All language subtitles for flowers.s02e04.episode.4.720p.nf.web-dl.x265-heteam

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,125 --> 00:00:04,157 Here you go, little hatchling. 2 00:00:04,158 --> 00:00:07,239 Ooh, it's gonna be so snuggly. 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,967 Let's get rid of that. 4 00:00:09,968 --> 00:00:11,688 Little one. 5 00:00:15,890 --> 00:00:17,090 Amy? 6 00:00:17,522 --> 00:00:18,722 Amy! 7 00:00:20,999 --> 00:00:22,839 Oh. 8 00:00:22,840 --> 00:00:26,619 I know what's going on. 9 00:00:26,620 --> 00:00:30,100 A sneaky game of hide-and-seek. 10 00:00:30,380 --> 00:00:34,099 Well, little did you know, I am an expert at hide-and-seek, 11 00:00:34,100 --> 00:00:36,580 because of my alcoholic wife. 12 00:00:40,860 --> 00:00:42,099 Sorry, it's no children. 13 00:00:42,100 --> 00:00:44,059 What? It's not a child, it's a baby. 14 00:00:44,060 --> 00:00:46,219 Well, there's references to suicide and all sorts, 15 00:00:46,220 --> 00:00:48,219 - so I'm afraid it's an adults-only event. - My mum's in there 16 00:00:48,220 --> 00:00:49,899 and I just wanted to say hello. She wrote the book. 17 00:00:49,900 --> 00:00:51,539 - Not with that baby. - It's a baby. 18 00:00:51,540 --> 00:00:53,659 She doesn't understand anything you're saying. She can't read. 19 00:00:53,660 --> 00:00:56,099 - Is it 18 years old? - Is this baby 18 years old? 20 00:00:56,100 --> 00:00:57,019 - Yes. - No. 21 00:00:57,020 --> 00:00:58,939 - So it's not allowed. - Okay, fine. 22 00:00:58,940 --> 00:01:00,619 - This lovely lady... - What are you doing? 23 00:01:00,620 --> 00:01:01,699 - Er, no. - ...is going to look after you... 24 00:01:01,700 --> 00:01:02,979 - Oh. No. - ...for a bit. Thank you. 25 00:01:02,980 --> 00:01:04,825 Er, excuse me? No. 26 00:01:07,900 --> 00:01:11,799 Sneaky, cheeky hide-and-seek-y. 27 00:01:11,800 --> 00:01:13,921 Ah-ha! 28 00:01:13,922 --> 00:01:15,271 Ha! 29 00:01:15,272 --> 00:01:16,472 Ah-ha! 30 00:01:19,800 --> 00:01:22,079 Like your husband, I found the medication very helpful. 31 00:01:22,080 --> 00:01:22,999 Yes, good. 32 00:01:23,000 --> 00:01:25,759 But obviously, you never know when the darkness is going to descend, 33 00:01:25,760 --> 00:01:28,830 so, my question was actually about salmon. 34 00:01:28,831 --> 00:01:30,063 Oh. Yes. 35 00:01:30,064 --> 00:01:32,239 'Cause you're saying that the fatty acids are good for the brain. 36 00:01:32,240 --> 00:01:33,159 - Excuse me. - That's right. 37 00:01:33,160 --> 00:01:35,417 - I don't like, er, salmon. - Hey, Mum. 38 00:01:36,120 --> 00:01:37,519 - Amy, what are you doing here? - I need to talk to you 39 00:01:37,520 --> 00:01:39,999 - about The Baumgaertner Trick. - Okay. Just give me a second. 40 00:01:40,000 --> 00:01:41,519 - I need to talk to you now. - Are you alright? 41 00:01:41,520 --> 00:01:43,119 - Why have you... - I'm fine. I just need to talk to you. 42 00:01:43,120 --> 00:01:44,959 - Okay, just give me two seconds. - I'll be over here. 43 00:01:44,960 --> 00:01:46,160 I'm working. 44 00:01:47,920 --> 00:01:49,360 So, salmon. 45 00:01:49,800 --> 00:01:52,720 - M-Dog. M-Dog. M-Dog. - Mr Flowers. 46 00:01:54,120 --> 00:01:56,399 Well done, well done, well done. 47 00:01:59,270 --> 00:02:02,279 Stay in your seat, you imbecile! I said belts on! 48 00:02:02,280 --> 00:02:04,119 - I'm so sorry about all this. - It's alright. 49 00:02:04,120 --> 00:02:06,999 And then, it starts to get weird and you realise you've been 50 00:02:07,000 --> 00:02:08,599 collecting hundreds of bottles... 51 00:02:08,600 --> 00:02:09,879 Yes. Do you mind just giving me two ticks, 52 00:02:09,880 --> 00:02:11,359 so I can say a quick hello to my... 53 00:02:11,360 --> 00:02:12,559 'Cause you're going to learn how to brew... 54 00:02:12,560 --> 00:02:13,639 Come on. 55 00:02:13,640 --> 00:02:16,564 ...elderflower champagne and start an international catering business, 56 00:02:16,565 --> 00:02:17,765 and it's like, erm... 57 00:02:18,160 --> 00:02:20,960 - It's actually quite mad, isn't it? - Er, not mad. Ill. 58 00:02:21,760 --> 00:02:24,840 Then it gets a bit bleak again. I start feeling like shit. 59 00:02:26,402 --> 00:02:29,026 Walking across bridges. Erm, 60 00:02:29,287 --> 00:02:30,519 back to the doctor's. 61 00:02:30,520 --> 00:02:31,960 Your grandad... 62 00:02:32,440 --> 00:02:33,760 Baumgaertner. 63 00:02:34,320 --> 00:02:35,520 Baumgaertner. 64 00:02:35,920 --> 00:02:37,280 Baumgaertner. 65 00:02:37,680 --> 00:02:39,080 Baumgaertner. 66 00:02:40,400 --> 00:02:43,279 Die Auserwählte. The Chosen One. It's German. 67 00:02:43,280 --> 00:02:45,359 When it gets dark I turn into a butterfly... 68 00:02:45,360 --> 00:02:48,360 What do you think I should do? Because I don't have a girlfriend, so... 69 00:02:49,320 --> 00:02:50,520 What do you think I should do? 70 00:02:51,400 --> 00:02:53,535 I, erm, I... I don't know. 71 00:02:54,120 --> 00:02:57,388 I'm sorry. Erm, we're not actually together anymore, so... 72 00:02:58,557 --> 00:03:00,239 Oh, what the fuck. 73 00:03:00,240 --> 00:03:02,519 Everyone. Everyone. A toast... 74 00:03:02,520 --> 00:03:05,893 to the most loyal, patient, beautiful friend, 75 00:03:05,894 --> 00:03:07,159 Shunny Boy. 76 00:03:07,160 --> 00:03:09,079 Shunny boy! 77 00:03:09,080 --> 00:03:10,879 Shun. Shun. Shun. 78 00:03:10,880 --> 00:03:12,199 You are my friend as well. 79 00:03:12,200 --> 00:03:13,239 I love you. 80 00:03:13,240 --> 00:03:14,959 I wanted to let loose, but it was obvious 81 00:03:14,960 --> 00:03:18,519 these squidiot dickheads would get wasted and trashed 82 00:03:18,520 --> 00:03:20,239 and there'd be no one to drive home safely. 83 00:03:20,240 --> 00:03:21,840 My wife showed me how to do this. 84 00:03:23,320 --> 00:03:24,960 You're quite responsible, aren't you? 85 00:03:25,960 --> 00:03:29,039 - I guess so, yeah. - Team M-Dog! 86 00:03:29,040 --> 00:03:30,994 Hence drinking Naked Russians all night. 87 00:03:31,302 --> 00:03:33,328 - Do you mean milk? - Well... 88 00:03:33,720 --> 00:03:34,879 And ice. 89 00:03:34,880 --> 00:03:38,080 Because I did notice that you were drinking quite a lot of milk. 90 00:03:38,440 --> 00:03:40,279 - Milkman. - Shut up, Shun! 91 00:03:40,280 --> 00:03:42,891 You had quite a milky moustache. 92 00:03:43,760 --> 00:03:46,239 Milkman. Yes, I see. 93 00:03:46,240 --> 00:03:48,597 She is a bitch! A bitch! 94 00:03:48,598 --> 00:03:51,439 Yes, I hate her! I hate her! 95 00:03:51,440 --> 00:03:54,400 M-Dog. M-Dog. 96 00:04:00,344 --> 00:04:03,264 Team M-Dog! Team M-Dog! 97 00:04:03,720 --> 00:04:05,359 Want to play twist the bottle? 98 00:04:05,360 --> 00:04:07,319 Twist the bottle. Twist the bottle. 99 00:04:07,320 --> 00:04:10,280 Dad, stop being a pervert or I'm throwing you out the van. 100 00:04:10,847 --> 00:04:12,253 Whose fault is that? 101 00:04:12,254 --> 00:04:14,599 Er, who wants to play twist the bottle with my son? 102 00:04:14,600 --> 00:04:15,599 No. 103 00:04:15,600 --> 00:04:16,800 Oh, you wish! 104 00:04:17,400 --> 00:04:18,999 Dad, shut up and fuck off, please! 105 00:04:19,000 --> 00:04:20,719 Who do you want to play it with then, Don? 106 00:04:20,720 --> 00:04:23,399 I know answer. Matilda cha. 107 00:04:23,400 --> 00:04:25,640 Fuck off! 108 00:04:27,400 --> 00:04:28,600 Fuck off, Shun! 109 00:04:28,813 --> 00:04:30,013 Sushi head! 110 00:04:32,867 --> 00:04:35,907 Shut up! Or I'm not driving! I don't even fancy her! 111 00:04:36,280 --> 00:04:38,278 She's just a customer and I felt sorry for her 112 00:04:38,514 --> 00:04:40,715 because she's poor and her house is shit. 113 00:04:40,716 --> 00:04:42,156 She used to be fat. 114 00:04:42,854 --> 00:04:44,614 She's Fat Matilda. 115 00:04:44,615 --> 00:04:47,055 Of course I don't fancy her. 116 00:04:49,313 --> 00:04:50,513 God's sake. 117 00:04:53,160 --> 00:04:54,360 Amy? 118 00:04:57,000 --> 00:04:59,811 I don't want to come in if you're in your smalls. 119 00:05:01,760 --> 00:05:03,606 Little baby? 120 00:05:04,040 --> 00:05:07,627 Are you in there with your auntie Amy, huh? 121 00:05:10,640 --> 00:05:11,840 Come on. 122 00:05:12,760 --> 00:05:14,739 Right. Erm, 123 00:05:14,740 --> 00:05:16,140 put your dressing gown on. 124 00:05:16,940 --> 00:05:18,300 I'm coming in. 125 00:06:08,100 --> 00:06:10,060 I wouldn't eat those if I were you, love. 126 00:06:10,780 --> 00:06:11,980 Catch the plague. 127 00:06:13,180 --> 00:06:15,340 They've been marinated in piss, 128 00:06:15,580 --> 00:06:17,820 all sorts for about a hundred years. 129 00:06:20,220 --> 00:06:22,499 What's a nice-looking young mother like you 130 00:06:22,500 --> 00:06:23,940 doing in a place like this? 131 00:06:24,500 --> 00:06:25,859 Looking for a job? 132 00:06:25,860 --> 00:06:27,060 Oh, no. 133 00:06:27,420 --> 00:06:28,620 I'm not a prostitute. 134 00:06:38,020 --> 00:06:39,420 You're meant to catch that. 135 00:06:40,980 --> 00:06:42,180 Is Wendy here? 136 00:06:43,460 --> 00:06:44,700 Some jingle-jangle. 137 00:06:45,860 --> 00:06:47,060 For the intel. 138 00:07:59,060 --> 00:08:00,260 Barry? 139 00:08:02,940 --> 00:08:04,140 Barry? 140 00:08:04,940 --> 00:08:06,699 Barry, can I see my baby? 141 00:08:06,700 --> 00:08:09,179 I don't think you should come in. 142 00:08:09,180 --> 00:08:11,459 She's sleeping very soundly. 143 00:08:11,460 --> 00:08:13,900 Honestly. I, I, I'll take care of it. 144 00:08:13,901 --> 00:08:15,716 Can I just come in, though? 145 00:08:16,460 --> 00:08:19,179 Aw. 146 00:08:19,180 --> 00:08:21,084 It's alright, little one. 147 00:08:22,100 --> 00:08:23,900 You nearly woke her then. 148 00:08:26,985 --> 00:08:28,185 Shit. 149 00:08:35,180 --> 00:08:36,380 What have I done? 150 00:08:37,700 --> 00:08:40,485 Come on, Barry, come on, think. 151 00:08:46,700 --> 00:08:48,020 What's your favourite film? 152 00:08:49,420 --> 00:08:52,381 Erm, don't know. What's yours? 153 00:08:53,020 --> 00:08:54,220 Probably cling film. 154 00:08:56,460 --> 00:08:59,420 No. Age Of Machines, obviously. Brilliant. 155 00:09:00,900 --> 00:09:02,660 Yeah. I might head off in a minute. 156 00:09:03,100 --> 00:09:04,499 Already? 157 00:09:04,500 --> 00:09:06,699 I was just about to engage party mode. 158 00:09:06,700 --> 00:09:08,099 Bit tired. 159 00:09:08,100 --> 00:09:10,420 Okay. Well, can I give you a lift? 160 00:09:10,820 --> 00:09:12,020 Er, no, it's alright. 161 00:09:12,260 --> 00:09:13,460 I'm still under the limit. 162 00:09:14,260 --> 00:09:15,460 Okay, whatever. 163 00:09:18,460 --> 00:09:19,899 Whoa. What are you doing? 164 00:09:19,900 --> 00:09:21,100 What are you doing? 165 00:09:23,352 --> 00:09:24,552 Sorry! 166 00:09:27,689 --> 00:09:28,889 Shun? 167 00:09:31,889 --> 00:09:33,089 Alright. 168 00:09:37,780 --> 00:09:39,820 So your family died in an earthquake? 169 00:09:41,540 --> 00:09:42,740 Mm-hmm. 170 00:09:44,140 --> 00:09:46,860 There I am, taking all my shit out on your bum hole. 171 00:10:00,140 --> 00:10:01,420 I just need to check something. 172 00:10:03,020 --> 00:10:04,700 You're not going to press charges, are you? 173 00:10:05,814 --> 00:10:08,740 - What? - For... just then. 174 00:10:09,180 --> 00:10:10,500 When I tried to kiss you. 175 00:10:11,620 --> 00:10:13,620 Erm, no. 176 00:10:14,148 --> 00:10:15,419 Don't worry. 177 00:10:15,420 --> 00:10:17,620 Okay. Good. 178 00:10:18,193 --> 00:10:19,393 Because... 179 00:10:20,014 --> 00:10:21,374 I just assumed. 180 00:10:33,630 --> 00:10:35,450 - What are you doing now? - What? 181 00:10:35,451 --> 00:10:37,139 I just need to know that if I try and kiss you, 182 00:10:37,140 --> 00:10:38,259 you're not going to move away again. 183 00:10:38,260 --> 00:10:40,059 Well, what do you want? A signed document? 184 00:10:40,060 --> 00:10:42,099 - So you do want to? - Just forget it. 185 00:10:42,100 --> 00:10:43,339 Oh, God. Make your mind up. 186 00:10:43,340 --> 00:10:45,099 I don't know how I feel about you. 187 00:10:45,100 --> 00:10:46,619 I don't know how I feel about you, mate. 188 00:10:46,620 --> 00:10:49,660 One minute you're Queen Frigid-Lips, the next minute you're a fat slag again. 189 00:10:51,420 --> 00:10:54,140 Right. Good. Okay. 190 00:10:54,820 --> 00:10:56,641 I do know how I feel about you, actually. 191 00:10:57,362 --> 00:10:58,562 Bye. 192 00:10:59,420 --> 00:11:01,336 Oh. Thanks for fixing my sink. 193 00:11:03,100 --> 00:11:04,300 Twat! 194 00:11:05,668 --> 00:11:06,979 Shun. 195 00:11:08,640 --> 00:11:09,840 Yes? 196 00:11:10,620 --> 00:11:11,940 Is this Bulgarian? 197 00:11:12,260 --> 00:11:14,179 Yeah, just put it all in a big bowl. 198 00:11:14,180 --> 00:11:15,939 Shun, baby dawg. 199 00:11:15,940 --> 00:11:20,259 Er, put it all in a big bowl for these fine young ladies, if you please. 200 00:11:20,260 --> 00:11:22,499 Excuse me. Excusez-moi. 201 00:11:22,500 --> 00:11:25,140 Sorry. 202 00:11:25,740 --> 00:11:27,579 Yeah. This is what... 203 00:11:27,580 --> 00:11:29,254 - Yes. - M-Dog. 204 00:11:31,420 --> 00:11:33,620 Woooo-hooo-whooo. 205 00:11:36,580 --> 00:11:39,259 Erm, excuse me. I'm going to need that for next time. 206 00:11:39,260 --> 00:11:40,980 - It's cardboard. - I know. 207 00:11:41,340 --> 00:11:43,619 I was going to recycle it but... Oh. 208 00:11:43,620 --> 00:11:45,299 Do you know what, you just keep it. 209 00:11:45,300 --> 00:11:47,900 - Well, I don't want it, it's rubbish. - Well, then throw it away. 210 00:11:48,262 --> 00:11:49,917 Well, if anything I'll recycle it. 211 00:11:59,209 --> 00:12:00,409 Hi. 212 00:12:02,706 --> 00:12:03,906 Hello. 213 00:12:08,340 --> 00:12:10,139 - Er, how did it go? - Erm, 214 00:12:10,140 --> 00:12:11,819 not very well, thank you very much. 215 00:12:11,820 --> 00:12:14,539 I think Amy might've already gone, so, er, if you came to see her... 216 00:12:14,540 --> 00:12:16,099 I assume you're not here for me. 217 00:12:16,100 --> 00:12:17,420 Not here for you, no. 218 00:12:17,700 --> 00:12:19,059 Well, you should probably go home then. 219 00:12:19,060 --> 00:12:20,699 I mean, I'm here to see you. 220 00:12:20,700 --> 00:12:22,860 Just not for you, if you know what I mean. 221 00:12:23,220 --> 00:12:25,939 Hylda, I'm sorry about the other day, but I'm just, I'm going to get a kebab 222 00:12:25,940 --> 00:12:28,259 and I'm going to go home. So could we, maybe do this another time? 223 00:12:28,260 --> 00:12:31,431 - 'Cause it's been a horrible day. - Oh. Why is that, then? 224 00:12:31,432 --> 00:12:33,533 Because I'm not qualified to have written this book. 225 00:12:33,534 --> 00:12:34,773 Every time I try and make something better, 226 00:12:34,774 --> 00:12:36,659 I just make it worse, Hylda. I just make it worse. 227 00:12:36,660 --> 00:12:39,699 And, er, look, I know I was rude the other day, but she's my baby. 228 00:12:39,700 --> 00:12:41,179 She's my little squiggle. 229 00:12:41,180 --> 00:12:42,739 Donald was the squoggle and she's the squiggle, 230 00:12:42,740 --> 00:12:45,539 and, erm, you're just not what I expected, that's all. 231 00:12:45,540 --> 00:12:48,019 Erm, and with Amy, I've sort of given up trying to... 232 00:12:48,020 --> 00:12:49,560 I've sort of given up trying to... 233 00:12:49,980 --> 00:12:51,540 Could I maybe, erm... 234 00:12:52,344 --> 00:12:53,544 give you a lift? 235 00:12:54,340 --> 00:12:56,299 Sorry, just, erm... 236 00:12:56,300 --> 00:12:58,259 do you actually want this or not? 237 00:12:58,260 --> 00:13:00,799 Because I just spoke to Carol and she told me to pulp it. 238 00:13:05,029 --> 00:13:08,299 It's not a cult, and I'm not a witch, and I never slept with him. 239 00:13:08,300 --> 00:13:10,539 Though your grandad did fool around quite a bit. 240 00:13:10,540 --> 00:13:12,619 So did your nana. I take it you know about James? 241 00:13:12,620 --> 00:13:14,379 But why did you call me Die Auserwahlte? 242 00:13:14,380 --> 00:13:16,299 Oh, that, yeah, just amusing meself, really. 243 00:13:16,300 --> 00:13:18,459 I just, I need you to tell me about The Baumgaertner Trick. 244 00:13:18,460 --> 00:13:21,259 What, that it wasn't a trick gun? Of course it was a trick gun. 245 00:13:21,260 --> 00:13:22,819 Spread that rumour himself, the pillock. 246 00:13:22,820 --> 00:13:25,139 - No. What? - You mean the Russian Roulette trick? 247 00:13:25,140 --> 00:13:26,860 Here, look. Bring the baba. 248 00:13:27,300 --> 00:13:29,020 Fucking terrible magician. 249 00:13:29,700 --> 00:13:32,339 Brilliant showman, but constantly fucking everything up. 250 00:13:32,340 --> 00:13:34,499 Nearly sawed poor little Harriet in half. 251 00:13:34,500 --> 00:13:37,837 Possibly on purpose. Who knows? Look at all this crap. 252 00:13:41,232 --> 00:13:42,432 Bingo. 253 00:13:44,100 --> 00:13:47,779 He'd finish the trick by shooting a vase. Bit of a flourish. 254 00:13:47,780 --> 00:13:50,099 But he had such a terrible aim that in the end 255 00:13:50,100 --> 00:13:51,980 he put a little banger in with the roses 256 00:13:52,220 --> 00:13:53,859 and set it off with a little wire. 257 00:13:53,860 --> 00:13:55,460 No bullets in the gun at all. 258 00:13:58,100 --> 00:14:00,594 Shouting at the Devil like he was in the room. 259 00:14:00,940 --> 00:14:04,141 Going on and on about how he was going to break the curse. 260 00:14:04,142 --> 00:14:06,099 Bendy Wendy, he used to call me. 261 00:14:06,100 --> 00:14:08,771 This lot waltz in here, chuck their kit off. 262 00:14:08,772 --> 00:14:11,939 I have to fold myself into a cocoon, for crying out loud. 263 00:14:11,940 --> 00:14:13,499 Hang on. Could I show you something? 264 00:14:13,500 --> 00:14:15,556 This was in the suitcase you gave me. What is it? 265 00:14:15,557 --> 00:14:16,757 Ah. 266 00:14:18,660 --> 00:14:20,180 Bum Gardener. 267 00:14:20,700 --> 00:14:22,259 I remember him talking about this. 268 00:14:22,260 --> 00:14:23,819 - What, what'd you mean? - Yeah, 269 00:14:23,820 --> 00:14:25,579 around the time he went to the asylum. 270 00:14:25,580 --> 00:14:27,139 What asylum? He drowned. 271 00:14:27,140 --> 00:14:28,459 Drowned? Nah. 272 00:14:28,460 --> 00:14:31,259 Harriet told little Maurice he'd performed a vanishing act. 273 00:14:31,260 --> 00:14:33,499 He didn't buy it, so she told him he drowned. 274 00:14:33,500 --> 00:14:34,849 So he didn't die? 275 00:14:35,420 --> 00:14:37,335 Well, he died eventually. 276 00:14:37,336 --> 00:14:40,219 Last I heard, went to Germany. Popped his clogs there. 277 00:14:40,220 --> 00:14:42,899 What are you talking about? What is this book? 278 00:14:42,900 --> 00:14:44,579 Why am I Die Auserwählte? 279 00:14:44,580 --> 00:14:47,020 You do know Felix changed his name, don't ya? 280 00:14:47,820 --> 00:14:50,380 From Baumgaertner. 281 00:14:51,180 --> 00:14:53,780 'Cause it sounded too much like Bum Gardener. 282 00:14:55,580 --> 00:14:57,580 His grandmother painted these, darling. 283 00:14:58,780 --> 00:15:00,527 This is your family. 284 00:15:01,220 --> 00:15:02,824 Die Auserwählte. 285 00:15:18,980 --> 00:15:20,197 Where do you want it? 286 00:15:20,198 --> 00:15:21,459 Thank you. 287 00:15:21,460 --> 00:15:22,660 Yes, I'll just, erm... 288 00:15:24,580 --> 00:15:26,620 Okay. Thank you for the kebab. 289 00:15:27,620 --> 00:15:29,820 - Erm... - Oh, I'm hungry. 290 00:15:31,460 --> 00:15:32,740 What did you say this was again? 291 00:15:33,420 --> 00:15:34,740 Oh, Fizzy Shizz. 292 00:15:34,999 --> 00:15:36,199 It's nice. 293 00:15:36,500 --> 00:15:37,933 That one's grapefruit. 294 00:15:38,540 --> 00:15:40,100 Grapefruit Grenade. 295 00:15:40,540 --> 00:15:42,579 Yes, well, I'll try it. Okay. 296 00:15:42,580 --> 00:15:44,419 Amy gives me a hard time about it. 297 00:15:44,420 --> 00:15:47,179 - Wreaks havoc with your insides. - Okay. 298 00:15:47,180 --> 00:15:49,019 - Alright. See you soon. - Erm, 299 00:15:49,020 --> 00:15:50,220 er, Deborah. 300 00:15:51,300 --> 00:15:52,820 Yeah, er... 301 00:15:53,660 --> 00:15:54,940 the thing is, it's just... 302 00:15:55,340 --> 00:15:59,556 I had a couple of questions I wanted to ask you about Amy. 303 00:16:00,975 --> 00:16:02,175 Erm... 304 00:16:03,633 --> 00:16:06,339 I'm an addict, so I know how to talk to addicts. 305 00:16:06,340 --> 00:16:08,445 I know how to handle that. But... 306 00:16:10,100 --> 00:16:12,620 Whatever it is that Amy has... 307 00:16:15,380 --> 00:16:17,603 I'm sorry to come to you, it's just that, 308 00:16:17,939 --> 00:16:20,979 well, I never really had a mother and I've never been one either, 309 00:16:20,980 --> 00:16:23,060 and you seem... 310 00:16:24,304 --> 00:16:25,504 I dunno. 311 00:16:32,140 --> 00:16:34,139 I love her, Deborah. That's all. 312 00:16:34,140 --> 00:16:36,900 And I'm starting to worry about... 313 00:17:15,700 --> 00:17:17,300 Amy! What are you doing in there? 314 00:17:18,180 --> 00:17:20,414 You need to shut this party down immediately! 315 00:17:20,415 --> 00:17:21,895 It's a fucking travesty! 316 00:17:23,180 --> 00:17:25,500 - Come, come in. - What? 317 00:17:25,919 --> 00:17:27,119 What's going on? 318 00:17:27,420 --> 00:17:28,620 Just come in here! 319 00:17:36,500 --> 00:17:38,219 - Mauricio. - That's my name 320 00:17:38,220 --> 00:17:40,500 Oh! Mauricio. 321 00:17:42,260 --> 00:17:45,019 Mauricio. 322 00:17:45,020 --> 00:17:46,220 Dad! 323 00:17:47,380 --> 00:17:48,580 Go away, 324 00:17:48,864 --> 00:17:50,059 Donald. 325 00:17:50,060 --> 00:17:51,099 There's an emergency. 326 00:17:51,100 --> 00:17:54,779 Amy's disappeared with Shun's pervert girlfriend's bastard baby from Sweden. 327 00:17:54,780 --> 00:17:56,419 Have you checked the church? 328 00:17:56,420 --> 00:17:58,459 Maybe she's just gone for a walk or something. 329 00:17:58,460 --> 00:18:00,979 Oh, fucking useless. 330 00:18:00,980 --> 00:18:02,179 And by the way, I think it's really weird 331 00:18:02,180 --> 00:18:03,859 you're trying to have sex with her friends. 332 00:18:03,860 --> 00:18:05,739 I know you're upset about Mum and that you're depressed, 333 00:18:05,740 --> 00:18:06,819 and I'm sorry about that, 334 00:18:06,820 --> 00:18:09,060 but there's better ways of dealing with it, aren't there? 335 00:18:21,346 --> 00:18:22,546 Right. 336 00:18:23,180 --> 00:18:24,380 I'm going to sort this out. 337 00:18:24,900 --> 00:18:27,339 Half of us are going to the church and half of us are going to the woods. 338 00:18:27,340 --> 00:18:29,139 Donald, relax. 339 00:18:29,140 --> 00:18:30,579 Amy-chan will come back soon. 340 00:18:30,580 --> 00:18:31,899 Gather round, everyone. I've got a map. 341 00:18:31,900 --> 00:18:33,579 Ignore him. He's drunk again. 342 00:18:33,580 --> 00:18:34,988 Yes, I'm drunk. So what? 343 00:18:34,989 --> 00:18:36,859 So it's not helpful. Japanese idiot. 344 00:18:36,860 --> 00:18:39,179 So what I'm Japanese? I am Japanese. 345 00:18:39,180 --> 00:18:41,979 I'm trying to manage a crisis here, you fucking bell-end! 346 00:18:41,980 --> 00:18:44,179 Will you stop bullying me? I know it's not banter. 347 00:18:44,180 --> 00:18:45,318 I know you trick me. 348 00:18:45,319 --> 00:18:47,057 - Did you just push me? - Yes, I push you. 349 00:18:47,058 --> 00:18:49,179 I push you again. I've had enough of you, nonsense. 350 00:18:49,180 --> 00:18:50,499 - Enough booze! - Hey! 351 00:18:50,500 --> 00:18:52,139 - I can drink if I want! - Enough! 352 00:18:52,140 --> 00:18:55,043 - This is my family! - No, it's not! Your family's dead! 353 00:18:55,044 --> 00:18:56,739 So what my family's dead? 354 00:18:56,740 --> 00:18:59,377 At least I know why I'm miserable when my family's dead. 355 00:18:59,378 --> 00:19:01,603 Give me more earthquake, motherfucker! 356 00:19:01,604 --> 00:19:02,779 Give me the booze! 357 00:19:02,780 --> 00:19:04,379 Give back my Irish Cream! 358 00:19:04,380 --> 00:19:06,340 My family's Irish Cream! 359 00:19:06,940 --> 00:19:08,939 You fucking bastard! 360 00:19:08,940 --> 00:19:11,379 You are just annoyed because you are stupid virgin! 361 00:19:11,380 --> 00:19:13,659 No life, can't have sex because you are so rude! 362 00:19:13,660 --> 00:19:15,699 Everybody think you are a complete idiot! 363 00:19:17,020 --> 00:19:19,900 Come on! Come on then! Come on then, English! 364 00:19:21,220 --> 00:19:22,979 Just break it up, get off each other. 365 00:19:22,980 --> 00:19:24,859 The pincer! Yeah! 366 00:19:24,860 --> 00:19:25,859 Just break it up. 367 00:19:25,860 --> 00:19:27,660 - Very naughty. - You are naughty. 368 00:19:28,180 --> 00:19:29,540 Shun, stop now. 369 00:19:30,380 --> 00:19:31,580 Get off him. 370 00:19:32,700 --> 00:19:35,699 Oh, fuck. 371 00:19:35,700 --> 00:19:36,859 What's the matter? 372 00:19:36,860 --> 00:19:38,380 It's fine, it's fine. It's my back. 373 00:19:38,660 --> 00:19:40,060 - Compressed nerve. - Ah. 374 00:19:43,462 --> 00:19:45,129 Hey! Stop that! 375 00:19:45,130 --> 00:19:46,530 Stop that immediately! 376 00:19:56,060 --> 00:19:58,379 Oh, what now? Don't come in. 377 00:19:58,380 --> 00:20:00,819 Donald, go away! 378 00:20:00,820 --> 00:20:03,140 Maurice, is there someone else in there with you? 379 00:20:03,440 --> 00:20:04,640 Deborah? 380 00:20:05,180 --> 00:20:06,499 What are you doing here? 381 00:20:06,500 --> 00:20:07,700 Where's Amy? 382 00:20:08,420 --> 00:20:10,219 Erm, I don't know. 383 00:20:10,220 --> 00:20:12,099 Why don't you know? I'm coming in. 384 00:20:12,100 --> 00:20:13,300 Please don't. 385 00:20:14,780 --> 00:20:16,220 Jesus Christ. 386 00:20:16,583 --> 00:20:18,023 What... Maurice. 387 00:20:18,024 --> 00:20:19,264 I love you. 388 00:20:19,598 --> 00:20:21,031 Can you give us some... 389 00:20:22,020 --> 00:20:24,100 I love you, Deborah. It's the only reason why. 390 00:20:28,980 --> 00:20:30,500 Oh, Audrey... 391 00:20:51,500 --> 00:20:52,700 Monkey! 392 00:20:54,060 --> 00:20:55,619 Monkey. I'm a Baumgaertner. 393 00:20:55,620 --> 00:20:57,739 - What are you on about? - Is the baby okay? 394 00:20:57,740 --> 00:20:58,964 Yeah, course she is. 395 00:20:58,965 --> 00:21:00,173 Amy? 396 00:21:00,174 --> 00:21:02,500 Mum, what are you doing here? 397 00:21:02,820 --> 00:21:04,939 What is... Why is there a baby? 398 00:21:04,940 --> 00:21:07,859 Dad, I'm a Baumgaertner. Felix was a Baumgaertner. 399 00:21:07,860 --> 00:21:10,849 - Amy, what you talking about? - We're all Bum Gardeners. 400 00:21:10,850 --> 00:21:12,019 And he didn't drown. 401 00:21:12,020 --> 00:21:13,419 Dad, Felix didn't drown. 402 00:21:13,420 --> 00:21:15,339 Nana just made that up so that you wouldn't get upset. 403 00:21:15,340 --> 00:21:16,899 Amy, that's not funny. 404 00:21:16,900 --> 00:21:19,299 I'm not joking. He went to a fucking asylum. 405 00:21:19,300 --> 00:21:22,059 Then he died in Germany. That's what. It's about us. 406 00:21:22,060 --> 00:21:24,339 We're cursed. It's the Baumgaertner curse. 407 00:21:24,340 --> 00:21:27,179 It's in my blood, it's in her blood. It's the same blood! 408 00:21:27,180 --> 00:21:30,459 That baby's the only surviving... It's our direct ascendant. 409 00:21:30,460 --> 00:21:33,922 - So she gave me... It's an heirloom. - Whoa. 410 00:21:33,923 --> 00:21:35,779 It's a fucking Baumgaertner gun, and now I have it. 411 00:21:35,780 --> 00:21:38,260 - How amazing is that? - Amy, put the gun down. 412 00:21:38,261 --> 00:21:39,459 Why, it's just a... 413 00:21:39,460 --> 00:21:41,019 Holy Moses! Shit! 414 00:21:41,020 --> 00:21:42,939 Oh, shit. 415 00:21:42,940 --> 00:21:44,539 Didn't realise it was loaded, 416 00:21:44,540 --> 00:21:46,704 - Sorry. Sorry. - Amy, put the gun down. 417 00:21:47,300 --> 00:21:49,379 Mum, Mum, I'm going to fix this. 418 00:21:49,380 --> 00:21:51,379 - I know, I know how to fix it. - Amy! 419 00:21:51,380 --> 00:21:53,099 Put the gun down! 420 00:21:53,100 --> 00:21:54,619 She was just trying to break the curse. 421 00:21:54,620 --> 00:21:56,539 She was trying protect her baby. 422 00:21:56,540 --> 00:21:58,899 She was trying to burn down all the fucking shit that came before 423 00:21:58,900 --> 00:22:01,019 because how else is she meant to survive? 424 00:22:01,020 --> 00:22:03,139 It's like you with your dad. It's like me with you. 425 00:22:03,140 --> 00:22:04,339 It's love. 426 00:22:04,340 --> 00:22:05,539 These pictures are about love. 427 00:22:05,540 --> 00:22:07,779 They're not about murder, they're about love. 428 00:22:07,780 --> 00:22:11,099 That's all I've been trying to say. It's just love, that's what it is. 429 00:22:11,100 --> 00:22:12,419 Because how else can we survive? 430 00:22:12,420 --> 00:22:14,619 It's impossible. We're all just little babies. 431 00:22:14,620 --> 00:22:16,306 We all need to be set free. 432 00:22:16,307 --> 00:22:17,626 I know how. 433 00:22:17,860 --> 00:22:19,620 I know how to do it without killing everyone. 434 00:22:19,980 --> 00:22:21,263 I know how to do it. 435 00:22:21,264 --> 00:22:22,699 'Cause I'm the Auserwahlte. 436 00:22:22,700 --> 00:22:25,459 It's not Bertha, it's not Felix, it's not you because you're too weak. 437 00:22:25,460 --> 00:22:27,459 But I can do it. I can do this. 438 00:22:27,460 --> 00:22:29,900 I can take this... It's the fucking music. 439 00:22:30,340 --> 00:22:32,379 It's the music, that's the spell, 440 00:22:32,380 --> 00:22:34,062 that's what's going to break the curse. 441 00:22:34,063 --> 00:22:35,310 It's what I've been doing all along. 442 00:22:35,311 --> 00:22:37,956 It's like the heaven in the heat of darkness. It's the same thing. 443 00:22:37,957 --> 00:22:40,300 I can do this. I can save us. 444 00:22:40,660 --> 00:22:42,100 I can save you, Dad. 445 00:22:43,020 --> 00:22:44,380 I know how to do that. 446 00:22:44,860 --> 00:22:48,086 I can take this hell and I can turn it into heaven. 447 00:22:49,768 --> 00:22:50,968 I can do that. 448 00:22:52,780 --> 00:22:54,458 I'm going to do that. 449 00:22:55,420 --> 00:22:56,940 Then the curse will be gone. 32174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.