est�n cogiendo el cargamento equivocado. 411 00:23:20,322 --> 00:23:22,736 He intentado dec�rselo y este animal me ha golpeado. 412 00:23:24,324 --> 00:23:25,035 Est� bien. 413 00:23:25,037 --> 00:23:26,316 Es nuevo en los muelles. 414 00:23:26,318 --> 00:23:27,865 No lo volver� a hacer. 415 00:23:28,679 --> 00:23:30,864 �Qui�n es el loco aqu�, t� o yo? 416 00:23:31,065 --> 00:23:32,727 Est� bien, muchachos, traslademos el cargamento. 417 00:23:32,729 --> 00:23:33,977 Vamos, vosotros subid aqu� tambi�n. 418 00:23:33,979 --> 00:23:35,791 Vamos, antes de que os lo descuente del sueldo. 419 00:23:37,780 --> 00:23:40,803 �Qu� pretendes comport�ndote de ese modo? 420 00:23:41,114 --> 00:23:42,120 Ya te lo he dicho, Joe. 421 00:23:42,122 --> 00:23:43,542 Estaban trasladando el cargamento equivocado. 422 00:23:43,544 --> 00:23:45,254 �Qui�n dirige este muelle, t� o yo? 423 00:23:46,426 --> 00:23:48,067 Mira, si hay alg�n error, 424 00:23:48,069 --> 00:23:50,402 �de qui�n es la responsabilidad, tuya o m�a? 425 00:23:53,192 --> 00:23:54,738 Est� bien, Joe. 426 00:23:54,945 --> 00:23:56,606 Supongo que estaba un poco alterado. 427 00:23:58,301 --> 00:23:59,793 Vamos, vuelve al trabajo. 428 00:24:00,153 --> 00:24:01,098 De acuerdo. 429 00:24:12,695 --> 00:24:15,444 A�n no parece gran cosa, pero espera a que termine con �l. 430 00:24:15,445 --> 00:24:16,155 Claro. 431 00:24:16,193 --> 00:24:17,192 Al igual que una mujer. 432 00:24:17,257 --> 00:24:19,097 Con una mano de pintura, parecer� nuevo. 433 00:24:19,113 --> 00:24:20,022 S�. 434 00:24:23,696 --> 00:24:25,657 Todo en la vida tienes que mirarlo desde varios puntos de vista. 435 00:24:25,960 --> 00:24:29,548 Entonces, un d�a llega un viejo, oxidado, destartalado ISM, 436 00:24:29,805 --> 00:24:32,117 y sabes que tienes que vivir en esa cosa. 437 00:24:32,168 --> 00:24:33,023 Es curioso. 438 00:24:33,586 --> 00:24:36,367 Todav�a no he encontrado nada que signifique tanto para m�. 439 00:24:37,053 --> 00:24:38,867 Puede que est� imaginando los puntos de vista equivocados. 440 00:24:39,428 --> 00:24:41,216 Eres una chica solitaria, Alma. 441 00:24:41,595 --> 00:24:43,099 Alguien te lo ha dicho. 442 00:24:43,262 --> 00:24:45,785 No, lo vi en tu cara el primer d�a que te conoc�. 443 00:24:47,292 --> 00:24:49,051 No eres divertido cuando te pones tan serio. 444 00:24:49,400 --> 00:24:50,976 �Cu�l es el problema? 445 00:24:50,978 --> 00:24:52,519 No s� absolutamente nada de ti. 446 00:24:52,521 --> 00:24:53,938 Cada vez que empiezo a hablar contigo, 447 00:24:53,939 --> 00:24:56,379 te callas como yo si yo perteneciera al comit� de investigaci�n. 448 00:24:56,400 --> 00:24:57,700 No hay nada que saber. 449 00:24:57,980 --> 00:24:59,389 Nadie vive de forma aislada. 450 00:25:00,283 --> 00:25:02,995 Oye, eso ha sido muy profundo. 451 00:25:04,364 --> 00:25:05,518 �Otro tipo pic� el anzuelo? 452 00:25:05,793 --> 00:25:07,175 �Uno con el que no puedes hablar? 453 00:25:07,177 --> 00:25:08,423 �Hablar sobre qu�? 454 00:25:11,024 --> 00:25:11,975 Hubo uno. 455 00:25:13,966 --> 00:25:16,500 Hablemos sobre el barco, �eh? 456 00:25:16,996 --> 00:25:18,996 Escucha, yo no soy de los que se casan. 457 00:25:20,093 --> 00:25:21,270 Me lo imaginaba. 458 00:25:21,602 --> 00:25:22,763 �Qu� haces esta noche? 459 00:25:23,143 --> 00:25:25,024 Me toca compartir la ciudad de arriba abajo. 460 00:25:25,026 --> 00:25:26,447 He ahorrado algo de dinero. 461 00:25:27,455 --> 00:25:29,575 Tu barco y t� sab�is d�nde vas a ir. 462 00:25:29,696 --> 00:25:31,022 Ahorra el dinero para eso. 463 00:25:40,903 --> 00:25:41,979 Hola, Danny. 464 00:25:42,251 --> 00:25:43,540 Hola, Scrappy. 465 00:25:43,864 --> 00:25:45,988 Danny, quiero que conozcas a un amigo m�o, Pete Herman. 466 00:25:45,989 --> 00:25:47,730 Pete es el ex-campe�n de los pesos gallo del mundo. 467 00:25:47,731 --> 00:25:48,973 Pete, este es Danny Corbett. 468 00:25:49,328 --> 00:25:51,412 Cualquier amigo de Scrappy es amigo m�o. 469 00:25:51,414 --> 00:25:52,579 Encantado de conocerte, Pete. 470 00:25:52,930 --> 00:25:54,206 Hola, Pete. Hola, Scrappy. 471 00:25:54,208 --> 00:25:55,578 - Hola, Ralph. - Hola, Ralph. 472 00:25:56,025 --> 00:25:57,919 - Ralph, �conoces a Danny Corbette? - No, creo que no. 473 00:25:57,920 --> 00:25:58,762 Danny, este es Ralph Dupas. 474 00:25:58,763 --> 00:25:59,432 Hola, Danny. 475 00:25:59,434 --> 00:26:00,810 - Encantado, Ralph. - Un placer. 476 00:26:00,812 --> 00:26:03,507 Pete, �puedo hablar contigo un momento? 477 00:26:05,628 --> 00:26:06,767 Has cambiado de opini�n, �eh? 478 00:26:06,769 --> 00:26:08,183 Despu�s de todo, te has decidido a pelear. 479 00:26:08,219 --> 00:26:12,284 Necesito el entrenamiento para ser un buen estibador. 480 00:26:11,174 --> 00:26:13,712 �Te importa que use el gimnasio? - No, adelante, es todo tuyo. 481 00:26:13,714 --> 00:26:14,623 Muchas gracias. 482 00:26:16,147 --> 00:26:17,655 Oye, Scrappy. 483 00:26:17,857 --> 00:26:19,058 S�, Danny. 484 00:26:22,880 --> 00:26:24,973 Eres amigo de Joe, �no? 485 00:26:25,741 --> 00:26:27,621 Joe y Marie son de la familia. 486 00:26:27,623 --> 00:26:29,513 - �Por qu�? - Oh, por nada. 487 00:26:29,568 --> 00:26:32,529 Solo me preguntaba c�mo vive as� con lo que gana como jefe del muelle. 488 00:26:32,683 --> 00:26:33,630 Ese apartamento. 489 00:26:34,201 --> 00:26:35,357 Joe se las arregla, Danny. 490 00:26:36,584 --> 00:26:40,254 No digo que no lo haga, solo digo que vive muy bien. 491 00:26:40,256 --> 00:26:42,052 Mira, piensa lo que quieras. 492 00:26:43,179 --> 00:26:44,670 Joe se las arregla, �de acuerdo? 493 00:26:45,041 --> 00:26:49,100 No te pongas as� conmigo. A m� tambi�n me cae bien Joe, y Marie. 494 00:26:50,833 --> 00:26:52,868 S�, creo que insin�as algo, Danny. 495 00:26:52,870 --> 00:26:53,779 �Ah, s�? 496 00:26:54,769 --> 00:26:56,136 Eso me parece, Dan. 497 00:26:57,480 --> 00:26:59,652 No deber�a hablar de esto contigo. 498 00:26:59,833 --> 00:27:01,644 Si no lo haces con un amigo, �con qui�n, entonces? 499 00:27:02,978 --> 00:27:04,679 Ver�s, me tiene preocupado, Dan. 500 00:27:05,404 --> 00:27:07,391 No es tan feliz como sol�a serlo. 501 00:27:07,865 --> 00:27:09,981 Yo pensaba que era un matrimonio que de verdad funcionar�a, 502 00:27:09,982 --> 00:27:11,057 pero ahora, 503 00:27:12,156 --> 00:27:13,645 no estoy tan seguro. 504 00:27:15,247 --> 00:27:17,099 Voy a cenar con ellos esta noche. 505 00:27:18,173 --> 00:27:20,059 Seg�n dijo Joe, es una especie de celebraci�n. 506 00:27:21,086 --> 00:27:23,587 Marie baila el jamba... jamba. 507 00:27:23,667 --> 00:27:25,382 - Jambalaya. - Eso es. 508 00:27:25,768 --> 00:27:27,449 Siempre cre� que era el nombre de una canci�n. 509 00:27:28,469 --> 00:27:30,029 �Sabes qu� es lo que celebran? 510 00:27:31,680 --> 00:27:33,758 S� que tienes un buen brazo derecho, Danny. 511 00:27:52,625 --> 00:27:55,327 Mike, ser� mejor que averig�es cuando llega el Artenia. 512 00:27:55,376 --> 00:27:56,203 �El Artenia? 513 00:27:56,259 --> 00:27:58,449 Con ese hacen cinco, es todo lo que podemos manejar. 514 00:27:58,728 --> 00:27:59,541 Entonces, ya est�. 515 00:27:59,543 --> 00:28:01,378 No debemos ser avariciosos, a�n somo j�venes. 516 00:28:08,131 --> 00:28:09,936 Hueles muy bien. 517 00:28:10,363 --> 00:28:12,023 �Incluso durante las horas de trabajo? 518 00:28:12,061 --> 00:28:14,702 Desde luego, cari�o. T� eres lo importante. 519 00:28:22,863 --> 00:28:24,808 - Hola, Zero. - Hola, Joe. 520 00:28:25,037 --> 00:28:27,406 �Podemos tener una peque�a conversaci�n ahora? 521 00:28:27,408 --> 00:28:28,317 Claro. 522 00:28:29,371 --> 00:28:31,010 Hay algo que llevo queriendo hacer... 523 00:28:31,011 --> 00:28:33,365 ...mucho tiempo, y ahora, finalmente, tengo la ocasi�n. 524 00:28:33,367 --> 00:28:34,526 �A qu� te refieres, Joe? 525 00:28:34,689 --> 00:28:36,078 Un amigo me ha ofrecido organizar... 526 00:28:36,080 --> 00:28:39,697 ...mi propio equipo de estibadores, as� que me gustar�a dar ese paso. 527 00:28:43,413 --> 00:28:45,357 �Crees que podr�as sacarlo adelante? 528 00:28:45,772 --> 00:28:47,538 Es mucho trabajo y muchos dolores de cabeza. 529 00:28:47,989 --> 00:28:49,676 Una gran oportunidad puede significar un gran fracaso. 530 00:28:49,692 --> 00:28:52,285 He aprendido unos cuanto trucos de ti, Zero. 531 00:28:52,303 --> 00:28:54,671 Para empezar, puedo conseguir el contrato del Franklin Line. 532 00:28:54,887 --> 00:28:56,481 Apuesto que s� puedes. 533 00:28:56,972 --> 00:29:00,816 Claro que, como es natural, si a ti no te interesa ese contrato. 534 00:29:02,653 --> 00:29:05,483 Ya sabes que no, Joe. Nunca me interes�. 535 00:29:05,485 --> 00:29:09,063 Ahora todos le desearemos la mejor de las suertes al jefe Reilly. 536 00:29:09,069 --> 00:29:10,101 - Felicidades. - Gracias, Zero. 537 00:29:10,102 --> 00:29:11,661 Gracias a todos. - �Quieres beber algo, Joe? 538 00:29:11,662 --> 00:29:13,646 No, tengo algo de prisa. Marie me est� esperando. 539 00:29:13,648 --> 00:29:14,906 Gracias, Zero. Adi�s. 540 00:29:20,215 --> 00:29:23,254 Es un gran tipo. �No? 541 00:29:24,692 --> 00:29:26,494 - Desp�dete, cari�o. - �Qu�? 542 00:29:26,496 --> 00:29:28,546 Ve a empolvarte la nariz y ender�zate las costuras o algo as�. 543 00:29:28,547 --> 00:29:29,675 S� una buena chica. 544 00:29:30,116 --> 00:29:31,150 Claro. 545 00:29:36,889 --> 00:29:37,951 �Sabes una cosa? 546 00:29:38,293 --> 00:29:39,366 Llegar� muy lejos. 547 00:29:53,708 --> 00:29:55,626 �Vas a dejarle salir as� como as�? 548 00:29:55,770 --> 00:29:57,803 Cada vez que decida hablar nos va a perjudicar. 549 00:29:57,805 --> 00:29:59,008 No me digas. 550 00:30:00,450 --> 00:30:01,950 Enc�rgate t�. La quiero de vuelta. 551 00:30:02,706 --> 00:30:05,346 - �No nos deshacemos de ella? - A�n no. 552 00:30:08,848 --> 00:30:09,799 Vamos. 553 00:30:10,975 --> 00:30:11,926 Adi�s, Zero. 554 00:30:46,226 --> 00:30:47,304 �Oye, Joe! 555 00:30:48,345 --> 00:30:49,880 �Hola, Joe! 556 00:30:50,754 --> 00:30:51,837 �Te apetece un trago? 557 00:30:51,910 --> 00:30:55,017 Como ya os dije, muchachos, Marie me espera para cenar. 558 00:30:55,019 --> 00:30:56,307 Que espere un poco m�s. 559 00:30:56,308 --> 00:30:57,833 Claro, �qu� prisa tienes? 560 00:30:57,835 --> 00:30:59,723 Oh, se est� haciendo tarde y me tengo que ir. 561 00:31:02,426 --> 00:31:04,920 Parece que tu mano se ha clavado en mi brazo. 562 00:31:04,923 --> 00:31:06,100 Vamos a alguna parte. 563 00:31:06,102 --> 00:31:07,012 Y hablemos. 564 00:31:35,769 --> 00:31:37,532 Acab�is de ver como cortejo a dos hermanas... 565 00:32:48,685 --> 00:32:50,263 Joe est� trabajando mucho �ltimamente. 566 00:32:52,100 --> 00:32:53,724 Cada noche llega m�s tarde. 567 00:32:54,185 --> 00:32:55,094 Es fuerte. 568 00:32:56,164 --> 00:32:58,015 Dice que tiene grandes planes. 569 00:32:59,581 --> 00:33:01,616 Puede que as� tenga m�s tiempo libre. 570 00:33:02,115 --> 00:33:03,857 Espero que sea un buen negocio para ambos. 571 00:33:04,327 --> 00:33:05,320 �C�mo podr�a serlo? 572 00:33:06,723 --> 00:33:08,383 Ese es un curioso enfoque. 573 00:33:09,449 --> 00:33:10,973 Joe est� trabajando mucho, �no? 574 00:33:12,038 --> 00:33:13,019 Demasiado. 575 00:33:13,256 --> 00:33:15,098 No puedes condenarle por intentarlo. 576 00:33:15,767 --> 00:33:16,680 Y no lo hago. 577 00:33:17,199 --> 00:33:18,804 No tiene por qu� gustarme lo que persigue. 578 00:33:19,570 --> 00:33:20,743 Est� bien, renuncio. 579 00:33:21,289 --> 00:33:22,198 �Qu� es lo que persigue? 580 00:33:23,394 --> 00:33:25,304 El premio gordo en un tiovivo. 581 00:33:26,326 --> 00:33:28,193 Eso no es tener �xito. 582 00:33:28,612 --> 00:33:31,807 Ya veo. Ahora s� que no entiendo nada. 583 00:33:33,159 --> 00:33:33,971 Buena bebida. 584 00:33:35,043 --> 00:33:36,226 Gracias. 585 00:33:36,228 --> 00:33:37,275 Es de mi propia receta. 586 00:33:37,277 --> 00:33:38,500 No me preguntes que lleva. 587 00:33:38,502 --> 00:33:39,986 Nunca lo hago igual dos veces. 588 00:33:41,448 --> 00:33:43,274 Joe est� intentando fervientemente llegar a lo m�s alto. 589 00:33:44,032 --> 00:33:44,979 �Eso est� mal? 590 00:33:46,972 --> 00:33:49,001 Ya era estibador cuando le conoc�. 591 00:33:49,481 --> 00:33:51,375 Me enamor� de Joe el estibador, 592 00:33:51,396 --> 00:33:54,235 no de Joe el hombre de la cima. 593 00:33:54,458 --> 00:33:57,307 Me cas� con Joe el estibador y era feliz. 594 00:33:57,446 --> 00:34:00,702 No quiero �xito, ni poder, ni mucho dinero, solo... 595 00:34:02,014 --> 00:34:02,964 ...solo a Joe. 596 00:34:04,489 --> 00:34:06,114 Un hombre tiene derecho a so�ar. 597 00:34:06,206 --> 00:34:07,458 T� eres parte de ese sue�o. 598 00:34:07,985 --> 00:34:09,926 Al igual que mi barco es parte del m�o. 599 00:34:10,284 --> 00:34:12,331 Y yo tambi�n quiero mucho dinero alg�n d�a. 600 00:34:12,638 --> 00:34:13,714 �Eso es un crimen? 601 00:34:14,692 --> 00:34:15,643 S�. 602 00:34:16,874 --> 00:34:18,803 Cuando el crimen es contra uno mismo. 603 00:34:21,356 --> 00:34:22,592 Acl�rame eso. 604 00:34:22,966 --> 00:34:24,794 �l ha cambiado mucho. 605 00:34:24,839 --> 00:34:25,759 Las personas maduran. 606 00:34:26,083 --> 00:34:28,034 �No se puede madurar sin ser uno mismo? 607 00:34:28,036 --> 00:34:29,222 Eso es lo que te lleva a ser un hombre, 608 00:34:29,223 --> 00:34:30,346 si quieres llegar a alguna parte. 609 00:34:30,347 --> 00:34:32,048 �Quieres decir que nunca llegar� a estar satisfecho, 610 00:34:32,050 --> 00:34:33,901 cuanto m�s tiene, m�s quiere? 611 00:34:35,393 --> 00:34:37,237 Estoy perdiendo el tiempo. 612 00:34:38,514 --> 00:34:40,966 Joe no ser� feliz hasta que d� el gran paso. 613 00:34:42,136 --> 00:34:43,587 Y ese momento ya ha llegado. 614 00:34:45,441 --> 00:34:49,428 �Esto es algo que sabes, o solo lo acabas de imaginar? 615 00:34:50,053 --> 00:34:51,963 El acuerdo va a ser esta noche. 616 00:34:53,311 --> 00:34:55,491 Joe quiere que sea una sorpresa. 617 00:34:56,854 --> 00:34:59,607 Pero cuando yo descubr� que �l estuvo hablando con Zero Saxon... bueno... 618 00:35:00,876 --> 00:35:03,959 ...no ser�a una gran esposa si no pudiese soportarlo. 619 00:35:05,725 --> 00:35:08,740 Por ti, por Joe y por el acuerdo. 620 00:35:11,311 --> 00:35:14,255 �No conoces ninguna raz�n por la que alguien quisiera matarle? 621 00:35:14,803 --> 00:35:17,935 Como ya le dije, superintendente, a todo el mundo le ca�a bien Joe Reilly. 622 00:35:18,335 --> 00:35:20,695 A tu mejor amigo se le ha encontrado flotando en el Mississippi... 623 00:35:20,697 --> 00:35:24,056 ...con cuatro balas en el cuerpo, �y no quieres hablar? 624 00:35:24,117 --> 00:35:25,291 �Tienes miedo? 625 00:35:25,445 --> 00:35:27,350 No s� nada sobre ese asunto. 626 00:35:27,351 --> 00:35:28,905 Le ayudar�a si pudiese. 627 00:35:29,036 --> 00:35:31,348 Est� bien. Adelante, Charlie, puedes irte. 628 00:35:31,535 --> 00:35:32,902 Lo siento, superintendente. 629 00:35:33,704 --> 00:35:36,114 �Qu� est� haciendo, superintendente? 630 00:35:36,259 --> 00:35:37,593 Puede que diga la verdad. 631 00:35:37,595 --> 00:35:39,547 Y por otra parte, puede que tenga miedo de hablar. 632 00:35:39,549 --> 00:35:40,822 �De qu� puede tener miedo? 633 00:35:41,314 --> 00:35:43,558 Si esto ocurriese en Nueva York, y un estibador fuera asesinado, 634 00:35:43,560 --> 00:35:45,385 supongo que �l estar�a mezclado en alg�n asunto turbio, 635 00:35:45,459 --> 00:35:46,579 pero esto es Nueva Orleans. 636 00:35:46,581 --> 00:35:49,010 No tenemos asunto turbios en Nueva Orleans. 637 00:35:49,101 --> 00:35:51,845 De repente, los tres hombres llegaron a la misma conclusi�n. 638 00:35:52,029 --> 00:35:53,814 �C�mo estar seguros de que los asuntos turbios... 639 00:35:53,816 --> 00:35:55,800 ...no se hab�an trasladado a Nueva Orleans? 640 00:35:55,982 --> 00:35:58,059 Wayne Brandon dijo que sab�a que los mafiosos... 641 00:35:58,061 --> 00:36:01,640 ...hab�an costado a Nueva York 150 millones solo en mercanc�a robada. 642 00:36:01,732 --> 00:36:02,891 Estaba asustado. 643 00:36:02,983 --> 00:36:05,894 Al Chittenden explic� lo que esto significar�a para el sindicato: 644 00:36:06,076 --> 00:36:07,861 una batalla campal para alejar a los criminales... 645 00:36:07,863 --> 00:36:10,162 ...y a los mafiosos de la explotaci�n de sus hombres. 646 00:36:10,365 --> 00:36:12,074 Y el superintendente de polic�a Scheuering dijo: 647 00:36:12,075 --> 00:36:14,819 si los mafiosos se han apoderado del muelle 42, 648 00:36:14,966 --> 00:36:17,669 no necesitar�an el cuerpo de polic�a, sino un ej�rcito. 649 00:36:40,197 --> 00:36:41,147 �Marie! 650 00:36:45,635 --> 00:36:47,253 �Hay algo que yo pueda hacer? 651 00:36:53,367 --> 00:36:54,320 Est�n... 652 00:36:56,114 --> 00:36:57,649 �Est�n seguros de que es Joe? 653 00:37:00,165 --> 00:37:01,116 S�. 654 00:37:06,518 --> 00:37:07,798 �Sabes? 655 00:37:07,942 --> 00:37:09,970 Eres maravillosa al tom�rtelo de esta forma. 656 00:37:10,965 --> 00:37:11,916 �Ah, s�? 657 00:37:13,717 --> 00:37:15,201 Llevo d�as llorando. 658 00:37:17,030 --> 00:37:19,498 Creo que ya no me quedan l�grimas. 659 00:37:25,816 --> 00:37:27,925 Ya sab�a que no iba a volver. 660 00:37:29,713 --> 00:37:31,493 Sab�a que le matar�an. 661 00:37:31,495 --> 00:37:33,322 �C�mo pod�as saberlo? 662 00:37:34,457 --> 00:37:36,340 S� que Joe quer�a dejarlo. 663 00:37:37,353 --> 00:37:39,746 Cuando no regres� a casa, 664 00:37:40,142 --> 00:37:42,627 supe enseguida lo que hab�a pasado. 665 00:37:42,899 --> 00:37:45,084 Solo porque quiso empezar un negocio por su cuenta. 666 00:37:45,085 --> 00:37:47,835 Marie, eso no tiene sentido. 667 00:37:47,963 --> 00:37:48,905 Ojal� lo supiera. 668 00:37:49,821 --> 00:37:50,897 Ojal� lo supiera. 669 00:37:53,599 --> 00:37:54,549 Lo s�. 670 00:37:56,361 --> 00:37:59,239 El hombre con el que me cas� acaba de ser asesinado. 671 00:38:00,965 --> 00:38:02,223 Le perd�... 672 00:38:03,778 --> 00:38:05,215 ...hace tiempo, 673 00:38:07,133 --> 00:38:09,774 cuando empez� a trabajar para Zero Saxon. 674 00:38:19,826 --> 00:38:21,545 �C�mo est� Sr. Saxon? 675 00:38:21,690 --> 00:38:23,705 �Hay algo que pueda hacer por usted, Sr. Saxon? 676 00:38:23,707 --> 00:38:24,387 No. 677 00:38:25,834 --> 00:38:26,834 Este es el Sr. Chambers. 678 00:38:26,835 --> 00:38:29,746 Es el investigador jefe de la compa��a de seguros "The Maritime". 679 00:38:29,838 --> 00:38:31,527 Est� verificando algunos de los cargamentos perdidos. 680 00:38:31,529 --> 00:38:32,882 Quiero que le prestes una total colaboraci�n, 681 00:38:32,883 --> 00:38:33,979 toda la ayuda que puedas ofrecerle. 682 00:38:33,981 --> 00:38:35,536 �De qu� cargamento se trata? 683 00:38:35,708 --> 00:38:38,634 Aqu� hay un recibo firmado para la entrega del cargamento en este muelle. 684 00:38:38,636 --> 00:38:40,075 Nunca lleg� de Europa. 685 00:38:40,734 --> 00:38:43,349 �Qui�n es F.A. Wilson, la persona que lo firm�? 686 00:38:43,545 --> 00:38:44,684 El inspector. 687 00:38:44,686 --> 00:38:46,874 Nunca ha habido un inspector llamado Wilson en este muelle. 688 00:38:46,875 --> 00:38:47,719 �Nunca han o�do hablar de �l? 689 00:38:47,851 --> 00:38:48,920 �Sabe lo que creo? 690 00:38:48,922 --> 00:38:51,608 Sr. Chambers, alguien ha falsificado esa firma. 691 00:38:51,757 --> 00:38:54,959 Apuesto a que robaron ese cargamento antes de que llegara al muelle. 692 00:38:55,078 --> 00:38:57,822 �Le importa que eche un vistazo con su proceso de manipulaci�n? 693 00:38:57,824 --> 00:38:58,657 Como quiera. 694 00:38:58,658 --> 00:39:00,375 Le acompa�o yo. - S�, Sr. Saxon. 695 00:39:09,346 --> 00:39:12,033 Escucha, Mack, he dicho que abriera estas cajas. 696 00:39:12,255 --> 00:39:13,822 Est� bien, entonces no las mover�. 697 00:39:13,824 --> 00:39:15,203 Coge el cargamento. 698 00:39:15,258 --> 00:39:16,458 Saca esa cami�n de aqu�. 699 00:39:16,514 --> 00:39:17,634 O llamaremos al sindicato. 700 00:39:17,636 --> 00:39:18,485 S�. 701 00:39:18,803 --> 00:39:20,438 Adelante, ll�males. Leed el reglamento. 702 00:39:20,580 --> 00:39:22,305 Los conductores tienen derecho a examinar cualquier cargamento. 703 00:39:22,307 --> 00:39:23,862 Y puede negarse a transportarlo. 704 00:39:23,864 --> 00:39:24,999 �Cu�l es el problema? 705 00:39:25,000 --> 00:39:26,396 La �ltima vez que recog� un cargamento aqu�, 706 00:39:26,397 --> 00:39:27,514 me endosaron una carga err�nea. 707 00:39:27,515 --> 00:39:29,613 Esta vez quiero ver lo que voy a transportar, o no lo muevo. 708 00:39:29,615 --> 00:39:31,255 �Por qu� no compruebas las etiquetas de las cajas? 709 00:39:31,278 --> 00:39:33,653 Ya las comprob� la �ltima vez. Y el cargamento no era el que pon�a. 710 00:39:33,719 --> 00:39:34,725 No lo entiendo. 711 00:39:34,727 --> 00:39:36,772 �No pod�is abrir un par de cajas para que se quede tranquilo? 712 00:39:36,773 --> 00:39:39,008 No. Si un conductor quiere abrir las cajas, todos querr�n hacerlo. 713 00:39:39,009 --> 00:39:40,929 Entonces, tendr�amos robos y p�rdidas en todos los muelles. 714 00:39:40,930 --> 00:39:42,944 Ahora mismo ten�is una gran cantidad de p�rdidas. 715 00:39:42,946 --> 00:39:43,696 �Qu� est� haciendo? 716 00:39:43,697 --> 00:39:45,094 Escribir una orden para confiscar el cargamento. 717 00:39:45,095 --> 00:39:46,061 Tengo plena autoridad para ello. 718 00:39:46,063 --> 00:39:46,664 �Confiscarlo! 719 00:39:46,665 --> 00:39:47,726 Puede que no haya nada fuera de lo normal. 720 00:39:47,727 --> 00:39:49,920 Ya hemos perdido demasiados �ltimamente como para correr el riesgo. 721 00:39:49,922 --> 00:39:52,694 Sr. Chambers, creo que nos va a causar muchas molestias por nada. 722 00:39:52,695 --> 00:39:53,329 Veamos. 723 00:39:53,420 --> 00:39:55,004 Ser�a mejor que avise a sus hombres, Saxon. 724 00:39:55,006 --> 00:39:56,624 Voy a designar a alguien para que se quede de guardia en este muelle. 725 00:39:56,840 --> 00:39:58,511 Y si alguien toca alguna de estas cajas... 726 00:39:58,512 --> 00:40:01,317 ...antes de mi investigaci�n, ir� a la c�rcel. 727 00:40:13,024 --> 00:40:14,655 Este es el acuerdo en el que te has metido, Ed. 728 00:40:14,657 --> 00:40:16,358 No podemos tocarlo sin ir a la c�rcel. 729 00:40:16,360 --> 00:40:18,852 Una vez que Chambers abra las cajas, habremos acabado. 730 00:40:20,115 --> 00:40:21,808 Un jefe contratista tiene que saber algo... 731 00:40:21,810 --> 00:40:23,830 ...sobre manejar cargamento delicado. 732 00:40:23,832 --> 00:40:24,825 �Qu� te parece? 733 00:40:24,827 --> 00:40:26,654 �Para qu� crees que me env�as all�? 734 00:40:26,788 --> 00:40:28,497 El motivo por el que te lo ped� es que Dura Chemical tiene... 735 00:40:28,498 --> 00:40:31,238 ...un enorme cargamento que saldr� del muelle de la calle Julia esta noche. 736 00:40:31,240 --> 00:40:32,404 Toma, echa un vistazo. 737 00:40:35,007 --> 00:40:36,482 Esos disolventes son peligrosos. 738 00:40:36,839 --> 00:40:39,159 Manip�lalos mal y te explotar�n en la cara. 739 00:40:39,494 --> 00:40:40,972 Es lo que pensaba. 740 00:40:41,448 --> 00:40:44,049 Es el tipo de acuerdo para alguien nuevo en el trabajo. 741 00:40:44,347 --> 00:40:45,665 Pero t� lo conseguir�s, Ed. 742 00:40:45,667 --> 00:40:48,002 Tienes un contrato de tres a�os de navegaci�n despejada. 743 00:40:48,153 --> 00:40:49,062 �Qu� dices? 744 00:40:51,920 --> 00:40:53,506 Mant�n la guardia alta. 745 00:40:56,443 --> 00:40:57,255 �Danny? 746 00:40:57,777 --> 00:40:58,288 Hola. 747 00:40:58,290 --> 00:41:00,456 - �Cu�ndo vas a entrenar? - Esta noche no. 748 00:41:00,458 --> 00:41:02,031 En unos minutos, yo entro en el turno de noche. 749 00:41:02,032 --> 00:41:04,365 No te excedas haciendo horas en el trabajo, ya sabes. 750 00:41:04,367 --> 00:41:05,122 Tengo que hacerlo. 751 00:41:05,575 --> 00:41:07,624 - �El barco? - S�. 752 00:41:07,868 --> 00:41:09,483 �C�mo te va en el tema econ�mico, Dan? 753 00:41:09,484 --> 00:41:11,080 Eso te debe costar mucho dinero. 754 00:41:11,082 --> 00:41:12,040 No muy bien. 755 00:41:12,042 --> 00:41:13,624 Me cuesta demasiado, solo para ir tirando. 756 00:41:13,627 --> 00:41:14,241 S�. 757 00:41:14,269 --> 00:41:15,886 �Has pensado alguna vez en pelear, Danny? 758 00:41:15,888 --> 00:41:18,263 No me refiero como aficionado, sino como profesional. 759 00:41:18,392 --> 00:41:19,802 Ganar�as mucho dinero f�cilmente. 760 00:41:20,866 --> 00:41:22,465 No puede ser tan bueno, si t� lo dejaste. 761 00:41:23,053 --> 00:41:25,046 Ten�as un buen historial, estabas en lo m�s alto. 762 00:41:25,130 --> 00:41:26,915 Y de repente, vas y te retiras. 763 00:41:27,732 --> 00:41:29,358 No ser�a una buena carrera. 764 00:41:31,144 --> 00:41:32,808 Vas a llegar tarde al trabajo, Danny. 765 00:41:33,031 --> 00:41:34,394 Tienes raz�n. 766 00:41:47,452 --> 00:41:48,904 �Qu� tienes en la cabeza? 767 00:42:35,286 --> 00:42:37,106 �Est�s loco? �Qu� pretendes hacer? 768 00:43:10,830 --> 00:43:12,328 �Vas a arruinarlo todo! 769 00:43:12,330 --> 00:43:13,029 �Est�pido! 770 00:43:13,031 --> 00:43:14,189 �No me llames eso! 771 00:43:14,191 --> 00:43:15,870 Va a hacerlo por nosotros. 772 00:43:19,085 --> 00:43:20,961 Es una porquer�a, Jack. Eso es lo que es. 773 00:43:20,962 --> 00:43:21,593 Est� podrido. 774 00:43:21,595 --> 00:43:23,177 A�n no s� a qu� te refieres, Al. 775 00:43:23,179 --> 00:43:23,921 De acuerdo. 776 00:43:23,923 --> 00:43:25,203 Entonces, ir� al grano. 777 00:43:25,286 --> 00:43:27,300 Llevo en este sindicato mucho tiempo. 778 00:43:27,380 --> 00:43:29,790 Puedo oler un sistema podrido a un kil�metro de distancia. 779 00:43:29,804 --> 00:43:33,181 Y te llevo diciendo durante tres horas que t� tienes uno en tu zona. 780 00:43:33,183 --> 00:43:34,979 - Si dejas que te lo explique... - �Qu� hay que explicar? 781 00:43:34,980 --> 00:43:35,978 �Un capataz asesinado? 782 00:43:35,980 --> 00:43:39,145 �Un investigador de seguros confiscando cargamentos para examinarlos? 783 00:43:39,201 --> 00:43:39,878 Adelante. 784 00:43:39,880 --> 00:43:42,910 Expl�came por qu� resulta que es destruido en un incendio... 785 00:43:42,912 --> 00:43:44,275 ...uno de tus muelles. 786 00:43:44,277 --> 00:43:45,495 Esas cosas pasan, Al. 787 00:43:45,497 --> 00:43:46,895 Ya conoces los puertos. 788 00:43:47,193 --> 00:43:49,487 Uno de mis muchachos detuvo lo que pudo haber sido un incendio m�s grande. 789 00:43:49,489 --> 00:43:50,323 �Eso es estar podrido? 790 00:43:50,430 --> 00:43:52,673 Eso no explica por qu� los hombres no quieren hablar... 791 00:43:52,750 --> 00:43:54,327 ...sobre el asesinato o el incendio. 792 00:43:54,454 --> 00:43:55,852 Tienen miedo de hablar. 793 00:43:56,066 --> 00:43:57,736 Est�s asustados... �o qu�, Jack? 794 00:43:57,866 --> 00:43:58,981 �C�mo voy a saberlo? 795 00:43:58,983 --> 00:44:00,879 Si est�n asustados, �por qu� no recurren... 796 00:44:00,881 --> 00:44:02,203 ...a sus agentes comerciales para que les ayuden? 797 00:44:02,385 --> 00:44:03,448 Yo te dir� por qu�. 798 00:44:03,450 --> 00:44:04,777 No conf�an en ti. 799 00:44:05,488 --> 00:44:08,180 Si hay alg�n problema, cosa que no admito, 800 00:44:08,182 --> 00:44:10,730 �al menos no merezco una oportunidad para encargarme yo mismo de esto? 801 00:44:10,986 --> 00:44:11,906 Est� bien, Jack. 802 00:44:11,924 --> 00:44:13,509 Te dar� una �ltima oportunidad. 803 00:44:13,626 --> 00:44:15,175 Limpia este desastre o estar�s acabado... 804 00:44:15,177 --> 00:44:16,708 ...como agente comercial de la zona. 805 00:44:17,743 --> 00:44:18,950 �No lo entiendo! 806 00:44:19,817 --> 00:44:21,896 �Nadie me va a dar buenas noticias? 807 00:44:21,992 --> 00:44:23,372 No puedo evitarlo. 808 00:44:24,080 --> 00:44:25,544 Las cosas se est�n poniendo feas. 809 00:44:25,976 --> 00:44:28,444 Ya sabes lo que Chambers piensa sobre el incendio. 810 00:44:28,456 --> 00:44:31,725 Y hacer a un ex-convicto tu nuevo jefe contratista tampoco ha ayudado. 811 00:44:31,838 --> 00:44:33,414 Tienes que hacer algo, Zero. 812 00:44:33,666 --> 00:44:35,785 �Significa eso que vas a pagar t� todo ese aceite? 813 00:44:35,897 --> 00:44:39,709 Si Al es mejor, yo no soy bueno para ti, con aceite o sin �l. 814 00:44:41,764 --> 00:44:45,009 Si Al supiera que la zona era segura para ti, te la hubiese confiado, 815 00:44:45,011 --> 00:44:47,717 se hubiese fiado de ti, no le hubiese importado echarte de all�, �cierto? 816 00:44:48,399 --> 00:44:50,180 No, pero, �c�mo va a pensar en hacer eso? 817 00:44:50,385 --> 00:44:53,668 Sup�n que los muchachos te hacen una cena de homenaje, 818 00:44:53,670 --> 00:44:56,831 una especie de tributo improvisado a su agente comercial. 819 00:44:56,981 --> 00:44:59,935 No he o�do nada sobre un tributo impro... visado. 820 00:45:00,819 --> 00:45:04,647 Eso es porque a�n no se lo hemos contado, est�pido. 821 00:45:04,725 --> 00:45:05,746 T� eres el est�pido. 822 00:45:06,578 --> 00:45:07,876 No te preocupes, ya se enterar�n. 823 00:45:07,878 --> 00:45:08,784 Tambi�n aparecer�n. 824 00:45:08,786 --> 00:45:09,820 Ser� mejor que te pongas un esmoquin limpio. 825 00:45:09,821 --> 00:45:12,070 Este servir�, Zero. Siempre uso el mismo. 826 00:45:12,148 --> 00:45:15,247 �Sabes lo que realmente volver�a loco a Al? 827 00:45:15,311 --> 00:45:16,492 Darle un h�roe. 828 00:45:16,494 --> 00:45:17,294 �Por ejemplo? 829 00:45:17,334 --> 00:45:19,512 Por ejemplo, un muchacho bien aseado... 830 00:45:19,514 --> 00:45:21,949 ...a quien Jack Petty d� una oportunidad en los muelles, 831 00:45:22,130 --> 00:45:24,297 un muchacho en quien conf�e plenamente... 832 00:45:24,299 --> 00:45:27,298 ...por apagar un incendio que habr�a costado a la ciudad un mill�n de pavos. 833 00:45:27,300 --> 00:45:29,751 S�, ya he contado a Al lo de ese fumador joven. 834 00:45:29,753 --> 00:45:32,633 Incluso yo mismo podr�a hacer algo por �l. 835 00:45:32,801 --> 00:45:34,066 �C�mo se llamaba? 836 00:45:34,068 --> 00:45:35,770 S�, �c�mo se llamaba? 837 00:45:36,756 --> 00:45:37,522 Dan. 838 00:45:37,764 --> 00:45:39,153 Dan Corbett. 839 00:46:02,824 --> 00:46:03,775 Hola. 840 00:46:04,476 --> 00:46:06,949 Vaya, mi protector. 841 00:46:07,832 --> 00:46:10,868 Me dieron tu mensaje de que quer�as que pasara por aqu�. 842 00:46:14,221 --> 00:46:15,940 Espero que te guste el Martini. 843 00:46:25,166 --> 00:46:27,057 - Gracias. - Gracias a ti. 844 00:46:27,732 --> 00:46:29,851 Zero cree que soy una buena cazatalentos. 845 00:46:31,327 --> 00:46:32,334 �Cu�l es el truco? 846 00:46:32,969 --> 00:46:33,930 No hay truco. 847 00:46:34,405 --> 00:46:37,561 Tienes una invitaci�n aut�ntica y yo tengo que entreg�rtela. 848 00:46:37,795 --> 00:46:41,435 �Qu� m�s le da a Zero si voy a cenar con Jack Petty o no? 849 00:46:42,705 --> 00:46:45,970 Ya lo averiguar�s... luego. 850 00:46:47,182 --> 00:46:49,979 �Sabes? Eres un buen hombre. 851 00:46:50,877 --> 00:46:54,308 Peleas, apagas incendios. 852 00:46:58,646 --> 00:47:00,287 Se te da muy bien iniciarlos. 853 00:47:07,900 --> 00:47:09,447 Cre�a que eras amiga de Zero. 854 00:47:10,097 --> 00:47:11,525 Yo soy amiga de m� misma. 855 00:47:13,353 --> 00:47:14,470 Hago lo que me apetece. 856 00:47:16,829 --> 00:47:18,698 Y as�, damas y caballeros, 857 00:47:18,825 --> 00:47:21,880 no se suele ver que un hombre arriesgue su vida... 858 00:47:23,033 --> 00:47:25,527 ...al margen de su obligaci�n laboral. 859 00:47:26,717 --> 00:47:29,415 Ya sab�is el incidente del que hablo. 860 00:47:29,784 --> 00:47:31,356 Lo hab�is le�do en los peri�dicos. 861 00:47:31,448 --> 00:47:34,930 Me pregunto qu� habr�a pasado si ese incendio se hubiera extendido. 862 00:47:35,378 --> 00:47:38,339 Probablemente hubi�semos perdido muchos muelles, 863 00:47:38,441 --> 00:47:41,902 as� como millones de d�lares de viviendas, y vidas, 864 00:47:42,158 --> 00:47:44,298 y hubiese sido un desastre para nuestra comunidad. 865 00:47:44,794 --> 00:47:47,946 Todo eso lo evit� un solo hombre. 866 00:47:48,312 --> 00:47:51,234 Por eso, esta noche, es para m� un gran placer... 867 00:47:51,572 --> 00:47:53,194 ...de tener el honor que se me ha encomendado. 868 00:47:53,196 --> 00:47:54,654 Ahora dar� paso al jefe... 869 00:47:54,656 --> 00:47:57,653 del departamento de bomberos de Nueva Orleans, Howard L. Dey... 870 00:47:57,837 --> 00:47:59,927 ...para que haga entrega del certificado al m�rito... 871 00:47:59,964 --> 00:48:01,571 ...a este valeroso joven. 872 00:48:01,613 --> 00:48:02,477 Jefe Dey. 873 00:48:09,472 --> 00:48:11,526 Gracias, concejal Schiro. 874 00:48:12,677 --> 00:48:16,380 Damas y caballeros, en nombre de los ciudadanos... 875 00:48:16,382 --> 00:48:19,880 ...de Nueva Orleans, es para m� un gran placer... 876 00:48:20,393 --> 00:48:23,471 ...de entregar el certificado al m�rito... 877 00:48:23,473 --> 00:48:26,759 ...a un hombre excepcional, el Sr. Daniel Corbett. 878 00:48:28,047 --> 00:48:30,641 - �C�mo ha dicho? - Vamos, sube ah�. 879 00:48:30,738 --> 00:48:31,647 Vamos. 880 00:48:41,004 --> 00:48:42,288 Un momento, Dan. 881 00:48:43,110 --> 00:48:44,698 Yo tengo algo que decir. 882 00:48:44,876 --> 00:48:47,167 A partir de ma�ana, si �l quiere, 883 00:48:47,169 --> 00:48:49,792 Dan puede venir a trabajar para m� como ayudante del jefe contratista... 884 00:48:49,794 --> 00:48:51,200 ...en el muelle de Congress Street. 885 00:48:51,364 --> 00:48:52,802 �Qu� te parece, Danny? El sueldo es bueno. 886 00:48:52,803 --> 00:48:53,637 �Quieres el trabajo? 887 00:48:53,764 --> 00:48:54,756 Claro. 888 00:48:59,266 --> 00:49:01,891 �Y qui�n cre�is que ha elegido a este joven h�roe... 889 00:49:01,928 --> 00:49:03,796 ...para darle una oportunidad en los muelles? 890 00:49:03,978 --> 00:49:06,472 As� es, nuestro invitado de honor, Jack Petty. 891 00:49:07,308 --> 00:49:09,892 Oh, como ya sab�is, �l odia hacer discursos. 892 00:49:09,984 --> 00:49:11,552 Pero, incluso sin discursos, 893 00:49:11,554 --> 00:49:13,556 Jack sabe lo que siento por �l. 894 00:49:13,738 --> 00:49:15,586 Aun en el caso de que lo hubiese olvidado, 895 00:49:16,033 --> 00:49:18,101 los muchachos de su zona han contribuido... 896 00:49:18,103 --> 00:49:19,697 ...para record�rselo. 897 00:49:20,530 --> 00:49:23,843 Y creo que lo m�s adecuado es que el presidente del sindicato Al... 898 00:49:23,845 --> 00:49:25,137 ...deba hacer la presentaci�n. 899 00:49:25,139 --> 00:49:26,027 �Qu� os parece? 900 00:49:29,557 --> 00:49:32,049 Danny, acabas de ganar el premio gordo. 901 00:49:32,924 --> 00:49:35,861 Esta es una hermosa pitillera de oro. 902 00:49:36,295 --> 00:49:40,897 y est� grabado "A Jack Petty, un hombre de verdad, de sus muchachos". 903 00:49:52,603 --> 00:49:54,971 - Felicidades, Jack. - Gracias, Al. 904 00:49:57,823 --> 00:50:01,014 Y as�, todo el mundo se ir� a casa con algo. 905 00:50:01,016 --> 00:50:02,979 Hay regalos para las mujeres. 906 00:50:02,981 --> 00:50:04,543 Vamos, repartidlos. 907 00:50:08,288 --> 00:50:09,780 Con las felicitaciones de Zero Saxon. 908 00:50:09,787 --> 00:50:10,863 Gracias. 909 00:50:14,323 --> 00:50:15,823 Parece caro, �eh? 910 00:50:16,088 --> 00:50:19,495 Zero siempre piensa que las cosas son buenas si huelen bien. 911 00:50:22,541 --> 00:50:24,534 Con las felicitaciones de Zero Saxon. 912 00:50:25,268 --> 00:50:27,448 Eso cuesta lo que cobra cada hombre del muelle por un d�a de trabajo. 913 00:50:29,565 --> 00:50:30,891 No puedo quedarme, Charlie. 914 00:50:31,754 --> 00:50:34,487 He venido al homenaje en memoria de Joe y nada m�s. 915 00:50:35,297 --> 00:50:36,696 S�, ya he tenido suficientes risas. 916 00:50:37,861 --> 00:50:38,895 Hola a todos. 917 00:50:38,921 --> 00:50:41,081 Parece que esta noche me toca pasar de las bebidas. 918 00:50:42,451 --> 00:50:44,445 Felicidades por tu nuevo trabajo, Danny. 919 00:50:44,447 --> 00:50:45,330 Gracias. 920 00:50:45,706 --> 00:50:47,830 Estoy segura que ganar�s mucho dinero con Zero. 921 00:50:48,281 --> 00:50:49,773 Lo dices como si fuera algo malo. 922 00:50:49,775 --> 00:50:50,930 Eso est� muy bien. 923 00:50:51,245 --> 00:50:53,850 Conseguirlo a cualquier precio. Eso es lo que siempre dicen ellos. 924 00:50:54,241 --> 00:50:54,932 �Nos vamos? 925 00:50:55,505 --> 00:50:56,588 Buenas noches, Dan. 926 00:50:56,626 --> 00:50:58,814 Srta. Worth, nos vamos. 927 00:50:59,170 --> 00:51:00,121 �Scrappy? 928 00:51:00,123 --> 00:51:02,057 Creo que me quedar� un rato, Marie. 929 00:51:02,215 --> 00:51:03,986 Vete a casa con Sue y Charlie. 930 00:51:04,186 --> 00:51:04,959 Buenas noches, Sue. 931 00:51:05,421 --> 00:51:06,256 Charlie. 932 00:51:07,050 --> 00:51:07,870 Buenas noches. 933 00:51:09,513 --> 00:51:11,841 Dan, �puedo hablar contigo a solas? 934 00:51:11,927 --> 00:51:12,974 Adelante. 935 00:51:13,171 --> 00:51:14,538 Bailar� con Zero. 936 00:51:14,910 --> 00:51:15,975 Un rato, �de acuerdo? 937 00:51:15,978 --> 00:51:16,887 Claro. 938 00:51:20,321 --> 00:51:24,140 Me da la impresi�n que he metido la pata con Marie y Charlie. 939 00:51:24,646 --> 00:51:26,750 Hay muchas cosas que no sabes, Dan. 940 00:51:27,177 --> 00:51:29,133 Uno de ellos ha hecho mucho da�o a Marie. 941 00:51:30,425 --> 00:51:31,376 �Ha hecho da�o a Marie? 942 00:51:31,953 --> 00:51:32,542 �C�mo? 943 00:51:33,186 --> 00:51:34,666 A los dos nos caes bien. 944 00:51:35,790 --> 00:51:38,800 Ella no quiere ver c�mo te involucras en los que Joe estaba metido. 945 00:51:40,127 --> 00:51:41,984 �Vas a darme un serm�n sobre Zero? 946 00:51:41,986 --> 00:51:43,760 Escucha, he tenido la boca cerrada, 947 00:51:44,011 --> 00:51:46,067 pero mis ojos y mis o�dos est�n trabajando a todas horas. 948 00:51:46,349 --> 00:51:48,342 Esa empresa de estibadores de Zero... 949 00:51:48,344 --> 00:51:50,108 ...solo es una tapadera para su aut�ntica operaci�n. 950 00:51:50,110 --> 00:51:52,173 Contrabando a gran escala y robo en los muelles. 951 00:51:52,372 --> 00:51:53,850 Y esa chica con la que estabas esta noche, 952 00:51:53,852 --> 00:51:55,850 Ella es la que le informa sobre los cargamentos. 953 00:51:55,852 --> 00:51:57,852 Trabaja en el despacho de contrataci�n de los estibadores... 954 00:51:57,853 --> 00:51:59,162 ...para obtener informaci�n para Zero. 955 00:51:59,164 --> 00:52:00,104 Est�s loco. 956 00:52:00,106 --> 00:52:01,648 Yo he trabajado en los muelles de Zero. 957 00:52:01,691 --> 00:52:03,242 No tendr�a posibilidad de salirse con la suya. 958 00:52:03,244 --> 00:52:04,182 �Seguro? 959 00:52:07,350 --> 00:52:09,467 �Has o�do hablar del juego de los trileros? 960 00:52:10,488 --> 00:52:12,730 Encuentra el guisante bajo una c�scara de nuez. 961 00:52:12,785 --> 00:52:14,619 �D�nde crees que est�? 962 00:52:16,908 --> 00:52:18,998 Te lo explicar� en otro momento. 963 00:52:20,262 --> 00:52:22,170 Puede que tengas raz�n y puede que no. 964 00:52:22,450 --> 00:52:23,693 Pero, �por qu� me ha elegido a m�? 965 00:52:24,338 --> 00:52:25,305 Ya te lo he dicho, Danny. 966 00:52:25,307 --> 00:52:26,197 Nos caes bien. 967 00:52:26,887 --> 00:52:29,015 �Crees que me jugar�a el cuello con esto... 968 00:52:29,017 --> 00:52:31,162 ...si no creyera que te est�n utilizando como a un pardillo? 969 00:52:31,164 --> 00:52:33,834 Sup�n que trabajo para Zero y le digo lo que sientes. 970 00:52:35,149 --> 00:52:37,365 No creo que seas un sopl�n, Danny. 971 00:52:41,063 --> 00:52:43,957 As� me cubres la espalda y todo eso. 972 00:52:43,959 --> 00:52:46,202 Nos salvaste de una buena al apagar ese incendio. 973 00:52:46,256 --> 00:52:47,772 Queremos que hagas un trabajito. 974 00:52:47,774 --> 00:52:50,154 Te pagaremos 200$ a la semana para empezar. 975 00:52:50,527 --> 00:52:51,269 �200$? 976 00:52:51,271 --> 00:52:52,534 Y eso solo para empezar. 977 00:52:52,825 --> 00:52:53,908 M�s adelante, si trabajas bien, 978 00:52:53,909 --> 00:52:56,195 conseguir�s una parte del negocio, como pas� con Joe. 979 00:52:57,015 --> 00:52:57,694 Gracias. 980 00:52:59,335 --> 00:53:01,132 Nunca pens� que ganar�a esa cantidad de dinero... 981 00:53:01,814 --> 00:53:02,973 ...sin robarlo. 982 00:53:04,399 --> 00:53:05,726 �A d�nde quieres llegar? 983 00:53:06,234 --> 00:53:09,648 Por lo que he o�do, trabajas igual que los dem�s pero de forma m�s inteligente. 984 00:53:11,013 --> 00:53:11,888 Desde luego, muchacho. 985 00:53:11,890 --> 00:53:14,755 Tienes que ser inteligente, a menos que quieras trabajar en la secci�n de ofertas. 986 00:53:14,933 --> 00:53:16,627 Todo lo que quiero es tener mi propio barco... 987 00:53:16,629 --> 00:53:18,386 ...y llevarlo r�o arriba hasta los �rboles madereros. 988 00:53:19,452 --> 00:53:21,272 R�o arriba, �rboles madereros. 989 00:53:22,542 --> 00:53:23,784 Me gusta la poes�a. 990 00:53:24,527 --> 00:53:26,423 Duerme un poco, luego nos vemos. 991 00:53:26,425 --> 00:53:27,113 �Vienes? 992 00:53:27,115 --> 00:53:28,943 No, nosotros nos ocuparemos de que llegue a casa. 993 00:53:29,106 --> 00:53:32,363 No te culpamos, Danny, por ser tan precavido. 994 00:53:32,451 --> 00:53:34,388 De hecho, te apreciamos. 995 00:53:35,068 --> 00:53:36,904 Y no queremos tampoco contratar al hombre equivocado. 996 00:53:37,250 --> 00:53:37,856 S�. 997 00:53:39,244 --> 00:53:42,200 A m� tambi�n me gusta la poes�a. Ya nos veremos. 998 00:53:48,881 --> 00:53:50,264 �Qui�n lleg� hasta �l? 999 00:53:52,668 --> 00:53:53,824 �A qu� te refieres? 1000 00:53:54,276 --> 00:53:55,566 No ha o�do nada en los muelles. 1001 00:53:55,567 --> 00:53:57,752 Se notaba que alguien se ha ido de la lengua tras ofrecerle yo... 1002 00:53:57,753 --> 00:53:58,925 ...el trabajo en el banquete. 1003 00:53:58,927 --> 00:54:00,545 Yo le vi hablando con Scrappy. 1004 00:54:00,559 --> 00:54:02,428 Estuvieron cotorreando con dos abuelas. 1005 00:54:02,563 --> 00:54:04,353 He notado que Scrappy ha cambiado... 1006 00:54:04,355 --> 00:54:06,139 ...desde que Joe Reilly fuera asesinado. 1007 00:54:06,141 --> 00:54:07,803 Podr�a largar demasiado. 1008 00:54:07,805 --> 00:54:10,367 Marie es su hermana y �l es su hermano. 1009 00:54:10,874 --> 00:54:12,069 �Sabes lo que quiero decir? 1010 00:54:12,071 --> 00:54:14,522 No podemos permitirnos el esc�ndalo de otro asesinato. 1011 00:54:17,284 --> 00:54:20,863 A menos que metamos a Scrappy en una pelea m�s. 1012 00:54:28,694 --> 00:54:32,030 Este tipo es un maldito sopl�n. 1013 00:54:32,589 --> 00:54:35,058 Tienes que ser un poco m�s prudente a la hora de hablar con alguien. 1014 00:54:35,060 --> 00:54:37,764 Ese mequetrefe fue al jefe y le dijo todo lo que le dijiste. 1015 00:54:38,764 --> 00:54:40,257 Hazte un favor a ti mismo. 1016 00:54:40,435 --> 00:54:42,637 De ahora en adelante, mant�n sellados tus labios. 1017 00:54:44,072 --> 00:54:45,376 �Su�ltale, idiota! 1018 00:54:55,579 --> 00:54:57,083 Est� bien, ya es suficiente. 1019 00:54:57,246 --> 00:54:57,988 �Scrappy! 1020 00:54:57,990 --> 00:54:59,348 De acuerdo, traidor. 1021 00:54:59,625 --> 00:55:01,609 Voy a ense�arte una lecci�n que nunca olvidar�s. 1022 00:55:08,372 --> 00:55:09,911 �Vamos, pelea! 1023 00:55:23,139 --> 00:55:25,803 �Qu� te ocurre? �Golpeo demasiado duro? 1024 00:55:25,856 --> 00:55:27,506 �Quieres ir a Zero para chiv�rselo? 1025 00:55:29,664 --> 00:55:30,554 �Scrappy! 1026 00:55:30,556 --> 00:55:32,601 Vamos, ponte en guardia. �Pelea! 1027 00:55:52,340 --> 00:55:53,176 Est� muerto. 1028 00:55:56,665 --> 00:55:57,866 Es imposible. 1029 00:55:58,812 --> 00:56:00,517 No le he dado tan fuerte. 1030 00:56:00,744 --> 00:56:02,003 Contigo, ese golpe puede ser diferente. 1031 00:56:02,004 --> 00:56:03,151 �l nunca se ejercit� con nadie. 1032 00:56:03,152 --> 00:56:03,932 No era un "sparring". 1033 00:56:03,933 --> 00:56:05,373 Ha entrado en el ring como en energ�meno. 1034 00:56:05,609 --> 00:56:09,200 Es curioso que hace dos minutos haya estado hablando con Deuce y Big Man. 1035 00:56:09,373 --> 00:56:10,177 Y ahora... 1036 00:56:17,571 --> 00:56:20,031 Calma, muchacho. Los accidentes ocurren. 1037 00:56:20,033 --> 00:56:21,317 Nadie puede explicarlos. 1038 00:56:24,628 --> 00:56:25,871 T� no le has matado. 1039 00:56:26,477 --> 00:56:28,175 �l no ten�a motivo para pelear. 1040 00:56:29,260 --> 00:56:30,534 Te digo que le he matado. 1041 00:56:31,950 --> 00:56:34,317 No lo s�. Parec�a resentido por algo. 1042 00:56:35,354 --> 00:56:39,938 No s� por qu�, pero segu�a golpeando y golpeando. 1043 00:56:41,201 --> 00:56:44,631 Entonces yo le golpe� a �l... solo una vez. 1044 00:56:45,776 --> 00:56:46,726 No le di fuerte. 1045 00:56:47,393 --> 00:56:49,127 He golpeado m�s fuerte a otros tipos. 1046 00:56:49,679 --> 00:56:51,130 Y Scrappy fue boxeador. 1047 00:56:53,148 --> 00:56:57,282 Se derrumb�... y no se mov�a. 1048 00:56:59,167 --> 00:57:00,305 Me lo he estado preguntando. 1049 00:57:00,306 --> 00:57:01,549 �Por qu�? �Por qu�? 1050 00:57:04,977 --> 00:57:05,970 Su coraz�n. 1051 00:57:08,661 --> 00:57:09,946 �Qu� le pasaba a su coraz�n? 1052 00:57:11,795 --> 00:57:14,037 No estaba bien del coraz�n. 1053 00:57:14,312 --> 00:57:16,556 Un m�dico le dijo que otra pelea pod�a matarle. 1054 00:57:17,511 --> 00:57:20,445 - �Qui�n sab�a eso? - Solo unos pocos. 1055 00:57:21,508 --> 00:57:23,237 Scrappy era demasiado orgulloso para decir algo. 1056 00:57:23,239 --> 00:57:25,024 Por eso renunci� a pelear en el ring. 1057 00:57:25,983 --> 00:57:28,102 Zero lo sab�a. El sol�a manejarle. 1058 00:57:29,555 --> 00:57:32,508 Deuce y Big Mike estaban all�. 1059 00:57:33,947 --> 00:57:35,189 Hab�a estado hablando con �l. 1060 00:57:37,508 --> 00:57:38,478 Oh, dios m�o. 1061 00:57:43,223 --> 00:57:45,263 P�ngame con la Comisi�n del puerto, por favor. 1062 00:57:47,950 --> 00:57:50,441 Brandon, por favor, el Sr. Brandon. 1063 00:57:51,957 --> 00:57:53,824 Sr. Brandon, soy Dan Corbett. 1064 00:57:54,103 --> 00:57:56,002 La reuni�n secreta entre Dan Corbett... 1065 00:57:56,003 --> 00:57:58,243 ... y Wayne Brandon tuvo lugar en las dependencias privadas... 1066 00:57:58,255 --> 00:58:01,165 ...de Hampshire, un selecto club de ejecutivos de los negocios. 1067 00:58:02,449 --> 00:58:04,609 Brandon invit� al superintendente de la polic�a Scheuting... 1068 00:58:04,611 --> 00:58:06,509 ...y a Al Chittenden a dicha reuni�n. 1069 00:58:07,298 --> 00:58:11,615 Dan empez� a contarle su versi�n sobre la muerte de Scrappy. 1070 00:58:13,243 --> 00:58:16,165 De alg�n modo, a trav�s de Mike y Deuce, 1071 00:58:16,490 --> 00:58:18,564 Zero se las arregl� para que Scrappy subiera al ring conmigo. 1072 00:58:21,033 --> 00:58:21,950 El resto ya lo saben. 1073 00:58:22,397 --> 00:58:24,139 �De qu� tratan las operaciones de Zero? 1074 00:58:24,589 --> 00:58:26,210 Principalmente, el robo a gran escala. 1075 00:58:26,781 --> 00:58:29,826 Y en segundo t�rmino, contrabando, sobornos, 1076 00:58:29,918 --> 00:58:31,883 recaudaciones ilegales, estafas. 1077 00:58:31,914 --> 00:58:33,991 Ahora entienden por qu� les hecho venir aqu�. 1078 00:58:34,083 --> 00:58:37,226 No entiendo c�mo Zero puede salirse con la suya con los robos. 1079 00:58:37,470 --> 00:58:40,079 Tiene que ser una gran operaci�n con contactos... 1080 00:58:40,081 --> 00:58:41,000 ...que informen sobre los cargamentos. 1081 00:58:41,002 --> 00:58:42,359 Zero tiene una chica que trabaja para �l... 1082 00:58:42,361 --> 00:58:44,334 ...en la empresa de contratistas de los estibadores. 1083 00:58:44,516 --> 00:58:46,532 Los inspectores y jefes de los muelles trabajan con �l. 1084 00:58:46,850 --> 00:58:49,510 Incluso opera con la nueva flota de camiones Dixie como coartada. 1085 00:58:49,645 --> 00:58:51,973 Pero, con las cajas etiquetadas, manifiestos de carga, 1086 00:58:51,975 --> 00:58:54,219 facturas firmadas, �c�mo puede arregl�rselas? 1087 00:58:55,176 --> 00:58:59,120 Seg�n me cont� Scrappy, es como el juego de los trileros. 1088 00:58:59,122 --> 00:59:01,082 Se lo ense�ar�. 1089 00:59:02,187 --> 00:59:04,067 �Me puede dar un par de esas cerillas? 1090 00:59:04,284 --> 00:59:05,485 Un par de ellas. 1091 00:59:07,328 --> 00:59:08,375 Las c�scaras. 1092 00:59:08,645 --> 00:59:14,243 En lugar de c�scaras, Zero utiliza un barco, un almac�n y un cami�n. 1093 00:59:14,764 --> 00:59:15,537 Oh, s�. 1094 00:59:16,767 --> 00:59:19,114 Y en lugar de un guisante, �l utiliza dos, 1095 00:59:19,359 --> 00:59:20,810 as� lo hace m�s complicado. 1096 00:59:21,205 --> 00:59:24,096 Digamos que este es el cargamento valioso que quiere Zero. 1097 00:59:24,552 --> 00:59:26,629 Est� en el barco, y se descarga en... 1098 00:59:26,635 --> 00:59:28,916 ... digamos... el muelle de Pointer Street. 1099 00:59:30,260 --> 00:59:33,010 Ahora, Zero env�a uno de sus camiones, 1100 00:59:33,143 --> 00:59:34,641 que trae cargado unas cajas etiquetadas... 1101 00:59:34,643 --> 00:59:36,955 ...exactamente de la misma forma que el cargamento valioso. 1102 00:59:37,602 --> 00:59:38,511 Guisante n�mero dos. 1103 00:59:40,571 --> 00:59:43,079 En el almac�n del muelle, los documentos... 1104 00:59:43,120 --> 00:59:46,141 ...son cambiados por los del cargamento original, 1105 00:59:46,143 --> 00:59:48,620 el cargamento legal, por las cajas falsas. 1106 00:59:49,039 --> 00:59:52,409 El cami�n llega, recoge las cajas... 1107 00:59:52,566 --> 00:59:54,675 ...en lugar del cargamento que tendr�a que recoger. 1108 00:59:55,708 --> 00:59:57,748 �Y qu� pasa si la compa��a de seguros se retrasa... 1109 00:59:57,828 --> 01:00:00,697 ...e intenta rastrear el origen de esa transacci�n meses despu�s? 1110 01:00:00,711 --> 01:00:02,496 Posteriormente, cuando las cosas est�n calmadas, 1111 01:00:02,737 --> 01:00:06,641 Zero vuelve a enviar a su cami�n a recoger el cargamento valioso. 1112 01:00:06,643 --> 01:00:08,525 �Y qu� hay de los env�os que van al extranjero? 1113 01:00:08,732 --> 01:00:10,260 Se invierte el proceso, 1114 01:00:10,395 --> 01:00:11,935 la carga con las cajas falsas va en el barco. 1115 01:00:12,423 --> 01:00:15,718 Seg�n la ley, Zero debe tener un control minucioso de los registros del muelle. 1116 01:00:15,720 --> 01:00:17,435 Ya han sido inspeccionados, por lo que ha tenido que manipular... 1117 01:00:17,436 --> 01:00:20,896 ...el libro de mercanc�as y mantener un fichero de facturas falsas. 1118 01:00:20,898 --> 01:00:22,864 Y Jean Lafitte pensaba que se trataba de pirater�a. 1119 01:00:22,866 --> 01:00:24,817 Lo que tenemos que hacer es rastrear... 1120 01:00:24,819 --> 01:00:27,873 ...esos nuevos camiones de Zero, cuando abandonen los muelles. 1121 01:00:27,875 --> 01:00:30,861 No, esa no es buena idea porque ese cargamento pueden volverlo a cargar... 1122 01:00:30,863 --> 01:00:33,568 dos o tres veces, incluso reembalarlo en otras cajas. 1123 01:00:33,570 --> 01:00:36,905 A pesar de eso, si detenemos esos camiones, detendremos a Zero. 1124 01:00:37,173 --> 01:00:40,148 Hasta que averig�emos donde acaban el trayecto los camiones. 1125 01:00:40,257 --> 01:00:41,333 �Qu� hay de la radio? 1126 01:00:41,449 --> 01:00:43,433 La Marina utiliza osciladores de radio... 1127 01:00:43,435 --> 01:00:45,442 ...y antenas direccionales como localizadores. 1128 01:00:45,547 --> 01:00:47,662 Si pudi�semos poner uno de esos peque�os... 1129 01:00:47,664 --> 01:00:50,919 ...osciladores transmisores en el cargamento robado en los muelles, 1130 01:00:51,011 --> 01:00:53,164 la radio de sus coches no tendr�a problema en seguir... 1131 01:00:53,166 --> 01:00:55,603 ...ese cargamento, sin importar cu�ntas veces sea embarcado. 1132 01:00:56,227 --> 01:00:59,053 Nuestra secci�n de radio podr�a improvisar los osciladores, pero... 1133 01:00:59,055 --> 01:00:59,853 Pero, �qu�? 1134 01:00:59,977 --> 01:01:03,724 Pero a�n tenemos el asunto de ponerlos en los cargamentos correctos. 1135 01:01:03,816 --> 01:01:05,464 Yo creo que podr�a encargarme de eso. 1136 01:01:05,857 --> 01:01:08,050 Zero me ha nombrado ayudante del jefe del muelle. 1137 01:01:08,243 --> 01:01:10,821 Podr�a mantener ese cargo hasta que est�n puestos los osciladores. 1138 01:01:10,823 --> 01:01:12,462 Supongo que tengo que advertirle... 1139 01:01:12,464 --> 01:01:14,479 ...que pasar�a si Zero averigua que ha hablado con nosotros. 1140 01:01:14,854 --> 01:01:15,807 Desde luego. 1141 01:01:16,339 --> 01:01:19,089 Ya recuerdo lo que le pas� a Joe Reilly y a Scrappy. 1142 01:01:19,545 --> 01:01:22,262 Brandon le informar� cuando los osciladores est�n preparados. 1143 01:01:22,264 --> 01:01:23,708 Entonces, esto depende usted. 1144 01:01:23,710 --> 01:01:25,625 Ahora estar� solo. Tenga cuidado. 1145 01:01:25,627 --> 01:01:26,353 Buena suerte. 1146 01:01:26,738 --> 01:01:27,969 Vale la pena intentarlo. 1147 01:01:28,444 --> 01:01:29,477 Gracias, caballeros. 1148 01:01:33,585 --> 01:01:35,294 Poco despu�s de la reuni�n, 1149 01:01:35,296 --> 01:01:38,550 Dan ten�a la ocasi�n de colocar uno de los osciladores. 1150 01:01:46,859 --> 01:01:48,139 �Qu� crees que haces? 1151 01:01:48,140 --> 01:01:50,026 Oh, la esquina de esta caja est� rota. 1152 01:01:50,028 --> 01:01:51,313 Pensaba clavarla. 1153 01:01:52,239 --> 01:01:54,234 Si te pillan realizando ese tipo de trabajo, 1154 01:01:54,236 --> 01:01:55,801 tendr�s encima al sindicato. 1155 01:01:56,310 --> 01:01:57,152 Muchas gracias. 1156 01:01:57,286 --> 01:01:59,446 Ver�s, no conozco todav�a la normativa del sindicato. 1157 01:02:05,085 --> 01:02:07,552 En cuanto el nuevo Dixie de Zero Saxon... 1158 01:02:07,554 --> 01:02:10,515 ...sali� con el cargamento que llevaba puesto el oscilador, 1159 01:02:10,869 --> 01:02:13,455 la antena del coche de la polic�a no tard� en localizarlo, 1160 01:02:13,977 --> 01:02:15,885 y fue f�cil seguir el cargamento. 1161 01:02:39,004 --> 01:02:41,575 Est� bien, muchachos, trasladad el material. 1162 01:03:12,003 --> 01:03:14,361 Objetivo detenido, Traslado efectuado. 1163 01:03:14,363 --> 01:03:16,273 Parece que permanecer� aqu� toda la noche. 1164 01:03:16,428 --> 01:03:17,587 Rumbo 137. 1165 01:03:18,446 --> 01:03:21,265 137, muelle de Pointer Street. 1166 01:03:21,682 --> 01:03:24,992 De Europa, 30 Lafayette y Delta, 1167 01:03:24,994 --> 01:03:26,424 rumbo final 286. 1168 01:03:27,490 --> 01:03:29,756 286, Lafayette y Delta. 1169 01:03:32,282 --> 01:03:33,388 Ah� est�. 1170 01:03:33,718 --> 01:03:35,341 Ah� es donde finaliza nuestra transmisi�n. 1171 01:03:35,343 --> 01:03:37,067 Ya conoce esa localizaci�n, superintendente. 1172 01:03:37,069 --> 01:03:37,669 �Ah, s�? 1173 01:03:37,761 --> 01:03:41,012 Uno de los mayores almacenes de la ciudad, "Challenge Distributors". 1174 01:03:41,014 --> 01:03:43,879 Gran empresa, importante, respetada, por as� decirlo. 1175 01:03:43,881 --> 01:03:47,006 No me puedo creer que est�n manipulando mercanc�as robadas. 1176 01:03:47,508 --> 01:03:49,268 Lo sabremos con seguridad cuando les hagamos una redada. 1177 01:03:49,309 --> 01:03:53,043 Pero antes, debemos averiguar cu�ntas salidas m�s tiene Zero. 1178 01:03:53,825 --> 01:03:55,735 Un rato m�s tarde, 1179 01:03:55,737 --> 01:03:58,126 y tras continuar con el mismo protocolo, 1180 01:03:58,532 --> 01:04:01,743 el superintendente de polic�a Scheuring ten�a la informaci�n. 1181 01:04:02,455 --> 01:04:06,814 Adem�s de "Challenge Distributors", Zero ten�a dos salidas m�s: 1182 01:04:06,946 --> 01:04:10,860 "General Wholesale", y la �ltima, "Ace Storage". 1183 01:04:11,780 --> 01:04:14,733 Ya estaban preparados para intervenir a Zero. 1184 01:04:20,671 --> 01:04:23,749 Oye, Frank, �qu� demonios es esto? 1185 01:04:30,382 --> 01:04:31,800 Pens� que era mejor traerlo. 1186 01:04:31,810 --> 01:04:33,868 Estaba en una de las cajas de los muelles. 1187 01:04:52,496 --> 01:04:54,097 Alguien se quiere pasar de listo. 1188 01:04:54,099 --> 01:04:55,419 No me gusta la gente que se pasa de lista. 1189 01:04:55,464 --> 01:04:56,551 �Qu� es, Zero? 1190 01:04:56,559 --> 01:04:59,174 Es un peque�o transmisor para rastrear esas cajas por radio. 1191 01:04:59,309 --> 01:05:00,276 �La polic�a? 1192 01:05:00,855 --> 01:05:02,941 Ser� mejor que todo ese material vuelva a sus cajas originales. 1193 01:05:02,942 --> 01:05:04,305 �Vuelve a los muelles, r�pido! 1194 01:05:04,392 --> 01:05:05,801 �Y qu� pasa con los registros del muelle? 1195 01:05:05,957 --> 01:05:07,762 Esas facturas las comprueban en el libro de mercanc�as. 1196 01:05:07,763 --> 01:05:09,511 �Ya apa�aremos esos registros! �Mu�vete! 1197 01:05:11,485 --> 01:05:12,515 �Qu� est�s haciendo? 1198 01:05:12,885 --> 01:05:14,679 He pensado llamar para que los muchachos empiecen. 1199 01:05:14,680 --> 01:05:16,850 Si han puesto osciladores, tambi�n habr�n pichado el tel�fono. 1200 01:05:16,851 --> 01:05:17,765 �Haz lo que te he dicho! 1201 01:05:18,199 --> 01:05:19,284 Est� bien, Zero. 1202 01:05:20,940 --> 01:05:22,994 Esto no se ha puesto solo en la caja. 1203 01:05:22,996 --> 01:05:24,030 Alguien lo hizo. 1204 01:05:24,939 --> 01:05:28,550 Alguien bastante inteligente que anda por aqu�, en alguna parte. 1205 01:06:07,077 --> 01:06:08,813 - Hola. - Hola. 1206 01:06:08,995 --> 01:06:09,738 Hola. �Jim? 1207 01:06:09,768 --> 01:06:10,927 - S�. - Soy Mike. 1208 01:06:11,167 --> 01:06:13,546 Escucha, creo que hay un coche de polic�a infiltrado... 1209 01:06:13,548 --> 01:06:15,196 ...por las calles, as� que no puedo entrar. 1210 01:06:15,686 --> 01:06:17,561 El jefe quiere que embales todas esas cajas. 1211 01:06:17,563 --> 01:06:18,878 - �Todas? - S�. 1212 01:06:18,880 --> 01:06:20,514 El jefe quiere que embales todas esas cajas... 1213 01:06:20,516 --> 01:06:22,425 ...como estaban y las lleves de vuelta a los muelles. 1214 01:06:22,426 --> 01:06:23,534 �Qu�? 1215 01:06:23,536 --> 01:06:24,698 �Y qu� hay del registro? 1216 01:06:24,699 --> 01:06:26,275 Zero se encargar� de eso. 1217 01:06:26,420 --> 01:06:28,684 T� coge esas cajas y ll�valas otra vez a los muelles, r�pido. 1218 01:06:29,141 --> 01:06:29,789 De acuerdo. 1219 01:06:29,975 --> 01:06:31,965 Si ese cargamento vuelve a los muelles, 1220 01:06:31,967 --> 01:06:33,339 adi�s a nuestra prueba. 1221 01:06:33,470 --> 01:06:35,156 Si detenemos los camiones, sabr�n... 1222 01:06:35,158 --> 01:06:37,329 ...que estamos escuchando sus llamadas al almac�n. 1223 01:06:37,477 --> 01:06:39,220 Creo que podemos arreglar eso. 1224 01:06:47,492 --> 01:06:49,189 �Hola? Soy Al. 1225 01:06:49,411 --> 01:06:52,614 S�, quiero que todos los hombres de Zero Saxon dejen lo que est�n haciendo. 1226 01:06:52,706 --> 01:06:53,531 Ahora mismo. 1227 01:06:53,724 --> 01:06:55,496 S�, es una huelga. 1228 01:06:55,711 --> 01:06:56,844 Demasiados accidentes. 1229 01:06:57,158 --> 01:06:58,343 Firma lo que sea. 1230 01:06:58,667 --> 01:06:59,627 E informa de lo siguiente: 1231 01:06:59,629 --> 01:07:02,248 diles a los piquetes que no dejen entrar ni salir a nadie de los muelles. 1232 01:07:02,340 --> 01:07:03,249 De acuerdo. 1233 01:07:04,509 --> 01:07:07,211 Zero no devolver� el cargamento robado, 1234 01:07:07,438 --> 01:07:08,772 ni atravesar� nuestras l�neas de piquetes. 1235 01:07:08,774 --> 01:07:09,683 Nos vemos luego. 1236 01:07:11,831 --> 01:07:13,183 �Qui�n puede ser? 1237 01:07:13,608 --> 01:07:15,815 Vigilaremos a todos lo que tengan oportunidad de hacerlo. 1238 01:07:15,883 --> 01:07:17,084 �Podr�a ser Alma May? 1239 01:07:17,230 --> 01:07:19,520 - �Ocasi�n de hacer qu�? - Colocar un... 1240 01:07:19,522 --> 01:07:22,253 ...oscilador, ya sabes a lo que me refiero. 1241 01:07:22,255 --> 01:07:24,152 Algo que pones en las cajas o algo as�. 1242 01:07:24,153 --> 01:07:25,021 �C�mo? 1243 01:07:25,230 --> 01:07:27,724 - Ella no lo hizo. - Oh. 1244 01:07:28,797 --> 01:07:30,749 Lo tuvieron que colocar en los muelles. 1245 01:07:30,911 --> 01:07:32,698 Qui�n haya sido sab�a lo que busc�bamos. 1246 01:07:32,700 --> 01:07:34,997 Abri� la caja, la clav�, y luego la volvi� a clavar. 1247 01:07:35,091 --> 01:07:36,543 �Has registrado a Dan Corbett? 1248 01:07:37,042 --> 01:07:37,826 �Por qu�? 1249 01:07:38,039 --> 01:07:40,121 Le pill� clavando una de esas cajas. 1250 01:07:40,635 --> 01:07:42,003 Dijo que estaba rota. 1251 01:07:42,095 --> 01:07:43,676 No, es demasiado novato. 1252 01:07:43,678 --> 01:07:45,667 No podr�a haberlo instalado tan r�pido. 1253 01:07:45,857 --> 01:07:46,824 Espera un momento. 1254 01:07:46,826 --> 01:07:48,468 ��l es listo, muy listo! 1255 01:07:48,579 --> 01:07:50,583 Y habl� demasiado con Scrappy. 1256 01:07:50,735 --> 01:07:52,854 Ed, ser� mejor que le traigas aqu�, r�pido. 1257 01:07:53,600 --> 01:07:55,927 Zero, creo que tienes raz�n. 1258 01:08:03,241 --> 01:08:06,243 Esta es la unidad especial A, fuera del almac�n de "Challenge". 1259 01:08:06,245 --> 01:08:08,024 Cami�n cargado acaba de salir del edificio... 1260 01:08:08,026 --> 01:08:09,303 ...y ha girado rumbo a los muelles. 1261 01:08:09,304 --> 01:08:10,046 Cambio. 1262 01:08:10,192 --> 01:08:12,699 Est� bien, lo tenemos. Quedaos donde est�is. 1263 01:08:14,053 --> 01:08:15,413 Soy el superintendente Scheuring. 1264 01:08:15,414 --> 01:08:18,344 Env�en los pormenores detallados al almac�n. 1265 01:08:18,436 --> 01:08:20,041 Yo estar� con los de los muelles. 1266 01:08:20,137 --> 01:08:21,338 S�, se�or. 1267 01:08:35,553 --> 01:08:37,131 �Qu� hace? �Jugar al "atr�palo"? 1268 01:08:38,068 --> 01:08:40,549 Nos pregunt�bamos si has visto esto antes, eso es todo. 1269 01:08:41,056 --> 01:08:42,090 �Qu� es? 1270 01:08:42,326 --> 01:08:43,747 �Por qu� iba yo a ver esto antes? 1271 01:08:44,083 --> 01:08:47,275 Cuando lo colocaste en esa caja rota de mercanc�a de los muelles. 1272 01:08:55,604 --> 01:08:57,649 Te crees muy listo, �eh, Danny? 1273 01:08:57,651 --> 01:08:58,854 Ahora no empieces a actuar como un est�pido. 1274 01:08:58,856 --> 01:08:59,447 �Habla! 1275 01:09:23,398 --> 01:09:25,149 Lo siento, amigo. �rdenes del presidente Al. 1276 01:09:25,150 --> 01:09:27,255 Nadie entre en el muelle hasta que finalice la huelga. 1277 01:09:27,257 --> 01:09:28,936 - �Y qu� quieres que haga yo? - Que te largues. 1278 01:09:28,938 --> 01:09:30,056 De acuerdo, est� bien. 1279 01:09:37,601 --> 01:09:38,367 Suj�talo. 1280 01:09:40,093 --> 01:09:40,952 �S�? 1281 01:09:42,266 --> 01:09:45,210 �C�mo? �Piquetes en todos mis muelles? 1282 01:09:45,656 --> 01:09:47,593 No, qu�date ah�. Ya nos encargamos. 1283 01:09:48,757 --> 01:09:50,090 El jefe del sindicato ha retirado a todos mis hombres... 1284 01:09:50,091 --> 01:09:51,466 ...por violaciones de contrato. 1285 01:09:51,468 --> 01:09:53,104 El cami�n no puede pasar por los piquetes. 1286 01:09:53,105 --> 01:09:54,046 Se acab�. 1287 01:09:54,179 --> 01:09:56,982 Ed, Deuce y t� bajad a los bares de Sully y del gordo Frenchman. 1288 01:09:56,983 --> 01:09:58,418 Paga a los muchachos por cualquier cosas que tengas que hacer. 1289 01:09:58,420 --> 01:10:00,051 Diles que van a reventar una manifestaci�n de piquetes. 1290 01:10:00,052 --> 01:10:02,355 Crea alguna distracci�n para atraer a los guardias lejos del despacho, 1291 01:10:02,356 --> 01:10:03,812 as� podr� deshacerme del registro de cargamentos. 1292 01:10:03,813 --> 01:10:04,508 �Mu�vete! 1293 01:10:30,488 --> 01:10:31,910 �Por qu� le das un arma? 1294 01:10:33,991 --> 01:10:36,652 Porque esta es la que mat� a Joe Reilly. Por eso. 1295 01:10:37,187 --> 01:10:39,173 Si ha hablado, un bonito cargo de asesinato... 1296 01:10:39,175 --> 01:10:41,150 ...junto a unas preciosas huellas dactilares... 1297 01:10:41,152 --> 01:10:42,917 ...podr�an hacer que cambie su testimonio. 1298 01:10:43,272 --> 01:10:44,640 Te quedar�s aqu� para vigilarle. 1299 01:11:05,875 --> 01:11:07,133 �Vas a la huelga, Charlie? 1300 01:11:07,141 --> 01:11:08,310 Eso es lo que dicen las pancartas. 1301 01:11:08,312 --> 01:11:09,584 Ser� mejor que os quit�is de en medio. 1302 01:11:09,585 --> 01:11:11,123 Vamos a descargar un barco para Zero. 1303 01:11:11,125 --> 01:11:13,367 Y si tus hombres intentan detenernos, saldr�is mal parados. 1304 01:11:13,369 --> 01:11:15,101 Nadie va a cruzar esta l�nea. 1305 01:11:58,583 --> 01:12:00,857 Habla con la polic�a. Te dar�n una oportunidad. 1306 01:12:01,431 --> 01:12:02,615 Sup�n que no lo hacen. 1307 01:12:03,511 --> 01:12:05,066 Valdr� la pena intentarlo. 1308 01:12:05,162 --> 01:12:07,363 Si atrapan a Zero, se le acusar� de asesinato. 1309 01:12:07,364 --> 01:12:08,872 Conf�a en m�, te apoyar� en esto. 1310 01:12:09,511 --> 01:12:11,198 �Cierra la boca, idiota! 1311 01:12:25,096 --> 01:12:26,455 Est� bien, Danny. 1312 01:12:26,457 --> 01:12:28,220 Ahora puedes decirle a la polic�a que te ayud�. 1313 01:12:28,222 --> 01:12:29,339 S�. 1314 01:13:36,060 --> 01:13:37,358 Bueno, ah� lo tienes. 1315 01:13:37,528 --> 01:13:40,022 A�n est� en muy mal estado, pero casi es m�o. 1316 01:13:40,032 --> 01:13:41,376 �Qu� te parece? 1317 01:13:41,421 --> 01:13:45,132 �Sabes? Nunca cre� esa historia del barco. 1318 01:13:45,134 --> 01:13:47,085 Esa es una buena actitud. 1319 01:13:48,193 --> 01:13:49,857 No me culpe a m�, se�orita. 1320 01:13:49,859 --> 01:13:51,384 Intent� disuadirle de ello. 1321 01:13:51,386 --> 01:13:52,689 Interrumpimos este programa... 1322 01:13:52,690 --> 01:13:55,549 ...para ofrecerles un bolet�n especial de noticias sobre el caso de Zero Saxon. 1323 01:13:55,843 --> 01:13:58,087 En base a las pruebas aportadas... 1324 01:13:58,175 --> 01:14:00,619 ...por el laboratorio forense de la polic�a de Nueva Orleans, 1325 01:14:00,961 --> 01:14:02,985 el gran jurado ha condenado esta ma�ana... 1326 01:14:02,987 --> 01:14:06,190 ...a Floyd Zero Saxon por el asesinato de Joe Reilly. 1327 01:14:06,664 --> 01:14:08,516 Los tests de bal�stica demuestran de forma concluyente... 1328 01:14:08,518 --> 01:14:10,836 ...que las balas extra�das de un joven estibador... 1329 01:14:10,838 --> 01:14:13,776 ...llamado Corbett fueron disparadas con el mismo arma... 1330 01:14:13,778 --> 01:14:15,002 ...que las que se encontraron... 1331 01:14:16,580 --> 01:14:19,101 Es una suerte que Zero acertara con el disparo. 1332 01:14:20,162 --> 01:14:21,436 Sup�n que hubiese fallado. 1333 01:14:23,746 --> 01:14:26,014 O�dme, si vais a empezar a pintar el barco, 1334 01:14:26,124 --> 01:14:27,867 ser� mejor que os mov�is ya. 1335 01:14:27,967 --> 01:14:29,126 De acuerdo, capit�n. 1336 01:14:37,045 --> 01:14:39,342 As�, un joven ex-marinero de California... 1337 01:14:39,422 --> 01:14:42,594 ... que intentaba comprar un barco result� ser la llave... 1338 01:14:42,596 --> 01:14:45,964 ...para acabar con la dictadura de los muelles de Zero Saxon, 1339 01:14:46,087 --> 01:14:49,650 que hab�a amenazado la posici�n de la hist�rica Nueva Orleans... 1340 01:14:49,932 --> 01:14:53,541 ...como el segundo mejor puerto de los EE.UU. 1341 01:14:55,000 --> 01:15:00,000 Subt�tulos de anubis40 para Noirestyle. 105884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.