Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,000 --> 00:00:47,000
QUEREMOS EXPRESAR NUESTRO AGRADECIMIENTO
A LA ADMINISTRACI�N MUNICIPAL DE...
2
00:00:47,001 --> 00:00:52,000
...NUEVA ORLEANS Y A LOS TRABAJADORES
DE "THE GENERAL LONGSHORE"...
3
00:00:52,001 --> 00:00:57,000
...POR SU PARTICIPACI�N Y COLABORACI�N
EN LA REALIZACI�N DE ESTA PEL�CULA.
4
00:01:04,947 --> 00:01:07,681
Esto es Nueva Orleans,
hoy en d�a.
5
00:01:10,059 --> 00:01:13,846
Durante m�s de 200 a�os
fue la se�ora del Mississippi.
6
00:01:13,938 --> 00:01:15,040
reina del golfo.
7
00:01:18,387 --> 00:01:20,002
Tradicionalmente conocida
en el mundo...
8
00:01:20,004 --> 00:01:22,943
...como una tranquila tierra de
sue�os y carnavales,
9
00:01:22,957 --> 00:01:26,816
blues y bu�uelos,
jazz y jambalaya.
10
00:01:28,003 --> 00:01:30,698
La "Vieux Carre", el barrio franc�s.
11
00:01:31,170 --> 00:01:32,955
Pr�cticamente desierto
por el d�a,
12
00:01:33,282 --> 00:01:36,057
concurrido, con amantes de la
adrenalina y turistas, por la noche.
13
00:01:38,927 --> 00:01:42,040
Pero,
en los �ltimos doce a�os,
14
00:01:42,095 --> 00:01:45,454
Nueva Orleans ha espabilado,
llena de ambici�n.
15
00:01:47,257 --> 00:01:49,096
Ha conseguido tener
el segundo puerto m�s grande...
16
00:01:49,098 --> 00:01:51,489
...de los EE.UU,
por detr�s de Nueva York.
17
00:01:54,860 --> 00:01:58,438
Anualmente, 3.000 barcos
usan los servicios de este gran puerto,
18
00:01:58,440 --> 00:02:01,411
manejando cerca de 2 billones
de d�lares en cargamento.
19
00:02:01,700 --> 00:02:05,608
Afortunadamente, hasta el momento,
el puerto de la legendaria...
20
00:02:05,610 --> 00:02:08,747
...Jean Lafitte ha estado
exenta de piratas...
21
00:02:08,749 --> 00:02:13,434
...y extorsionistas que robaban
250 millones de d�lares anuales...
22
00:02:13,436 --> 00:02:14,889
...solo en el puerto de
Nueva York.
23
00:02:15,457 --> 00:02:18,529
�El de Nueva Orleans ha sido
vigilado minuciosamente...
24
00:02:18,656 --> 00:02:20,726
...o solo ha sido suerte?
25
00:02:21,354 --> 00:02:25,031
El Senador Ellender de Louisiana
tiene algo que decir.
26
00:02:26,046 --> 00:02:29,803
2 billones de d�lares de facturaci�n
es una inevitable tentaci�n...
27
00:02:29,805 --> 00:02:31,289
...para los criminales.
28
00:02:31,586 --> 00:02:34,308
Esta pel�cula muestra
c�mo los criminales portuarios...
29
00:02:34,310 --> 00:02:37,317
...pueden tratar
de infiltrarse de forma exitosa,
30
00:02:37,319 --> 00:02:40,505
aun cuidadosamente custodiado,
en un puerto como el de Nueva Orleans.
31
00:02:40,727 --> 00:02:44,431
Un vez que consiguen afianzarse,
requiere el m�s ferviente...
32
00:02:44,445 --> 00:02:47,446
...e infatigable esfuerzo
de los solidarios ciudadanos p�blicos...
33
00:02:47,448 --> 00:02:51,565
...para acabar con ellos,
como pueden ver en esta pel�cula.
34
00:02:52,046 --> 00:02:53,678
El moderno puerto de
Nueva Orleans...
35
00:02:53,679 --> 00:02:55,272
...a�n emplea la reorganizaci�n,
36
00:02:55,315 --> 00:02:57,796
un sistema eventual
de contrataci�n cotidiana.
37
00:02:58,211 --> 00:02:59,584
La reorganizaci�n
es lo mismo que decir...
38
00:02:59,601 --> 00:03:02,539
...invitaci�n permanente
a los criminales portuarios.
39
00:03:02,796 --> 00:03:04,671
Pero, en Nueva Orleans,
este sistema de contrataci�n...
40
00:03:04,673 --> 00:03:06,166
...parece estar funcionando.
41
00:03:20,105 --> 00:03:21,147
Est� bien,
coge el elevador...
42
00:03:21,148 --> 00:03:22,886
...y empieza con esa pila de all�.
43
00:03:26,278 --> 00:03:28,286
Hola, Peterson, Sr. Temple.
44
00:03:29,329 --> 00:03:31,156
�Realizando una gu�a tur�stica, Reilly?
45
00:03:31,158 --> 00:03:33,117
No, solo traigo a mis muchachos
a trabajar.
46
00:03:33,275 --> 00:03:35,297
Dewey, ll�vate dos hombres y
ponles en esa gr�a de ah� detr�s...
47
00:03:35,298 --> 00:03:36,592
...y veamos cu�ntos elevadores
necesitas.
48
00:03:36,594 --> 00:03:38,250
Esto no es el muelle de
Pacific Street, Reilly.
49
00:03:38,251 --> 00:03:40,242
�Qu� crees que haces?
50
00:03:40,365 --> 00:03:41,865
�Te lo ha dicho el Sr. Temple?
51
00:03:43,128 --> 00:03:44,754
Esperaba que esto no
llegara a pasar.
52
00:03:44,809 --> 00:03:46,238
Acaban de contratar
a Zero Saxon...
53
00:03:46,240 --> 00:03:47,888
...para descargar todos los barcos
de "Golden Gulf".
54
00:03:47,891 --> 00:03:48,883
Toma, echa un vistazo.
55
00:03:51,364 --> 00:03:54,129
�Tienes contrato con
"Golden Gulf", Sr. Temple?
56
00:03:56,864 --> 00:03:59,361
Disculpe,
�puede decirme d�nde encontrar...
57
00:03:59,363 --> 00:04:01,464
...el "Delta Surplus" y el
"Salvage Yard"?
58
00:04:01,772 --> 00:04:04,952
Por lo visto, yo ten�a el contrato.
Al parecer, Zero me lo ofreci�.
59
00:04:05,776 --> 00:04:07,283
�Vas a permitir que Zero
se apodere de este muelle...
60
00:04:07,284 --> 00:04:08,512
...y dejar sin trabajo
a nuestros muchachos?
61
00:04:08,529 --> 00:04:10,650
�No van a entrar a trabajar
esta noche bajo ning�n concepto!
62
00:04:10,651 --> 00:04:11,864
�Eso es lo que t� te crees!
63
00:05:06,795 --> 00:05:08,341
En el edificio
de administraci�n...
64
00:05:08,342 --> 00:05:11,022
...del puerto de Nueva Orleans,
poco despu�s de la revuelta,
65
00:05:11,265 --> 00:05:13,967
un comit� de la "Asociaci�n de
Contratistas de Estibadores",
66
00:05:13,969 --> 00:05:15,175
puso una queja.
67
00:05:15,888 --> 00:05:19,066
Wayne Brandon,
un ejecutivo de la comisi�n del puerto,
68
00:05:19,068 --> 00:05:20,926
presid�a la audiencia.
69
00:05:21,120 --> 00:05:24,063
Frank Bauer, presidente de
"Cheney Steamship Lines",
70
00:05:24,073 --> 00:05:26,598
estaba sentado al lado de
Howard Temple, el demandante.
71
00:05:26,780 --> 00:05:29,627
Jack Petty, agente comercial
de los estibadores,
72
00:05:29,752 --> 00:05:32,807
y Al Chittenden, presidente de
ILA, fueron invitados.
73
00:05:33,390 --> 00:05:34,784
Al igual que Robert Chambers,
74
00:05:35,216 --> 00:05:37,592
representante de las compa��as
de seguros de mercanc�as.
75
00:05:38,722 --> 00:05:41,581
Caballeros, todos lamentamos el
motivo que nos ha tra�do aqu�.
76
00:05:41,636 --> 00:05:43,618
Puedo asegurarles
que el comit�...
77
00:05:43,620 --> 00:05:47,854
va a hacer todo lo posible para llegar
al fondo de este asunto.
78
00:05:48,760 --> 00:05:53,375
Doy por hecho, Sr. Saxon, que
usted abonar� las tarifas adecuadas.
79
00:05:53,557 --> 00:05:55,634
Hemos comprobado que los muelles
del Sr. Saxon lo hacen regularmente.
80
00:05:55,677 --> 00:05:58,082
Cada hombre que recibe un penique
tiene el derecho de hacerlo.
81
00:05:58,084 --> 00:06:00,699
El comit� no encuentra evidencias
de ninguna negligencia.
82
00:06:00,701 --> 00:06:02,068
El comit� no puede actuar
al respecto.
83
00:06:02,099 --> 00:06:03,909
El Sr. Saxon podr�a ser
investigado.
84
00:06:03,911 --> 00:06:05,721
Oh, no, otra vez no.
85
00:06:05,929 --> 00:06:07,958
Nuestros barcos han sido usados
por la empresa estibadora...
86
00:06:07,960 --> 00:06:10,896
...de Zero Saxon durante a�os
y estamos satisfechos.
87
00:06:10,898 --> 00:06:12,880
Sin embargo, hemos pagado
m�s reclamaciones al seguro...
88
00:06:12,882 --> 00:06:14,717
...por mercanc�as robadas
en los muelles del Sr. Saxon...
89
00:06:14,719 --> 00:06:15,964
...que en el resto de los puertos.
90
00:06:15,965 --> 00:06:16,628
Una investigaci�n...
91
00:06:16,629 --> 00:06:17,782
Un momento, Sr. Chambers.
92
00:06:17,783 --> 00:06:19,443
Eso no es del todo correcto.
93
00:06:19,613 --> 00:06:21,706
He investigado tantas...
94
00:06:22,377 --> 00:06:23,995
Vayamos a los hechos.
95
00:06:24,166 --> 00:06:25,910
�Alguien ha informado
de alg�n robo?
96
00:06:25,912 --> 00:06:27,451
Las reclamaciones se pierden.
97
00:06:27,521 --> 00:06:30,240
Las mercanc�as se pierden,
Sr. Chambers, no se roban.
98
00:06:30,546 --> 00:06:32,435
Verifiquen a los conductores
que recogen las mercanc�as equivocadas,
99
00:06:32,437 --> 00:06:34,232
o comprueben al personal
que las carga...
100
00:06:34,233 --> 00:06:35,834
...en barcos en puertos
internacionales y los que no.
101
00:06:36,718 --> 00:06:38,219
Si se pillara a algunos de mis
trabajadores robando,
102
00:06:38,220 --> 00:06:40,140
yo tomar�a una medidas m�s
dr�sticas de las que ustedes tomar�an.
103
00:06:40,180 --> 00:06:42,260
El sindicato me apoyar�
en esto, �no es as�, Al?
104
00:06:42,435 --> 00:06:43,585
Desde luego.
105
00:06:44,059 --> 00:06:45,893
Dadas las circunstancias,
me temo que...
106
00:06:45,894 --> 00:06:49,347
...no hay nada que podamos decir
o hacer, Sr. Temple.
107
00:06:49,509 --> 00:06:51,169
Eso es todo, Sr. Saxon.
108
00:07:04,718 --> 00:07:05,600
�Es usted Mack?
109
00:07:06,561 --> 00:07:07,304
S�.
110
00:07:07,994 --> 00:07:09,321
�Qu� puedo hacer por usted?
111
00:07:09,663 --> 00:07:10,738
Soy Dan Corbett.
112
00:07:11,782 --> 00:07:14,234
Le escrib� desde Los Angeles
sobre esto.
113
00:07:16,594 --> 00:07:18,421
Oh, es ese ex-marinero.
114
00:07:18,427 --> 00:07:20,672
Pens� que usted estaba
loco o algo as�.
115
00:07:21,388 --> 00:07:24,758
�Quiere decirme que ha venido hasta aqu�
desde tan lejos solo para comprar un ISM?
116
00:07:24,936 --> 00:07:27,691
Su anuncio dice que por
4.500$ compro este barco.
117
00:07:27,693 --> 00:07:28,910
Ya me encargar� del
balance m�s tarde.
118
00:07:28,911 --> 00:07:30,395
Tengo los 4.500$.
119
00:07:31,565 --> 00:07:32,724
Ah� le tiene.
120
00:07:36,778 --> 00:07:40,067
Y yo tengo este de aqu�.
Lo utilizo como despacho.
121
00:07:40,363 --> 00:07:42,106
Pero, supongo que puedo
cambiar de despacho.
122
00:07:43,035 --> 00:07:44,527
�Quiere echarle un vistazo?
123
00:07:45,034 --> 00:07:45,691
S�.
124
00:07:45,700 --> 00:07:46,700
Venga, vamos.
125
00:07:53,462 --> 00:07:55,649
Seguro que lo podr� reparar.
126
00:07:56,150 --> 00:07:58,501
�Prefiere efectivo o cheque?
127
00:07:58,725 --> 00:08:00,423
Calma, muchacho.
128
00:08:00,844 --> 00:08:03,110
�Qu� pretendes hacer con
este mont�n de chatarra?
129
00:08:03,725 --> 00:08:06,975
Me imagino que un sobrante de
ISM puede arrastrar un pino...
130
00:08:06,977 --> 00:08:08,641
...en lugares donde otros barcos
no pueden hacerlo,
131
00:08:08,732 --> 00:08:10,812
as� vender� la madera
y navegar� por el Mississippi.
132
00:08:11,034 --> 00:08:12,094
Se podr�a trabajar en ello.
133
00:08:12,272 --> 00:08:13,801
De vuelta a California,
un par de tipos,
134
00:08:13,803 --> 00:08:16,318
a las afueras de San Pedro,
recogieron excedente de ISM.
135
00:08:17,036 --> 00:08:19,325
Arrastraron madera desde el
Noroeste hasta Los Angeles.
136
00:08:19,774 --> 00:08:21,651
�Sabes cu�ntos negocios
hicieron el primer a�o?
137
00:08:22,652 --> 00:08:23,686
Un mill�n de pavos.
138
00:08:24,435 --> 00:08:26,685
�Sabes eso personalmente,
o lo has le�do en alguna parte?
139
00:08:27,024 --> 00:08:29,544
El dinero que voy a darte
va a dejarme limpio.
140
00:08:30,444 --> 00:08:33,615
Es m�s probable que yo me amolde
al barco a que le pueda dar forma.
141
00:08:34,054 --> 00:08:35,725
S�, al igual que con el
resto de los pagos.
142
00:08:36,970 --> 00:08:38,213
Cancelemos el trato.
143
00:08:38,254 --> 00:08:39,849
No,
puedo reunir el dinero.
144
00:08:40,320 --> 00:08:42,439
�Para cu�ndo podr� tener
los papeles del barco?
145
00:08:44,805 --> 00:08:48,282
Tan pronto como pueda conseguir
tinta mi vieja pluma estilogr�fica.
146
00:08:48,978 --> 00:08:51,033
�Seguro que quiere continuar
con el trato?
147
00:08:57,484 --> 00:09:00,184
- S�, seguro.
- Est� bien.
148
00:09:02,223 --> 00:09:04,626
- Pues es suyo.
- Trato hecho.
149
00:09:05,312 --> 00:09:06,855
Ahora conseguir� un trabajo.
150
00:09:06,857 --> 00:09:10,552
Me quedar� cerca de mi barco
trabajando en �l cuando pueda.
151
00:09:10,950 --> 00:09:12,235
�Ha intentado en los muelles?
152
00:09:12,249 --> 00:09:14,325
�Los muelles?
�A eso llama trabajar?
153
00:09:14,578 --> 00:09:16,543
Por lo que he visto,
todo lo que hacen all� es pelear.
154
00:09:16,545 --> 00:09:20,203
Oh, no les ha visto en pleno auge,
cuando est�n relajados.
155
00:09:20,205 --> 00:09:21,086
�Tengo que hacerlo?
156
00:09:21,088 --> 00:09:23,425
Espere un momento.
Tengo una cosa.
157
00:09:23,427 --> 00:09:24,713
S�, aqu� est�.
158
00:09:25,137 --> 00:09:29,026
Uno de los estibadores me dio un pase
para su picnic, ma�ana en Pontchartrain.
159
00:09:29,028 --> 00:09:30,198
- Oh, no, no, no.
- T�melo.
160
00:09:30,199 --> 00:09:33,037
C�jalo y vaya.
Todos estar�n all�.
161
00:09:33,890 --> 00:09:35,703
No hay lugar m�s fresco en la ciudad...
162
00:09:35,799 --> 00:09:38,554
...que la playa de Pontchartrain
un domingo por la tarde.
163
00:10:12,491 --> 00:10:14,568
�Cu�ntas veces puedes
tocar la campana?
164
00:10:20,408 --> 00:10:21,534
No ha sido tan dif�cil.
165
00:10:22,022 --> 00:10:23,060
�Quieres probar con este?
166
00:10:26,818 --> 00:10:27,873
Dime...
167
00:10:28,449 --> 00:10:30,811
�A qui�n debo agradecer esta cita,
a ti o a tu novio?
168
00:10:30,813 --> 00:10:31,722
�Novio?
169
00:10:31,828 --> 00:10:33,613
Alguien te traer�a a esta fiesta.
170
00:10:33,705 --> 00:10:34,614
Ah� lo tienes.
171
00:10:41,165 --> 00:10:43,735
- �Est� ciego?
- Vaya, gracias.
172
00:10:45,110 --> 00:10:47,702
�Eres de por aqu�?
- �Del pueblo?
173
00:10:48,272 --> 00:10:51,553
Vaya,
eres un extra�o en el para�so.
174
00:10:51,722 --> 00:10:54,349
Jack Petty es el agente comercial
del sindicato de estibadores.
175
00:10:54,351 --> 00:10:56,775
Oh, y deja que salga con la
hija del jefe.
176
00:10:56,777 --> 00:10:58,589
No dejes que eso te afecte.
177
00:10:58,591 --> 00:10:59,839
�Qu� est�s haciendo aqu�?
178
00:11:00,247 --> 00:11:01,549
Ver�s,
Compr� ayer un barco...
179
00:11:01,551 --> 00:11:03,801
...a un personaje
llamado Mack McCabe.
180
00:11:04,402 --> 00:11:05,450
Por eso, hoy estoy aqu�.
181
00:11:05,452 --> 00:11:09,569
As� que eres t�.
�Y le llamas "personaje"?
182
00:11:09,810 --> 00:11:11,075
�Sabes lo del barco?
183
00:11:11,117 --> 00:11:12,735
Todo el mundo conoce a Mack.
184
00:11:13,069 --> 00:11:16,257
Y cualquier cosa que Mack sabe,
todo el mundo lo sabe.
185
00:11:19,392 --> 00:11:22,144
�Lo estoy haciendo bien?
- Lo comprobar�.
186
00:11:24,422 --> 00:11:30,063
- Vaya, t� eres distinto.
- Y t�, en los lugares adecuados.
187
00:11:30,136 --> 00:11:32,480
No te precipites rodeando
las curvas.
188
00:11:34,064 --> 00:11:34,980
�Tienes un penique?
189
00:11:35,128 --> 00:11:36,991
Chica,
me vas a dejar sin blanca.
190
00:11:38,353 --> 00:11:42,140
�Sabes? No todos los d�as alguien pone
dinero para arruinarse con el ISM.
191
00:11:42,545 --> 00:11:43,886
Voy a necesitar mucho dinero.
192
00:11:43,888 --> 00:11:46,150
Ese barco va a llevarme
un mont�n de reparaciones.
193
00:11:48,452 --> 00:11:50,504
Oye, Alma, me prometiste...
194
00:11:50,506 --> 00:11:51,848
Oh, no, tranquil�zate.
195
00:11:51,850 --> 00:11:53,144
- Vamos.
- �Para!
196
00:11:53,146 --> 00:11:54,447
�Me haces da�o!
197
00:11:54,449 --> 00:11:55,942
�Ya la has o�do!
198
00:12:03,151 --> 00:12:08,658
Oye, no puedes golpearle.
�Sabes qui�n es?
199
00:12:09,147 --> 00:12:09,798
Un borracho.
200
00:12:10,436 --> 00:12:13,542
Es el campe�n de los pesos semipesados
del sindicato de estibadores.
201
00:12:13,544 --> 00:12:14,787
Sigue siendo un borracho.
202
00:12:15,663 --> 00:12:16,806
�Qui�n eres t�, muchacho?
203
00:12:16,808 --> 00:12:18,665
Dan Corbett,
presidente de una flota naviera.
204
00:12:18,667 --> 00:12:20,964
- �Qui�n eres?
- Deja que arregle esto, Jack.
205
00:12:21,498 --> 00:12:22,449
Que te diga su peso.
206
00:12:24,058 --> 00:12:25,417
79 kgs.
207
00:12:26,232 --> 00:12:27,901
Cada pedazo de esto.
208
00:12:29,601 --> 00:12:32,746
Parece que te alimentas bien.
209
00:12:32,894 --> 00:12:35,207
Comida de la marina,
tres veces al d�a.
210
00:12:51,384 --> 00:12:52,540
- Hola, Pete.
- Hola, Ulna.
211
00:12:52,542 --> 00:12:53,655
Caf� y donuts.
212
00:12:55,388 --> 00:12:56,911
No te voy a enga�ar.
213
00:12:57,315 --> 00:13:00,556
Todo el mundo viene alguna vez
aqu�, al caf� Du Monde.
214
00:13:00,558 --> 00:13:02,053
Es una manera de
decir buenas noches.
215
00:13:02,091 --> 00:13:03,332
Oh, no, espera un momento.
216
00:13:03,695 --> 00:13:05,575
Yo tengo mi propia manera
de decir buenas noches.
217
00:13:05,777 --> 00:13:07,572
Despu�s de tomar aqu�
el caf� y los donuts,
218
00:13:07,668 --> 00:13:10,847
los chicos se van a sus casas,
y las chicas a las suyas.
219
00:13:11,027 --> 00:13:13,027
Es una antigua costumbre
de Nueva Orleans.
220
00:13:13,198 --> 00:13:15,490
Una encantadora costumbre
para dos extra�os,
221
00:13:15,492 --> 00:13:18,964
pero por esta vez
no seremos extra�os m�s tiempo.
222
00:13:27,152 --> 00:13:28,183
Gracias, Pete.
223
00:13:28,894 --> 00:13:32,620
Por lo que yo veo, sigues siendo el mismo
tipo que he conocido hoy en la playa.
224
00:13:33,238 --> 00:13:37,176
Deber�as acostarte pronto y levantarte
temprano para conseguir trabajo.
225
00:13:37,347 --> 00:13:39,055
Eres encantadora y rom�ntica,
226
00:13:39,057 --> 00:13:40,842
y no he escuchado
nada de lo que has dicho.
227
00:13:44,143 --> 00:13:45,971
Necesitas un trabajo.
228
00:13:46,225 --> 00:13:49,345
Como te he dicho, Jack Petty
se encarga de sus muchachos,
229
00:13:49,359 --> 00:13:51,311
y un tipo listo puede salir adelante.
230
00:13:51,379 --> 00:13:52,656
Est� bien.
231
00:13:52,910 --> 00:13:56,159
Ser� mejor permanecer cerca tuyo,
o podr�a olvidarte.
232
00:13:57,567 --> 00:13:58,852
Me refiero al trabajo.
233
00:14:01,360 --> 00:14:03,884
No hagas que sea
tu pareja de entrenamiento.
234
00:14:05,125 --> 00:14:06,001
De acuerdo.
235
00:14:07,973 --> 00:14:09,299
�Cu�ndo volver� a verte?
236
00:14:11,125 --> 00:14:14,000
Estar� por aqu�.
Siempre lo estoy.
237
00:14:16,385 --> 00:14:17,814
P�sate por la oficina
de estibadores ma�ana.
238
00:14:17,815 --> 00:14:19,315
Intentar� tener noticias para ti.
239
00:14:20,015 --> 00:14:21,476
Despu�s de caf� y lo donuts,
240
00:14:21,477 --> 00:14:24,311
�no vas a ense�arme nada m�s de las
antiguas costumbres de Louisiana?
241
00:14:25,804 --> 00:14:31,459
Despu�s del caf� y los donuts,
no habr� m�s costumbres esta noche.
242
00:14:39,072 --> 00:14:41,095
Est� bien, Charlie,
contrata a tu personal.
243
00:14:43,795 --> 00:14:44,662
�Eres Ronnie?
244
00:14:44,976 --> 00:14:45,903
Soy Danny Corbett.
245
00:14:46,632 --> 00:14:47,666
He o�do hablar de ti.
246
00:14:47,667 --> 00:14:49,139
Eres un ex-marine, �eh?
247
00:14:49,450 --> 00:14:51,318
Jack Petty me ha hablado de ti.
248
00:14:51,379 --> 00:14:53,363
Le gusta ver a un buen
luchador en acci�n.
249
00:14:53,552 --> 00:14:54,920
Alma Mae llam� a Petty.
250
00:14:54,922 --> 00:14:56,373
�Cu�l es su inter�s en todo esto?
251
00:14:56,426 --> 00:14:57,996
- Me gustar�a saberlo.
- La consultar�.
252
00:14:58,762 --> 00:15:00,672
As� que eres copropietario
de un barco, �eh?
253
00:15:00,850 --> 00:15:02,801
�Por qu� quieres trabajar
en los muelles?
254
00:15:02,846 --> 00:15:05,806
La comida, aprender el oficio,
podr�a venirme bien cuando me instale.
255
00:15:06,144 --> 00:15:07,691
�Tienes alguna operaci�n en mente?
256
00:15:07,693 --> 00:15:09,613
No, solo quiero salir adelante,
quedarme aqu�.
257
00:15:09,971 --> 00:15:10,683
Lo consultar�.
258
00:15:11,511 --> 00:15:13,759
Oiga,
�C�mo es que todos esos tipos...
259
00:15:13,761 --> 00:15:15,450
...llevan cigarrillos
detr�s de las orejas?
260
00:15:17,405 --> 00:15:19,639
Eso significa que quieren apostar
por un trabajo estable.
261
00:15:20,077 --> 00:15:20,819
�Han venido m�s veces?
262
00:15:20,821 --> 00:15:23,592
Escucha,
hay 77 muelles en este puerto,
263
00:15:23,594 --> 00:15:25,865
y la �nica forma de que Zero Saxon
pueda conseguir suficientes contratos...
264
00:15:25,867 --> 00:15:28,424
...para mantener ocupados a sus hombres
es ofrec�rselos a otras empresas.
265
00:15:28,426 --> 00:15:30,338
Esa solo es una de las
artima�as de este oficio.
266
00:15:31,377 --> 00:15:33,913
�C�mo pueden hacer una oferta m�s
baja si pagan las tarifas del sindicato?
267
00:15:35,384 --> 00:15:36,585
A menos que paguen
con favores a cambio.
268
00:15:37,373 --> 00:15:38,323
�Pagar con favores?
269
00:15:39,058 --> 00:15:40,790
Haces que suene
a trabajo sucio.
270
00:15:40,970 --> 00:15:42,962
Pagar con favores es pagar
con favores en cualquier idioma.
271
00:15:42,978 --> 00:15:43,665
Claro.
272
00:15:44,349 --> 00:15:46,058
Digamos que han
invertido su dinero.
273
00:15:46,060 --> 00:15:48,192
Todos los hombres quieren trabajar
para Zero Saxon porque saben...
274
00:15:48,193 --> 00:15:49,709
...que cuando trabajan para Saxon
tienen trabajo todos los d�as.
275
00:15:49,710 --> 00:15:51,202
Eso obtiene sus frutos
a largo plazo.
276
00:15:52,190 --> 00:15:53,141
�Un cigarrillo?
277
00:15:57,756 --> 00:15:58,490
Claro.
278
00:16:13,837 --> 00:16:15,455
Esposas,
todas son iguales.
279
00:16:16,375 --> 00:16:18,327
Siempre les gusta hacernos esperar.
280
00:16:19,532 --> 00:16:20,978
La m�sica es buena.
281
00:16:21,385 --> 00:16:22,507
Espera hasta que pruebes...
282
00:16:22,509 --> 00:16:24,280
...las famosas chuletas de cerdo
en Diamond Jim.
283
00:16:24,282 --> 00:16:25,305
Son deliciosas.
284
00:16:25,306 --> 00:16:28,224
Despu�s, te mostraremos
la verdadera Nueva Orleans.
285
00:16:28,226 --> 00:16:29,118
Eso suena bien.
286
00:16:29,339 --> 00:16:31,540
A�n no s� nada de la cita
que me has preparado.
287
00:16:31,541 --> 00:16:33,267
Ah, es algo especial,
288
00:16:33,269 --> 00:16:34,939
alguien a quien te
encantar� conocer,
289
00:16:34,941 --> 00:16:36,768
alguien muy de tu estilo.
290
00:16:43,950 --> 00:16:45,324
Ya era hora.
291
00:16:45,326 --> 00:16:46,159
�Hola, coraz�n!
292
00:16:46,161 --> 00:16:48,714
Siento llegar tarde,
pero no hemos podido evitarlo.
293
00:16:48,716 --> 00:16:50,237
Danny,
esta es mi esposa, Marie.
294
00:16:50,239 --> 00:16:51,038
Danny Corbett.
295
00:16:51,040 --> 00:16:53,621
As� que t� eres el tipo
del brazo de hierro.
296
00:16:54,528 --> 00:16:55,878
Supongo que no te importar�
presentarme.
297
00:16:55,879 --> 00:16:56,775
Lo siento.
298
00:16:56,777 --> 00:16:58,761
Este es mi hermano,
Scrappy Durant.
299
00:16:58,763 --> 00:16:59,721
Encantado de conocerte, Scrappy.
300
00:16:59,722 --> 00:17:01,344
Scrappy sol�a ser
muy buen luchador.
301
00:17:01,346 --> 00:17:03,705
Mi jefe, Zero, le entren�
hasta que se retir�.
302
00:17:04,071 --> 00:17:05,803
Ahora entreno a un equipo
de boxeo del sindicato.
303
00:17:05,805 --> 00:17:08,033
Por eso Joe quer�a
que te conociera.
304
00:17:08,266 --> 00:17:10,711
Se corre la voz que tienes
un buen gancho de derecha.
305
00:17:11,991 --> 00:17:13,529
Me alegra conocerte.
306
00:17:14,274 --> 00:17:15,531
�Esta es mi cita?
307
00:17:15,815 --> 00:17:18,659
�Oh, Joe!
�C�mo has podido?
308
00:17:18,834 --> 00:17:21,173
Estoy segura que el
Sr. Corbett estaba esperando una...
309
00:17:22,490 --> 00:17:24,474
�Qu� estabas esperando?
310
00:17:24,782 --> 00:17:28,574
A Scrappy.
Es encantador.
311
00:17:27,165 --> 00:17:28,461
�Nos unimos a las damas?
312
00:17:29,608 --> 00:17:30,392
Hola, Joe.
313
00:17:30,413 --> 00:17:31,858
Te he estado buscando
por toda la ciudad.
314
00:17:31,859 --> 00:17:32,768
�S�?
315
00:17:36,341 --> 00:17:37,501
Lo siento, cielo.
316
00:17:37,503 --> 00:17:40,509
Ya lo s�.
Zero Saxon quiere verte.
317
00:17:40,709 --> 00:17:42,710
Danny, Scrappy
cuidad de Marie, �quer�is?
318
00:17:42,734 --> 00:17:44,482
Si me retraso
os veo en casa.
319
00:17:44,484 --> 00:17:46,170
No tardar�, cielo.
320
00:17:46,309 --> 00:17:47,006
Adi�s.
321
00:17:47,237 --> 00:17:48,146
Hasta luego.
322
00:17:52,876 --> 00:17:54,077
Vamos, turista.
323
00:17:54,091 --> 00:17:56,468
A�n tenemos muchas
cosas que ense�arte.
324
00:18:46,610 --> 00:18:47,945
Gu�rdese el cambio.
325
00:18:49,237 --> 00:18:50,315
Bueno,
326
00:18:50,599 --> 00:18:53,427
ahora puedo decir
que ya he visto Nueva Orleans.
327
00:18:55,206 --> 00:18:57,190
Te he entregado sana y salva
esta noche.
328
00:18:57,372 --> 00:18:58,666
Ser� mejor que me vaya.
329
00:18:58,785 --> 00:19:00,612
No, tienes que entrar.
330
00:19:02,450 --> 00:19:03,357
Vaya.
331
00:19:04,027 --> 00:19:06,200
Disculpa.
332
00:19:07,468 --> 00:19:09,200
Cuando Joe nos cit�
en el Wits End,
333
00:19:09,202 --> 00:19:10,928
dijo que nos obligar�a
a ir a casa.
334
00:19:10,930 --> 00:19:11,609
Vamos.
335
00:19:12,106 --> 00:19:14,270
Est� bien,
si eso dijo Joe, pero,
336
00:19:14,600 --> 00:19:16,505
he o�do que hay tipos
que salen por la ventana...
337
00:19:16,506 --> 00:19:17,887
...cuando el marido llega a casa.
338
00:19:18,073 --> 00:19:19,566
Vamos.
339
00:19:34,684 --> 00:19:35,551
�Joe?
340
00:19:40,757 --> 00:19:41,708
�Joe!
341
00:19:46,505 --> 00:19:48,458
Puede que se haya quedado
dormido en la terraza.
342
00:20:01,830 --> 00:20:04,197
Tengo la ligera sospecha
que no est� en casa.
343
00:20:08,996 --> 00:20:11,080
Siento que te haya endosado
a mi hermano y a m�.
344
00:20:11,082 --> 00:20:12,347
Supongo que no ha sido divertido.
345
00:20:12,619 --> 00:20:13,737
Lo he pasado muy bien.
346
00:20:14,577 --> 00:20:16,546
Gracias...
por ser educado.
347
00:20:16,548 --> 00:20:17,457
Lo digo sinceramente.
348
00:20:18,664 --> 00:20:20,533
Tienes una bonita casa aqu�.
349
00:20:21,336 --> 00:20:22,508
Ha debido costar mucho.
350
00:20:24,045 --> 00:20:25,623
Yo tendr� una como esta pronto.
351
00:20:26,907 --> 00:20:28,178
�Cuando tengas el barco?
352
00:20:28,966 --> 00:20:30,418
�Tambi�n lo has o�do t�?
353
00:20:30,510 --> 00:20:31,419
�Mi barco?
354
00:20:32,178 --> 00:20:34,338
Ser� m�o dentro de un a�o.
355
00:20:34,430 --> 00:20:36,014
�No te ha costado mucho?
356
00:20:36,077 --> 00:20:37,139
S�.
357
00:20:37,558 --> 00:20:38,843
Pero lo conseguir�
de alg�n modo.
358
00:20:41,104 --> 00:20:42,930
No dejes que te cueste
mucho, Dan.
359
00:20:43,838 --> 00:20:44,705
�A qu� te refieres?
360
00:20:45,691 --> 00:20:47,251
Pareces un buen hombre.
361
00:20:47,985 --> 00:20:49,056
Sigue siendo as�.
362
00:20:49,348 --> 00:20:50,118
Bueno.
363
00:20:50,957 --> 00:20:53,410
Parece como si esperaras
que ocurriera algo.
364
00:20:54,116 --> 00:20:54,887
�Por qu� no?
365
00:20:55,602 --> 00:20:57,421
Vivimos en lo alto de los muelles.
366
00:20:58,121 --> 00:20:59,196
Cualquier cosa puede ocurrir.
367
00:21:00,802 --> 00:21:01,753
�C�mo qu�?
368
00:21:03,191 --> 00:21:06,690
No me s� todas las respuestas,
solo las preguntas.
369
00:21:07,463 --> 00:21:09,909
Pero, si eres un buen hombre,
como creo que eres,
370
00:21:10,872 --> 00:21:13,955
los tipos agradables
salen heridos... f�cilmente.
371
00:21:14,754 --> 00:21:16,205
Las chicas agradables
tambi�n salen heridas.
372
00:21:18,162 --> 00:21:20,708
As� que cu�date,
y cuida de Joe y de Scrappy.
373
00:21:21,060 --> 00:21:22,747
Eres la clase de persona
que me gusta.
374
00:21:23,479 --> 00:21:24,916
As� que sigue por ese camino.
375
00:21:25,080 --> 00:21:26,190
Claro.
376
00:21:26,649 --> 00:21:27,897
Te propongo un trato.
377
00:21:27,899 --> 00:21:29,393
Nos vigilaremos
los unos a los otros.
378
00:21:30,903 --> 00:21:32,396
�He dicho algo que te haya
molestado?
379
00:21:33,364 --> 00:21:35,301
Cenemos juntos,
todos nosotros, alg�n d�a.
380
00:21:35,476 --> 00:21:36,864
- �Pronto?
- Pronto.
381
00:21:37,859 --> 00:21:38,768
Hasta la vista, Marie.
382
00:21:40,759 --> 00:21:42,252
He dicho hasta la vista.
383
00:21:43,863 --> 00:21:46,129
Lo siento.
Estaba pensando.
384
00:21:47,683 --> 00:21:48,925
Gracias por todo.
385
00:21:49,418 --> 00:21:51,173
Te acompa�o a la puerta.
- No, no te molestes.
386
00:21:51,576 --> 00:21:52,731
Encontrar� la salida.
387
00:21:53,121 --> 00:21:54,778
Da los buenos d�as
a Joe por m�.
388
00:22:05,029 --> 00:22:06,633
- �C�mo va eso?
- Bien.
389
00:22:06,635 --> 00:22:07,961
Este es el �ltimo del lote.
390
00:22:07,963 --> 00:22:10,171
Dame la lista.
Comprobar� el cargamento.
391
00:22:10,173 --> 00:22:11,489
No.
Quiero hacerlo yo.
392
00:22:11,491 --> 00:22:13,317
A�n quiero aprender
todas las perspectivas.
393
00:22:17,317 --> 00:22:18,935
�Eh, vosotros!
394
00:22:21,317 --> 00:22:23,739
Acabamos de descargar esto.
No se ha comprobado.
395
00:22:24,520 --> 00:22:25,581
�Qu� haces?
396
00:22:25,583 --> 00:22:27,864
Confidencialmente,
estamos cargando un cami�n.
397
00:22:27,866 --> 00:22:30,278
Confidencialmente, veamos lo r�pido
que eres en descargarlo.
398
00:22:32,541 --> 00:22:34,454
Est�is cogiendo
el cargamento equivocado.
399
00:22:34,877 --> 00:22:35,985
Veamos los papeles.
400
00:22:36,588 --> 00:22:38,407
Consigue t� los papeles.
401
00:22:38,409 --> 00:22:39,720
Escucha,
acabo de revisar el manifiesto.
402
00:22:39,721 --> 00:22:41,680
Este cargamento va por tren,
no por cami�n.
403
00:22:41,682 --> 00:22:43,463
Oh, vamos.
404
00:23:07,471 --> 00:23:08,377
Vamos, Charlie.
405
00:23:10,355 --> 00:23:11,913
�Est� bien, basta, d�jalo ya!
406
00:23:11,915 --> 00:23:13,089
�Vamos, quieto!
407
00:23:13,714 --> 00:23:15,571
�Qu� ocurre?
- D�melo t�.
408
00:23:15,573 --> 00:23:16,567
Estamos cargando nuestro cami�n...
409
00:23:16,569 --> 00:23:18,968
...y este tipo
se ha puesto hecho una furia.
410
00:23:18,970 --> 00:23:20,321
Est�n cogiendo
el cargamento equivocado.
411
00:23:20,322 --> 00:23:22,736
He intentado dec�rselo
y este animal me ha golpeado.
412
00:23:24,324 --> 00:23:25,035
Est� bien.
413
00:23:25,037 --> 00:23:26,316
Es nuevo en los muelles.
414
00:23:26,318 --> 00:23:27,865
No lo volver� a hacer.
415
00:23:28,679 --> 00:23:30,864
�Qui�n es el loco aqu�,
t� o yo?
416
00:23:31,065 --> 00:23:32,727
Est� bien, muchachos,
traslademos el cargamento.
417
00:23:32,729 --> 00:23:33,977
Vamos,
vosotros subid aqu� tambi�n.
418
00:23:33,979 --> 00:23:35,791
Vamos,
antes de que os lo descuente del sueldo.
419
00:23:37,780 --> 00:23:40,803
�Qu� pretendes comport�ndote
de ese modo?
420
00:23:41,114 --> 00:23:42,120
Ya te lo he dicho, Joe.
421
00:23:42,122 --> 00:23:43,542
Estaban trasladando
el cargamento equivocado.
422
00:23:43,544 --> 00:23:45,254
�Qui�n dirige este muelle,
t� o yo?
423
00:23:46,426 --> 00:23:48,067
Mira, si hay alg�n error,
424
00:23:48,069 --> 00:23:50,402
�de qui�n es la responsabilidad,
tuya o m�a?
425
00:23:53,192 --> 00:23:54,738
Est� bien, Joe.
426
00:23:54,945 --> 00:23:56,606
Supongo que estaba
un poco alterado.
427
00:23:58,301 --> 00:23:59,793
Vamos,
vuelve al trabajo.
428
00:24:00,153 --> 00:24:01,098
De acuerdo.
429
00:24:12,695 --> 00:24:15,444
A�n no parece gran cosa,
pero espera a que termine con �l.
430
00:24:15,445 --> 00:24:16,155
Claro.
431
00:24:16,193 --> 00:24:17,192
Al igual que una mujer.
432
00:24:17,257 --> 00:24:19,097
Con una mano de pintura,
parecer� nuevo.
433
00:24:19,113 --> 00:24:20,022
S�.
434
00:24:23,696 --> 00:24:25,657
Todo en la vida tienes que mirarlo
desde varios puntos de vista.
435
00:24:25,960 --> 00:24:29,548
Entonces, un d�a llega un viejo,
oxidado, destartalado ISM,
436
00:24:29,805 --> 00:24:32,117
y sabes que tienes que vivir
en esa cosa.
437
00:24:32,168 --> 00:24:33,023
Es curioso.
438
00:24:33,586 --> 00:24:36,367
Todav�a no he encontrado nada
que signifique tanto para m�.
439
00:24:37,053 --> 00:24:38,867
Puede que est� imaginando
los puntos de vista equivocados.
440
00:24:39,428 --> 00:24:41,216
Eres una chica solitaria, Alma.
441
00:24:41,595 --> 00:24:43,099
Alguien te lo ha dicho.
442
00:24:43,262 --> 00:24:45,785
No, lo vi en tu cara
el primer d�a que te conoc�.
443
00:24:47,292 --> 00:24:49,051
No eres divertido
cuando te pones tan serio.
444
00:24:49,400 --> 00:24:50,976
�Cu�l es el problema?
445
00:24:50,978 --> 00:24:52,519
No s� absolutamente nada de ti.
446
00:24:52,521 --> 00:24:53,938
Cada vez que empiezo
a hablar contigo,
447
00:24:53,939 --> 00:24:56,379
te callas como yo si yo perteneciera
al comit� de investigaci�n.
448
00:24:56,400 --> 00:24:57,700
No hay nada que saber.
449
00:24:57,980 --> 00:24:59,389
Nadie vive de forma aislada.
450
00:25:00,283 --> 00:25:02,995
Oye,
eso ha sido muy profundo.
451
00:25:04,364 --> 00:25:05,518
�Otro tipo pic� el anzuelo?
452
00:25:05,793 --> 00:25:07,175
�Uno con el que no puedes hablar?
453
00:25:07,177 --> 00:25:08,423
�Hablar sobre qu�?
454
00:25:11,024 --> 00:25:11,975
Hubo uno.
455
00:25:13,966 --> 00:25:16,500
Hablemos sobre el barco, �eh?
456
00:25:16,996 --> 00:25:18,996
Escucha,
yo no soy de los que se casan.
457
00:25:20,093 --> 00:25:21,270
Me lo imaginaba.
458
00:25:21,602 --> 00:25:22,763
�Qu� haces esta noche?
459
00:25:23,143 --> 00:25:25,024
Me toca compartir la ciudad
de arriba abajo.
460
00:25:25,026 --> 00:25:26,447
He ahorrado algo de dinero.
461
00:25:27,455 --> 00:25:29,575
Tu barco y t�
sab�is d�nde vas a ir.
462
00:25:29,696 --> 00:25:31,022
Ahorra el dinero para eso.
463
00:25:40,903 --> 00:25:41,979
Hola, Danny.
464
00:25:42,251 --> 00:25:43,540
Hola, Scrappy.
465
00:25:43,864 --> 00:25:45,988
Danny, quiero que conozcas
a un amigo m�o, Pete Herman.
466
00:25:45,989 --> 00:25:47,730
Pete es el ex-campe�n de los
pesos gallo del mundo.
467
00:25:47,731 --> 00:25:48,973
Pete, este es Danny Corbett.
468
00:25:49,328 --> 00:25:51,412
Cualquier amigo de Scrappy
es amigo m�o.
469
00:25:51,414 --> 00:25:52,579
Encantado de conocerte, Pete.
470
00:25:52,930 --> 00:25:54,206
Hola, Pete.
Hola, Scrappy.
471
00:25:54,208 --> 00:25:55,578
- Hola, Ralph.
- Hola, Ralph.
472
00:25:56,025 --> 00:25:57,919
- Ralph, �conoces a Danny Corbette?
- No, creo que no.
473
00:25:57,920 --> 00:25:58,762
Danny,
este es Ralph Dupas.
474
00:25:58,763 --> 00:25:59,432
Hola, Danny.
475
00:25:59,434 --> 00:26:00,810
- Encantado, Ralph.
- Un placer.
476
00:26:00,812 --> 00:26:03,507
Pete,
�puedo hablar contigo un momento?
477
00:26:05,628 --> 00:26:06,767
Has cambiado de opini�n, �eh?
478
00:26:06,769 --> 00:26:08,183
Despu�s de todo,
te has decidido a pelear.
479
00:26:08,219 --> 00:26:12,284
Necesito el entrenamiento
para ser un buen estibador.
480
00:26:11,174 --> 00:26:13,712
�Te importa que use el gimnasio?
- No, adelante, es todo tuyo.
481
00:26:13,714 --> 00:26:14,623
Muchas gracias.
482
00:26:16,147 --> 00:26:17,655
Oye, Scrappy.
483
00:26:17,857 --> 00:26:19,058
S�, Danny.
484
00:26:22,880 --> 00:26:24,973
Eres amigo de Joe, �no?
485
00:26:25,741 --> 00:26:27,621
Joe y Marie son de la familia.
486
00:26:27,623 --> 00:26:29,513
- �Por qu�?
- Oh, por nada.
487
00:26:29,568 --> 00:26:32,529
Solo me preguntaba c�mo vive as�
con lo que gana como jefe del muelle.
488
00:26:32,683 --> 00:26:33,630
Ese apartamento.
489
00:26:34,201 --> 00:26:35,357
Joe se las arregla, Danny.
490
00:26:36,584 --> 00:26:40,254
No digo que no lo haga,
solo digo que vive muy bien.
491
00:26:40,256 --> 00:26:42,052
Mira,
piensa lo que quieras.
492
00:26:43,179 --> 00:26:44,670
Joe se las arregla, �de acuerdo?
493
00:26:45,041 --> 00:26:49,100
No te pongas as� conmigo.
A m� tambi�n me cae bien Joe, y Marie.
494
00:26:50,833 --> 00:26:52,868
S�, creo que insin�as algo, Danny.
495
00:26:52,870 --> 00:26:53,779
�Ah, s�?
496
00:26:54,769 --> 00:26:56,136
Eso me parece, Dan.
497
00:26:57,480 --> 00:26:59,652
No deber�a hablar de esto
contigo.
498
00:26:59,833 --> 00:27:01,644
Si no lo haces con un amigo,
�con qui�n, entonces?
499
00:27:02,978 --> 00:27:04,679
Ver�s,
me tiene preocupado, Dan.
500
00:27:05,404 --> 00:27:07,391
No es tan feliz como sol�a serlo.
501
00:27:07,865 --> 00:27:09,981
Yo pensaba que era un matrimonio
que de verdad funcionar�a,
502
00:27:09,982 --> 00:27:11,057
pero ahora,
503
00:27:12,156 --> 00:27:13,645
no estoy tan seguro.
504
00:27:15,247 --> 00:27:17,099
Voy a cenar con ellos esta noche.
505
00:27:18,173 --> 00:27:20,059
Seg�n dijo Joe,
es una especie de celebraci�n.
506
00:27:21,086 --> 00:27:23,587
Marie baila el jamba... jamba.
507
00:27:23,667 --> 00:27:25,382
- Jambalaya.
- Eso es.
508
00:27:25,768 --> 00:27:27,449
Siempre cre� que era
el nombre de una canci�n.
509
00:27:28,469 --> 00:27:30,029
�Sabes qu� es lo que celebran?
510
00:27:31,680 --> 00:27:33,758
S� que tienes un
buen brazo derecho, Danny.
511
00:27:52,625 --> 00:27:55,327
Mike, ser� mejor que averig�es
cuando llega el Artenia.
512
00:27:55,376 --> 00:27:56,203
�El Artenia?
513
00:27:56,259 --> 00:27:58,449
Con ese hacen cinco,
es todo lo que podemos manejar.
514
00:27:58,728 --> 00:27:59,541
Entonces, ya est�.
515
00:27:59,543 --> 00:28:01,378
No debemos ser avariciosos,
a�n somo j�venes.
516
00:28:08,131 --> 00:28:09,936
Hueles muy bien.
517
00:28:10,363 --> 00:28:12,023
�Incluso durante las horas
de trabajo?
518
00:28:12,061 --> 00:28:14,702
Desde luego, cari�o.
T� eres lo importante.
519
00:28:22,863 --> 00:28:24,808
- Hola, Zero.
- Hola, Joe.
520
00:28:25,037 --> 00:28:27,406
�Podemos tener una peque�a
conversaci�n ahora?
521
00:28:27,408 --> 00:28:28,317
Claro.
522
00:28:29,371 --> 00:28:31,010
Hay algo que llevo
queriendo hacer...
523
00:28:31,011 --> 00:28:33,365
...mucho tiempo, y ahora,
finalmente, tengo la ocasi�n.
524
00:28:33,367 --> 00:28:34,526
�A qu� te refieres, Joe?
525
00:28:34,689 --> 00:28:36,078
Un amigo me ha ofrecido organizar...
526
00:28:36,080 --> 00:28:39,697
...mi propio equipo de estibadores,
as� que me gustar�a dar ese paso.
527
00:28:43,413 --> 00:28:45,357
�Crees que podr�as sacarlo adelante?
528
00:28:45,772 --> 00:28:47,538
Es mucho trabajo y
muchos dolores de cabeza.
529
00:28:47,989 --> 00:28:49,676
Una gran oportunidad puede
significar un gran fracaso.
530
00:28:49,692 --> 00:28:52,285
He aprendido unos cuanto
trucos de ti, Zero.
531
00:28:52,303 --> 00:28:54,671
Para empezar, puedo conseguir
el contrato del Franklin Line.
532
00:28:54,887 --> 00:28:56,481
Apuesto que s� puedes.
533
00:28:56,972 --> 00:29:00,816
Claro que, como es natural,
si a ti no te interesa ese contrato.
534
00:29:02,653 --> 00:29:05,483
Ya sabes que no, Joe.
Nunca me interes�.
535
00:29:05,485 --> 00:29:09,063
Ahora todos le desearemos
la mejor de las suertes al jefe Reilly.
536
00:29:09,069 --> 00:29:10,101
- Felicidades.
- Gracias, Zero.
537
00:29:10,102 --> 00:29:11,661
Gracias a todos.
- �Quieres beber algo, Joe?
538
00:29:11,662 --> 00:29:13,646
No, tengo algo de prisa.
Marie me est� esperando.
539
00:29:13,648 --> 00:29:14,906
Gracias, Zero.
Adi�s.
540
00:29:20,215 --> 00:29:23,254
Es un gran tipo.
�No?
541
00:29:24,692 --> 00:29:26,494
- Desp�dete, cari�o.
- �Qu�?
542
00:29:26,496 --> 00:29:28,546
Ve a empolvarte la nariz y
ender�zate las costuras o algo as�.
543
00:29:28,547 --> 00:29:29,675
S� una buena chica.
544
00:29:30,116 --> 00:29:31,150
Claro.
545
00:29:36,889 --> 00:29:37,951
�Sabes una cosa?
546
00:29:38,293 --> 00:29:39,366
Llegar� muy lejos.
547
00:29:53,708 --> 00:29:55,626
�Vas a dejarle salir
as� como as�?
548
00:29:55,770 --> 00:29:57,803
Cada vez que decida hablar
nos va a perjudicar.
549
00:29:57,805 --> 00:29:59,008
No me digas.
550
00:30:00,450 --> 00:30:01,950
Enc�rgate t�.
La quiero de vuelta.
551
00:30:02,706 --> 00:30:05,346
- �No nos deshacemos de ella?
- A�n no.
552
00:30:08,848 --> 00:30:09,799
Vamos.
553
00:30:10,975 --> 00:30:11,926
Adi�s, Zero.
554
00:30:46,226 --> 00:30:47,304
�Oye, Joe!
555
00:30:48,345 --> 00:30:49,880
�Hola, Joe!
556
00:30:50,754 --> 00:30:51,837
�Te apetece un trago?
557
00:30:51,910 --> 00:30:55,017
Como ya os dije, muchachos,
Marie me espera para cenar.
558
00:30:55,019 --> 00:30:56,307
Que espere un poco m�s.
559
00:30:56,308 --> 00:30:57,833
Claro,
�qu� prisa tienes?
560
00:30:57,835 --> 00:30:59,723
Oh, se est� haciendo tarde
y me tengo que ir.
561
00:31:02,426 --> 00:31:04,920
Parece que tu mano
se ha clavado en mi brazo.
562
00:31:04,923 --> 00:31:06,100
Vamos a alguna parte.
563
00:31:06,102 --> 00:31:07,012
Y hablemos.
564
00:31:35,769 --> 00:31:37,532
Acab�is de ver como
cortejo a dos hermanas...
565
00:32:48,685 --> 00:32:50,263
Joe est� trabajando mucho
�ltimamente.
566
00:32:52,100 --> 00:32:53,724
Cada noche llega m�s tarde.
567
00:32:54,185 --> 00:32:55,094
Es fuerte.
568
00:32:56,164 --> 00:32:58,015
Dice que tiene grandes planes.
569
00:32:59,581 --> 00:33:01,616
Puede que as� tenga m�s
tiempo libre.
570
00:33:02,115 --> 00:33:03,857
Espero que sea un buen
negocio para ambos.
571
00:33:04,327 --> 00:33:05,320
�C�mo podr�a serlo?
572
00:33:06,723 --> 00:33:08,383
Ese es un curioso enfoque.
573
00:33:09,449 --> 00:33:10,973
Joe est� trabajando mucho, �no?
574
00:33:12,038 --> 00:33:13,019
Demasiado.
575
00:33:13,256 --> 00:33:15,098
No puedes condenarle
por intentarlo.
576
00:33:15,767 --> 00:33:16,680
Y no lo hago.
577
00:33:17,199 --> 00:33:18,804
No tiene por qu� gustarme
lo que persigue.
578
00:33:19,570 --> 00:33:20,743
Est� bien, renuncio.
579
00:33:21,289 --> 00:33:22,198
�Qu� es lo que persigue?
580
00:33:23,394 --> 00:33:25,304
El premio gordo en un tiovivo.
581
00:33:26,326 --> 00:33:28,193
Eso no es tener �xito.
582
00:33:28,612 --> 00:33:31,807
Ya veo.
Ahora s� que no entiendo nada.
583
00:33:33,159 --> 00:33:33,971
Buena bebida.
584
00:33:35,043 --> 00:33:36,226
Gracias.
585
00:33:36,228 --> 00:33:37,275
Es de mi propia receta.
586
00:33:37,277 --> 00:33:38,500
No me preguntes que lleva.
587
00:33:38,502 --> 00:33:39,986
Nunca lo hago igual dos veces.
588
00:33:41,448 --> 00:33:43,274
Joe est� intentando fervientemente
llegar a lo m�s alto.
589
00:33:44,032 --> 00:33:44,979
�Eso est� mal?
590
00:33:46,972 --> 00:33:49,001
Ya era estibador cuando le conoc�.
591
00:33:49,481 --> 00:33:51,375
Me enamor� de Joe el estibador,
592
00:33:51,396 --> 00:33:54,235
no de Joe el hombre de la cima.
593
00:33:54,458 --> 00:33:57,307
Me cas� con Joe el estibador
y era feliz.
594
00:33:57,446 --> 00:34:00,702
No quiero �xito, ni poder,
ni mucho dinero, solo...
595
00:34:02,014 --> 00:34:02,964
...solo a Joe.
596
00:34:04,489 --> 00:34:06,114
Un hombre tiene derecho a so�ar.
597
00:34:06,206 --> 00:34:07,458
T� eres parte de ese sue�o.
598
00:34:07,985 --> 00:34:09,926
Al igual que mi barco
es parte del m�o.
599
00:34:10,284 --> 00:34:12,331
Y yo tambi�n quiero
mucho dinero alg�n d�a.
600
00:34:12,638 --> 00:34:13,714
�Eso es un crimen?
601
00:34:14,692 --> 00:34:15,643
S�.
602
00:34:16,874 --> 00:34:18,803
Cuando el crimen es
contra uno mismo.
603
00:34:21,356 --> 00:34:22,592
Acl�rame eso.
604
00:34:22,966 --> 00:34:24,794
�l ha cambiado mucho.
605
00:34:24,839 --> 00:34:25,759
Las personas maduran.
606
00:34:26,083 --> 00:34:28,034
�No se puede madurar
sin ser uno mismo?
607
00:34:28,036 --> 00:34:29,222
Eso es lo que te lleva
a ser un hombre,
608
00:34:29,223 --> 00:34:30,346
si quieres llegar a alguna parte.
609
00:34:30,347 --> 00:34:32,048
�Quieres decir que nunca
llegar� a estar satisfecho,
610
00:34:32,050 --> 00:34:33,901
cuanto m�s tiene, m�s quiere?
611
00:34:35,393 --> 00:34:37,237
Estoy perdiendo el tiempo.
612
00:34:38,514 --> 00:34:40,966
Joe no ser� feliz
hasta que d� el gran paso.
613
00:34:42,136 --> 00:34:43,587
Y ese momento ya ha llegado.
614
00:34:45,441 --> 00:34:49,428
�Esto es algo que sabes,
o solo lo acabas de imaginar?
615
00:34:50,053 --> 00:34:51,963
El acuerdo va a ser esta noche.
616
00:34:53,311 --> 00:34:55,491
Joe quiere que sea una sorpresa.
617
00:34:56,854 --> 00:34:59,607
Pero cuando yo descubr� que �l estuvo
hablando con Zero Saxon... bueno...
618
00:35:00,876 --> 00:35:03,959
...no ser�a una gran esposa
si no pudiese soportarlo.
619
00:35:05,725 --> 00:35:08,740
Por ti, por Joe
y por el acuerdo.
620
00:35:11,311 --> 00:35:14,255
�No conoces ninguna raz�n por la
que alguien quisiera matarle?
621
00:35:14,803 --> 00:35:17,935
Como ya le dije, superintendente,
a todo el mundo le ca�a bien Joe Reilly.
622
00:35:18,335 --> 00:35:20,695
A tu mejor amigo se le ha encontrado
flotando en el Mississippi...
623
00:35:20,697 --> 00:35:24,056
...con cuatro balas en el cuerpo,
�y no quieres hablar?
624
00:35:24,117 --> 00:35:25,291
�Tienes miedo?
625
00:35:25,445 --> 00:35:27,350
No s� nada sobre ese asunto.
626
00:35:27,351 --> 00:35:28,905
Le ayudar�a si pudiese.
627
00:35:29,036 --> 00:35:31,348
Est� bien.
Adelante, Charlie, puedes irte.
628
00:35:31,535 --> 00:35:32,902
Lo siento, superintendente.
629
00:35:33,704 --> 00:35:36,114
�Qu� est� haciendo,
superintendente?
630
00:35:36,259 --> 00:35:37,593
Puede que diga la verdad.
631
00:35:37,595 --> 00:35:39,547
Y por otra parte,
puede que tenga miedo de hablar.
632
00:35:39,549 --> 00:35:40,822
�De qu� puede tener miedo?
633
00:35:41,314 --> 00:35:43,558
Si esto ocurriese en Nueva York,
y un estibador fuera asesinado,
634
00:35:43,560 --> 00:35:45,385
supongo que �l estar�a mezclado
en alg�n asunto turbio,
635
00:35:45,459 --> 00:35:46,579
pero esto es Nueva Orleans.
636
00:35:46,581 --> 00:35:49,010
No tenemos asunto turbios
en Nueva Orleans.
637
00:35:49,101 --> 00:35:51,845
De repente, los tres hombres
llegaron a la misma conclusi�n.
638
00:35:52,029 --> 00:35:53,814
�C�mo estar seguros de que
los asuntos turbios...
639
00:35:53,816 --> 00:35:55,800
...no se hab�an trasladado
a Nueva Orleans?
640
00:35:55,982 --> 00:35:58,059
Wayne Brandon dijo que sab�a
que los mafiosos...
641
00:35:58,061 --> 00:36:01,640
...hab�an costado a Nueva York
150 millones solo en mercanc�a robada.
642
00:36:01,732 --> 00:36:02,891
Estaba asustado.
643
00:36:02,983 --> 00:36:05,894
Al Chittenden explic� lo que
esto significar�a para el sindicato:
644
00:36:06,076 --> 00:36:07,861
una batalla campal
para alejar a los criminales...
645
00:36:07,863 --> 00:36:10,162
...y a los mafiosos de la
explotaci�n de sus hombres.
646
00:36:10,365 --> 00:36:12,074
Y el superintendente de polic�a
Scheuering dijo:
647
00:36:12,075 --> 00:36:14,819
si los mafiosos se han
apoderado del muelle 42,
648
00:36:14,966 --> 00:36:17,669
no necesitar�an el cuerpo de
polic�a, sino un ej�rcito.
649
00:36:40,197 --> 00:36:41,147
�Marie!
650
00:36:45,635 --> 00:36:47,253
�Hay algo que yo pueda hacer?
651
00:36:53,367 --> 00:36:54,320
Est�n...
652
00:36:56,114 --> 00:36:57,649
�Est�n seguros de que es Joe?
653
00:37:00,165 --> 00:37:01,116
S�.
654
00:37:06,518 --> 00:37:07,798
�Sabes?
655
00:37:07,942 --> 00:37:09,970
Eres maravillosa
al tom�rtelo de esta forma.
656
00:37:10,965 --> 00:37:11,916
�Ah, s�?
657
00:37:13,717 --> 00:37:15,201
Llevo d�as llorando.
658
00:37:17,030 --> 00:37:19,498
Creo que ya no
me quedan l�grimas.
659
00:37:25,816 --> 00:37:27,925
Ya sab�a que no iba a volver.
660
00:37:29,713 --> 00:37:31,493
Sab�a que le matar�an.
661
00:37:31,495 --> 00:37:33,322
�C�mo pod�as saberlo?
662
00:37:34,457 --> 00:37:36,340
S� que Joe quer�a dejarlo.
663
00:37:37,353 --> 00:37:39,746
Cuando no regres� a casa,
664
00:37:40,142 --> 00:37:42,627
supe enseguida
lo que hab�a pasado.
665
00:37:42,899 --> 00:37:45,084
Solo porque quiso
empezar un negocio por su cuenta.
666
00:37:45,085 --> 00:37:47,835
Marie,
eso no tiene sentido.
667
00:37:47,963 --> 00:37:48,905
Ojal� lo supiera.
668
00:37:49,821 --> 00:37:50,897
Ojal� lo supiera.
669
00:37:53,599 --> 00:37:54,549
Lo s�.
670
00:37:56,361 --> 00:37:59,239
El hombre con el que me cas�
acaba de ser asesinado.
671
00:38:00,965 --> 00:38:02,223
Le perd�...
672
00:38:03,778 --> 00:38:05,215
...hace tiempo,
673
00:38:07,133 --> 00:38:09,774
cuando empez� a trabajar
para Zero Saxon.
674
00:38:19,826 --> 00:38:21,545
�C�mo est� Sr. Saxon?
675
00:38:21,690 --> 00:38:23,705
�Hay algo que pueda
hacer por usted, Sr. Saxon?
676
00:38:23,707 --> 00:38:24,387
No.
677
00:38:25,834 --> 00:38:26,834
Este es el Sr. Chambers.
678
00:38:26,835 --> 00:38:29,746
Es el investigador jefe de la
compa��a de seguros "The Maritime".
679
00:38:29,838 --> 00:38:31,527
Est� verificando algunos
de los cargamentos perdidos.
680
00:38:31,529 --> 00:38:32,882
Quiero que le prestes
una total colaboraci�n,
681
00:38:32,883 --> 00:38:33,979
toda la ayuda
que puedas ofrecerle.
682
00:38:33,981 --> 00:38:35,536
�De qu� cargamento se trata?
683
00:38:35,708 --> 00:38:38,634
Aqu� hay un recibo firmado para la
entrega del cargamento en este muelle.
684
00:38:38,636 --> 00:38:40,075
Nunca lleg� de Europa.
685
00:38:40,734 --> 00:38:43,349
�Qui�n es F.A. Wilson,
la persona que lo firm�?
686
00:38:43,545 --> 00:38:44,684
El inspector.
687
00:38:44,686 --> 00:38:46,874
Nunca ha habido un inspector
llamado Wilson en este muelle.
688
00:38:46,875 --> 00:38:47,719
�Nunca han o�do hablar de �l?
689
00:38:47,851 --> 00:38:48,920
�Sabe lo que creo?
690
00:38:48,922 --> 00:38:51,608
Sr. Chambers,
alguien ha falsificado esa firma.
691
00:38:51,757 --> 00:38:54,959
Apuesto a que robaron ese cargamento
antes de que llegara al muelle.
692
00:38:55,078 --> 00:38:57,822
�Le importa que eche un vistazo
con su proceso de manipulaci�n?
693
00:38:57,824 --> 00:38:58,657
Como quiera.
694
00:38:58,658 --> 00:39:00,375
Le acompa�o yo.
- S�, Sr. Saxon.
695
00:39:09,346 --> 00:39:12,033
Escucha, Mack, he dicho que
abriera estas cajas.
696
00:39:12,255 --> 00:39:13,822
Est� bien,
entonces no las mover�.
697
00:39:13,824 --> 00:39:15,203
Coge el cargamento.
698
00:39:15,258 --> 00:39:16,458
Saca esa cami�n de aqu�.
699
00:39:16,514 --> 00:39:17,634
O llamaremos al sindicato.
700
00:39:17,636 --> 00:39:18,485
S�.
701
00:39:18,803 --> 00:39:20,438
Adelante, ll�males.
Leed el reglamento.
702
00:39:20,580 --> 00:39:22,305
Los conductores tienen derecho
a examinar cualquier cargamento.
703
00:39:22,307 --> 00:39:23,862
Y puede negarse a transportarlo.
704
00:39:23,864 --> 00:39:24,999
�Cu�l es el problema?
705
00:39:25,000 --> 00:39:26,396
La �ltima vez que recog�
un cargamento aqu�,
706
00:39:26,397 --> 00:39:27,514
me endosaron
una carga err�nea.
707
00:39:27,515 --> 00:39:29,613
Esta vez quiero ver lo que
voy a transportar, o no lo muevo.
708
00:39:29,615 --> 00:39:31,255
�Por qu� no compruebas
las etiquetas de las cajas?
709
00:39:31,278 --> 00:39:33,653
Ya las comprob� la �ltima vez.
Y el cargamento no era el que pon�a.
710
00:39:33,719 --> 00:39:34,725
No lo entiendo.
711
00:39:34,727 --> 00:39:36,772
�No pod�is abrir un par de
cajas para que se quede tranquilo?
712
00:39:36,773 --> 00:39:39,008
No. Si un conductor quiere abrir las
cajas, todos querr�n hacerlo.
713
00:39:39,009 --> 00:39:40,929
Entonces, tendr�amos robos
y p�rdidas en todos los muelles.
714
00:39:40,930 --> 00:39:42,944
Ahora mismo ten�is
una gran cantidad de p�rdidas.
715
00:39:42,946 --> 00:39:43,696
�Qu� est� haciendo?
716
00:39:43,697 --> 00:39:45,094
Escribir una orden
para confiscar el cargamento.
717
00:39:45,095 --> 00:39:46,061
Tengo plena autoridad para ello.
718
00:39:46,063 --> 00:39:46,664
�Confiscarlo!
719
00:39:46,665 --> 00:39:47,726
Puede que no haya nada
fuera de lo normal.
720
00:39:47,727 --> 00:39:49,920
Ya hemos perdido demasiados
�ltimamente como para correr el riesgo.
721
00:39:49,922 --> 00:39:52,694
Sr. Chambers, creo que nos va a
causar muchas molestias por nada.
722
00:39:52,695 --> 00:39:53,329
Veamos.
723
00:39:53,420 --> 00:39:55,004
Ser�a mejor que avise
a sus hombres, Saxon.
724
00:39:55,006 --> 00:39:56,624
Voy a designar a alguien para
que se quede de guardia en este muelle.
725
00:39:56,840 --> 00:39:58,511
Y si alguien toca alguna
de estas cajas...
726
00:39:58,512 --> 00:40:01,317
...antes de mi investigaci�n,
ir� a la c�rcel.
727
00:40:13,024 --> 00:40:14,655
Este es el acuerdo en el
que te has metido, Ed.
728
00:40:14,657 --> 00:40:16,358
No podemos tocarlo
sin ir a la c�rcel.
729
00:40:16,360 --> 00:40:18,852
Una vez que Chambers abra las
cajas, habremos acabado.
730
00:40:20,115 --> 00:40:21,808
Un jefe contratista
tiene que saber algo...
731
00:40:21,810 --> 00:40:23,830
...sobre manejar
cargamento delicado.
732
00:40:23,832 --> 00:40:24,825
�Qu� te parece?
733
00:40:24,827 --> 00:40:26,654
�Para qu� crees que me
env�as all�?
734
00:40:26,788 --> 00:40:28,497
El motivo por el que te lo ped�
es que Dura Chemical tiene...
735
00:40:28,498 --> 00:40:31,238
...un enorme cargamento que saldr�
del muelle de la calle Julia esta noche.
736
00:40:31,240 --> 00:40:32,404
Toma, echa un vistazo.
737
00:40:35,007 --> 00:40:36,482
Esos disolventes son peligrosos.
738
00:40:36,839 --> 00:40:39,159
Manip�lalos mal
y te explotar�n en la cara.
739
00:40:39,494 --> 00:40:40,972
Es lo que pensaba.
740
00:40:41,448 --> 00:40:44,049
Es el tipo de acuerdo para
alguien nuevo en el trabajo.
741
00:40:44,347 --> 00:40:45,665
Pero t� lo conseguir�s, Ed.
742
00:40:45,667 --> 00:40:48,002
Tienes un contrato de tres a�os
de navegaci�n despejada.
743
00:40:48,153 --> 00:40:49,062
�Qu� dices?
744
00:40:51,920 --> 00:40:53,506
Mant�n la guardia alta.
745
00:40:56,443 --> 00:40:57,255
�Danny?
746
00:40:57,777 --> 00:40:58,288
Hola.
747
00:40:58,290 --> 00:41:00,456
- �Cu�ndo vas a entrenar?
- Esta noche no.
748
00:41:00,458 --> 00:41:02,031
En unos minutos,
yo entro en el turno de noche.
749
00:41:02,032 --> 00:41:04,365
No te excedas haciendo horas
en el trabajo, ya sabes.
750
00:41:04,367 --> 00:41:05,122
Tengo que hacerlo.
751
00:41:05,575 --> 00:41:07,624
- �El barco?
- S�.
752
00:41:07,868 --> 00:41:09,483
�C�mo te va en el
tema econ�mico, Dan?
753
00:41:09,484 --> 00:41:11,080
Eso te debe costar mucho dinero.
754
00:41:11,082 --> 00:41:12,040
No muy bien.
755
00:41:12,042 --> 00:41:13,624
Me cuesta demasiado,
solo para ir tirando.
756
00:41:13,627 --> 00:41:14,241
S�.
757
00:41:14,269 --> 00:41:15,886
�Has pensado alguna vez
en pelear, Danny?
758
00:41:15,888 --> 00:41:18,263
No me refiero como aficionado,
sino como profesional.
759
00:41:18,392 --> 00:41:19,802
Ganar�as mucho dinero f�cilmente.
760
00:41:20,866 --> 00:41:22,465
No puede ser tan bueno,
si t� lo dejaste.
761
00:41:23,053 --> 00:41:25,046
Ten�as un buen historial,
estabas en lo m�s alto.
762
00:41:25,130 --> 00:41:26,915
Y de repente, vas y te retiras.
763
00:41:27,732 --> 00:41:29,358
No ser�a una buena carrera.
764
00:41:31,144 --> 00:41:32,808
Vas a llegar tarde al trabajo,
Danny.
765
00:41:33,031 --> 00:41:34,394
Tienes raz�n.
766
00:41:47,452 --> 00:41:48,904
�Qu� tienes en la cabeza?
767
00:42:35,286 --> 00:42:37,106
�Est�s loco?
�Qu� pretendes hacer?
768
00:43:10,830 --> 00:43:12,328
�Vas a arruinarlo todo!
769
00:43:12,330 --> 00:43:13,029
�Est�pido!
770
00:43:13,031 --> 00:43:14,189
�No me llames eso!
771
00:43:14,191 --> 00:43:15,870
Va a hacerlo por nosotros.
772
00:43:19,085 --> 00:43:20,961
Es una porquer�a, Jack.
Eso es lo que es.
773
00:43:20,962 --> 00:43:21,593
Est� podrido.
774
00:43:21,595 --> 00:43:23,177
A�n no s� a qu� te refieres, Al.
775
00:43:23,179 --> 00:43:23,921
De acuerdo.
776
00:43:23,923 --> 00:43:25,203
Entonces, ir� al grano.
777
00:43:25,286 --> 00:43:27,300
Llevo en este sindicato
mucho tiempo.
778
00:43:27,380 --> 00:43:29,790
Puedo oler un sistema podrido
a un kil�metro de distancia.
779
00:43:29,804 --> 00:43:33,181
Y te llevo diciendo durante tres horas
que t� tienes uno en tu zona.
780
00:43:33,183 --> 00:43:34,979
- Si dejas que te lo explique...
- �Qu� hay que explicar?
781
00:43:34,980 --> 00:43:35,978
�Un capataz asesinado?
782
00:43:35,980 --> 00:43:39,145
�Un investigador de seguros confiscando
cargamentos para examinarlos?
783
00:43:39,201 --> 00:43:39,878
Adelante.
784
00:43:39,880 --> 00:43:42,910
Expl�came por qu� resulta que es
destruido en un incendio...
785
00:43:42,912 --> 00:43:44,275
...uno de tus muelles.
786
00:43:44,277 --> 00:43:45,495
Esas cosas pasan, Al.
787
00:43:45,497 --> 00:43:46,895
Ya conoces los puertos.
788
00:43:47,193 --> 00:43:49,487
Uno de mis muchachos detuvo lo que
pudo haber sido un incendio m�s grande.
789
00:43:49,489 --> 00:43:50,323
�Eso es estar podrido?
790
00:43:50,430 --> 00:43:52,673
Eso no explica por qu�
los hombres no quieren hablar...
791
00:43:52,750 --> 00:43:54,327
...sobre el asesinato
o el incendio.
792
00:43:54,454 --> 00:43:55,852
Tienen miedo de hablar.
793
00:43:56,066 --> 00:43:57,736
Est�s asustados...
�o qu�, Jack?
794
00:43:57,866 --> 00:43:58,981
�C�mo voy a saberlo?
795
00:43:58,983 --> 00:44:00,879
Si est�n asustados,
�por qu� no recurren...
796
00:44:00,881 --> 00:44:02,203
...a sus agentes comerciales
para que les ayuden?
797
00:44:02,385 --> 00:44:03,448
Yo te dir� por qu�.
798
00:44:03,450 --> 00:44:04,777
No conf�an en ti.
799
00:44:05,488 --> 00:44:08,180
Si hay alg�n problema,
cosa que no admito,
800
00:44:08,182 --> 00:44:10,730
�al menos no merezco una oportunidad
para encargarme yo mismo de esto?
801
00:44:10,986 --> 00:44:11,906
Est� bien, Jack.
802
00:44:11,924 --> 00:44:13,509
Te dar� una �ltima oportunidad.
803
00:44:13,626 --> 00:44:15,175
Limpia este desastre
o estar�s acabado...
804
00:44:15,177 --> 00:44:16,708
...como agente comercial de la zona.
805
00:44:17,743 --> 00:44:18,950
�No lo entiendo!
806
00:44:19,817 --> 00:44:21,896
�Nadie me va a dar buenas noticias?
807
00:44:21,992 --> 00:44:23,372
No puedo evitarlo.
808
00:44:24,080 --> 00:44:25,544
Las cosas se est�n poniendo feas.
809
00:44:25,976 --> 00:44:28,444
Ya sabes lo que Chambers
piensa sobre el incendio.
810
00:44:28,456 --> 00:44:31,725
Y hacer a un ex-convicto tu nuevo
jefe contratista tampoco ha ayudado.
811
00:44:31,838 --> 00:44:33,414
Tienes que hacer algo, Zero.
812
00:44:33,666 --> 00:44:35,785
�Significa eso que vas a pagar
t� todo ese aceite?
813
00:44:35,897 --> 00:44:39,709
Si Al es mejor, yo no soy bueno
para ti, con aceite o sin �l.
814
00:44:41,764 --> 00:44:45,009
Si Al supiera que la zona era segura
para ti, te la hubiese confiado,
815
00:44:45,011 --> 00:44:47,717
se hubiese fiado de ti, no le hubiese
importado echarte de all�, �cierto?
816
00:44:48,399 --> 00:44:50,180
No, pero,
�c�mo va a pensar en hacer eso?
817
00:44:50,385 --> 00:44:53,668
Sup�n que los muchachos
te hacen una cena de homenaje,
818
00:44:53,670 --> 00:44:56,831
una especie de tributo improvisado
a su agente comercial.
819
00:44:56,981 --> 00:44:59,935
No he o�do nada sobre un
tributo impro... visado.
820
00:45:00,819 --> 00:45:04,647
Eso es porque a�n no se
lo hemos contado, est�pido.
821
00:45:04,725 --> 00:45:05,746
T� eres el est�pido.
822
00:45:06,578 --> 00:45:07,876
No te preocupes,
ya se enterar�n.
823
00:45:07,878 --> 00:45:08,784
Tambi�n aparecer�n.
824
00:45:08,786 --> 00:45:09,820
Ser� mejor que te pongas
un esmoquin limpio.
825
00:45:09,821 --> 00:45:12,070
Este servir�, Zero.
Siempre uso el mismo.
826
00:45:12,148 --> 00:45:15,247
�Sabes lo que realmente
volver�a loco a Al?
827
00:45:15,311 --> 00:45:16,492
Darle un h�roe.
828
00:45:16,494 --> 00:45:17,294
�Por ejemplo?
829
00:45:17,334 --> 00:45:19,512
Por ejemplo,
un muchacho bien aseado...
830
00:45:19,514 --> 00:45:21,949
...a quien Jack Petty d�
una oportunidad en los muelles,
831
00:45:22,130 --> 00:45:24,297
un muchacho en quien conf�e
plenamente...
832
00:45:24,299 --> 00:45:27,298
...por apagar un incendio que habr�a
costado a la ciudad un mill�n de pavos.
833
00:45:27,300 --> 00:45:29,751
S�, ya he contado a Al
lo de ese fumador joven.
834
00:45:29,753 --> 00:45:32,633
Incluso yo mismo
podr�a hacer algo por �l.
835
00:45:32,801 --> 00:45:34,066
�C�mo se llamaba?
836
00:45:34,068 --> 00:45:35,770
S�, �c�mo se llamaba?
837
00:45:36,756 --> 00:45:37,522
Dan.
838
00:45:37,764 --> 00:45:39,153
Dan Corbett.
839
00:46:02,824 --> 00:46:03,775
Hola.
840
00:46:04,476 --> 00:46:06,949
Vaya, mi protector.
841
00:46:07,832 --> 00:46:10,868
Me dieron tu mensaje
de que quer�as que pasara por aqu�.
842
00:46:14,221 --> 00:46:15,940
Espero que te guste el Martini.
843
00:46:25,166 --> 00:46:27,057
- Gracias.
- Gracias a ti.
844
00:46:27,732 --> 00:46:29,851
Zero cree que soy una
buena cazatalentos.
845
00:46:31,327 --> 00:46:32,334
�Cu�l es el truco?
846
00:46:32,969 --> 00:46:33,930
No hay truco.
847
00:46:34,405 --> 00:46:37,561
Tienes una invitaci�n aut�ntica
y yo tengo que entreg�rtela.
848
00:46:37,795 --> 00:46:41,435
�Qu� m�s le da a Zero si voy
a cenar con Jack Petty o no?
849
00:46:42,705 --> 00:46:45,970
Ya lo averiguar�s... luego.
850
00:46:47,182 --> 00:46:49,979
�Sabes?
Eres un buen hombre.
851
00:46:50,877 --> 00:46:54,308
Peleas,
apagas incendios.
852
00:46:58,646 --> 00:47:00,287
Se te da muy bien iniciarlos.
853
00:47:07,900 --> 00:47:09,447
Cre�a que eras amiga de Zero.
854
00:47:10,097 --> 00:47:11,525
Yo soy amiga de m� misma.
855
00:47:13,353 --> 00:47:14,470
Hago lo que me apetece.
856
00:47:16,829 --> 00:47:18,698
Y as�,
damas y caballeros,
857
00:47:18,825 --> 00:47:21,880
no se suele ver que un hombre
arriesgue su vida...
858
00:47:23,033 --> 00:47:25,527
...al margen de su obligaci�n laboral.
859
00:47:26,717 --> 00:47:29,415
Ya sab�is el incidente
del que hablo.
860
00:47:29,784 --> 00:47:31,356
Lo hab�is le�do en los peri�dicos.
861
00:47:31,448 --> 00:47:34,930
Me pregunto qu� habr�a pasado
si ese incendio se hubiera extendido.
862
00:47:35,378 --> 00:47:38,339
Probablemente hubi�semos
perdido muchos muelles,
863
00:47:38,441 --> 00:47:41,902
as� como millones de d�lares
de viviendas, y vidas,
864
00:47:42,158 --> 00:47:44,298
y hubiese sido un desastre
para nuestra comunidad.
865
00:47:44,794 --> 00:47:47,946
Todo eso lo evit� un solo hombre.
866
00:47:48,312 --> 00:47:51,234
Por eso, esta noche,
es para m� un gran placer...
867
00:47:51,572 --> 00:47:53,194
...de tener el honor
que se me ha encomendado.
868
00:47:53,196 --> 00:47:54,654
Ahora dar� paso al jefe...
869
00:47:54,656 --> 00:47:57,653
del departamento de bomberos
de Nueva Orleans, Howard L. Dey...
870
00:47:57,837 --> 00:47:59,927
...para que haga entrega
del certificado al m�rito...
871
00:47:59,964 --> 00:48:01,571
...a este valeroso joven.
872
00:48:01,613 --> 00:48:02,477
Jefe Dey.
873
00:48:09,472 --> 00:48:11,526
Gracias, concejal Schiro.
874
00:48:12,677 --> 00:48:16,380
Damas y caballeros,
en nombre de los ciudadanos...
875
00:48:16,382 --> 00:48:19,880
...de Nueva Orleans,
es para m� un gran placer...
876
00:48:20,393 --> 00:48:23,471
...de entregar
el certificado al m�rito...
877
00:48:23,473 --> 00:48:26,759
...a un hombre excepcional,
el Sr. Daniel Corbett.
878
00:48:28,047 --> 00:48:30,641
- �C�mo ha dicho?
- Vamos, sube ah�.
879
00:48:30,738 --> 00:48:31,647
Vamos.
880
00:48:41,004 --> 00:48:42,288
Un momento, Dan.
881
00:48:43,110 --> 00:48:44,698
Yo tengo algo que decir.
882
00:48:44,876 --> 00:48:47,167
A partir de ma�ana, si �l quiere,
883
00:48:47,169 --> 00:48:49,792
Dan puede venir a trabajar para m�
como ayudante del jefe contratista...
884
00:48:49,794 --> 00:48:51,200
...en el muelle de Congress Street.
885
00:48:51,364 --> 00:48:52,802
�Qu� te parece, Danny?
El sueldo es bueno.
886
00:48:52,803 --> 00:48:53,637
�Quieres el trabajo?
887
00:48:53,764 --> 00:48:54,756
Claro.
888
00:48:59,266 --> 00:49:01,891
�Y qui�n cre�is que ha elegido
a este joven h�roe...
889
00:49:01,928 --> 00:49:03,796
...para darle una oportunidad
en los muelles?
890
00:49:03,978 --> 00:49:06,472
As� es,
nuestro invitado de honor, Jack Petty.
891
00:49:07,308 --> 00:49:09,892
Oh, como ya sab�is,
�l odia hacer discursos.
892
00:49:09,984 --> 00:49:11,552
Pero,
incluso sin discursos,
893
00:49:11,554 --> 00:49:13,556
Jack sabe lo que siento por �l.
894
00:49:13,738 --> 00:49:15,586
Aun en el caso de que
lo hubiese olvidado,
895
00:49:16,033 --> 00:49:18,101
los muchachos de su zona
han contribuido...
896
00:49:18,103 --> 00:49:19,697
...para record�rselo.
897
00:49:20,530 --> 00:49:23,843
Y creo que lo m�s adecuado es que
el presidente del sindicato Al...
898
00:49:23,845 --> 00:49:25,137
...deba hacer la presentaci�n.
899
00:49:25,139 --> 00:49:26,027
�Qu� os parece?
900
00:49:29,557 --> 00:49:32,049
Danny,
acabas de ganar el premio gordo.
901
00:49:32,924 --> 00:49:35,861
Esta es una hermosa
pitillera de oro.
902
00:49:36,295 --> 00:49:40,897
y est� grabado "A Jack Petty,
un hombre de verdad, de sus muchachos".
903
00:49:52,603 --> 00:49:54,971
- Felicidades, Jack.
- Gracias, Al.
904
00:49:57,823 --> 00:50:01,014
Y as�, todo el mundo
se ir� a casa con algo.
905
00:50:01,016 --> 00:50:02,979
Hay regalos para las mujeres.
906
00:50:02,981 --> 00:50:04,543
Vamos, repartidlos.
907
00:50:08,288 --> 00:50:09,780
Con las felicitaciones de Zero Saxon.
908
00:50:09,787 --> 00:50:10,863
Gracias.
909
00:50:14,323 --> 00:50:15,823
Parece caro, �eh?
910
00:50:16,088 --> 00:50:19,495
Zero siempre piensa que las cosas
son buenas si huelen bien.
911
00:50:22,541 --> 00:50:24,534
Con las felicitaciones de Zero Saxon.
912
00:50:25,268 --> 00:50:27,448
Eso cuesta lo que cobra cada hombre
del muelle por un d�a de trabajo.
913
00:50:29,565 --> 00:50:30,891
No puedo quedarme, Charlie.
914
00:50:31,754 --> 00:50:34,487
He venido al homenaje en memoria
de Joe y nada m�s.
915
00:50:35,297 --> 00:50:36,696
S�,
ya he tenido suficientes risas.
916
00:50:37,861 --> 00:50:38,895
Hola a todos.
917
00:50:38,921 --> 00:50:41,081
Parece que esta noche me toca
pasar de las bebidas.
918
00:50:42,451 --> 00:50:44,445
Felicidades por tu nuevo
trabajo, Danny.
919
00:50:44,447 --> 00:50:45,330
Gracias.
920
00:50:45,706 --> 00:50:47,830
Estoy segura que ganar�s
mucho dinero con Zero.
921
00:50:48,281 --> 00:50:49,773
Lo dices como si fuera algo malo.
922
00:50:49,775 --> 00:50:50,930
Eso est� muy bien.
923
00:50:51,245 --> 00:50:53,850
Conseguirlo a cualquier precio.
Eso es lo que siempre dicen ellos.
924
00:50:54,241 --> 00:50:54,932
�Nos vamos?
925
00:50:55,505 --> 00:50:56,588
Buenas noches, Dan.
926
00:50:56,626 --> 00:50:58,814
Srta. Worth, nos vamos.
927
00:50:59,170 --> 00:51:00,121
�Scrappy?
928
00:51:00,123 --> 00:51:02,057
Creo que me quedar�
un rato, Marie.
929
00:51:02,215 --> 00:51:03,986
Vete a casa con Sue y Charlie.
930
00:51:04,186 --> 00:51:04,959
Buenas noches, Sue.
931
00:51:05,421 --> 00:51:06,256
Charlie.
932
00:51:07,050 --> 00:51:07,870
Buenas noches.
933
00:51:09,513 --> 00:51:11,841
Dan,
�puedo hablar contigo a solas?
934
00:51:11,927 --> 00:51:12,974
Adelante.
935
00:51:13,171 --> 00:51:14,538
Bailar� con Zero.
936
00:51:14,910 --> 00:51:15,975
Un rato, �de acuerdo?
937
00:51:15,978 --> 00:51:16,887
Claro.
938
00:51:20,321 --> 00:51:24,140
Me da la impresi�n que he
metido la pata con Marie y Charlie.
939
00:51:24,646 --> 00:51:26,750
Hay muchas cosas que no sabes, Dan.
940
00:51:27,177 --> 00:51:29,133
Uno de ellos ha hecho
mucho da�o a Marie.
941
00:51:30,425 --> 00:51:31,376
�Ha hecho da�o a Marie?
942
00:51:31,953 --> 00:51:32,542
�C�mo?
943
00:51:33,186 --> 00:51:34,666
A los dos nos caes bien.
944
00:51:35,790 --> 00:51:38,800
Ella no quiere ver c�mo te involucras en
los que Joe estaba metido.
945
00:51:40,127 --> 00:51:41,984
�Vas a darme un serm�n sobre Zero?
946
00:51:41,986 --> 00:51:43,760
Escucha,
he tenido la boca cerrada,
947
00:51:44,011 --> 00:51:46,067
pero mis ojos y mis o�dos
est�n trabajando a todas horas.
948
00:51:46,349 --> 00:51:48,342
Esa empresa de estibadores
de Zero...
949
00:51:48,344 --> 00:51:50,108
...solo es una tapadera para
su aut�ntica operaci�n.
950
00:51:50,110 --> 00:51:52,173
Contrabando a gran escala
y robo en los muelles.
951
00:51:52,372 --> 00:51:53,850
Y esa chica con la que
estabas esta noche,
952
00:51:53,852 --> 00:51:55,850
Ella es la que le informa
sobre los cargamentos.
953
00:51:55,852 --> 00:51:57,852
Trabaja en el despacho de
contrataci�n de los estibadores...
954
00:51:57,853 --> 00:51:59,162
...para obtener informaci�n
para Zero.
955
00:51:59,164 --> 00:52:00,104
Est�s loco.
956
00:52:00,106 --> 00:52:01,648
Yo he trabajado en los
muelles de Zero.
957
00:52:01,691 --> 00:52:03,242
No tendr�a posibilidad
de salirse con la suya.
958
00:52:03,244 --> 00:52:04,182
�Seguro?
959
00:52:07,350 --> 00:52:09,467
�Has o�do hablar del
juego de los trileros?
960
00:52:10,488 --> 00:52:12,730
Encuentra el guisante
bajo una c�scara de nuez.
961
00:52:12,785 --> 00:52:14,619
�D�nde crees que est�?
962
00:52:16,908 --> 00:52:18,998
Te lo explicar� en otro momento.
963
00:52:20,262 --> 00:52:22,170
Puede que tengas raz�n
y puede que no.
964
00:52:22,450 --> 00:52:23,693
Pero,
�por qu� me ha elegido a m�?
965
00:52:24,338 --> 00:52:25,305
Ya te lo he dicho, Danny.
966
00:52:25,307 --> 00:52:26,197
Nos caes bien.
967
00:52:26,887 --> 00:52:29,015
�Crees que me jugar�a
el cuello con esto...
968
00:52:29,017 --> 00:52:31,162
...si no creyera que te est�n
utilizando como a un pardillo?
969
00:52:31,164 --> 00:52:33,834
Sup�n que trabajo para Zero
y le digo lo que sientes.
970
00:52:35,149 --> 00:52:37,365
No creo que seas un sopl�n, Danny.
971
00:52:41,063 --> 00:52:43,957
As� me cubres la espalda
y todo eso.
972
00:52:43,959 --> 00:52:46,202
Nos salvaste de una buena
al apagar ese incendio.
973
00:52:46,256 --> 00:52:47,772
Queremos que hagas un trabajito.
974
00:52:47,774 --> 00:52:50,154
Te pagaremos 200$
a la semana para empezar.
975
00:52:50,527 --> 00:52:51,269
�200$?
976
00:52:51,271 --> 00:52:52,534
Y eso solo para empezar.
977
00:52:52,825 --> 00:52:53,908
M�s adelante,
si trabajas bien,
978
00:52:53,909 --> 00:52:56,195
conseguir�s una parte del
negocio, como pas� con Joe.
979
00:52:57,015 --> 00:52:57,694
Gracias.
980
00:52:59,335 --> 00:53:01,132
Nunca pens� que ganar�a
esa cantidad de dinero...
981
00:53:01,814 --> 00:53:02,973
...sin robarlo.
982
00:53:04,399 --> 00:53:05,726
�A d�nde quieres llegar?
983
00:53:06,234 --> 00:53:09,648
Por lo que he o�do, trabajas igual que
los dem�s pero de forma m�s inteligente.
984
00:53:11,013 --> 00:53:11,888
Desde luego, muchacho.
985
00:53:11,890 --> 00:53:14,755
Tienes que ser inteligente, a menos que
quieras trabajar en la secci�n de ofertas.
986
00:53:14,933 --> 00:53:16,627
Todo lo que quiero
es tener mi propio barco...
987
00:53:16,629 --> 00:53:18,386
...y llevarlo r�o arriba hasta
los �rboles madereros.
988
00:53:19,452 --> 00:53:21,272
R�o arriba,
�rboles madereros.
989
00:53:22,542 --> 00:53:23,784
Me gusta la poes�a.
990
00:53:24,527 --> 00:53:26,423
Duerme un poco,
luego nos vemos.
991
00:53:26,425 --> 00:53:27,113
�Vienes?
992
00:53:27,115 --> 00:53:28,943
No, nosotros nos ocuparemos
de que llegue a casa.
993
00:53:29,106 --> 00:53:32,363
No te culpamos, Danny,
por ser tan precavido.
994
00:53:32,451 --> 00:53:34,388
De hecho, te apreciamos.
995
00:53:35,068 --> 00:53:36,904
Y no queremos tampoco
contratar al hombre equivocado.
996
00:53:37,250 --> 00:53:37,856
S�.
997
00:53:39,244 --> 00:53:42,200
A m� tambi�n me gusta la poes�a.
Ya nos veremos.
998
00:53:48,881 --> 00:53:50,264
�Qui�n lleg� hasta �l?
999
00:53:52,668 --> 00:53:53,824
�A qu� te refieres?
1000
00:53:54,276 --> 00:53:55,566
No ha o�do nada en los muelles.
1001
00:53:55,567 --> 00:53:57,752
Se notaba que alguien se ha ido de la
lengua tras ofrecerle yo...
1002
00:53:57,753 --> 00:53:58,925
...el trabajo en el banquete.
1003
00:53:58,927 --> 00:54:00,545
Yo le vi hablando con Scrappy.
1004
00:54:00,559 --> 00:54:02,428
Estuvieron cotorreando
con dos abuelas.
1005
00:54:02,563 --> 00:54:04,353
He notado que Scrappy
ha cambiado...
1006
00:54:04,355 --> 00:54:06,139
...desde que Joe Reilly fuera asesinado.
1007
00:54:06,141 --> 00:54:07,803
Podr�a largar demasiado.
1008
00:54:07,805 --> 00:54:10,367
Marie es su hermana
y �l es su hermano.
1009
00:54:10,874 --> 00:54:12,069
�Sabes lo que quiero decir?
1010
00:54:12,071 --> 00:54:14,522
No podemos permitirnos el
esc�ndalo de otro asesinato.
1011
00:54:17,284 --> 00:54:20,863
A menos que metamos
a Scrappy en una pelea m�s.
1012
00:54:28,694 --> 00:54:32,030
Este tipo es un maldito sopl�n.
1013
00:54:32,589 --> 00:54:35,058
Tienes que ser un poco m�s prudente
a la hora de hablar con alguien.
1014
00:54:35,060 --> 00:54:37,764
Ese mequetrefe fue al jefe
y le dijo todo lo que le dijiste.
1015
00:54:38,764 --> 00:54:40,257
Hazte un favor a ti mismo.
1016
00:54:40,435 --> 00:54:42,637
De ahora en adelante,
mant�n sellados tus labios.
1017
00:54:44,072 --> 00:54:45,376
�Su�ltale, idiota!
1018
00:54:55,579 --> 00:54:57,083
Est� bien, ya es suficiente.
1019
00:54:57,246 --> 00:54:57,988
�Scrappy!
1020
00:54:57,990 --> 00:54:59,348
De acuerdo, traidor.
1021
00:54:59,625 --> 00:55:01,609
Voy a ense�arte una lecci�n
que nunca olvidar�s.
1022
00:55:08,372 --> 00:55:09,911
�Vamos, pelea!
1023
00:55:23,139 --> 00:55:25,803
�Qu� te ocurre?
�Golpeo demasiado duro?
1024
00:55:25,856 --> 00:55:27,506
�Quieres ir a Zero para chiv�rselo?
1025
00:55:29,664 --> 00:55:30,554
�Scrappy!
1026
00:55:30,556 --> 00:55:32,601
Vamos, ponte en guardia.
�Pelea!
1027
00:55:52,340 --> 00:55:53,176
Est� muerto.
1028
00:55:56,665 --> 00:55:57,866
Es imposible.
1029
00:55:58,812 --> 00:56:00,517
No le he dado tan fuerte.
1030
00:56:00,744 --> 00:56:02,003
Contigo, ese golpe
puede ser diferente.
1031
00:56:02,004 --> 00:56:03,151
�l nunca se ejercit� con nadie.
1032
00:56:03,152 --> 00:56:03,932
No era un "sparring".
1033
00:56:03,933 --> 00:56:05,373
Ha entrado en el ring
como en energ�meno.
1034
00:56:05,609 --> 00:56:09,200
Es curioso que hace dos minutos haya
estado hablando con Deuce y Big Man.
1035
00:56:09,373 --> 00:56:10,177
Y ahora...
1036
00:56:17,571 --> 00:56:20,031
Calma, muchacho.
Los accidentes ocurren.
1037
00:56:20,033 --> 00:56:21,317
Nadie puede explicarlos.
1038
00:56:24,628 --> 00:56:25,871
T� no le has matado.
1039
00:56:26,477 --> 00:56:28,175
�l no ten�a motivo para pelear.
1040
00:56:29,260 --> 00:56:30,534
Te digo que le he matado.
1041
00:56:31,950 --> 00:56:34,317
No lo s�.
Parec�a resentido por algo.
1042
00:56:35,354 --> 00:56:39,938
No s� por qu�,
pero segu�a golpeando y golpeando.
1043
00:56:41,201 --> 00:56:44,631
Entonces yo le golpe� a �l...
solo una vez.
1044
00:56:45,776 --> 00:56:46,726
No le di fuerte.
1045
00:56:47,393 --> 00:56:49,127
He golpeado m�s fuerte
a otros tipos.
1046
00:56:49,679 --> 00:56:51,130
Y Scrappy fue boxeador.
1047
00:56:53,148 --> 00:56:57,282
Se derrumb�... y no se mov�a.
1048
00:56:59,167 --> 00:57:00,305
Me lo he estado preguntando.
1049
00:57:00,306 --> 00:57:01,549
�Por qu�? �Por qu�?
1050
00:57:04,977 --> 00:57:05,970
Su coraz�n.
1051
00:57:08,661 --> 00:57:09,946
�Qu� le pasaba a su coraz�n?
1052
00:57:11,795 --> 00:57:14,037
No estaba bien del coraz�n.
1053
00:57:14,312 --> 00:57:16,556
Un m�dico le dijo que
otra pelea pod�a matarle.
1054
00:57:17,511 --> 00:57:20,445
- �Qui�n sab�a eso?
- Solo unos pocos.
1055
00:57:21,508 --> 00:57:23,237
Scrappy era demasiado orgulloso
para decir algo.
1056
00:57:23,239 --> 00:57:25,024
Por eso renunci�
a pelear en el ring.
1057
00:57:25,983 --> 00:57:28,102
Zero lo sab�a.
El sol�a manejarle.
1058
00:57:29,555 --> 00:57:32,508
Deuce y Big Mike estaban all�.
1059
00:57:33,947 --> 00:57:35,189
Hab�a estado hablando con �l.
1060
00:57:37,508 --> 00:57:38,478
Oh, dios m�o.
1061
00:57:43,223 --> 00:57:45,263
P�ngame con la Comisi�n
del puerto, por favor.
1062
00:57:47,950 --> 00:57:50,441
Brandon, por favor,
el Sr. Brandon.
1063
00:57:51,957 --> 00:57:53,824
Sr. Brandon,
soy Dan Corbett.
1064
00:57:54,103 --> 00:57:56,002
La reuni�n secreta entre
Dan Corbett...
1065
00:57:56,003 --> 00:57:58,243
... y Wayne Brandon tuvo lugar
en las dependencias privadas...
1066
00:57:58,255 --> 00:58:01,165
...de Hampshire, un selecto club
de ejecutivos de los negocios.
1067
00:58:02,449 --> 00:58:04,609
Brandon invit� al superintendente
de la polic�a Scheuting...
1068
00:58:04,611 --> 00:58:06,509
...y a Al Chittenden
a dicha reuni�n.
1069
00:58:07,298 --> 00:58:11,615
Dan empez� a contarle su versi�n
sobre la muerte de Scrappy.
1070
00:58:13,243 --> 00:58:16,165
De alg�n modo,
a trav�s de Mike y Deuce,
1071
00:58:16,490 --> 00:58:18,564
Zero se las arregl� para que Scrappy
subiera al ring conmigo.
1072
00:58:21,033 --> 00:58:21,950
El resto ya lo saben.
1073
00:58:22,397 --> 00:58:24,139
�De qu� tratan las operaciones
de Zero?
1074
00:58:24,589 --> 00:58:26,210
Principalmente,
el robo a gran escala.
1075
00:58:26,781 --> 00:58:29,826
Y en segundo t�rmino,
contrabando, sobornos,
1076
00:58:29,918 --> 00:58:31,883
recaudaciones ilegales,
estafas.
1077
00:58:31,914 --> 00:58:33,991
Ahora entienden por qu�
les hecho venir aqu�.
1078
00:58:34,083 --> 00:58:37,226
No entiendo c�mo Zero puede
salirse con la suya con los robos.
1079
00:58:37,470 --> 00:58:40,079
Tiene que ser una gran
operaci�n con contactos...
1080
00:58:40,081 --> 00:58:41,000
...que informen sobre
los cargamentos.
1081
00:58:41,002 --> 00:58:42,359
Zero tiene una chica
que trabaja para �l...
1082
00:58:42,361 --> 00:58:44,334
...en la empresa de contratistas
de los estibadores.
1083
00:58:44,516 --> 00:58:46,532
Los inspectores y jefes de
los muelles trabajan con �l.
1084
00:58:46,850 --> 00:58:49,510
Incluso opera con la nueva flota
de camiones Dixie como coartada.
1085
00:58:49,645 --> 00:58:51,973
Pero, con las cajas etiquetadas,
manifiestos de carga,
1086
00:58:51,975 --> 00:58:54,219
facturas firmadas,
�c�mo puede arregl�rselas?
1087
00:58:55,176 --> 00:58:59,120
Seg�n me cont� Scrappy,
es como el juego de los trileros.
1088
00:58:59,122 --> 00:59:01,082
Se lo ense�ar�.
1089
00:59:02,187 --> 00:59:04,067
�Me puede dar un par
de esas cerillas?
1090
00:59:04,284 --> 00:59:05,485
Un par de ellas.
1091
00:59:07,328 --> 00:59:08,375
Las c�scaras.
1092
00:59:08,645 --> 00:59:14,243
En lugar de c�scaras, Zero utiliza
un barco, un almac�n y un cami�n.
1093
00:59:14,764 --> 00:59:15,537
Oh, s�.
1094
00:59:16,767 --> 00:59:19,114
Y en lugar de un guisante,
�l utiliza dos,
1095
00:59:19,359 --> 00:59:20,810
as� lo hace m�s complicado.
1096
00:59:21,205 --> 00:59:24,096
Digamos que este es el cargamento
valioso que quiere Zero.
1097
00:59:24,552 --> 00:59:26,629
Est� en el barco,
y se descarga en...
1098
00:59:26,635 --> 00:59:28,916
... digamos...
el muelle de Pointer Street.
1099
00:59:30,260 --> 00:59:33,010
Ahora, Zero env�a
uno de sus camiones,
1100
00:59:33,143 --> 00:59:34,641
que trae cargado
unas cajas etiquetadas...
1101
00:59:34,643 --> 00:59:36,955
...exactamente de la misma
forma que el cargamento valioso.
1102
00:59:37,602 --> 00:59:38,511
Guisante n�mero dos.
1103
00:59:40,571 --> 00:59:43,079
En el almac�n del muelle,
los documentos...
1104
00:59:43,120 --> 00:59:46,141
...son cambiados
por los del cargamento original,
1105
00:59:46,143 --> 00:59:48,620
el cargamento legal,
por las cajas falsas.
1106
00:59:49,039 --> 00:59:52,409
El cami�n llega,
recoge las cajas...
1107
00:59:52,566 --> 00:59:54,675
...en lugar del cargamento
que tendr�a que recoger.
1108
00:59:55,708 --> 00:59:57,748
�Y qu� pasa si la compa��a
de seguros se retrasa...
1109
00:59:57,828 --> 01:00:00,697
...e intenta rastrear el origen
de esa transacci�n meses despu�s?
1110
01:00:00,711 --> 01:00:02,496
Posteriormente,
cuando las cosas est�n calmadas,
1111
01:00:02,737 --> 01:00:06,641
Zero vuelve a enviar a su cami�n
a recoger el cargamento valioso.
1112
01:00:06,643 --> 01:00:08,525
�Y qu� hay de los env�os
que van al extranjero?
1113
01:00:08,732 --> 01:00:10,260
Se invierte el proceso,
1114
01:00:10,395 --> 01:00:11,935
la carga con las cajas falsas
va en el barco.
1115
01:00:12,423 --> 01:00:15,718
Seg�n la ley, Zero debe tener un control
minucioso de los registros del muelle.
1116
01:00:15,720 --> 01:00:17,435
Ya han sido inspeccionados,
por lo que ha tenido que manipular...
1117
01:00:17,436 --> 01:00:20,896
...el libro de mercanc�as y mantener
un fichero de facturas falsas.
1118
01:00:20,898 --> 01:00:22,864
Y Jean Lafitte pensaba que
se trataba de pirater�a.
1119
01:00:22,866 --> 01:00:24,817
Lo que tenemos que hacer
es rastrear...
1120
01:00:24,819 --> 01:00:27,873
...esos nuevos camiones de Zero,
cuando abandonen los muelles.
1121
01:00:27,875 --> 01:00:30,861
No, esa no es buena idea porque ese
cargamento pueden volverlo a cargar...
1122
01:00:30,863 --> 01:00:33,568
dos o tres veces, incluso
reembalarlo en otras cajas.
1123
01:00:33,570 --> 01:00:36,905
A pesar de eso, si detenemos
esos camiones, detendremos a Zero.
1124
01:00:37,173 --> 01:00:40,148
Hasta que averig�emos donde acaban
el trayecto los camiones.
1125
01:00:40,257 --> 01:00:41,333
�Qu� hay de la radio?
1126
01:00:41,449 --> 01:00:43,433
La Marina utiliza
osciladores de radio...
1127
01:00:43,435 --> 01:00:45,442
...y antenas direccionales
como localizadores.
1128
01:00:45,547 --> 01:00:47,662
Si pudi�semos poner uno
de esos peque�os...
1129
01:00:47,664 --> 01:00:50,919
...osciladores transmisores
en el cargamento robado en los muelles,
1130
01:00:51,011 --> 01:00:53,164
la radio de sus coches no
tendr�a problema en seguir...
1131
01:00:53,166 --> 01:00:55,603
...ese cargamento, sin importar
cu�ntas veces sea embarcado.
1132
01:00:56,227 --> 01:00:59,053
Nuestra secci�n de radio podr�a
improvisar los osciladores, pero...
1133
01:00:59,055 --> 01:00:59,853
Pero, �qu�?
1134
01:00:59,977 --> 01:01:03,724
Pero a�n tenemos el asunto de ponerlos
en los cargamentos correctos.
1135
01:01:03,816 --> 01:01:05,464
Yo creo que podr�a
encargarme de eso.
1136
01:01:05,857 --> 01:01:08,050
Zero me ha nombrado ayudante
del jefe del muelle.
1137
01:01:08,243 --> 01:01:10,821
Podr�a mantener ese cargo hasta
que est�n puestos los osciladores.
1138
01:01:10,823 --> 01:01:12,462
Supongo que tengo que advertirle...
1139
01:01:12,464 --> 01:01:14,479
...que pasar�a si Zero averigua
que ha hablado con nosotros.
1140
01:01:14,854 --> 01:01:15,807
Desde luego.
1141
01:01:16,339 --> 01:01:19,089
Ya recuerdo lo que le pas�
a Joe Reilly y a Scrappy.
1142
01:01:19,545 --> 01:01:22,262
Brandon le informar� cuando
los osciladores est�n preparados.
1143
01:01:22,264 --> 01:01:23,708
Entonces,
esto depende usted.
1144
01:01:23,710 --> 01:01:25,625
Ahora estar� solo.
Tenga cuidado.
1145
01:01:25,627 --> 01:01:26,353
Buena suerte.
1146
01:01:26,738 --> 01:01:27,969
Vale la pena intentarlo.
1147
01:01:28,444 --> 01:01:29,477
Gracias, caballeros.
1148
01:01:33,585 --> 01:01:35,294
Poco despu�s de la reuni�n,
1149
01:01:35,296 --> 01:01:38,550
Dan ten�a la ocasi�n de
colocar uno de los osciladores.
1150
01:01:46,859 --> 01:01:48,139
�Qu� crees que haces?
1151
01:01:48,140 --> 01:01:50,026
Oh, la esquina de esta
caja est� rota.
1152
01:01:50,028 --> 01:01:51,313
Pensaba clavarla.
1153
01:01:52,239 --> 01:01:54,234
Si te pillan realizando
ese tipo de trabajo,
1154
01:01:54,236 --> 01:01:55,801
tendr�s encima al sindicato.
1155
01:01:56,310 --> 01:01:57,152
Muchas gracias.
1156
01:01:57,286 --> 01:01:59,446
Ver�s, no conozco todav�a
la normativa del sindicato.
1157
01:02:05,085 --> 01:02:07,552
En cuanto el nuevo Dixie
de Zero Saxon...
1158
01:02:07,554 --> 01:02:10,515
...sali� con el cargamento
que llevaba puesto el oscilador,
1159
01:02:10,869 --> 01:02:13,455
la antena del coche de la polic�a
no tard� en localizarlo,
1160
01:02:13,977 --> 01:02:15,885
y fue f�cil seguir el cargamento.
1161
01:02:39,004 --> 01:02:41,575
Est� bien, muchachos,
trasladad el material.
1162
01:03:12,003 --> 01:03:14,361
Objetivo detenido,
Traslado efectuado.
1163
01:03:14,363 --> 01:03:16,273
Parece que permanecer� aqu�
toda la noche.
1164
01:03:16,428 --> 01:03:17,587
Rumbo 137.
1165
01:03:18,446 --> 01:03:21,265
137,
muelle de Pointer Street.
1166
01:03:21,682 --> 01:03:24,992
De Europa,
30 Lafayette y Delta,
1167
01:03:24,994 --> 01:03:26,424
rumbo final 286.
1168
01:03:27,490 --> 01:03:29,756
286, Lafayette y Delta.
1169
01:03:32,282 --> 01:03:33,388
Ah� est�.
1170
01:03:33,718 --> 01:03:35,341
Ah� es donde finaliza
nuestra transmisi�n.
1171
01:03:35,343 --> 01:03:37,067
Ya conoce esa localizaci�n,
superintendente.
1172
01:03:37,069 --> 01:03:37,669
�Ah, s�?
1173
01:03:37,761 --> 01:03:41,012
Uno de los mayores almacenes
de la ciudad, "Challenge Distributors".
1174
01:03:41,014 --> 01:03:43,879
Gran empresa, importante,
respetada, por as� decirlo.
1175
01:03:43,881 --> 01:03:47,006
No me puedo creer que
est�n manipulando mercanc�as robadas.
1176
01:03:47,508 --> 01:03:49,268
Lo sabremos con seguridad
cuando les hagamos una redada.
1177
01:03:49,309 --> 01:03:53,043
Pero antes, debemos averiguar
cu�ntas salidas m�s tiene Zero.
1178
01:03:53,825 --> 01:03:55,735
Un rato m�s tarde,
1179
01:03:55,737 --> 01:03:58,126
y tras continuar
con el mismo protocolo,
1180
01:03:58,532 --> 01:04:01,743
el superintendente de polic�a
Scheuring ten�a la informaci�n.
1181
01:04:02,455 --> 01:04:06,814
Adem�s de "Challenge Distributors",
Zero ten�a dos salidas m�s:
1182
01:04:06,946 --> 01:04:10,860
"General Wholesale",
y la �ltima, "Ace Storage".
1183
01:04:11,780 --> 01:04:14,733
Ya estaban preparados
para intervenir a Zero.
1184
01:04:20,671 --> 01:04:23,749
Oye, Frank,
�qu� demonios es esto?
1185
01:04:30,382 --> 01:04:31,800
Pens� que era mejor traerlo.
1186
01:04:31,810 --> 01:04:33,868
Estaba en una de las cajas
de los muelles.
1187
01:04:52,496 --> 01:04:54,097
Alguien se quiere pasar de listo.
1188
01:04:54,099 --> 01:04:55,419
No me gusta la gente
que se pasa de lista.
1189
01:04:55,464 --> 01:04:56,551
�Qu� es, Zero?
1190
01:04:56,559 --> 01:04:59,174
Es un peque�o transmisor para
rastrear esas cajas por radio.
1191
01:04:59,309 --> 01:05:00,276
�La polic�a?
1192
01:05:00,855 --> 01:05:02,941
Ser� mejor que todo ese material
vuelva a sus cajas originales.
1193
01:05:02,942 --> 01:05:04,305
�Vuelve a los muelles, r�pido!
1194
01:05:04,392 --> 01:05:05,801
�Y qu� pasa con los registros
del muelle?
1195
01:05:05,957 --> 01:05:07,762
Esas facturas las comprueban
en el libro de mercanc�as.
1196
01:05:07,763 --> 01:05:09,511
�Ya apa�aremos esos registros!
�Mu�vete!
1197
01:05:11,485 --> 01:05:12,515
�Qu� est�s haciendo?
1198
01:05:12,885 --> 01:05:14,679
He pensado llamar para que
los muchachos empiecen.
1199
01:05:14,680 --> 01:05:16,850
Si han puesto osciladores,
tambi�n habr�n pichado el tel�fono.
1200
01:05:16,851 --> 01:05:17,765
�Haz lo que te he dicho!
1201
01:05:18,199 --> 01:05:19,284
Est� bien, Zero.
1202
01:05:20,940 --> 01:05:22,994
Esto no se ha puesto
solo en la caja.
1203
01:05:22,996 --> 01:05:24,030
Alguien lo hizo.
1204
01:05:24,939 --> 01:05:28,550
Alguien bastante inteligente que
anda por aqu�, en alguna parte.
1205
01:06:07,077 --> 01:06:08,813
- Hola.
- Hola.
1206
01:06:08,995 --> 01:06:09,738
Hola. �Jim?
1207
01:06:09,768 --> 01:06:10,927
- S�.
- Soy Mike.
1208
01:06:11,167 --> 01:06:13,546
Escucha, creo que hay
un coche de polic�a infiltrado...
1209
01:06:13,548 --> 01:06:15,196
...por las calles,
as� que no puedo entrar.
1210
01:06:15,686 --> 01:06:17,561
El jefe quiere
que embales todas esas cajas.
1211
01:06:17,563 --> 01:06:18,878
- �Todas?
- S�.
1212
01:06:18,880 --> 01:06:20,514
El jefe quiere que embales
todas esas cajas...
1213
01:06:20,516 --> 01:06:22,425
...como estaban y las
lleves de vuelta a los muelles.
1214
01:06:22,426 --> 01:06:23,534
�Qu�?
1215
01:06:23,536 --> 01:06:24,698
�Y qu� hay del registro?
1216
01:06:24,699 --> 01:06:26,275
Zero se encargar� de eso.
1217
01:06:26,420 --> 01:06:28,684
T� coge esas cajas y ll�valas
otra vez a los muelles, r�pido.
1218
01:06:29,141 --> 01:06:29,789
De acuerdo.
1219
01:06:29,975 --> 01:06:31,965
Si ese cargamento vuelve
a los muelles,
1220
01:06:31,967 --> 01:06:33,339
adi�s a nuestra prueba.
1221
01:06:33,470 --> 01:06:35,156
Si detenemos los camiones,
sabr�n...
1222
01:06:35,158 --> 01:06:37,329
...que estamos escuchando sus
llamadas al almac�n.
1223
01:06:37,477 --> 01:06:39,220
Creo que podemos arreglar eso.
1224
01:06:47,492 --> 01:06:49,189
�Hola? Soy Al.
1225
01:06:49,411 --> 01:06:52,614
S�, quiero que todos los hombres de
Zero Saxon dejen lo que est�n haciendo.
1226
01:06:52,706 --> 01:06:53,531
Ahora mismo.
1227
01:06:53,724 --> 01:06:55,496
S�, es una huelga.
1228
01:06:55,711 --> 01:06:56,844
Demasiados accidentes.
1229
01:06:57,158 --> 01:06:58,343
Firma lo que sea.
1230
01:06:58,667 --> 01:06:59,627
E informa de lo siguiente:
1231
01:06:59,629 --> 01:07:02,248
diles a los piquetes que no dejen
entrar ni salir a nadie de los muelles.
1232
01:07:02,340 --> 01:07:03,249
De acuerdo.
1233
01:07:04,509 --> 01:07:07,211
Zero no devolver�
el cargamento robado,
1234
01:07:07,438 --> 01:07:08,772
ni atravesar� nuestras
l�neas de piquetes.
1235
01:07:08,774 --> 01:07:09,683
Nos vemos luego.
1236
01:07:11,831 --> 01:07:13,183
�Qui�n puede ser?
1237
01:07:13,608 --> 01:07:15,815
Vigilaremos a todos lo que
tengan oportunidad de hacerlo.
1238
01:07:15,883 --> 01:07:17,084
�Podr�a ser Alma May?
1239
01:07:17,230 --> 01:07:19,520
- �Ocasi�n de hacer qu�?
- Colocar un...
1240
01:07:19,522 --> 01:07:22,253
...oscilador,
ya sabes a lo que me refiero.
1241
01:07:22,255 --> 01:07:24,152
Algo que pones en las cajas
o algo as�.
1242
01:07:24,153 --> 01:07:25,021
�C�mo?
1243
01:07:25,230 --> 01:07:27,724
- Ella no lo hizo.
- Oh.
1244
01:07:28,797 --> 01:07:30,749
Lo tuvieron que colocar
en los muelles.
1245
01:07:30,911 --> 01:07:32,698
Qui�n haya sido
sab�a lo que busc�bamos.
1246
01:07:32,700 --> 01:07:34,997
Abri� la caja, la clav�,
y luego la volvi� a clavar.
1247
01:07:35,091 --> 01:07:36,543
�Has registrado a Dan Corbett?
1248
01:07:37,042 --> 01:07:37,826
�Por qu�?
1249
01:07:38,039 --> 01:07:40,121
Le pill� clavando
una de esas cajas.
1250
01:07:40,635 --> 01:07:42,003
Dijo que estaba rota.
1251
01:07:42,095 --> 01:07:43,676
No, es demasiado novato.
1252
01:07:43,678 --> 01:07:45,667
No podr�a haberlo instalado
tan r�pido.
1253
01:07:45,857 --> 01:07:46,824
Espera un momento.
1254
01:07:46,826 --> 01:07:48,468
��l es listo, muy listo!
1255
01:07:48,579 --> 01:07:50,583
Y habl� demasiado con Scrappy.
1256
01:07:50,735 --> 01:07:52,854
Ed, ser� mejor que le
traigas aqu�, r�pido.
1257
01:07:53,600 --> 01:07:55,927
Zero, creo que tienes raz�n.
1258
01:08:03,241 --> 01:08:06,243
Esta es la unidad especial A,
fuera del almac�n de "Challenge".
1259
01:08:06,245 --> 01:08:08,024
Cami�n cargado acaba de
salir del edificio...
1260
01:08:08,026 --> 01:08:09,303
...y ha girado rumbo a los muelles.
1261
01:08:09,304 --> 01:08:10,046
Cambio.
1262
01:08:10,192 --> 01:08:12,699
Est� bien, lo tenemos.
Quedaos donde est�is.
1263
01:08:14,053 --> 01:08:15,413
Soy el superintendente
Scheuring.
1264
01:08:15,414 --> 01:08:18,344
Env�en los pormenores
detallados al almac�n.
1265
01:08:18,436 --> 01:08:20,041
Yo estar� con los de los muelles.
1266
01:08:20,137 --> 01:08:21,338
S�, se�or.
1267
01:08:35,553 --> 01:08:37,131
�Qu� hace?
�Jugar al "atr�palo"?
1268
01:08:38,068 --> 01:08:40,549
Nos pregunt�bamos si has visto
esto antes, eso es todo.
1269
01:08:41,056 --> 01:08:42,090
�Qu� es?
1270
01:08:42,326 --> 01:08:43,747
�Por qu� iba yo a ver esto antes?
1271
01:08:44,083 --> 01:08:47,275
Cuando lo colocaste en esa
caja rota de mercanc�a de los muelles.
1272
01:08:55,604 --> 01:08:57,649
Te crees muy listo, �eh, Danny?
1273
01:08:57,651 --> 01:08:58,854
Ahora no empieces a actuar
como un est�pido.
1274
01:08:58,856 --> 01:08:59,447
�Habla!
1275
01:09:23,398 --> 01:09:25,149
Lo siento, amigo.
�rdenes del presidente Al.
1276
01:09:25,150 --> 01:09:27,255
Nadie entre en el muelle
hasta que finalice la huelga.
1277
01:09:27,257 --> 01:09:28,936
- �Y qu� quieres que haga yo?
- Que te largues.
1278
01:09:28,938 --> 01:09:30,056
De acuerdo, est� bien.
1279
01:09:37,601 --> 01:09:38,367
Suj�talo.
1280
01:09:40,093 --> 01:09:40,952
�S�?
1281
01:09:42,266 --> 01:09:45,210
�C�mo?
�Piquetes en todos mis muelles?
1282
01:09:45,656 --> 01:09:47,593
No, qu�date ah�.
Ya nos encargamos.
1283
01:09:48,757 --> 01:09:50,090
El jefe del sindicato ha retirado
a todos mis hombres...
1284
01:09:50,091 --> 01:09:51,466
...por violaciones de contrato.
1285
01:09:51,468 --> 01:09:53,104
El cami�n no puede pasar
por los piquetes.
1286
01:09:53,105 --> 01:09:54,046
Se acab�.
1287
01:09:54,179 --> 01:09:56,982
Ed, Deuce y t� bajad a los bares
de Sully y del gordo Frenchman.
1288
01:09:56,983 --> 01:09:58,418
Paga a los muchachos por
cualquier cosas que tengas que hacer.
1289
01:09:58,420 --> 01:10:00,051
Diles que van a reventar
una manifestaci�n de piquetes.
1290
01:10:00,052 --> 01:10:02,355
Crea alguna distracci�n para atraer
a los guardias lejos del despacho,
1291
01:10:02,356 --> 01:10:03,812
as� podr� deshacerme
del registro de cargamentos.
1292
01:10:03,813 --> 01:10:04,508
�Mu�vete!
1293
01:10:30,488 --> 01:10:31,910
�Por qu� le das un arma?
1294
01:10:33,991 --> 01:10:36,652
Porque esta es la que mat�
a Joe Reilly. Por eso.
1295
01:10:37,187 --> 01:10:39,173
Si ha hablado,
un bonito cargo de asesinato...
1296
01:10:39,175 --> 01:10:41,150
...junto a unas preciosas
huellas dactilares...
1297
01:10:41,152 --> 01:10:42,917
...podr�an hacer que
cambie su testimonio.
1298
01:10:43,272 --> 01:10:44,640
Te quedar�s aqu� para vigilarle.
1299
01:11:05,875 --> 01:11:07,133
�Vas a la huelga, Charlie?
1300
01:11:07,141 --> 01:11:08,310
Eso es lo que dicen
las pancartas.
1301
01:11:08,312 --> 01:11:09,584
Ser� mejor que
os quit�is de en medio.
1302
01:11:09,585 --> 01:11:11,123
Vamos a descargar
un barco para Zero.
1303
01:11:11,125 --> 01:11:13,367
Y si tus hombres intentan detenernos,
saldr�is mal parados.
1304
01:11:13,369 --> 01:11:15,101
Nadie va a cruzar esta l�nea.
1305
01:11:58,583 --> 01:12:00,857
Habla con la polic�a.
Te dar�n una oportunidad.
1306
01:12:01,431 --> 01:12:02,615
Sup�n que no lo hacen.
1307
01:12:03,511 --> 01:12:05,066
Valdr� la pena intentarlo.
1308
01:12:05,162 --> 01:12:07,363
Si atrapan a Zero,
se le acusar� de asesinato.
1309
01:12:07,364 --> 01:12:08,872
Conf�a en m�, te apoyar� en esto.
1310
01:12:09,511 --> 01:12:11,198
�Cierra la boca, idiota!
1311
01:12:25,096 --> 01:12:26,455
Est� bien, Danny.
1312
01:12:26,457 --> 01:12:28,220
Ahora puedes decirle a la
polic�a que te ayud�.
1313
01:12:28,222 --> 01:12:29,339
S�.
1314
01:13:36,060 --> 01:13:37,358
Bueno, ah� lo tienes.
1315
01:13:37,528 --> 01:13:40,022
A�n est� en muy mal estado,
pero casi es m�o.
1316
01:13:40,032 --> 01:13:41,376
�Qu� te parece?
1317
01:13:41,421 --> 01:13:45,132
�Sabes? Nunca cre�
esa historia del barco.
1318
01:13:45,134 --> 01:13:47,085
Esa es una buena actitud.
1319
01:13:48,193 --> 01:13:49,857
No me culpe a m�, se�orita.
1320
01:13:49,859 --> 01:13:51,384
Intent� disuadirle de ello.
1321
01:13:51,386 --> 01:13:52,689
Interrumpimos este programa...
1322
01:13:52,690 --> 01:13:55,549
...para ofrecerles un bolet�n especial
de noticias sobre el caso de Zero Saxon.
1323
01:13:55,843 --> 01:13:58,087
En base a las pruebas aportadas...
1324
01:13:58,175 --> 01:14:00,619
...por el laboratorio forense
de la polic�a de Nueva Orleans,
1325
01:14:00,961 --> 01:14:02,985
el gran jurado ha condenado
esta ma�ana...
1326
01:14:02,987 --> 01:14:06,190
...a Floyd Zero Saxon por el
asesinato de Joe Reilly.
1327
01:14:06,664 --> 01:14:08,516
Los tests de bal�stica demuestran
de forma concluyente...
1328
01:14:08,518 --> 01:14:10,836
...que las balas extra�das
de un joven estibador...
1329
01:14:10,838 --> 01:14:13,776
...llamado Corbett fueron disparadas
con el mismo arma...
1330
01:14:13,778 --> 01:14:15,002
...que las que se encontraron...
1331
01:14:16,580 --> 01:14:19,101
Es una suerte que Zero
acertara con el disparo.
1332
01:14:20,162 --> 01:14:21,436
Sup�n que hubiese fallado.
1333
01:14:23,746 --> 01:14:26,014
O�dme, si vais a empezar
a pintar el barco,
1334
01:14:26,124 --> 01:14:27,867
ser� mejor que os mov�is ya.
1335
01:14:27,967 --> 01:14:29,126
De acuerdo, capit�n.
1336
01:14:37,045 --> 01:14:39,342
As�,
un joven ex-marinero de California...
1337
01:14:39,422 --> 01:14:42,594
... que intentaba comprar un barco
result� ser la llave...
1338
01:14:42,596 --> 01:14:45,964
...para acabar con la dictadura
de los muelles de Zero Saxon,
1339
01:14:46,087 --> 01:14:49,650
que hab�a amenazado la
posici�n de la hist�rica Nueva Orleans...
1340
01:14:49,932 --> 01:14:53,541
...como el segundo mejor
puerto de los EE.UU.
1341
01:14:55,000 --> 01:15:00,000
Subt�tulos de anubis40
para Noirestyle.
105884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.