Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:04,157
Here you go, little hatchling.
2
00:00:04,158 --> 00:00:07,239
Ooh, it's gonna be so snuggly.
3
00:00:07,240 --> 00:00:09,967
Let's get rid of that.
4
00:00:09,968 --> 00:00:11,688
Little one.
5
00:00:15,890 --> 00:00:17,090
Amy?
6
00:00:17,522 --> 00:00:18,722
Amy!
7
00:00:20,999 --> 00:00:22,839
Oh.
8
00:00:22,840 --> 00:00:26,619
I know what's going on.
9
00:00:26,620 --> 00:00:30,100
A sneaky game of hide-and-seek.
10
00:00:30,380 --> 00:00:34,099
Well, little did you know,
I am an expert at hide-and-seek,
11
00:00:34,100 --> 00:00:36,580
because of my alcoholic wife.
12
00:00:40,860 --> 00:00:42,099
Sorry, it's no children.
13
00:00:42,100 --> 00:00:44,059
What? It's not a child, it's a baby.
14
00:00:44,060 --> 00:00:46,219
Well, there's references
to suicide and all sorts,
15
00:00:46,220 --> 00:00:48,219
- so I'm afraid it's an adults-only event.
- My mum's in there
16
00:00:48,220 --> 00:00:49,899
and I just wanted to say hello.
She wrote the book.
17
00:00:49,900 --> 00:00:51,539
- Not with that baby.
- It's a baby.
18
00:00:51,540 --> 00:00:53,659
She doesn't understand anything
you're saying. She can't read.
19
00:00:53,660 --> 00:00:56,099
- Is it 18 years old?
- Is this baby 18 years old?
20
00:00:56,100 --> 00:00:57,019
- Yes.
- No.
21
00:00:57,020 --> 00:00:58,939
- So it's not allowed.
- Okay, fine.
22
00:00:58,940 --> 00:01:00,619
- This lovely lady...
- What are you doing?
23
00:01:00,620 --> 00:01:01,699
- Er, no.
- ...is going to look after you...
24
00:01:01,700 --> 00:01:02,979
- Oh. No.
- ...for a bit. Thank you.
25
00:01:02,980 --> 00:01:04,825
Er, excuse me? No.
26
00:01:07,900 --> 00:01:11,799
Sneaky, cheeky hide-and-seek-y.
27
00:01:11,800 --> 00:01:13,921
Ah-ha!
28
00:01:13,922 --> 00:01:15,271
Ha!
29
00:01:15,272 --> 00:01:16,472
Ah-ha!
30
00:01:19,800 --> 00:01:22,079
Like your husband, I found
the medication very helpful.
31
00:01:22,080 --> 00:01:22,999
Yes, good.
32
00:01:23,000 --> 00:01:25,759
But obviously, you never know
when the darkness is going to descend,
33
00:01:25,760 --> 00:01:28,830
so, my question was actually about salmon.
34
00:01:28,831 --> 00:01:30,063
Oh. Yes.
35
00:01:30,064 --> 00:01:32,239
'Cause you're saying that the fatty acids
are good for the brain.
36
00:01:32,240 --> 00:01:33,159
- Excuse me.
- That's right.
37
00:01:33,160 --> 00:01:35,417
- I don't like, er, salmon.
- Hey, Mum.
38
00:01:36,120 --> 00:01:37,519
- Amy, what are you doing here?
- I need to talk to you
39
00:01:37,520 --> 00:01:39,999
- about The Baumgaertner Trick.
- Okay. Just give me a second.
40
00:01:40,000 --> 00:01:41,519
- I need to talk to you now.
- Are you alright?
41
00:01:41,520 --> 00:01:43,119
- Why have you...
- I'm fine. I just need to talk to you.
42
00:01:43,120 --> 00:01:44,959
- Okay, just give me two seconds.
- I'll be over here.
43
00:01:44,960 --> 00:01:46,160
I'm working.
44
00:01:47,920 --> 00:01:49,360
So, salmon.
45
00:01:49,800 --> 00:01:52,720
- M-Dog. M-Dog. M-Dog.
- Mr Flowers.
46
00:01:54,120 --> 00:01:56,399
Well done, well done, well done.
47
00:01:59,270 --> 00:02:02,279
Stay in your seat, you imbecile!
I said belts on!
48
00:02:02,280 --> 00:02:04,119
- I'm so sorry about all this.
- It's alright.
49
00:02:04,120 --> 00:02:06,999
And then, it starts to get weird
and you realise you've been
50
00:02:07,000 --> 00:02:08,599
collecting hundreds of bottles...
51
00:02:08,600 --> 00:02:09,879
Yes. Do you mind just giving me two ticks,
52
00:02:09,880 --> 00:02:11,359
so I can say a quick hello to my...
53
00:02:11,360 --> 00:02:12,559
'Cause you're going to learn
how to brew...
54
00:02:12,560 --> 00:02:13,639
Come on.
55
00:02:13,640 --> 00:02:16,564
...elderflower champagne and start
an international catering business,
56
00:02:16,565 --> 00:02:17,765
and it's like, erm...
57
00:02:18,160 --> 00:02:20,960
- It's actually quite mad, isn't it?
- Er, not mad. Ill.
58
00:02:21,760 --> 00:02:24,840
Then it gets a bit bleak again.
I start feeling like shit.
59
00:02:26,402 --> 00:02:29,026
Walking across bridges. Erm,
60
00:02:29,287 --> 00:02:30,519
back to the doctor's.
61
00:02:30,520 --> 00:02:31,960
Your grandad...
62
00:02:32,440 --> 00:02:33,760
Baumgaertner.
63
00:02:34,320 --> 00:02:35,520
Baumgaertner.
64
00:02:35,920 --> 00:02:37,280
Baumgaertner.
65
00:02:37,680 --> 00:02:39,080
Baumgaertner.
66
00:02:40,400 --> 00:02:43,279
Die Auserwählte. The Chosen One.It's German.
67
00:02:43,280 --> 00:02:45,359
When it gets dark
I turn into a butterfly...
68
00:02:45,360 --> 00:02:48,360
What do you think I should do?
Because I don't have a girlfriend, so...
69
00:02:49,320 --> 00:02:50,520
What do you think I should do?
70
00:02:51,400 --> 00:02:53,535
I, erm, I... I don't know.
71
00:02:54,120 --> 00:02:57,388
I'm sorry. Erm, we're not
actually together anymore, so...
72
00:02:58,557 --> 00:03:00,239
Oh, what the fuck.
73
00:03:00,240 --> 00:03:02,519
Everyone. Everyone. A toast...
74
00:03:02,520 --> 00:03:05,893
to the most loyal,
patient, beautiful friend,
75
00:03:05,894 --> 00:03:07,159
Shunny Boy.
76
00:03:07,160 --> 00:03:09,079
Shunny boy!
77
00:03:09,080 --> 00:03:10,879
Shun. Shun. Shun.
78
00:03:10,880 --> 00:03:12,199
You are my friend as well.
79
00:03:12,200 --> 00:03:13,239
I love you.
80
00:03:13,240 --> 00:03:14,959
I wanted to let loose,
but it was obvious
81
00:03:14,960 --> 00:03:18,519
these squidiot dickheads would
get wasted and trashed
82
00:03:18,520 --> 00:03:20,239
and there'd be no one
to drive home safely.
83
00:03:20,240 --> 00:03:21,840
My wife showed me how to do this.
84
00:03:23,320 --> 00:03:24,960
You're quite responsible, aren't you?
85
00:03:25,960 --> 00:03:29,039
- I guess so, yeah.
- Team M-Dog!
86
00:03:29,040 --> 00:03:30,994
Hence drinking Naked Russians all night.
87
00:03:31,302 --> 00:03:33,328
- Do you mean milk?
- Well...
88
00:03:33,720 --> 00:03:34,879
And ice.
89
00:03:34,880 --> 00:03:38,080
Because I did notice that you were
drinking quite a lot of milk.
90
00:03:38,440 --> 00:03:40,279
- Milkman.
- Shut up, Shun!
91
00:03:40,280 --> 00:03:42,891
You had quite a milky moustache.
92
00:03:43,760 --> 00:03:46,239
Milkman. Yes, I see.
93
00:03:46,240 --> 00:03:48,597
She is a bitch! A bitch!
94
00:03:48,598 --> 00:03:51,439
Yes, I hate her! I hate her!
95
00:03:51,440 --> 00:03:54,400
M-Dog. M-Dog.
96
00:04:00,344 --> 00:04:03,264
Team M-Dog! Team M-Dog!
97
00:04:03,720 --> 00:04:05,359
Want to play twist the bottle?
98
00:04:05,360 --> 00:04:07,319
Twist the bottle. Twist the bottle.
99
00:04:07,320 --> 00:04:10,280
Dad, stop being a pervert
or I'm throwing you out the van.
100
00:04:10,847 --> 00:04:12,253
Whose fault is that?
101
00:04:12,254 --> 00:04:14,599
Er, who wants to play
twist the bottle with my son?
102
00:04:14,600 --> 00:04:15,599
No.
103
00:04:15,600 --> 00:04:16,800
Oh, you wish!
104
00:04:17,400 --> 00:04:18,999
Dad, shut up and fuck off, please!
105
00:04:19,000 --> 00:04:20,719
Who do you want to play it with then, Don?
106
00:04:20,720 --> 00:04:23,399
I know answer. Matilda cha.
107
00:04:23,400 --> 00:04:25,640
Fuck off!
108
00:04:27,400 --> 00:04:28,600
Fuck off, Shun!
109
00:04:28,813 --> 00:04:30,013
Sushi head!
110
00:04:32,867 --> 00:04:35,907
Shut up! Or I'm not driving!
I don't even fancy her!
111
00:04:36,280 --> 00:04:38,278
She's just a customer
and I felt sorry for her
112
00:04:38,514 --> 00:04:40,715
because she's poor
and her house is shit.
113
00:04:40,716 --> 00:04:42,156
She used to be fat.
114
00:04:42,854 --> 00:04:44,614
She's Fat Matilda.
115
00:04:44,615 --> 00:04:47,055
Of course I don't fancy her.
116
00:04:49,313 --> 00:04:50,513
God's sake.
117
00:04:53,160 --> 00:04:54,360
Amy?
118
00:04:57,000 --> 00:04:59,811
I don't want to come in
if you're in your smalls.
119
00:05:01,760 --> 00:05:03,606
Little baby?
120
00:05:04,040 --> 00:05:07,627
Are you in there with
your auntie Amy, huh?
121
00:05:10,640 --> 00:05:11,840
Come on.
122
00:05:12,760 --> 00:05:14,739
Right. Erm,
123
00:05:14,740 --> 00:05:16,140
put your dressing gown on.
124
00:05:16,940 --> 00:05:18,300
I'm coming in.
125
00:06:08,100 --> 00:06:10,060
I wouldn't eat
those if I were you, love.
126
00:06:10,780 --> 00:06:11,980
Catch the plague.
127
00:06:13,180 --> 00:06:15,340
They've been marinated in piss,
128
00:06:15,580 --> 00:06:17,820
all sorts for about a hundred years.
129
00:06:20,220 --> 00:06:22,499
What's a nice-looking
young mother like you
130
00:06:22,500 --> 00:06:23,940
doing in a place like this?
131
00:06:24,500 --> 00:06:25,859
Looking for a job?
132
00:06:25,860 --> 00:06:27,060
Oh, no.
133
00:06:27,420 --> 00:06:28,620
I'm not a prostitute.
134
00:06:38,020 --> 00:06:39,420
You're meant to catch that.
135
00:06:40,980 --> 00:06:42,180
Is Wendy here?
136
00:06:43,460 --> 00:06:44,700
Some jingle-jangle.
137
00:06:45,860 --> 00:06:47,060
For the intel.
138
00:07:59,060 --> 00:08:00,260
Barry?
139
00:08:02,940 --> 00:08:04,140
Barry?
140
00:08:04,940 --> 00:08:06,699
Barry, can I see my baby?
141
00:08:06,700 --> 00:08:09,179
I don't think you should come in.
142
00:08:09,180 --> 00:08:11,459
She's sleeping very soundly.
143
00:08:11,460 --> 00:08:13,900
Honestly. I, I, I'll take care of it.
144
00:08:13,901 --> 00:08:15,716
Can I just come in, though?
145
00:08:16,460 --> 00:08:19,179
Aw.
146
00:08:19,180 --> 00:08:21,084
It's alright, little one.
147
00:08:22,100 --> 00:08:23,900
You nearly woke her then.
148
00:08:26,985 --> 00:08:28,185
Shit.
149
00:08:35,180 --> 00:08:36,380
What have I done?
150
00:08:37,700 --> 00:08:40,485
Come on, Barry, come on, think.
151
00:08:46,700 --> 00:08:48,020
What's your favourite film?
152
00:08:49,420 --> 00:08:52,381
Erm, don't know. What's yours?
153
00:08:53,020 --> 00:08:54,220
Probably cling film.
154
00:08:56,460 --> 00:08:59,420
No. Age Of Machines, obviously. Brilliant.
155
00:09:00,900 --> 00:09:02,660
Yeah. I might head off in a minute.
156
00:09:03,100 --> 00:09:04,499
Already?
157
00:09:04,500 --> 00:09:06,699
I was just about to engage party mode.
158
00:09:06,700 --> 00:09:08,099
Bit tired.
159
00:09:08,100 --> 00:09:10,420
Okay. Well, can I give you a lift?
160
00:09:10,820 --> 00:09:12,020
Er, no, it's alright.
161
00:09:12,260 --> 00:09:13,460
I'm still under the limit.
162
00:09:14,260 --> 00:09:15,460
Okay, whatever.
163
00:09:18,460 --> 00:09:19,899
Whoa. What are you doing?
164
00:09:19,900 --> 00:09:21,100
What are you doing?
165
00:09:23,352 --> 00:09:24,552
Sorry!
166
00:09:27,689 --> 00:09:28,889
Shun?
167
00:09:31,889 --> 00:09:33,089
Alright.
168
00:09:37,780 --> 00:09:39,820
So your family died in an earthquake?
169
00:09:41,540 --> 00:09:42,740
Mm-hmm.
170
00:09:44,140 --> 00:09:46,860
There I am, taking all my
shit out on your bum hole.
171
00:10:00,140 --> 00:10:01,420
I just need to check something.
172
00:10:03,020 --> 00:10:04,700
You're not going to
press charges, are you?
173
00:10:05,814 --> 00:10:08,740
- What?
- For... just then.
174
00:10:09,180 --> 00:10:10,500
When I tried to kiss you.
175
00:10:11,620 --> 00:10:13,620
Erm, no.
176
00:10:14,148 --> 00:10:15,419
Don't worry.
177
00:10:15,420 --> 00:10:17,620
Okay. Good.
178
00:10:18,193 --> 00:10:19,393
Because...
179
00:10:20,014 --> 00:10:21,374
I just assumed.
180
00:10:33,630 --> 00:10:35,450
- What are you doing now?
- What?
181
00:10:35,451 --> 00:10:37,139
I just need to know
that if I try and kiss you,
182
00:10:37,140 --> 00:10:38,259
you're not going to move away again.
183
00:10:38,260 --> 00:10:40,059
Well, what do you want?
A signed document?
184
00:10:40,060 --> 00:10:42,099
- So you do want to?
- Just forget it.
185
00:10:42,100 --> 00:10:43,339
Oh, God. Make your mind up.
186
00:10:43,340 --> 00:10:45,099
I don't know how I feel about you.
187
00:10:45,100 --> 00:10:46,619
I don't know how I
feel about you, mate.
188
00:10:46,620 --> 00:10:49,660
One minute you're Queen Frigid-Lips,
the next minute you're a fat slag again.
189
00:10:51,420 --> 00:10:54,140
Right. Good. Okay.
190
00:10:54,820 --> 00:10:56,641
I do know how I feel
about you, actually.
191
00:10:57,362 --> 00:10:58,562
Bye.
192
00:10:59,420 --> 00:11:01,336
Oh. Thanks for fixing my sink.
193
00:11:03,100 --> 00:11:04,300
Twat!
194
00:11:05,668 --> 00:11:06,979
Shun.
195
00:11:08,640 --> 00:11:09,840
Yes?
196
00:11:10,620 --> 00:11:11,940
Is this Bulgarian?
197
00:11:12,260 --> 00:11:14,179
Yeah, just put it all in a big bowl.
198
00:11:14,180 --> 00:11:15,939
Shun, baby dawg.
199
00:11:15,940 --> 00:11:20,259
Er, put it all in a big bowl for these
fine young ladies, if you please.
200
00:11:20,260 --> 00:11:22,499
Excuse me. Excusez-moi.
201
00:11:22,500 --> 00:11:25,140
Sorry.
202
00:11:25,740 --> 00:11:27,579
Yeah. This is what...
203
00:11:27,580 --> 00:11:29,254
- Yes.
- M-Dog.
204
00:11:31,420 --> 00:11:33,620
Woooo-hooo-whooo.
205
00:11:36,580 --> 00:11:39,259
Erm, excuse me.
I'm going to need that for next time.
206
00:11:39,260 --> 00:11:40,980
- It's cardboard.
- I know.
207
00:11:41,340 --> 00:11:43,619
I was going to recycle it but... Oh.
208
00:11:43,620 --> 00:11:45,299
Do you know what, you just keep it.
209
00:11:45,300 --> 00:11:47,900
- Well, I don't want it, it's rubbish.
- Well, then throw it away.
210
00:11:48,262 --> 00:11:49,917
Well, if anything I'll recycle it.
211
00:11:59,209 --> 00:12:00,409
Hi.
212
00:12:02,706 --> 00:12:03,906
Hello.
213
00:12:08,340 --> 00:12:10,139
- Er, how did it go?
- Erm,
214
00:12:10,140 --> 00:12:11,819
not very well, thank you very much.
215
00:12:11,820 --> 00:12:14,539
I think Amy might've already gone,
so, er, if you came to see her...
216
00:12:14,540 --> 00:12:16,099
I assume you're not here for me.
217
00:12:16,100 --> 00:12:17,420
Not here for you, no.
218
00:12:17,700 --> 00:12:19,059
Well, you should probably go home then.
219
00:12:19,060 --> 00:12:20,699
I mean, I'm here to see you.
220
00:12:20,700 --> 00:12:22,860
Just not for you, if you
know what I mean.
221
00:12:23,220 --> 00:12:25,939
Hylda, I'm sorry about the other day,
but I'm just, I'm going to get a kebab
222
00:12:25,940 --> 00:12:28,259
and I'm going to go home.
So could we, maybe do this another time?
223
00:12:28,260 --> 00:12:31,431
- 'Cause it's been a horrible day.
- Oh. Why is that, then?
224
00:12:31,432 --> 00:12:33,533
Because I'm not qualified
to have written this book.
225
00:12:33,534 --> 00:12:34,773
Every time I try
and make something better,
226
00:12:34,774 --> 00:12:36,659
I just make it worse, Hylda.
I just make it worse.
227
00:12:36,660 --> 00:12:39,699
And, er, look, I know I was rude
the other day, but she's my baby.
228
00:12:39,700 --> 00:12:41,179
She's my little squiggle.
229
00:12:41,180 --> 00:12:42,739
Donald was the squoggle
and she's the squiggle,
230
00:12:42,740 --> 00:12:45,539
and, erm, you're just not
what I expected, that's all.
231
00:12:45,540 --> 00:12:48,019
Erm, and with Amy, I've
sort of given up trying to...
232
00:12:48,020 --> 00:12:49,560
I've sort of given up trying to...
233
00:12:49,980 --> 00:12:51,540
Could I maybe, erm...
234
00:12:52,344 --> 00:12:53,544
give you a lift?
235
00:12:54,340 --> 00:12:56,299
Sorry, just, erm...
236
00:12:56,300 --> 00:12:58,259
do you actually want this or not?
237
00:12:58,260 --> 00:13:00,799
Because I just spoke to Carol
and she told me to pulp it.
238
00:13:05,029 --> 00:13:08,299
It's not a cult, and I'm not
a witch, and I never slept with him.
239
00:13:08,300 --> 00:13:10,539
Though your grandad did
fool around quite a bit.
240
00:13:10,540 --> 00:13:12,619
So did your nana. I take it
you know about James?
241
00:13:12,620 --> 00:13:14,379
But why did you call me Die Auserwahlte?
242
00:13:14,380 --> 00:13:16,299
Oh, that, yeah, just
amusing meself, really.
243
00:13:16,300 --> 00:13:18,459
I just, I need you to tell me
about The Baumgaertner Trick.
244
00:13:18,460 --> 00:13:21,259
What, that it wasn't a trick gun?
Of course it was a trick gun.
245
00:13:21,260 --> 00:13:22,819
Spread that rumour
himself, the pillock.
246
00:13:22,820 --> 00:13:25,139
- No. What?
- You mean the Russian Roulette trick?
247
00:13:25,140 --> 00:13:26,860
Here, look. Bring the baba.
248
00:13:27,300 --> 00:13:29,020
Fucking terrible magician.
249
00:13:29,700 --> 00:13:32,339
Brilliant showman, but
constantly fucking everything up.
250
00:13:32,340 --> 00:13:34,499
Nearly sawed poor little Harriet in half.
251
00:13:34,500 --> 00:13:37,837
Possibly on purpose. Who knows?
Look at all this crap.
252
00:13:41,232 --> 00:13:42,432
Bingo.
253
00:13:44,100 --> 00:13:47,779
He'd finish the trick by shooting
a vase. Bit of a flourish.
254
00:13:47,780 --> 00:13:50,099
But he had such a terrible
aim that in the end
255
00:13:50,100 --> 00:13:51,980
he put a little banger
in with the roses
256
00:13:52,220 --> 00:13:53,859
and set it off with a little wire.
257
00:13:53,860 --> 00:13:55,460
No bullets in the gun at all.
258
00:13:58,100 --> 00:14:00,594
Shouting at the Devil
like he was in the room.
259
00:14:00,940 --> 00:14:04,141
Going on and on about how he
was going to break the curse.
260
00:14:04,142 --> 00:14:06,099
Bendy Wendy, he used to call me.
261
00:14:06,100 --> 00:14:08,771
This lot waltz in here,
chuck their kit off.
262
00:14:08,772 --> 00:14:11,939
I have to fold myself into a
cocoon, for crying out loud.
263
00:14:11,940 --> 00:14:13,499
Hang on. Could I show you something?
264
00:14:13,500 --> 00:14:15,556
This was in the suitcase
you gave me. What is it?
265
00:14:15,557 --> 00:14:16,757
Ah.
266
00:14:18,660 --> 00:14:20,180
Bum Gardener.
267
00:14:20,700 --> 00:14:22,259
I remember him talking about this.
268
00:14:22,260 --> 00:14:23,819
- What, what'd you mean?
- Yeah,
269
00:14:23,820 --> 00:14:25,579
around the time he went to the asylum.
270
00:14:25,580 --> 00:14:27,139
What asylum? He drowned.
271
00:14:27,140 --> 00:14:28,459
Drowned? Nah.
272
00:14:28,460 --> 00:14:31,259
Harriet told little Maurice
he'd performed a vanishing act.
273
00:14:31,260 --> 00:14:33,499
He didn't buy it,
so she told him he drowned.
274
00:14:33,500 --> 00:14:34,849
So he didn't die?
275
00:14:35,420 --> 00:14:37,335
Well, he died eventually.
276
00:14:37,336 --> 00:14:40,219
Last I heard, went to Germany.
Popped his clogs there.
277
00:14:40,220 --> 00:14:42,899
What are you talking about?
What is this book?
278
00:14:42,900 --> 00:14:44,579
Why am I Die Auserwählte?
279
00:14:44,580 --> 00:14:47,020
You do know Felix changed
his name, don't ya?
280
00:14:47,820 --> 00:14:50,380
From Baumgaertner.
281
00:14:51,180 --> 00:14:53,780
'Cause it sounded too
much like Bum Gardener.
282
00:14:55,580 --> 00:14:57,580
His grandmother painted these, darling.
283
00:14:58,780 --> 00:15:00,527
This is your family.
284
00:15:01,220 --> 00:15:02,824
Die Auserwählte.
285
00:15:18,980 --> 00:15:20,197
Where do you want it?
286
00:15:20,198 --> 00:15:21,459
Thank you.
287
00:15:21,460 --> 00:15:22,660
Yes, I'll just, erm...
288
00:15:24,580 --> 00:15:26,620
Okay. Thank you for the kebab.
289
00:15:27,620 --> 00:15:29,820
- Erm...
- Oh, I'm hungry.
290
00:15:31,460 --> 00:15:32,740
What did you say this was again?
291
00:15:33,420 --> 00:15:34,740
Oh, Fizzy Shizz.
292
00:15:34,999 --> 00:15:36,199
It's nice.
293
00:15:36,500 --> 00:15:37,933
That one's grapefruit.
294
00:15:38,540 --> 00:15:40,100
Grapefruit Grenade.
295
00:15:40,540 --> 00:15:42,579
Yes, well, I'll try it. Okay.
296
00:15:42,580 --> 00:15:44,419
Amy gives me a hard time about it.
297
00:15:44,420 --> 00:15:47,179
- Wreaks havoc with your insides.
- Okay.
298
00:15:47,180 --> 00:15:49,019
- Alright. See you soon.
- Erm,
299
00:15:49,020 --> 00:15:50,220
er, Deborah.
300
00:15:51,300 --> 00:15:52,820
Yeah, er...
301
00:15:53,660 --> 00:15:54,940
the thing is, it's just...
302
00:15:55,340 --> 00:15:59,556
I had a couple of questions
I wanted to ask you about Amy.
303
00:16:00,975 --> 00:16:02,175
Erm...
304
00:16:03,633 --> 00:16:06,339
I'm an addict,
so I know how to talk to addicts.
305
00:16:06,340 --> 00:16:08,445
I know how to handle that. But...
306
00:16:10,100 --> 00:16:12,620
Whatever it is that Amy has...
307
00:16:15,380 --> 00:16:17,603
I'm sorry to come
to you, it's just that,
308
00:16:17,939 --> 00:16:20,979
well, I never really had a mother
and I've never been one either,
309
00:16:20,980 --> 00:16:23,060
and you seem...
310
00:16:24,304 --> 00:16:25,504
I dunno.
311
00:16:32,140 --> 00:16:34,139
I love her, Deborah. That's all.
312
00:16:34,140 --> 00:16:36,900
And I'm starting to worry about...
313
00:17:15,700 --> 00:17:17,300
Amy! What are you doing in there?
314
00:17:18,180 --> 00:17:20,414
You need to shut this
party down immediately!
315
00:17:20,415 --> 00:17:21,895
It's a fucking travesty!
316
00:17:23,180 --> 00:17:25,500
- Come, come in.
- What?
317
00:17:25,919 --> 00:17:27,119
What's going on?
318
00:17:27,420 --> 00:17:28,620
Just come in here!
319
00:17:36,500 --> 00:17:38,219
- Mauricio.
- That's my name
320
00:17:38,220 --> 00:17:40,500
Oh! Mauricio.
321
00:17:42,260 --> 00:17:45,019
Mauricio.
322
00:17:45,020 --> 00:17:46,220
Dad!
323
00:17:47,380 --> 00:17:48,580
Go away,
324
00:17:48,864 --> 00:17:50,059
Donald.
325
00:17:50,060 --> 00:17:51,099
There's an emergency.
326
00:17:51,100 --> 00:17:54,779
Amy's disappeared with Shun's pervert
girlfriend's bastard baby from Sweden.
327
00:17:54,780 --> 00:17:56,419
Have you checked the church?
328
00:17:56,420 --> 00:17:58,459
Maybe she's just gone
for a walk or something.
329
00:17:58,460 --> 00:18:00,979
Oh, fucking useless.
330
00:18:00,980 --> 00:18:02,179
And by the way, I
think it's really weird
331
00:18:02,180 --> 00:18:03,859
you're trying to have
sex with her friends.
332
00:18:03,860 --> 00:18:05,739
I know you're upset about Mum
and that you're depressed,
333
00:18:05,740 --> 00:18:06,819
and I'm sorry about that,
334
00:18:06,820 --> 00:18:09,060
but there's better ways of
dealing with it, aren't there?
335
00:18:21,346 --> 00:18:22,546
Right.
336
00:18:23,180 --> 00:18:24,380
I'm going to sort this out.
337
00:18:24,900 --> 00:18:27,339
Half of us are going to the church
and half of us are going to the woods.
338
00:18:27,340 --> 00:18:29,139
Donald, relax.
339
00:18:29,140 --> 00:18:30,579
Amy-chan will come back soon.
340
00:18:30,580 --> 00:18:31,899
Gather round, everyone. I've got a map.
341
00:18:31,900 --> 00:18:33,579
Ignore him. He's drunk again.
342
00:18:33,580 --> 00:18:34,988
Yes, I'm drunk. So what?
343
00:18:34,989 --> 00:18:36,859
So it's not helpful. Japanese idiot.
344
00:18:36,860 --> 00:18:39,179
So what I'm Japanese? I am Japanese.
345
00:18:39,180 --> 00:18:41,979
I'm trying to manage a crisis
here, you fucking bell-end!
346
00:18:41,980 --> 00:18:44,179
Will you stop bullying me?
I know it's not banter.
347
00:18:44,180 --> 00:18:45,318
I know you trick me.
348
00:18:45,319 --> 00:18:47,057
- Did you just push me?
- Yes, I push you.
349
00:18:47,058 --> 00:18:49,179
I push you again.
I've had enough of you, nonsense.
350
00:18:49,180 --> 00:18:50,499
- Enough booze!
- Hey!
351
00:18:50,500 --> 00:18:52,139
- I can drink if I want!
- Enough!
352
00:18:52,140 --> 00:18:55,043
- This is my family!
- No, it's not! Your family's dead!
353
00:18:55,044 --> 00:18:56,739
So what my family's dead?
354
00:18:56,740 --> 00:18:59,377
At least I know why I'm miserable
when my family's dead.
355
00:18:59,378 --> 00:19:01,603
Give me more earthquake, motherfucker!
356
00:19:01,604 --> 00:19:02,779
Give me the booze!
357
00:19:02,780 --> 00:19:04,379
Give back my Irish Cream!
358
00:19:04,380 --> 00:19:06,340
My family's Irish Cream!
359
00:19:06,940 --> 00:19:08,939
You fucking bastard!
360
00:19:08,940 --> 00:19:11,379
You are just annoyed
because you are stupid virgin!
361
00:19:11,380 --> 00:19:13,659
No life, can't have sex
because you are so rude!
362
00:19:13,660 --> 00:19:15,699
Everybody think you are a complete idiot!
363
00:19:17,020 --> 00:19:19,900
Come on! Come on then!
Come on then, English!
364
00:19:21,220 --> 00:19:22,979
Just break it up, get off each other.
365
00:19:22,980 --> 00:19:24,859
The pincer! Yeah!
366
00:19:24,860 --> 00:19:25,859
Just break it up.
367
00:19:25,860 --> 00:19:27,660
- Very naughty.
- You are naughty.
368
00:19:28,180 --> 00:19:29,540
Shun, stop now.
369
00:19:30,380 --> 00:19:31,580
Get off him.
370
00:19:32,700 --> 00:19:35,699
Oh, fuck.
371
00:19:35,700 --> 00:19:36,859
What's the matter?
372
00:19:36,860 --> 00:19:38,380
It's fine, it's fine. It's my back.
373
00:19:38,660 --> 00:19:40,060
- Compressed nerve.
- Ah.
374
00:19:43,462 --> 00:19:45,129
Hey! Stop that!
375
00:19:45,130 --> 00:19:46,530
Stop that immediately!
376
00:19:56,060 --> 00:19:58,379
Oh, what now? Don't come in.
377
00:19:58,380 --> 00:20:00,819
Donald, go away!
378
00:20:00,820 --> 00:20:03,140
Maurice, is there
someone else in there with you?
379
00:20:03,440 --> 00:20:04,640
Deborah?
380
00:20:05,180 --> 00:20:06,499
What are you doing here?
381
00:20:06,500 --> 00:20:07,700
Where's Amy?
382
00:20:08,420 --> 00:20:10,219
Erm, I don't know.
383
00:20:10,220 --> 00:20:12,099
Why don't you know? I'm coming in.
384
00:20:12,100 --> 00:20:13,300
Please don't.
385
00:20:14,780 --> 00:20:16,220
Jesus Christ.
386
00:20:16,583 --> 00:20:18,023
What... Maurice.
387
00:20:18,024 --> 00:20:19,264
I love you.
388
00:20:19,598 --> 00:20:21,031
Can you give us some...
389
00:20:22,020 --> 00:20:24,100
I love you, Deborah.
It's the only reason why.
390
00:20:28,980 --> 00:20:30,500
Oh, Audrey...
391
00:20:51,500 --> 00:20:52,700
Monkey!
392
00:20:54,060 --> 00:20:55,619
Monkey. I'm a Baumgaertner.
393
00:20:55,620 --> 00:20:57,739
- What are you on about?
- Is the baby okay?
394
00:20:57,740 --> 00:20:58,964
Yeah, course she is.
395
00:20:58,965 --> 00:21:00,173
Amy?
396
00:21:00,174 --> 00:21:02,500
Mum, what are you doing here?
397
00:21:02,820 --> 00:21:04,939
What is... Why is there a baby?
398
00:21:04,940 --> 00:21:07,859
Dad, I'm a Baumgaertner.
Felix was a Baumgaertner.
399
00:21:07,860 --> 00:21:10,849
- Amy, what you talking about?
- We're all Bum Gardeners.
400
00:21:10,850 --> 00:21:12,019
And he didn't drown.
401
00:21:12,020 --> 00:21:13,419
Dad, Felix didn't drown.
402
00:21:13,420 --> 00:21:15,339
Nana just made that up so
that you wouldn't get upset.
403
00:21:15,340 --> 00:21:16,899
Amy, that's not funny.
404
00:21:16,900 --> 00:21:19,299
I'm not joking.
He went to a fucking asylum.
405
00:21:19,300 --> 00:21:22,059
Then he died in Germany.
That's what. It's about us.
406
00:21:22,060 --> 00:21:24,339
We're cursed. It's the Baumgaertner curse.
407
00:21:24,340 --> 00:21:27,179
It's in my blood, it's in her
blood. It's the same blood!
408
00:21:27,180 --> 00:21:30,459
That baby's the only surviving...
It's our direct ascendant.
409
00:21:30,460 --> 00:21:33,922
- So she gave me... It's an heirloom.
- Whoa.
410
00:21:33,923 --> 00:21:35,779
It's a fucking Baumgaertner
gun, and now I have it.
411
00:21:35,780 --> 00:21:38,260
- How amazing is that?
- Amy, put the gun down.
412
00:21:38,261 --> 00:21:39,459
Why, it's just a...
413
00:21:39,460 --> 00:21:41,019
Holy Moses! Shit!
414
00:21:41,020 --> 00:21:42,939
Oh, shit.
415
00:21:42,940 --> 00:21:44,539
Didn't realise it was loaded,
416
00:21:44,540 --> 00:21:46,704
- Sorry. Sorry.
- Amy, put the gun down.
417
00:21:47,300 --> 00:21:49,379
Mum, Mum, I'm going to fix this.
418
00:21:49,380 --> 00:21:51,379
- I know, I know how to fix it.
- Amy!
419
00:21:51,380 --> 00:21:53,099
Put the gun down!
420
00:21:53,100 --> 00:21:54,619
She was just trying to break the curse.
421
00:21:54,620 --> 00:21:56,539
She was trying protect her baby.
422
00:21:56,540 --> 00:21:58,899
She was trying to burn down
all the fucking shit that came before
423
00:21:58,900 --> 00:22:01,019
because how else is
she meant to survive?
424
00:22:01,020 --> 00:22:03,139
It's like you with your dad.
It's like me with you.
425
00:22:03,140 --> 00:22:04,339
It's love.
426
00:22:04,340 --> 00:22:05,539
These pictures are about love.
427
00:22:05,540 --> 00:22:07,779
They're not about murder,
they're about love.
428
00:22:07,780 --> 00:22:11,099
That's all I've been trying to say.
It's just love, that's what it is.
429
00:22:11,100 --> 00:22:12,419
Because how else can we survive?
430
00:22:12,420 --> 00:22:14,619
It's impossible.
We're all just little babies.
431
00:22:14,620 --> 00:22:16,306
We all need to be set free.
432
00:22:16,307 --> 00:22:17,626
I know how.
433
00:22:17,860 --> 00:22:19,620
I know how to do it
without killing everyone.
434
00:22:19,980 --> 00:22:21,263
I know how to do it.
435
00:22:21,264 --> 00:22:22,699
'Cause I'm the Auserwahlte.
436
00:22:22,700 --> 00:22:25,459
It's not Bertha, it's not Felix,
it's not you because you're too weak.
437
00:22:25,460 --> 00:22:27,459
But I can do it. I can do this.
438
00:22:27,460 --> 00:22:29,900
I can take this... It's
the fucking music.
439
00:22:30,340 --> 00:22:32,379
It's the music, that's the spell,
440
00:22:32,380 --> 00:22:34,062
that's what's going to break the curse.
441
00:22:34,063 --> 00:22:35,310
It's what I've been doing all along.
442
00:22:35,311 --> 00:22:37,956
It's like the heaven in the heat
of darkness. It's the same thing.
443
00:22:37,957 --> 00:22:40,300
I can do this. I can save us.
444
00:22:40,660 --> 00:22:42,100
I can save you, Dad.
445
00:22:43,020 --> 00:22:44,380
I know how to do that.
446
00:22:44,860 --> 00:22:48,086
I can take this hell and I
can turn it into heaven.
447
00:22:49,768 --> 00:22:50,968
I can do that.
448
00:22:52,780 --> 00:22:54,458
I'm going to do that.
449
00:22:55,420 --> 00:22:56,940
Then the curse will be gone.
32174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.