Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,180 --> 00:00:11,380
Do you like
freshly squeezed orange juice?
2
00:00:12,700 --> 00:00:14,420
Yes, please, Simon.
3
00:00:15,500 --> 00:00:18,807
I love freshly squeezed orange juice.
4
00:00:20,580 --> 00:00:22,500
Would you like my pancakes?
5
00:00:25,780 --> 00:00:29,300
Yes, please. I love your pancakes, David.
6
00:00:29,620 --> 00:00:30,820
Day-bid-d.
7
00:00:31,500 --> 00:00:35,048
Our wife play tennis in park.
8
00:00:37,820 --> 00:00:42,820
Our wife plays tennis
every Saturday in July.
9
00:00:43,755 --> 00:00:48,940
Is your favourite flavour
of ice cream ban-nana?
10
00:00:49,424 --> 00:00:51,740
Ban-nahna? Ba-nah-na.
11
00:00:52,540 --> 00:00:56,140
What is you favourite fruit, Jennifer?
12
00:00:57,054 --> 00:00:58,604
Is it apple?
13
00:01:00,427 --> 00:01:01,627
No.
14
00:01:01,948 --> 00:01:04,868
My favourite fruit is banana.
15
00:01:06,820 --> 00:01:10,870
Ba-nah-na, ba-nah-na. Banana.
16
00:01:11,820 --> 00:01:16,259
At the conference, there
will be 8,000 people
17
00:01:16,260 --> 00:01:18,380
from Asia and Europe.
18
00:01:18,606 --> 00:01:20,966
Are you ready for the big conference?
19
00:01:22,260 --> 00:01:23,580
Where are you from?
20
00:01:24,363 --> 00:01:25,619
Excuse me?
21
00:01:25,620 --> 00:01:27,256
Where do you come from?
22
00:01:27,850 --> 00:01:29,499
Ah, er, Japan.
23
00:01:29,500 --> 00:01:30,940
Oh, right, yeah.
24
00:01:31,464 --> 00:01:33,680
I've always wanted to visit Japan.
25
00:01:34,807 --> 00:01:37,407
My ex went once, with
a couple of her friends,
26
00:01:37,408 --> 00:01:38,608
when she was younger.
27
00:01:39,340 --> 00:01:40,779
Said it was beautiful.
28
00:01:40,780 --> 00:01:42,660
Yes. Good.
29
00:01:43,047 --> 00:01:45,259
Kyoto? That's the pretty one, innit?
30
00:01:45,260 --> 00:01:46,303
Kyoto?
31
00:01:46,304 --> 00:01:47,659
- Yeah.
- Yes.
32
00:01:47,660 --> 00:01:50,100
- You been there?
- Yes, yes. I've been, yes.
33
00:01:51,100 --> 00:01:52,540
What's Tokyo like?
34
00:01:52,820 --> 00:01:55,619
Tokyo is lots of flashing lights.
35
00:01:55,620 --> 00:01:57,100
- Flashing lights?
- Yes.
36
00:01:58,140 --> 00:01:59,540
Flashing lights.
37
00:02:03,060 --> 00:02:05,340
Whereabouts in Japan?
38
00:02:06,009 --> 00:02:07,209
Excuse me?
39
00:02:07,740 --> 00:02:10,658
Whereabouts in Japan?
40
00:02:10,659 --> 00:02:13,071
Ah. Village. Village.
41
00:02:13,072 --> 00:02:14,792
Oh, village.
42
00:02:15,296 --> 00:02:16,496
Bit like this.
43
00:02:16,900 --> 00:02:18,420
This is what you call
44
00:02:18,780 --> 00:02:21,060
"the middle of nowhere."
45
00:02:21,340 --> 00:02:22,660
Middle of nowhere?
46
00:02:23,006 --> 00:02:24,829
Yeah. So, you got like,
47
00:02:25,045 --> 00:02:26,245
nowhere.
48
00:02:26,620 --> 00:02:29,140
And then this is the middle of it.
49
00:02:32,071 --> 00:02:33,271
Strange.
50
00:02:35,596 --> 00:02:37,020
Middle of nowhere.
51
00:02:45,070 --> 00:02:47,593
- Cheers, mate.
- Yes, and, er...
52
00:02:48,577 --> 00:02:50,499
- What's that?
- Tip.
53
00:02:50,500 --> 00:02:53,219
Er, no, that, that's, that's too much.
54
00:02:53,220 --> 00:02:54,419
Please, yes.
55
00:02:54,420 --> 00:02:56,020
- Are you sure?
- Yes, tip.
56
00:02:56,460 --> 00:02:59,020
- English tip.
- That, that's quite a lot.
57
00:02:59,420 --> 00:03:01,979
Ah. Ah, excuse me, sorry.
58
00:03:01,980 --> 00:03:02,939
- No, no.
- Yes.
59
00:03:02,940 --> 00:03:05,511
No, it's too much, mate. Just keep it.
60
00:03:05,988 --> 00:03:07,980
Look, it's settled. It's fine.
61
00:03:09,597 --> 00:03:11,739
- Keep.
- No, no.
62
00:03:11,740 --> 00:03:12,979
Stop it. Enough.
63
00:03:12,980 --> 00:03:14,379
- Just keep it.
- You, you keep it.
64
00:03:14,380 --> 00:03:16,149
No, you, you keep it. It's enough.
65
00:03:20,930 --> 00:03:22,553
Okay. Thank you!
66
00:03:22,969 --> 00:03:24,276
Good!
67
00:03:48,220 --> 00:03:50,459
- I'm not even dressed yet!
- It doesn't matter.
68
00:03:50,460 --> 00:03:51,579
He's only come round to say hello.
69
00:03:51,580 --> 00:03:53,459
But a little bit of warning
would've been nice, that's all.
70
00:03:53,460 --> 00:03:55,899
- Well, I thought I told you.
- I didn't know it was today.
71
00:03:55,900 --> 00:03:57,219
- Where's he going to sleep?
- I don't know.
72
00:03:57,220 --> 00:03:58,539
He's only going to stay for one night.
73
00:03:58,540 --> 00:04:00,859
And the milk's gone. Great.
What if he wants milk in his tea?
74
00:04:00,860 --> 00:04:03,539
- The milk's fine.
- Maurice, it's cheese. Smell it.
75
00:04:03,540 --> 00:04:04,859
Donald!
76
00:04:04,860 --> 00:04:06,379
- Can you go and get some milk, please?
- What?
77
00:04:06,380 --> 00:04:07,539
- Can you get some milk, please?
- Oh, God.
78
00:04:07,540 --> 00:04:08,899
- I'm covered in grease!
- What?
79
00:04:08,900 --> 00:04:10,059
Get Amy to go! I'm covered in grease!
80
00:04:10,060 --> 00:04:11,659
But the illustrator's coming from Japan.
81
00:04:11,660 --> 00:04:13,619
Can you get ready, please?
Maurice, can you do something?
82
00:04:13,620 --> 00:04:14,539
What do you want me to do?
83
00:04:14,540 --> 00:04:16,019
Well, you're just standing
there eating a pear.
84
00:04:16,020 --> 00:04:17,059
Yeah, I'm just eating a pear.
85
00:04:17,060 --> 00:04:19,099
Yes, but can you just do something
other than eating the pear?
86
00:04:19,100 --> 00:04:20,539
And this is your fault
that this is happening.
87
00:04:20,540 --> 00:04:22,539
- Like what?
- And all this? What's all this here?
88
00:04:22,540 --> 00:04:24,259
- That's my to-do pile.
- Well, can you do it?
89
00:04:24,260 --> 00:04:25,219
It's been there for eight months.
90
00:04:25,220 --> 00:04:27,219
I need to go to
Junky Joe's, get some cogs.
91
00:04:27,220 --> 00:04:29,739
- Can't you do that tomorrow?
- Not really. It's urgent.
92
00:04:29,740 --> 00:04:30,819
Why is it urgent?
93
00:04:30,820 --> 00:04:32,939
Because my self-propelling
drawers keep jamming.
94
00:04:32,940 --> 00:04:34,939
Maurice, put the fucking pear down!
95
00:04:34,940 --> 00:04:36,779
It doesn't have to
be right now, but it is urgent.
96
00:04:36,780 --> 00:04:38,299
That's not what "urgent" means.
97
00:04:38,300 --> 00:04:40,059
- Where are you going?
- Well, it's urgent for me.
98
00:04:40,060 --> 00:04:41,059
- Dad!
- No, that just means
99
00:04:41,060 --> 00:04:42,299
- you want to do it...
- Mom!
100
00:04:42,300 --> 00:04:43,219
It's nothing to do with being urgent.
101
00:04:43,220 --> 00:04:44,139
No, no, no, no!
102
00:04:44,140 --> 00:04:45,819
You need to take another
look at the dictionary, mate.
103
00:04:45,820 --> 00:04:46,779
- Amy, what are you doing?
- I think a fox had it.
104
00:04:46,780 --> 00:04:48,259
I was going to take
it to the taxidermist.
105
00:04:48,260 --> 00:04:49,899
- We need to put it in the freezer.
- Freezer?
106
00:04:49,900 --> 00:04:51,619
In Tupperware. I think it's a buzzard.
107
00:04:51,620 --> 00:04:53,099
- Where did you find it?
- Just no, Amy!
108
00:04:53,100 --> 00:04:54,019
- Looks like a kestrel.
- Why?
109
00:04:54,020 --> 00:04:56,099
Because it's a dead bird,
you idiot. It's got rabies.
110
00:04:56,100 --> 00:04:57,659
- It hasn't got rabies.
- It's not a dog.
111
00:04:57,660 --> 00:04:59,699
Okay, the bird in a Tupperware
and a picnic box, outside.
112
00:04:59,700 --> 00:05:01,660
Maurice, can you tidy
the house, please? Donald,
113
00:05:01,980 --> 00:05:03,739
get washed, and then you're
coming with me to the shops.
114
00:05:03,740 --> 00:05:05,340
We'll go to Junky Joe's on the way home.
115
00:05:07,540 --> 00:05:09,059
- Nana, what're you doing?
- Nana?
116
00:05:09,060 --> 00:05:10,979
Indian!
117
00:05:10,980 --> 00:05:12,180
No one's Indian.
118
00:05:22,180 --> 00:05:24,219
- I saw someone.
- Did you?
119
00:05:24,220 --> 00:05:25,699
- Yeah.
- Are you sure?
120
00:05:25,700 --> 00:05:27,059
Yeah, he had black hair.
121
00:05:27,060 --> 00:05:28,259
Are you sure it wasn't a crow?
122
00:05:28,260 --> 00:05:31,180
- Indian!
- Mum, stop saying "Indian."
123
00:05:31,580 --> 00:05:34,460
Right, well, I'm going to
the shops, so you lot sort the house.
124
00:05:35,500 --> 00:05:36,819
- Dad, look!
- What?
125
00:05:36,820 --> 00:05:38,799
That's weird. Shun?
126
00:05:40,940 --> 00:05:42,179
What is it?
127
00:05:42,180 --> 00:05:44,779
- He could just be under the car.
- Why would he be under the...
128
00:05:44,780 --> 00:05:45,859
- What?
- It's the only place.
129
00:05:45,860 --> 00:05:47,420
Where else could he be?
130
00:05:53,900 --> 00:05:55,100
Oh, hello!
131
00:05:55,780 --> 00:05:57,059
What are you doing under there?
132
00:05:57,060 --> 00:05:58,260
Good morning!
133
00:06:02,620 --> 00:06:04,539
- What's that?
- It means "Nice to meet you."
134
00:06:04,540 --> 00:06:07,459
Oh. Haja-mamashite.
135
00:06:07,460 --> 00:06:09,340
Yes! Good!
136
00:06:10,180 --> 00:06:12,353
- Flowers?
- Yes, that's right.
137
00:06:12,354 --> 00:06:14,515
- You're in the right place.
- Kind of.
138
00:06:18,540 --> 00:06:20,099
- Please.
- Another one?
139
00:06:20,100 --> 00:06:22,299
- Yes, this one snack.
- A snack?
140
00:06:22,300 --> 00:06:23,539
What's all this?
141
00:06:23,540 --> 00:06:25,099
He's brought us
about 5 million presents.
142
00:06:25,100 --> 00:06:27,939
Oh, Shun, they're
beautiful. Thank you.
143
00:06:27,940 --> 00:06:29,639
Ah, yes. No problem. My present.
144
00:06:29,640 --> 00:06:30,779
- Oh.
- It's a snack.
145
00:06:30,780 --> 00:06:33,868
Oh, well, chuck these biscuits
in the bloody bin then, eh?
146
00:06:34,660 --> 00:06:35,939
Hope you like tea.
147
00:06:35,940 --> 00:06:37,140
Ah, thank you.
148
00:06:37,740 --> 00:06:39,660
Mmm. What are they called?
149
00:06:40,700 --> 00:06:42,220
Shun, what are these called?
150
00:06:42,540 --> 00:06:44,340
Ah, yes. Yes.
151
00:06:44,685 --> 00:06:46,712
What are they called? These snacks.
152
00:06:46,713 --> 00:06:49,180
It's kind of a snack. Japanese snack.
153
00:06:51,180 --> 00:06:53,059
Yes. Are they like cake?
154
00:06:53,060 --> 00:06:54,419
Yes. Kind of cake.
155
00:06:54,420 --> 00:06:55,914
Name is Daifuku.
156
00:06:55,915 --> 00:06:57,259
- Daifuku?
- Yes.
157
00:06:57,260 --> 00:06:59,460
Beans. Anko is inside.
158
00:06:59,860 --> 00:07:01,979
They're nice. Mmm.
159
00:07:01,980 --> 00:07:04,980
- Yeah, quite chewy.
- Chewy. Yeah.
160
00:07:05,492 --> 00:07:07,579
Ah, and next one...
161
00:07:07,580 --> 00:07:09,259
Oh, we don't need all this.
162
00:07:09,260 --> 00:07:11,548
It's no problem. I'm very happy.
163
00:07:12,965 --> 00:07:15,205
Mrs Flowers, Mr Flowers.
164
00:07:15,762 --> 00:07:16,962
Shall I...
165
00:07:17,340 --> 00:07:20,379
Please, yes.
My grandmother make, my family.
166
00:07:20,380 --> 00:07:22,179
- Oh. I love it!
- Yes.
167
00:07:22,180 --> 00:07:24,300
- Let's have a look.
- Thank you, Shun.
168
00:07:25,542 --> 00:07:27,099
Is it like a kimono?
169
00:07:27,100 --> 00:07:28,387
Yes, like a kimono.
170
00:07:28,388 --> 00:07:30,659
Yukata. Good for hot weather.
171
00:07:30,660 --> 00:07:32,219
Summertime or bath time.
172
00:07:32,220 --> 00:07:34,659
Like a dressing gown.
We call them dressing gowns.
173
00:07:34,660 --> 00:07:36,169
Oh, thank you.
174
00:07:36,170 --> 00:07:38,019
- Shall we try them on?
- Mmm.
175
00:07:38,020 --> 00:07:39,221
Yes, please.
176
00:07:39,222 --> 00:07:41,700
My family make this, er, for business.
177
00:07:41,940 --> 00:07:44,969
- Your family made them?
- Yes, yes, yes, my family make.
178
00:07:45,580 --> 00:07:48,140
- Oh!
- My grandmother. Master.
179
00:07:48,860 --> 00:07:50,459
- They will be...
- Mmm.
180
00:07:50,460 --> 00:07:53,229
...very happy,
see you wearing this yukata.
181
00:07:53,591 --> 00:07:55,031
Ah! Last one.
182
00:07:56,140 --> 00:07:57,699
Fan.
183
00:07:57,700 --> 00:07:58,819
- So, this one.
- Oh.
184
00:07:58,820 --> 00:07:59,739
Oh!
185
00:07:59,740 --> 00:08:01,419
- Mrs Flowers.
- Aw.
186
00:08:01,420 --> 00:08:03,259
- Mr Flowers.
- I've always wanted one of these.
187
00:08:03,260 --> 00:08:04,419
- Yes.
- I feel like a geisha!
188
00:08:04,420 --> 00:08:05,739
Yes.
189
00:08:05,740 --> 00:08:06,940
Children.
190
00:08:07,580 --> 00:08:08,780
This one, I draw.
191
00:08:09,420 --> 00:08:10,819
You drew it? Yes.
192
00:08:10,820 --> 00:08:12,379
I make design for everybody.
193
00:08:12,380 --> 00:08:14,699
Oh, thank you. Say thank you.
194
00:08:14,700 --> 00:08:15,899
Thank you.
195
00:08:15,900 --> 00:08:17,739
Yeah, thanks mate.
Never going to wear this but...
196
00:08:17,740 --> 00:08:19,739
- Stop being a dick.
- What, are you going to wear it?
197
00:08:19,740 --> 00:08:22,060
- I'm going to.
- Do you mind I take picture?
198
00:08:22,301 --> 00:08:23,539
Yeah, you want to take a picture?
199
00:08:23,540 --> 00:08:26,380
Yes, please. I want to,
er, show my family.
200
00:08:26,620 --> 00:08:28,379
Oh, well, let's, er...
201
00:08:28,380 --> 00:08:30,219
How about just... I see. Over here.
202
00:08:30,220 --> 00:08:31,139
- Ah, yes.
- Oh, yes.
203
00:08:31,140 --> 00:08:32,340
- Right over here.
- Please.
204
00:08:33,260 --> 00:08:34,580
- More light.
- Okay.
205
00:08:36,460 --> 00:08:38,700
Okay, ah, yeah, very good, very good.
206
00:08:39,580 --> 00:08:41,099
Nice. Okay.
207
00:08:41,100 --> 00:08:42,619
- So, so, keep it on.
- Do I have to?
208
00:08:42,620 --> 00:08:44,459
Yes. It's the whole point
of the photograph.
209
00:08:44,460 --> 00:08:46,220
Okay. Nice.
210
00:08:46,221 --> 00:08:48,868
Little more squishing. Squish, squish.
211
00:08:48,869 --> 00:08:50,456
Little more squish.
212
00:08:50,457 --> 00:08:51,947
Little squish.
213
00:08:52,260 --> 00:08:54,132
Okay. Peace.
214
00:08:55,277 --> 00:08:56,707
Peace.
215
00:08:56,708 --> 00:08:58,037
Okay.
216
00:08:58,038 --> 00:08:59,238
Coming.
217
00:09:03,345 --> 00:09:04,545
Thank you.
218
00:09:05,540 --> 00:09:07,140
This is... This is bracken.
219
00:09:08,454 --> 00:09:10,459
- Bracken.
- Bracken, yeah.
220
00:09:10,460 --> 00:09:12,390
Bracken. Okay.
221
00:09:21,940 --> 00:09:24,740
There's a tree round here somewhere
I used to climb when I was little.
222
00:09:25,627 --> 00:09:26,866
Climb?
223
00:09:27,180 --> 00:09:28,990
Yeah. I'll show you it.
224
00:09:30,245 --> 00:09:31,459
Are you all right?
225
00:09:31,460 --> 00:09:32,860
Yes. Very fun!
226
00:09:34,260 --> 00:09:37,410
Yeah, you don't actually have
to climb to the top, Shun.
227
00:09:37,411 --> 00:09:39,339
- Oh!
- Do you want to come down now?
228
00:09:39,340 --> 00:09:40,540
Yeah. Ah!
229
00:09:41,095 --> 00:09:43,456
- Very high. Didn't realise!
- Yeah.
230
00:09:43,457 --> 00:09:44,657
Ah!
231
00:09:44,860 --> 00:09:46,779
Maybe try and put your foot
on that branch there.
232
00:09:46,780 --> 00:09:48,099
Excuse me?
233
00:09:48,100 --> 00:09:50,460
There's a branch there
that looks quite sturdy.
234
00:09:50,820 --> 00:09:52,820
Er... Okay.
235
00:09:53,060 --> 00:09:54,260
- Yep, that's it.
- Okay.
236
00:09:54,978 --> 00:09:56,178
One second.
237
00:09:56,660 --> 00:09:58,580
Er...
238
00:10:00,001 --> 00:10:01,202
Nervous!
239
00:10:01,203 --> 00:10:02,499
What?
240
00:10:02,500 --> 00:10:03,859
Nervous!
241
00:10:03,860 --> 00:10:05,820
Are you stuck?
242
00:10:06,677 --> 00:10:08,229
- Yes.
- Right.
243
00:10:08,230 --> 00:10:09,670
- One second.
- Yeah.
244
00:10:10,180 --> 00:10:11,380
I will come down.
245
00:10:11,740 --> 00:10:13,099
- Er...
- Yeah. Okay.
246
00:10:13,100 --> 00:10:14,299
- Be care...
- I think I will jump.
247
00:10:14,300 --> 00:10:16,539
Er, no! No, no, no.
That's not a good idea.
248
00:10:16,540 --> 00:10:18,699
Yes. I think will be okay.
249
00:10:18,700 --> 00:10:20,859
No. It's way too high for you
to jump, Shun.
250
00:10:20,860 --> 00:10:22,499
Er, no, I can do roll.
251
00:10:22,500 --> 00:10:24,859
Even if you roll, it's too high.
252
00:10:24,860 --> 00:10:27,459
I can see you. Not as high as look.
253
00:10:27,460 --> 00:10:31,139
It's much higher than it looks.
Actually, it's too high.
254
00:10:31,140 --> 00:10:32,939
- Are you sure?
- Yeah. Don't jump.
255
00:10:32,940 --> 00:10:34,141
Just wait there.
256
00:10:34,142 --> 00:10:36,580
I'll go back and I'll get a ladder.
257
00:10:36,820 --> 00:10:38,059
- Ladder?
- Yeah.
258
00:10:38,060 --> 00:10:39,619
- Okay.
- I'll be about 20 minutes.
259
00:10:39,620 --> 00:10:41,059
Okay. Twenty minutes.
260
00:10:41,060 --> 00:10:43,139
Yeah. Er, don't jump.
261
00:10:43,140 --> 00:10:44,579
No, I...
262
00:10:44,580 --> 00:10:46,660
One second, I think I can come down.
263
00:10:47,140 --> 00:10:48,308
- Well...
- Yes.
264
00:10:48,309 --> 00:10:50,019
- ...just be careful.
- I just need to have,
265
00:10:50,020 --> 00:10:51,219
- er...
- Yeah, because...
266
00:10:51,220 --> 00:10:53,660
Yes. If I do this, and then...
267
00:10:55,220 --> 00:10:56,579
- I just...
- What are you doing?
268
00:10:56,580 --> 00:10:58,659
- I come down. Ready?
- Don't, don't do that. Don't do that.
269
00:10:58,660 --> 00:11:00,099
Whoa! Oh! Okay.
270
00:11:00,100 --> 00:11:01,699
Erm, look, just...
271
00:11:01,700 --> 00:11:04,059
Yes. No problem!
272
00:11:04,060 --> 00:11:06,899
- My fault.
- Er, no, completely my fault.
273
00:11:06,900 --> 00:11:08,140
- Excuse me.
- No, it's...
274
00:11:08,500 --> 00:11:10,739
Don't worry, it's fine. Look, I'll go.
275
00:11:10,740 --> 00:11:12,219
I'll be about 20 minutes.
276
00:11:12,220 --> 00:11:13,299
- Just wait there.
- Okay.
277
00:11:13,300 --> 00:11:15,285
- I'll go and get the ladder.
- Okay.
278
00:11:16,461 --> 00:11:17,661
See you later.
279
00:11:27,956 --> 00:11:29,156
Come on.
280
00:11:33,917 --> 00:11:35,117
Yes!
281
00:11:37,643 --> 00:11:38,843
Okay.
282
00:12:31,461 --> 00:12:32,661
Oh!
283
00:12:33,301 --> 00:12:34,501
Mr Flowers?
284
00:12:35,035 --> 00:12:36,235
Hi.
285
00:12:42,140 --> 00:12:45,020
Excuse me. Just a log.
286
00:12:45,580 --> 00:12:46,892
Be worried about getting lost.
287
00:12:47,460 --> 00:12:49,380
I remember you showed me badger.
288
00:12:49,587 --> 00:12:50,787
Did you fall?
289
00:12:51,060 --> 00:12:52,299
- No, no, I just...
- You okay?
290
00:12:52,300 --> 00:12:53,501
Yes, okay.
291
00:12:53,502 --> 00:12:56,226
If you need to get changed or
anything when we get back,
292
00:12:56,460 --> 00:12:59,233
you're more than welcome, you know,
have a shower or whatever you need to do.
293
00:12:59,234 --> 00:13:00,514
'Cause we're going to be eating.
294
00:13:00,820 --> 00:13:02,340
Yeah, that's the cornfield.
295
00:13:03,100 --> 00:13:04,780
It's not our cornfield, though.
296
00:13:05,731 --> 00:13:06,931
Hmm?
297
00:13:07,260 --> 00:13:08,579
- It's not ours.
- Ah!
298
00:13:08,580 --> 00:13:09,899
- Put it down here.
- Yes.
299
00:13:09,900 --> 00:13:12,019
- It's Mrs Beckett's.
- Okay.
300
00:13:12,020 --> 00:13:14,500
Er, she owns the cornfield.
301
00:13:14,940 --> 00:13:16,540
She's our neighbour over there.
302
00:13:16,820 --> 00:13:18,100
- Neighbour.
- She's, erm...
303
00:13:19,148 --> 00:13:20,785
She's quite scary.
304
00:13:21,300 --> 00:13:22,499
- Okay.
- And we can't...
305
00:13:22,500 --> 00:13:24,579
Don't go in the cornfield,
is what I'd say to you.
306
00:13:24,580 --> 00:13:27,060
- No go, Okay.
- Because she patrols it.
307
00:13:27,820 --> 00:13:29,060
She patrols.
308
00:13:29,620 --> 00:13:31,499
Not with a gun, but she looks.
309
00:13:31,500 --> 00:13:33,380
She's always looking,
she's got binoculars.
310
00:13:33,860 --> 00:13:35,380
- Oh.
- If she sees you in the corn,
311
00:13:35,660 --> 00:13:37,180
she'll set her dog on you.
312
00:13:37,753 --> 00:13:38,953
Corndog!
313
00:13:39,815 --> 00:13:41,175
Nana, grow up!
314
00:13:43,900 --> 00:13:45,379
Donald, do you want to put some onion
315
00:13:45,380 --> 00:13:46,739
on those cheese and pineapple sticks?
316
00:13:46,740 --> 00:13:48,288
I'm not sure about that.
317
00:13:48,289 --> 00:13:49,489
Delicious!
318
00:13:49,700 --> 00:13:52,139
Cheese and onion.
I mean, it does make sense, doesn't it?
319
00:13:52,140 --> 00:13:54,499
- Yeah. Cheese and onion ice cream!
- Not on a stick, though.
320
00:13:54,500 --> 00:13:55,836
In a sandwich.
321
00:13:55,837 --> 00:13:57,019
What's the difference?
322
00:13:57,020 --> 00:13:58,499
- I think, erm...
- Every time I put one on
323
00:13:58,500 --> 00:13:59,579
you take one off.
324
00:13:59,580 --> 00:14:02,379
Well, I think, actually,
I'm correcting 'cause that...
325
00:14:02,707 --> 00:14:04,579
He's just eating it all.
326
00:14:04,580 --> 00:14:05,739
Testing it, mate.
327
00:14:05,740 --> 00:14:07,619
- Mum, how many onions?
- Sorry, lovey,
328
00:14:07,620 --> 00:14:08,859
just don't sit back, okay?
329
00:14:08,860 --> 00:14:11,060
- How many onions do you want?
- Erm...
330
00:14:12,325 --> 00:14:14,165
Keep going.
That other half would be great.
331
00:14:14,950 --> 00:14:16,819
- Nana, leave the prawns.
- All right, Nana?
332
00:14:16,820 --> 00:14:18,220
Nana, that's filthy!
333
00:14:19,556 --> 00:14:21,939
You know, you were
under the sink the other day?
334
00:14:21,940 --> 00:14:23,739
- Donald?
- Nana, I can't eat those now!
335
00:14:23,740 --> 00:14:26,019
- I love prawns.
- You were under the sink, weren't you?
336
00:14:26,020 --> 00:14:27,539
It's not draining.
337
00:14:27,540 --> 00:14:29,419
- It's not draining out?
- So I don't know what you did.
338
00:14:29,420 --> 00:14:31,815
- I fixed it, is what I did.
- Right, it's not draining.
339
00:14:31,816 --> 00:14:33,219
- Well, it should be.
- Right.
340
00:14:33,220 --> 00:14:34,899
- Do you want me to fix it, Dad?
- No.
341
00:14:34,900 --> 00:14:36,219
- Do you want to maybe...
- It's fixed.
342
00:14:36,220 --> 00:14:37,779
- I fixed it. I did it yesterday.
- Right.
343
00:14:37,780 --> 00:14:40,420
Okay, well, maybe whatever
you did is undone somehow?
344
00:14:42,540 --> 00:14:43,819
- Amy?
- Yeah?
345
00:14:43,820 --> 00:14:45,710
Would you like to go
and put some make-up on?
346
00:14:46,540 --> 00:14:48,299
- I don't have any make-up.
- You could borrow some.
347
00:14:48,300 --> 00:14:49,939
- Can I just get a bit of space here?
- What does she need to put make-up on for?
348
00:14:49,940 --> 00:14:53,860
Because, you know, I think Shun's
probably the same age.
349
00:14:55,737 --> 00:14:56,940
We're going to have none left.
350
00:14:59,140 --> 00:15:02,299
Nana, don't lick all the prawns,
darling. Don't lick them all.
351
00:15:02,300 --> 00:15:04,179
- Little pink willy!
- Yes, no, oh...
352
00:15:04,180 --> 00:15:06,699
Just put them... Put them down.
353
00:15:06,700 --> 00:15:08,699
- Just take them off her!
- Put it down, Nana.
354
00:15:08,700 --> 00:15:11,139
- Just put that one down.
- Well, don't put it back with the others.
355
00:15:11,140 --> 00:15:12,699
I think we just don't eat any prawns.
356
00:15:12,700 --> 00:15:13,900
It's fine, it's fine.
357
00:15:14,660 --> 00:15:15,980
- Ouch!
- Sorry.
358
00:15:16,460 --> 00:15:17,859
- Sorry, Shun.
- Very strong.
359
00:15:17,860 --> 00:15:19,740
- Sorry.
- Amy, pass it! Pass it!
360
00:15:22,501 --> 00:15:23,701
Pass!
361
00:15:24,191 --> 00:15:25,579
- Watch out, watch out.
- Sorry, darling. You all right?
362
00:15:25,580 --> 00:15:26,819
- Yeah, I'm watching out.
- Everyone all right?
363
00:15:26,820 --> 00:15:27,739
- Thank you, Shun.
- Thank you, Shun.
364
00:15:27,740 --> 00:15:28,659
- Shun, be careful.
- No problem.
365
00:15:28,660 --> 00:15:30,059
Thank you.
366
00:15:30,060 --> 00:15:31,539
- Where are we going?
- I'm going backwards.
367
00:15:31,540 --> 00:15:34,381
- This is the Flowers ritual.
- Into the middle would be nice.
368
00:15:34,382 --> 00:15:36,139
- Yes, nice. Yes, yes, yes!
- Here?
369
00:15:36,140 --> 00:15:37,699
And now six chairs, is it?
370
00:15:37,700 --> 00:15:39,819
- One, two, three, four, five, six chairs.
- Yep, good.
371
00:15:39,820 --> 00:15:41,979
- Thank you, Shun. That would be very kind.
- No problem.
372
00:15:41,980 --> 00:15:43,351
Thank you.
373
00:15:43,352 --> 00:15:45,833
- Er, I could probably take two.
- You alright, Nana?
374
00:15:48,519 --> 00:15:50,912
I'm taking two, don't
anyone else try this.
375
00:15:52,860 --> 00:15:55,660
Thank you, Donald. Very
handy, isn't it, being that strong?
376
00:15:56,060 --> 00:15:57,260
More chair?
377
00:15:57,740 --> 00:16:00,139
- More chair?
- Er, I can do it.
378
00:16:00,140 --> 00:16:01,219
Two more chairs!
379
00:16:01,220 --> 00:16:02,899
- Two more chairs.
- Yeah, bring two, Shun.
380
00:16:02,900 --> 00:16:04,100
Okay.
381
00:16:06,820 --> 00:16:08,740
Put them down, fill them in a bit more.
382
00:16:09,180 --> 00:16:10,419
Well, good luck, mate.
383
00:16:10,420 --> 00:16:11,939
- Quick as you can.
- Well, there you go.
384
00:16:11,940 --> 00:16:14,740
- No problem.
- We don't need any more, Donald.
385
00:16:15,140 --> 00:16:16,580
That's too many, Donald.
386
00:16:17,060 --> 00:16:18,779
- What?
- We don't need those two.
387
00:16:18,780 --> 00:16:20,859
- Well, what if we need spares?
- So that's...
388
00:16:20,860 --> 00:16:22,819
- Put it in the ground, Nana.
- I don't think we need spares lovely.
389
00:16:22,820 --> 00:16:24,539
- Chair!
- Don't pull it out, please.
390
00:16:24,540 --> 00:16:26,379
- No! Don't pull it out.
- Perfect.
391
00:16:26,380 --> 00:16:27,580
Just leave it.
392
00:16:28,100 --> 00:16:30,069
- Come on.
- Good shot.
393
00:16:30,718 --> 00:16:33,026
- Ooh! Save.
- Good save, Shun!
394
00:16:33,027 --> 00:16:34,579
That was kind of a goal, wasn't it?
395
00:16:34,580 --> 00:16:35,779
- Nana, will you stop pulling them out?
- Ready?
396
00:16:35,780 --> 00:16:36,980
Yes.
397
00:16:37,816 --> 00:16:40,430
I know you're only trying to be helpful,
but it's quite annoying.
398
00:16:40,431 --> 00:16:41,631
Higher, higher.
399
00:16:41,980 --> 00:16:44,020
You can't hold it, it's not rugby.
400
00:16:45,460 --> 00:16:46,859
- Okay.
- Okay.
401
00:16:46,860 --> 00:16:48,500
One more try.
402
00:16:52,838 --> 00:16:54,593
Oh, Ms Beckett danger.
403
00:16:54,979 --> 00:16:56,179
- Mrs Beckett.
- Mrs Beckett.
404
00:16:57,140 --> 00:16:58,699
- Danger.
- Yeah, she's evil.
405
00:16:58,700 --> 00:16:59,819
She's a bitch!
406
00:16:59,820 --> 00:17:01,339
- Mr Flowers!
- All right, she not a bitch.
407
00:17:01,340 --> 00:17:02,499
- Sorry, sorry.
- She's just...
408
00:17:02,500 --> 00:17:03,940
- Mr Flowers!
- Yes?
409
00:17:04,980 --> 00:17:08,179
Ball is in corn,
can we get from Mrs Beckett?
410
00:17:08,180 --> 00:17:10,379
- In and out quick. That's it.
- Okay, one second.
411
00:17:10,380 --> 00:17:11,580
- Quick, quick.
- Yep.
412
00:17:12,860 --> 00:17:14,740
- Mrs Beckett!
- Okay!
413
00:17:15,359 --> 00:17:17,919
Can I suggest
just Nana has the prawn ring?
414
00:17:18,420 --> 00:17:20,539
- Yes.
- Yeah.
415
00:17:20,540 --> 00:17:22,899
Yes, don't,
don't anyone have the prawns.
416
00:17:22,900 --> 00:17:24,620
Nana's prawns, I think, today.
417
00:17:24,900 --> 00:17:27,179
Don't think I'm ever going to be
able to look at a prawn again.
418
00:17:27,180 --> 00:17:29,139
Shun, no prawns.
419
00:17:29,140 --> 00:17:30,780
Prawn.
420
00:17:31,260 --> 00:17:33,890
Maybe we should
put our yukatas on for dinner.
421
00:17:34,380 --> 00:17:36,299
- Good idea.
- I'm missing one plate as well.
422
00:17:36,300 --> 00:17:38,219
This isn't for the table.
You can't eat this.
423
00:17:38,220 --> 00:17:39,219
Hello, James.
424
00:17:39,220 --> 00:17:41,900
- Plate!
- Oh, yes, thank you, perfect.
425
00:17:43,460 --> 00:17:44,779
Nana, it's rude to start.
426
00:17:44,780 --> 00:17:45,979
You like red or white?
427
00:17:45,980 --> 00:17:47,860
- Anything, yes. Yeah.
- Anything, yeah?
428
00:17:48,070 --> 00:17:49,979
I want a beer. I've left
it somewhere actually.
429
00:17:49,980 --> 00:17:52,139
- Oh. Er, Okay.
- Can I try the mixed?
430
00:17:52,140 --> 00:17:53,340
Yeah.
431
00:17:53,820 --> 00:17:55,220
Does it taste like roses?
432
00:17:55,940 --> 00:17:57,980
- So, how long have you been drawing?
- Yeah.
433
00:17:58,198 --> 00:18:00,539
- Illustrating, drawing?
- Yes, drawing, yes.
434
00:18:00,540 --> 00:18:02,619
- How long have you done that?
- Dad?
435
00:18:02,620 --> 00:18:04,019
- Long time?
- Yes. Yes,
436
00:18:04,020 --> 00:18:05,379
- long time.
- Yes?
437
00:18:05,380 --> 00:18:08,059
Have you been anywhere else
in the world? Apart from...
438
00:18:08,060 --> 00:18:11,220
You don't need to shout,
he's not deaf. He's foreign.
439
00:18:12,420 --> 00:18:14,579
- Kanpai! Yes, kanpai!- Kanpai!
440
00:18:14,580 --> 00:18:16,619
- Like this, kanpai!
- And welcome.
441
00:18:16,620 --> 00:18:18,139
- Thank you.
- Kanpai, welcome.
442
00:18:18,140 --> 00:18:19,619
- Kanpai.
- I need a glass.
443
00:18:19,620 --> 00:18:21,419
Goodnight, James.
444
00:18:21,420 --> 00:18:22,660
Goodnight, yes.
445
00:18:23,300 --> 00:18:25,179
What's the best thing
you've ever drawn?
446
00:18:25,180 --> 00:18:26,380
Erm...
447
00:18:26,670 --> 00:18:28,870
I like to draw dragonfly.
448
00:18:28,871 --> 00:18:30,099
- Dragonfly?
- Oh, right.
449
00:18:30,100 --> 00:18:31,740
- Yes.
- Yes. Special.
450
00:18:32,020 --> 00:18:33,499
- Oh, lovely!
- I like, yes.
451
00:18:33,500 --> 00:18:36,580
You mean, like the body of a
dragon and the head of a fly?
452
00:18:37,278 --> 00:18:38,478
'Cause that'd be cool.
453
00:18:39,278 --> 00:18:41,838
No, no. Just dragonfly.
454
00:19:00,780 --> 00:19:01,859
- Ah, invention!
- Yup.
455
00:19:01,860 --> 00:19:03,739
- You make this?
- Yeah, I made this.
456
00:19:03,740 --> 00:19:05,819
It's a quintuple knife.
457
00:19:05,820 --> 00:19:07,300
So, let me just show you.
458
00:19:08,260 --> 00:19:09,460
Like this.
459
00:19:14,460 --> 00:19:16,179
- There you go.
- And you just shake it out.
460
00:19:16,180 --> 00:19:17,979
Five chunks in one.
461
00:19:17,980 --> 00:19:20,019
- Five chunks in...
- Yep.
462
00:19:20,020 --> 00:19:22,299
You're totally ruining
all of the cheese!
463
00:19:22,300 --> 00:19:24,339
- Dad, will you tell him?
- It's got clogged up,
464
00:19:24,340 --> 00:19:25,419
I've been demonstrating.
465
00:19:25,420 --> 00:19:26,739
- Look at that.
- We need more cheese,
466
00:19:26,740 --> 00:19:28,179
I just divided the cheese.
467
00:19:28,180 --> 00:19:30,539
- New invention, for eating jelly.
- Oh!
468
00:19:30,540 --> 00:19:31,939
Joking, joke.
469
00:19:31,940 --> 00:19:33,459
- Yes, Shun, give me five.
- Joking.
470
00:19:33,460 --> 00:19:35,419
You fucking pair of dicks.
471
00:19:35,420 --> 00:19:37,779
- Just joking.
- You fucking pair of dicks.
472
00:19:37,780 --> 00:19:39,020
This one is bozu.
473
00:19:39,357 --> 00:19:41,030
- What does that mean?
- Naughty one.
474
00:19:41,031 --> 00:19:42,219
- Very naughty.
- Naughty.
475
00:19:42,220 --> 00:19:43,859
So if we have a card
like that we're naughty?
476
00:19:43,860 --> 00:19:45,019
Yes, so, if you have the bozu,
477
00:19:45,020 --> 00:19:46,539
- it's very naughty.
- Oh, like the joker!
478
00:19:46,540 --> 00:19:47,739
Okay, so...
479
00:19:47,740 --> 00:19:50,987
- Is it, er, it's a woman?
- Nima-sama.
480
00:19:51,340 --> 00:19:53,580
So, what, is she...
Has she got blond hair?
481
00:19:53,581 --> 00:19:55,221
- I'm Nima-sama!
- Wrong game.
482
00:19:55,222 --> 00:19:57,139
Nima-sama, does that mean princess?
483
00:19:57,140 --> 00:19:58,339
- Yes, you're right!
- Yeah, but...
484
00:19:58,340 --> 00:20:00,611
Let's play new game.
485
00:20:03,013 --> 00:20:04,259
I hope there was enough.
486
00:20:04,260 --> 00:20:06,139
Ah, yes delicious. Thank you.
487
00:20:06,140 --> 00:20:07,819
Whoo. So full.
488
00:20:07,820 --> 00:20:09,020
- Yes.
- Maybe bed.
489
00:20:11,940 --> 00:20:14,124
Like monkeys in tree,
490
00:20:14,125 --> 00:20:16,259
eating too many fruits.
491
00:20:16,260 --> 00:20:18,779
Fall asleep, fall out of tree,
492
00:20:18,780 --> 00:20:21,187
when wake up, very confused.
493
00:20:21,700 --> 00:20:22,900
Yeah.
494
00:20:27,207 --> 00:20:29,047
Do you have any brothers and sisters?
495
00:20:29,333 --> 00:20:30,819
Mmm? Excuse me?
496
00:20:30,820 --> 00:20:33,020
Do you have, like these
two, do you have any?
497
00:20:35,326 --> 00:20:37,314
Ah, yes. Yes, I have.
498
00:20:37,900 --> 00:20:39,740
Little one. Little sister.
499
00:20:40,465 --> 00:20:41,665
Little sister.
500
00:20:41,906 --> 00:20:43,819
Yes. Er, Aiko-chan.
501
00:20:43,820 --> 00:20:46,374
- Aw, that's a nice name.
- Yes.
502
00:20:48,340 --> 00:20:49,579
How much younger is she than you?
503
00:20:49,580 --> 00:20:52,118
Ah, younger, younger, yes.
504
00:20:55,213 --> 00:20:56,853
I bet she's very sweet.
505
00:20:59,634 --> 00:21:00,834
Yes.
506
00:21:02,266 --> 00:21:04,026
Do you still live with your family?
507
00:21:04,377 --> 00:21:05,577
Er...
508
00:21:06,740 --> 00:21:08,260
No, I have apartment.
509
00:21:09,260 --> 00:21:10,460
Ah.
510
00:21:11,484 --> 00:21:13,404
Well, maybe they can come
and visit one day.
511
00:21:15,394 --> 00:21:16,594
Yes.
512
00:21:17,185 --> 00:21:18,785
You think they'd like it here?
513
00:21:20,245 --> 00:21:21,566
Yes.
514
00:21:21,567 --> 00:21:22,767
Yes.
515
00:21:23,700 --> 00:21:26,020
Big, big garden.
516
00:21:27,020 --> 00:21:28,220
England.
517
00:21:30,293 --> 00:21:31,613
I'm very lucky.
518
00:21:41,335 --> 00:21:43,019
This is, er, Bella,
519
00:21:43,439 --> 00:21:44,639
with dragon.
520
00:21:45,140 --> 00:21:47,580
- Swan Dragon.
- Yes.
521
00:21:48,053 --> 00:21:50,333
- Try to keep same style.
- It's great.
522
00:21:52,950 --> 00:21:54,256
And, er,
523
00:21:54,257 --> 00:21:55,457
Billy,
524
00:21:56,420 --> 00:21:57,700
eating mushroom.
525
00:21:59,380 --> 00:22:00,580
Fungus Brain.
526
00:22:01,500 --> 00:22:02,980
Yes.
527
00:22:04,887 --> 00:22:06,087
Hmm.
528
00:22:06,791 --> 00:22:07,991
And, er,
529
00:22:08,642 --> 00:22:09,842
family.
530
00:22:10,820 --> 00:22:12,340
Yeah. That's good.
531
00:22:27,754 --> 00:22:28,954
Dark.
532
00:22:31,429 --> 00:22:32,829
I like dark.
533
00:22:35,113 --> 00:22:36,313
Me too.
534
00:22:40,660 --> 00:22:42,060
Difficult to explain.
535
00:22:43,740 --> 00:22:45,180
Yeah, yeah.
536
00:22:52,500 --> 00:22:53,700
You help me,
537
00:22:54,256 --> 00:22:55,564
start again.
538
00:22:56,420 --> 00:22:57,620
Start again?
539
00:22:58,140 --> 00:22:59,780
Yes, er,
540
00:23:00,834 --> 00:23:02,208
because, er,
541
00:23:02,790 --> 00:23:03,990
you feel.
542
00:23:09,599 --> 00:23:10,799
Er...
543
00:23:12,620 --> 00:23:14,853
Difference. Difference?
544
00:23:15,599 --> 00:23:16,799
Difference, yeah.
545
00:23:20,206 --> 00:23:21,406
Difference,
546
00:23:22,397 --> 00:23:24,477
alive and dead.
547
00:23:25,212 --> 00:23:26,412
So small.
548
00:23:27,878 --> 00:23:29,518
But if you can hold...
37824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.