Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,848 --> 00:00:06,748
PRODUCTION SPONSORS:
2
00:00:06,748 --> 00:00:08,848
MINISTRY OF CULTURE, SPORTS,
AND TOURISM, & KOCCA
3
00:00:08,848 --> 00:00:10,148
THIS DRAMA IS FICTIONAL,
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
4
00:00:10,148 --> 00:00:11,698
TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS,
ORGANIZATIONS, AND SETTINGS
5
00:00:35,762 --> 00:00:40,601
{\an8}LEE JI-HAN
6
00:00:46,273 --> 00:00:50,068
I've never felt it before
7
00:00:50,152 --> 00:00:52,154
No one
8
00:00:52,237 --> 00:00:55,073
Has ever taught it to me before
9
00:00:55,741 --> 00:00:58,410
My heart's about to explode
10
00:00:58,493 --> 00:01:01,455
I can't take it anymore
11
00:01:01,538 --> 00:01:03,415
I want to love you
12
00:01:03,498 --> 00:01:05,417
I want to take care of you
13
00:01:05,500 --> 00:01:07,419
I want to live with you
14
00:01:07,502 --> 00:01:11,757
Even if I can have the whole world
15
00:01:11,840 --> 00:01:16,720
It would be meaningless
16
00:01:16,803 --> 00:01:20,140
Without you
17
00:01:27,606 --> 00:01:28,565
Congratulations.
18
00:01:28,649 --> 00:01:31,818
That was sung by So-jin,
the bride's best friend.
19
00:01:31,902 --> 00:01:33,111
Next, we'll be...
20
00:01:33,195 --> 00:01:35,113
Wait. Hang on.
21
00:01:36,239 --> 00:01:39,576
I have something
I'd like to say to my friend.
22
00:01:40,243 --> 00:01:43,580
As of this moment,
23
00:01:43,664 --> 00:01:47,918
I'm stepping down
from my place as the bride's best friend.
24
00:01:48,001 --> 00:01:49,336
And from now on,
25
00:01:50,212 --> 00:01:54,257
the groom here will take my place.
26
00:01:55,175 --> 00:01:58,178
You'd better make Ji-eun happy.
27
00:01:58,261 --> 00:01:59,721
Pinky promise?
28
00:02:00,972 --> 00:02:02,015
Promise me.
29
00:02:04,768 --> 00:02:06,353
-Congratulations.
-Thanks.
30
00:02:08,855 --> 00:02:10,148
Congratulations!
31
00:02:17,072 --> 00:02:18,532
You guys look so nice!
32
00:02:19,783 --> 00:02:21,201
Go, it's a video.
33
00:02:28,834 --> 00:02:32,546
I usually just sing
one verse for my clients,
34
00:02:32,629 --> 00:02:35,006
but I sang more just for you.
35
00:02:35,507 --> 00:02:37,426
Well, the song didn't stop,
36
00:02:37,509 --> 00:02:39,344
and you looked great together.
37
00:02:39,428 --> 00:02:40,429
Thank you.
38
00:02:41,179 --> 00:02:42,431
Is this the account?
39
00:02:42,514 --> 00:02:43,849
{\an8}TRANSFER TO NA A-JUNG
40
00:02:43,932 --> 00:02:46,351
{\an8}Yes, but I'm not using the buffet,
41
00:02:46,435 --> 00:02:48,645
so send me half of the meal price.
42
00:02:50,063 --> 00:02:51,064
Great.
43
00:02:51,690 --> 00:02:55,277
How should I send you the photos
I took earlier? Airdrop?
44
00:02:55,360 --> 00:02:56,903
Oh, I don't have that.
45
00:02:56,987 --> 00:02:58,822
Through the messenger, then.
46
00:03:00,949 --> 00:03:01,950
By the way,
47
00:03:02,576 --> 00:03:06,037
you're really good at acting.
48
00:03:06,121 --> 00:03:07,080
Really?
49
00:03:07,706 --> 00:03:09,124
You actually cried.
50
00:03:09,207 --> 00:03:10,250
Thanks.
51
00:03:10,333 --> 00:03:11,626
My husband said
52
00:03:11,710 --> 00:03:14,171
he didn't know I had such a close friend.
53
00:03:14,254 --> 00:03:16,006
-He was touched.
-I see.
54
00:03:16,089 --> 00:03:18,383
He was worried I didn't have friends.
55
00:03:19,301 --> 00:03:22,012
Tell him to stop worrying
and be good to you.
56
00:03:22,596 --> 00:03:23,722
-What?
-You know.
57
00:03:23,805 --> 00:03:26,391
I'm a fake best friend you paid for,
58
00:03:26,808 --> 00:03:28,393
but your husband is real.
59
00:03:29,519 --> 00:03:31,271
-Right.
-Anyway, congrats.
60
00:03:31,813 --> 00:03:32,856
For real.
61
00:03:33,356 --> 00:03:35,108
-Was it okay?
-You were great.
62
00:03:35,192 --> 00:03:37,569
Where did I put it?
63
00:03:42,407 --> 00:03:43,784
Looking for this?
64
00:03:43,867 --> 00:03:46,119
You hold this when you're anxious.
65
00:03:48,121 --> 00:03:49,539
You're not family.
66
00:03:50,624 --> 00:03:52,042
Why are you here?
67
00:03:53,126 --> 00:03:55,337
You can't make me sell that land.
68
00:03:56,922 --> 00:03:57,923
Father.
69
00:03:58,423 --> 00:04:00,675
Don't be so harsh on him.
70
00:04:00,759 --> 00:04:04,596
Ji-han's our family too.
You know how good he's been to us.
71
00:04:05,388 --> 00:04:07,724
He helped with our farm last year.
72
00:04:07,808 --> 00:04:09,935
-The year before that too.
-Really?
73
00:04:10,602 --> 00:04:12,604
And when you hurt your back,
74
00:04:12,687 --> 00:04:17,317
he was the one who took you
to the hospital and took care of you!
75
00:04:17,400 --> 00:04:19,152
You think he did that
76
00:04:19,236 --> 00:04:20,737
just out of kindness?
77
00:04:20,821 --> 00:04:22,781
He obviously wanted something.
78
00:04:26,076 --> 00:04:27,077
I'm sorry.
79
00:04:28,119 --> 00:04:29,120
I should just go.
80
00:04:29,996 --> 00:04:31,414
I'll be outside.
81
00:04:32,290 --> 00:04:33,333
Father!
82
00:04:35,502 --> 00:04:36,545
Darn it.
83
00:04:37,337 --> 00:04:38,839
Let's sell this land.
84
00:04:39,714 --> 00:04:40,715
What?
85
00:04:40,799 --> 00:04:42,008
It's fine. Stop.
86
00:04:42,092 --> 00:04:43,927
Stay out of this. Father.
87
00:04:44,678 --> 00:04:47,097
Mother wouldn't have suffered
if we'd sold it.
88
00:04:47,180 --> 00:04:48,390
Ho-tae...
89
00:04:48,473 --> 00:04:50,183
If you don't sell it now,
90
00:04:51,184 --> 00:04:54,187
I'll never see you again. Is that okay?
91
00:05:34,895 --> 00:05:36,813
Is this how you apologize?
92
00:05:37,439 --> 00:05:38,857
You should apologize.
93
00:05:38,940 --> 00:05:41,151
You stepped on my paper.
94
00:05:43,111 --> 00:05:44,738
Whatever that costs,
95
00:05:45,280 --> 00:05:48,283
I'm sure it's worth nothing compared
96
00:05:49,743 --> 00:05:50,619
to this.
97
00:05:51,244 --> 00:05:53,038
{\an8}REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT
98
00:05:54,164 --> 00:05:55,165
Is that so?
99
00:05:56,541 --> 00:05:57,709
All right, then.
100
00:06:02,172 --> 00:06:03,715
Here. Sorry.
101
00:06:04,382 --> 00:06:05,467
Now we're even.
102
00:06:09,721 --> 00:06:10,722
What's with her?
103
00:06:19,606 --> 00:06:20,607
Do-han!
104
00:06:22,484 --> 00:06:23,485
Coming to Korea?
105
00:06:23,568 --> 00:06:24,736
So suddenly?
106
00:06:24,819 --> 00:06:26,529
He's coming? When?
107
00:06:33,422 --> 00:06:35,003
{\an8}WEDDING IMPOSSIBLE
108
00:06:35,080 --> 00:06:38,416
{\an8}EPISODE 1
109
00:07:05,819 --> 00:07:07,070
Excuse me, sir.
110
00:07:14,536 --> 00:07:15,745
{\an8}Chae-won.
111
00:07:16,955 --> 00:07:17,789
{\an8}Hey.
112
00:07:18,331 --> 00:07:19,374
{\an8}Sit.
113
00:07:19,457 --> 00:07:20,667
{\an8}What...
114
00:07:20,750 --> 00:07:23,253
{\an8}Hey. When did you come to New York?
115
00:07:23,753 --> 00:07:25,130
{\an8}We may get married.
116
00:07:27,298 --> 00:07:28,675
{\an8}See that man there?
117
00:07:29,175 --> 00:07:30,260
{\an8}He's a reporter.
118
00:07:30,343 --> 00:07:34,973
{\an8}Once we launch our home furnishing brand,
we'll be in a dating scandal.
119
00:07:35,890 --> 00:07:36,891
{\an8}That was you?
120
00:07:37,642 --> 00:07:39,936
{\an8}You had someone follow me around?
121
00:07:40,937 --> 00:07:41,771
{\an8}Do-han.
122
00:07:42,355 --> 00:07:43,982
You're mistaken.
123
00:07:44,065 --> 00:07:45,400
I didn't bring him.
124
00:07:46,151 --> 00:07:47,652
Ji-han sent him.
125
00:07:48,611 --> 00:07:51,906
Your grandfather and my father are trying
126
00:07:52,657 --> 00:07:54,159
to set us up together.
127
00:07:54,784 --> 00:07:58,079
They want to fix my flaw as a divorcee.
128
00:07:58,163 --> 00:08:00,540
And my brother wants to marry me off.
129
00:08:00,623 --> 00:08:03,710
It would be much better
to marry your brother.
130
00:08:04,335 --> 00:08:05,336
What?
131
00:08:06,254 --> 00:08:09,257
Your brother's actually more my style.
132
00:08:09,841 --> 00:08:10,967
Ji-han's cute.
133
00:08:11,468 --> 00:08:15,388
You can adore him all you want.
And marry him if you can.
134
00:08:16,347 --> 00:08:17,474
So what do we do?
135
00:08:18,058 --> 00:08:19,934
We might really get married.
136
00:08:32,072 --> 00:08:33,198
Hello.
137
00:08:33,281 --> 00:08:34,991
{\an8}Out here in the cold again?
138
00:08:35,075 --> 00:08:36,076
You're here.
139
00:08:36,159 --> 00:08:37,160
-Ma'am.
-Yes?
140
00:08:37,243 --> 00:08:38,745
I'll buy all the jujubes.
141
00:08:39,245 --> 00:08:40,246
All of them?
142
00:08:41,289 --> 00:08:43,708
You're always so kind. Thank you.
143
00:08:43,792 --> 00:08:46,377
I'm grateful to get
such delicious jujubes.
144
00:08:47,253 --> 00:08:49,089
It'll get really cold today.
145
00:08:49,172 --> 00:08:50,340
-So go home early.
-Okay.
146
00:08:50,423 --> 00:08:51,424
-Okay?
-Sure.
147
00:08:52,967 --> 00:08:54,511
It's not just the hotel.
148
00:08:55,512 --> 00:08:57,764
Having a science facility
149
00:08:57,847 --> 00:08:59,808
will make it stand out
150
00:08:59,891 --> 00:09:02,143
among the existing local competitors.
151
00:09:02,227 --> 00:09:05,355
Plus, an indoor sports theme park,
152
00:09:05,438 --> 00:09:08,525
a multiplex theater,
and an innovative aquarium.
153
00:09:09,234 --> 00:09:11,069
Our new shopping mall
154
00:09:11,152 --> 00:09:12,987
will easily become a landmark
155
00:09:13,071 --> 00:09:14,447
of Myeongju.
156
00:09:14,531 --> 00:09:16,533
Our plans weren't stopped
157
00:09:16,616 --> 00:09:18,743
because it was lacking.
158
00:09:19,327 --> 00:09:21,454
There are holdouts in that area.
159
00:09:21,538 --> 00:09:23,706
We need to get rid of them first.
160
00:09:23,790 --> 00:09:24,791
Does that mean
161
00:09:25,291 --> 00:09:26,793
if we take care of them,
162
00:09:26,876 --> 00:09:29,087
you'll let us proceed
163
00:09:29,170 --> 00:09:31,422
with the shopping mall?
164
00:09:41,683 --> 00:09:44,060
Then let us proceed, because we did it.
165
00:09:51,025 --> 00:09:52,443
{\an8}REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT
166
00:10:04,539 --> 00:10:05,999
Wrap things up for me.
167
00:10:06,082 --> 00:10:07,250
-Yes, sir.
-Bye.
168
00:10:07,333 --> 00:10:08,334
Great job today.
169
00:10:11,629 --> 00:10:14,465
What are you doing here? Follow me.
170
00:10:15,508 --> 00:10:18,553
This is a very easy situation to read.
171
00:10:19,220 --> 00:10:20,180
Sorry, sir.
172
00:10:21,890 --> 00:10:22,891
Thanks, guys.
173
00:10:28,521 --> 00:10:30,523
Ji-han took care of the holdouts,
174
00:10:30,607 --> 00:10:34,319
but our leader's still
treating him like his slave.
175
00:10:34,402 --> 00:10:37,488
I know. If I were him, I'd be so grateful.
176
00:10:37,572 --> 00:10:41,492
Plus, he'll get a promotion
once the shopping mall's built.
177
00:10:41,576 --> 00:10:44,120
Who knows? Ji-han could be trying to climb
178
00:10:44,204 --> 00:10:45,413
the social ladder.
179
00:10:45,496 --> 00:10:46,664
-What?
-What?
180
00:10:48,166 --> 00:10:51,377
You know, there are rumorsabout our leader
181
00:10:52,003 --> 00:10:55,340
actually being the chairman's grandson.
182
00:11:06,267 --> 00:11:07,852
Mr. Easy-han.
183
00:11:08,561 --> 00:11:10,021
Oh, sorry, sir.
184
00:11:10,605 --> 00:11:13,900
Mr. Lee. You were amazing, like always.
185
00:11:13,983 --> 00:11:17,445
So easily taking care of those holdouts!
186
00:11:19,364 --> 00:11:21,199
HOLDOUT'S SON KIM HO-TAE
187
00:11:21,282 --> 00:11:22,992
What's the point?
188
00:11:24,994 --> 00:11:26,579
A reliable brother,
189
00:11:27,121 --> 00:11:28,665
a hard-working employee.
190
00:11:29,749 --> 00:11:32,210
But my grandfather doesn't recognize it.
191
00:11:35,588 --> 00:11:36,881
Damn it.
192
00:11:38,174 --> 00:11:41,135
Still, everyone knows
how good you are at work.
193
00:11:41,761 --> 00:11:44,180
Your awesome reputation
194
00:11:44,264 --> 00:11:46,766
will soon reach the chairman's ears.
195
00:11:48,226 --> 00:11:49,936
Maybe he heard about it already.
196
00:11:52,730 --> 00:11:55,858
I just heard that his lawyer
stopped by his house.
197
00:11:55,942 --> 00:11:57,443
He's there to amend his will.
198
00:11:58,569 --> 00:11:59,529
Really?
199
00:12:00,113 --> 00:12:01,781
Then he called Do-han back...
200
00:12:02,865 --> 00:12:05,368
I think you'll have good news this time.
201
00:12:09,497 --> 00:12:11,291
He must've arrived by now.
202
00:12:15,878 --> 00:12:16,879
Do-han!
203
00:12:17,505 --> 00:12:18,506
Hey!
204
00:12:19,173 --> 00:12:20,174
What's going on?
205
00:12:20,758 --> 00:12:22,385
-What...
-Why do you look
206
00:12:22,468 --> 00:12:23,720
so good when it was
207
00:12:24,345 --> 00:12:25,513
a 14-hour flight?
208
00:12:26,931 --> 00:12:28,057
You don't smell,
209
00:12:28,850 --> 00:12:30,768
and you still look great.
210
00:12:30,852 --> 00:12:33,313
I called a cab since you were busy.
211
00:12:33,396 --> 00:12:35,857
I was. I almost couldn't come.
212
00:12:35,940 --> 00:12:36,941
But I just barely
213
00:12:37,483 --> 00:12:40,278
managed to make the time for you.
214
00:12:40,361 --> 00:12:44,824
Why? Because my best friend of 15 years
was finally coming to Korea.
215
00:12:44,907 --> 00:12:46,659
-I'm touched.
-Let's go.
216
00:12:48,161 --> 00:12:49,871
You have a car? Since when?
217
00:12:50,747 --> 00:12:51,748
Since I was born?
218
00:12:55,084 --> 00:12:56,210
How was the drive?
219
00:12:56,294 --> 00:12:58,796
Fine. And your flight?
220
00:13:04,510 --> 00:13:05,595
What?
221
00:13:07,013 --> 00:13:08,181
Who is this?
222
00:13:09,057 --> 00:13:10,641
Who do you mean?
223
00:13:11,392 --> 00:13:12,393
A girl.
224
00:13:13,353 --> 00:13:14,687
Laughing with Do-han.
225
00:13:23,112 --> 00:13:24,697
THE EMPRESS'S DREAM
EPISODE 4
226
00:13:26,366 --> 00:13:28,493
I knew you could do it, A-jung.
227
00:13:29,285 --> 00:13:32,789
Just five years ago,
you kept saying you'd quit acting.
228
00:13:32,872 --> 00:13:35,750
Congratulations.
See? I knew you'd succeed.
229
00:13:38,503 --> 00:13:41,255
If you're happy for me,
then forget my past.
230
00:13:41,339 --> 00:13:42,840
It's a new beginning.
231
00:13:44,258 --> 00:13:45,676
Right, tell me.
232
00:13:45,760 --> 00:13:47,720
When's your first series airing?
233
00:13:48,596 --> 00:13:49,555
Series?
234
00:13:50,348 --> 00:13:52,475
Enough about me. What about you?
235
00:13:53,142 --> 00:13:55,311
Why are you here for a month?
236
00:13:56,270 --> 00:13:59,273
I'm just visiting
because my grandpa's sick.
237
00:13:59,816 --> 00:14:00,858
What?
238
00:14:01,359 --> 00:14:03,277
You said he was sick before.
239
00:14:03,361 --> 00:14:05,780
Is it really bad this time?
240
00:14:05,863 --> 00:14:08,574
I think he was just faking it.
I got fooled.
241
00:14:10,660 --> 00:14:14,872
Come to think of it, I haven't heard
anything about your family before.
242
00:14:15,998 --> 00:14:16,999
Forget it.
243
00:14:19,585 --> 00:14:23,089
The Joint Investigation Headquartersof Financial Crime
244
00:14:23,172 --> 00:14:25,091
prosecuted Executive Director Choi
245
00:14:25,174 --> 00:14:28,094
of LJ Hotel on suspicionsof stock manipulation.
246
00:14:28,177 --> 00:14:29,220
Grandfather.
247
00:14:29,846 --> 00:14:31,222
Please forgive him.
248
00:14:31,973 --> 00:14:34,934
He was just trying to do a good job.
249
00:14:35,768 --> 00:14:40,940
He always said he wanted to be
helpful to you by expanding his business.
250
00:14:41,858 --> 00:14:43,526
Seung-a,
251
00:14:43,609 --> 00:14:45,611
have you talked to the legal team?
252
00:14:45,695 --> 00:14:49,157
The unrealized profits
won't be taken into account,
253
00:14:50,366 --> 00:14:53,286
so he'll probably get probation, Grandpa.
254
00:14:53,369 --> 00:14:56,622
Technically, it wasn't
even false information.
255
00:14:57,123 --> 00:14:59,917
China was positive
about the exclusive contract,
256
00:15:00,793 --> 00:15:05,631
but they suddenly became hesitant.
I don't know why.
257
00:15:15,558 --> 00:15:16,684
I'm sorry I'm late.
258
00:15:26,736 --> 00:15:31,407
I'd love to have coffee with you too,
but they keep calling me.
259
00:15:31,491 --> 00:15:32,450
All right.
260
00:15:32,950 --> 00:15:33,951
Thanks.
261
00:15:34,535 --> 00:15:35,995
-Go on.
-Okay.
262
00:15:36,078 --> 00:15:38,498
Let's go have
our favorite noodles next time.
263
00:15:38,581 --> 00:15:39,582
-Sure.
-Okay.
264
00:15:39,665 --> 00:15:40,666
Thank you.
265
00:15:40,750 --> 00:15:42,168
-Bye.
-Bye.
266
00:15:42,251 --> 00:15:43,294
Sorry.
267
00:15:43,377 --> 00:15:44,545
-Drive safe.
-Okay.
268
00:15:44,629 --> 00:15:45,713
-Bye.
-Bye!
269
00:15:45,796 --> 00:15:46,756
Bye!
270
00:15:58,601 --> 00:16:00,061
Did I leave something?
271
00:16:00,144 --> 00:16:01,103
No.
272
00:16:01,604 --> 00:16:03,397
I left something behind.
273
00:16:04,106 --> 00:16:05,107
Check your pockets.
274
00:16:05,191 --> 00:16:06,192
My pockets?
275
00:16:08,778 --> 00:16:09,779
Hang on.
276
00:16:12,740 --> 00:16:16,869
You might never be able
to get noodles if you wait for me.
277
00:16:16,953 --> 00:16:17,912
So just eat it.
278
00:16:18,829 --> 00:16:22,833
And get some nice coffee
and go enjoy a sauna.
279
00:16:23,376 --> 00:16:24,710
They're awesome here.
280
00:16:26,170 --> 00:16:27,922
-A-jung, you--
-Do-han.
281
00:16:28,464 --> 00:16:30,091
You told me once
282
00:16:30,174 --> 00:16:32,969
that friends should be about giving,
283
00:16:34,053 --> 00:16:35,346
not just receiving.
284
00:16:36,597 --> 00:16:37,723
Did I say that?
285
00:16:37,807 --> 00:16:39,350
Anyway, enjoy your noodles
286
00:16:39,433 --> 00:16:41,227
and send me a pic.
287
00:16:42,270 --> 00:16:43,771
I have to go now.
288
00:16:53,322 --> 00:16:54,574
I'm almost there.
289
00:17:09,171 --> 00:17:10,673
You're late.
290
00:17:10,756 --> 00:17:12,091
I was so anxious.
291
00:17:12,174 --> 00:17:14,468
-There was a flight delay.
-Let's hurry.
292
00:17:14,552 --> 00:17:15,678
Is he furious?
293
00:17:15,761 --> 00:17:17,888
Slave number three took your outfit.
294
00:17:17,972 --> 00:17:20,224
Ji-ae took it off, and I ran away with it.
295
00:17:20,308 --> 00:17:22,518
I see. You're awesome.
296
00:17:22,602 --> 00:17:24,186
I'll go change into these.
297
00:17:24,270 --> 00:17:25,521
Let me ask a favor.
298
00:17:25,605 --> 00:17:26,606
What?
299
00:17:26,689 --> 00:17:27,982
Get me a coffee.
300
00:17:28,065 --> 00:17:29,317
You know what to get.
301
00:17:29,400 --> 00:17:30,735
Please?
302
00:17:30,818 --> 00:17:31,986
See you later.
303
00:17:32,069 --> 00:17:33,613
Who ordered you to do it?
304
00:17:33,696 --> 00:17:35,364
I did nothing wrong!
305
00:17:35,990 --> 00:17:38,618
Continue until they confess their sins!
306
00:17:38,701 --> 00:17:40,119
-Yes, my lord!
-Yes, my lord!
307
00:17:48,336 --> 00:17:49,920
Cut! Okay!
308
00:17:50,004 --> 00:17:51,797
Cut! That was good.
309
00:18:07,313 --> 00:18:08,272
A caffe latte.
310
00:18:08,898 --> 00:18:11,317
No syrup, fat-free, with an extra shot.
311
00:18:11,942 --> 00:18:13,194
It's your favorite.
312
00:18:15,780 --> 00:18:16,947
Please.
313
00:18:19,158 --> 00:18:22,203
Goodness... I already found someone else.
314
00:18:22,286 --> 00:18:26,165
Let me off just once. I've never
been late before. You know that.
315
00:18:26,248 --> 00:18:27,333
If I let you off,
316
00:18:27,416 --> 00:18:29,794
then I'll have to do that for everyone.
317
00:18:29,877 --> 00:18:32,588
-I was never late. Please?
-Will you stop?
318
00:18:32,672 --> 00:18:33,798
-Just once!
-No!
319
00:18:33,881 --> 00:18:34,965
What are you doing?
320
00:18:35,049 --> 00:18:36,258
It's an emergency!
321
00:18:36,342 --> 00:18:38,302
-Yes, sir.
-We need to talk.
322
00:18:38,386 --> 00:18:39,595
Oh, come on!
323
00:18:39,679 --> 00:18:41,097
I'm busy, so stop this.
324
00:18:41,180 --> 00:18:42,348
-Darn it...
-Jeez.
325
00:18:43,808 --> 00:18:44,892
Coming!
326
00:18:46,268 --> 00:18:47,603
Damn it.
327
00:18:47,687 --> 00:18:49,814
I know horses are scary.
328
00:18:49,897 --> 00:18:52,316
But you were fine riding one yesterday.
329
00:18:52,983 --> 00:18:55,111
You said you could do it.
330
00:18:55,194 --> 00:18:57,279
You bragged about it on TV.
331
00:18:57,363 --> 00:18:59,323
You can't do this!
332
00:18:59,407 --> 00:19:00,574
Director,
333
00:19:00,658 --> 00:19:02,827
she really wants to do it,
334
00:19:02,910 --> 00:19:04,453
but she's traumatized now.
335
00:19:04,537 --> 00:19:06,038
Traumatized overnight?
336
00:19:06,664 --> 00:19:08,666
Did you fall? Are you okay?
337
00:19:08,749 --> 00:19:10,376
No, it's not that.
338
00:19:11,377 --> 00:19:14,296
She almost got her hand bit
while giving a carrot.
339
00:19:18,134 --> 00:19:20,761
How will I reschedule everything?
340
00:19:22,179 --> 00:19:24,181
What about the double?
341
00:19:24,265 --> 00:19:25,850
Well, it's...
342
00:19:25,933 --> 00:19:28,310
She got in an accident and will be late.
343
00:19:29,437 --> 00:19:31,564
When will we ever start filming?
344
00:19:32,148 --> 00:19:33,149
I...
345
00:19:33,774 --> 00:19:34,734
I can do it.
346
00:19:35,609 --> 00:19:36,902
I can ride horses.
347
00:19:49,373 --> 00:19:50,374
She's good.
348
00:19:50,458 --> 00:19:52,084
When did she learn that?
349
00:19:52,168 --> 00:19:54,420
She said she learned it just in case.
350
00:19:54,503 --> 00:19:55,963
But she looks familiar.
351
00:19:56,046 --> 00:19:58,632
Didn't she do the underwater shoot?
352
00:19:58,716 --> 00:20:01,844
Yes, she learned
scuba diving just in case too.
353
00:20:01,927 --> 00:20:03,763
She learned a lot of things.
354
00:20:05,264 --> 00:20:07,475
-Cut.
-Cut!
355
00:20:07,558 --> 00:20:08,559
Come back.
356
00:20:13,481 --> 00:20:14,648
Just this once.
357
00:20:14,732 --> 00:20:15,816
Okay.
358
00:20:15,900 --> 00:20:17,401
Get ready, everyone.
359
00:20:21,572 --> 00:20:26,035
You're the best
at getting people on your side.
360
00:20:26,827 --> 00:20:27,661
Ji-ae,
361
00:20:28,829 --> 00:20:29,955
thanks so much.
362
00:20:30,706 --> 00:20:33,876
Your car ran so smoothly.
363
00:20:33,959 --> 00:20:35,294
Thanks, Jong-hee.
364
00:20:35,377 --> 00:20:38,255
I carried it around
as though it were my organ.
365
00:20:40,341 --> 00:20:43,302
Acting in front of the director
and your friend?
366
00:20:43,385 --> 00:20:45,638
You're so busy today, A-jung.
367
00:20:45,721 --> 00:20:49,391
I know. I never knew
I was so good at improv acting.
368
00:20:50,267 --> 00:20:52,228
I was anxious before I left,
369
00:20:52,311 --> 00:20:55,481
but when I saw Do-han,
I started acting so smoothly.
370
00:20:55,981 --> 00:20:58,150
You should be the main actress.
371
00:20:58,234 --> 00:21:01,570
We were on standby for hours
because of Hong Na-ri.
372
00:21:02,696 --> 00:21:04,573
But Do-han's your bestie.
373
00:21:04,657 --> 00:21:06,116
Why are you lying?
374
00:21:06,200 --> 00:21:07,827
I'm not lying, I'm acting.
375
00:21:07,910 --> 00:21:10,621
What's so wrong about getting minor roles?
376
00:21:10,704 --> 00:21:13,082
You're just wasting your energy lying.
377
00:21:14,708 --> 00:21:18,212
Hey, Gen MZ. I guess you've never
embarrassed yourself.
378
00:21:20,506 --> 00:21:21,674
A piece of advice,
379
00:21:23,133 --> 00:21:24,927
don't get drunk with a friend.
380
00:21:25,636 --> 00:21:29,390
But if you do end up drunk,never hit anyone.
381
00:21:29,473 --> 00:21:30,599
So you mean
382
00:21:30,683 --> 00:21:32,852
she beat you up?
383
00:21:33,894 --> 00:21:36,605
How many times do I have to tell you?
384
00:21:37,189 --> 00:21:40,150
That woman was all drunk and beat us up!
385
00:21:40,234 --> 00:21:41,944
-Look at our faces!
-No.
386
00:21:42,695 --> 00:21:46,031
You're the ones
who tricked me into filming porn.
387
00:21:46,532 --> 00:21:48,284
You said it was a one-take
388
00:21:48,367 --> 00:21:52,413
indie film that you're handing in
for a film festival!
389
00:21:52,496 --> 00:21:57,585
You call that an indie film?
Porn shot in a cheap motel?
390
00:21:58,210 --> 00:21:59,587
I want her punished.
391
00:21:59,670 --> 00:22:01,297
Send her to jail!
392
00:22:01,380 --> 00:22:03,132
-You go to jail!
-A-jung.
393
00:22:03,215 --> 00:22:04,967
A-jung, calm down.
394
00:22:05,801 --> 00:22:07,094
You go to jail!
395
00:22:07,177 --> 00:22:10,097
Everyone, please be quiet!
396
00:22:11,724 --> 00:22:12,725
So you mean
397
00:22:13,767 --> 00:22:16,645
those two people were drunk
398
00:22:16,729 --> 00:22:18,689
and barged into the motel room
399
00:22:18,772 --> 00:22:20,649
where you three were in,
400
00:22:20,733 --> 00:22:23,527
and suddenly beat you up? Together?
401
00:22:23,611 --> 00:22:26,530
No, not together. It was just her!
402
00:22:27,239 --> 00:22:28,407
Just her?
403
00:22:28,490 --> 00:22:29,742
She's
404
00:22:30,242 --> 00:22:32,077
skilled at martial arts.
405
00:22:32,995 --> 00:22:34,496
I learned it
406
00:22:35,789 --> 00:22:36,832
just in case.
407
00:22:42,171 --> 00:22:43,172
Darn it.
408
00:22:45,591 --> 00:22:47,718
I did nothing wrong!
409
00:22:47,801 --> 00:22:48,844
Well said.
410
00:22:50,262 --> 00:22:52,264
I'm really going to quit acting.
411
00:22:54,016 --> 00:22:57,895
Hey, don't let them affect you.
You've done great so far.
412
00:22:58,729 --> 00:23:00,981
They say opportunities
are bald in the back.
413
00:23:01,065 --> 00:23:03,734
When they pass by,
you can't pull them back.
414
00:23:05,361 --> 00:23:07,780
But I can't seize them even when they're
415
00:23:08,656 --> 00:23:09,990
right in front of me.
416
00:23:10,908 --> 00:23:13,285
I thought it was a great opportunity.
417
00:23:19,333 --> 00:23:20,876
Don't cry, A-jung.
418
00:23:21,752 --> 00:23:23,587
You'll find a good opportunity.
419
00:23:24,964 --> 00:23:25,965
My gosh.
420
00:23:27,257 --> 00:23:31,261
But I still haven't found one,and I'm still doing this.
421
00:23:33,973 --> 00:23:35,057
It's embarrassing.
422
00:23:35,724 --> 00:23:39,603
He got recognized
for his work in New York,
423
00:23:39,687 --> 00:23:41,855
but I'm still doing minor roles.
424
00:23:42,439 --> 00:23:44,233
It's quite sad
425
00:23:44,316 --> 00:23:49,321
when you and your close friend
are suddenly in different worlds
426
00:23:50,114 --> 00:23:52,408
when you used to be in the same one.
427
00:23:52,491 --> 00:23:53,492
Right.
428
00:23:54,827 --> 00:23:57,746
But he'll be back in New York
after a month.
429
00:23:57,830 --> 00:24:00,749
And he'll forget about my TV series
once he's busy.
430
00:24:01,458 --> 00:24:03,419
I just want him to see
431
00:24:04,503 --> 00:24:06,630
that I'm doing well while he's here.
432
00:24:06,714 --> 00:24:08,340
I just don't want him
433
00:24:08,424 --> 00:24:10,551
to feel sad when he thinks about me.
434
00:24:10,634 --> 00:24:12,803
Hey, don't be harsh on yourself.
435
00:24:12,886 --> 00:24:15,097
It's nice to see you working so hard.
436
00:24:15,180 --> 00:24:16,181
Really?
437
00:24:17,850 --> 00:24:19,101
-But I--
-A-jung!
438
00:24:19,935 --> 00:24:22,396
A-jung!
439
00:24:23,105 --> 00:24:24,857
A-jung!
440
00:24:24,940 --> 00:24:26,400
A-jung!
441
00:24:26,483 --> 00:24:30,195
A-jung! Great job!
442
00:24:30,279 --> 00:24:32,990
Thanks for riding the horse instead of me.
443
00:24:33,073 --> 00:24:35,075
No, I actually got a great chance.
444
00:24:35,159 --> 00:24:37,077
You're so kind.
445
00:24:39,496 --> 00:24:43,292
I should've stayed
in the horseback riding club. Like you.
446
00:24:44,626 --> 00:24:45,836
Well, you can still
447
00:24:46,295 --> 00:24:48,047
get lead roles regardless.
448
00:24:48,130 --> 00:24:49,923
You get lots of roles too.
449
00:24:50,716 --> 00:24:51,925
Isn't that right?
450
00:24:52,468 --> 00:24:54,720
Didn't we meet in a lot of shows?
451
00:24:56,430 --> 00:24:58,724
Right, we keep seeing each other.
452
00:24:58,807 --> 00:25:00,184
Anyway,
453
00:25:00,267 --> 00:25:03,562
it's so nice to see each other
on film sets, isn't it?
454
00:25:03,645 --> 00:25:05,397
-Right.
-Let's meet up later.
455
00:25:06,023 --> 00:25:08,233
Contact my manager and set a date.
456
00:25:08,317 --> 00:25:09,401
-Okay?
-Okay.
457
00:25:09,943 --> 00:25:11,028
-Sure.
-Great.
458
00:25:11,111 --> 00:25:12,112
-Sure.
-Sure.
459
00:25:12,196 --> 00:25:13,447
-Great.
-Nice.
460
00:25:13,530 --> 00:25:14,531
Go on.
461
00:25:14,615 --> 00:25:15,657
Get some rest.
462
00:25:16,158 --> 00:25:17,284
Good job today.
463
00:25:17,367 --> 00:25:18,952
-Bye.
-Bye.
464
00:25:19,036 --> 00:25:20,287
See you later!
465
00:25:22,581 --> 00:25:24,458
-Na-ri!
-Director!
466
00:25:24,541 --> 00:25:25,959
You were awesome!
467
00:25:28,545 --> 00:25:31,173
Well, I guess it's not always nice.
468
00:25:31,715 --> 00:25:33,175
She was your classmate, right?
469
00:25:34,051 --> 00:25:35,177
Yes.
470
00:25:35,260 --> 00:25:37,137
A-jung was more popular then.
471
00:25:37,930 --> 00:25:41,141
She's acting like that on purpose
to rub it in.
472
00:25:42,810 --> 00:25:43,769
It's fine.
473
00:25:44,394 --> 00:25:45,562
Let's go.
474
00:25:45,646 --> 00:25:46,647
Let's go.
475
00:25:59,743 --> 00:26:02,079
Do-han. Ask him yourself.
476
00:26:02,830 --> 00:26:06,291
You kept asking if Grandpa was okay.
477
00:26:06,792 --> 00:26:08,627
-Me?
-Yes, you.
478
00:26:11,880 --> 00:26:13,674
No need for fake concern.
479
00:26:16,927 --> 00:26:20,430
I met our lawyer
and amended my will today.
480
00:26:21,640 --> 00:26:24,143
I'm getting it notarized soon.
481
00:26:25,602 --> 00:26:28,647
Let's just talk with everyone present.
482
00:26:31,650 --> 00:26:32,526
Do-han.
483
00:26:34,361 --> 00:26:37,322
Marry Chae-won from Taeyang Group.
484
00:26:38,365 --> 00:26:39,700
When you get married,
485
00:26:40,367 --> 00:26:41,451
I'll hand over
486
00:26:41,952 --> 00:26:43,328
the management rights.
487
00:26:44,371 --> 00:26:45,414
-Grandpa!
-Grandfather!
488
00:26:45,497 --> 00:26:46,999
-No!
-Quiet!
489
00:26:48,876 --> 00:26:54,339
Do you know what I'm the most proud of
after leading the company by myself?
490
00:26:55,215 --> 00:26:58,552
It's that I've never gotten
summoned by the Prosecution.
491
00:26:59,595 --> 00:27:00,971
But my grandchildren
492
00:27:01,847 --> 00:27:02,931
create scandals
493
00:27:04,057 --> 00:27:06,476
like stock price manipulation,
494
00:27:07,144 --> 00:27:09,521
power-tripping, drunk driving.
495
00:27:09,605 --> 00:27:13,650
No one in this family
is normal except these two.
496
00:27:16,153 --> 00:27:17,446
But still,
497
00:27:17,529 --> 00:27:20,324
he doesn't know a thing about management.
498
00:27:21,116 --> 00:27:22,618
And the shareholders?
499
00:27:23,118 --> 00:27:24,119
They won't agree.
500
00:27:24,203 --> 00:27:27,080
That's why he should marry Chae-won.
501
00:27:27,581 --> 00:27:29,041
She's from Taeyang Group,
502
00:27:30,000 --> 00:27:32,252
so no one will challenge them.
503
00:27:32,878 --> 00:27:33,712
Do-han.
504
00:27:34,588 --> 00:27:39,384
This isn't sudden.
You should've married her five years ago.
505
00:27:39,468 --> 00:27:42,262
Whatever the reason, just get married.
506
00:27:43,347 --> 00:27:44,514
I'll assume
507
00:27:45,015 --> 00:27:47,100
you'll do so, and announce
508
00:27:47,935 --> 00:27:51,271
the succession
at my birthday party officially.
509
00:27:51,355 --> 00:27:52,522
Chae-won and I
510
00:27:53,607 --> 00:27:55,108
discussed it already.
511
00:27:57,027 --> 00:27:58,153
What?
512
00:27:58,987 --> 00:27:59,988
I'm sorry.
513
00:28:00,864 --> 00:28:02,574
We both don't want this.
514
00:28:02,658 --> 00:28:03,700
I won't do it.
515
00:28:03,784 --> 00:28:05,118
What?
516
00:28:22,374 --> 00:28:24,125
How could you say no?
517
00:28:26,253 --> 00:28:27,546
You're not a kid.
518
00:28:28,129 --> 00:28:30,131
You're 32, okay?
519
00:28:30,715 --> 00:28:32,801
Why are you suddenly rebelling?
520
00:28:34,928 --> 00:28:36,346
Min-woong and Seung-a.
521
00:28:36,429 --> 00:28:39,849
{\an8}I worked so hard
so I wouldn't end up like them.
522
00:28:39,933 --> 00:28:43,770
{\an8}I joined the Marine Corps
when Chois evaded doing military service.
523
00:28:44,479 --> 00:28:46,189
Salute!
524
00:28:46,273 --> 00:28:48,567
They got positions through connections,
525
00:28:49,484 --> 00:28:51,653
but I started at the bottom.
526
00:28:53,446 --> 00:28:56,700
And when they attended
luxury brand events,
527
00:28:57,200 --> 00:28:58,868
I attended
528
00:28:59,536 --> 00:29:03,206
environmental group events
and cleaned up trash. You know that?
529
00:29:06,543 --> 00:29:08,503
Hey, I don't want carrots.
530
00:29:09,713 --> 00:29:12,215
You can't be picky like this about work.
531
00:29:13,466 --> 00:29:14,467
Jeez.
532
00:29:16,219 --> 00:29:19,014
Go tell Grandpa that it was a mistake.
533
00:29:19,931 --> 00:29:21,891
No. I don't want to marry her.
534
00:29:21,975 --> 00:29:24,477
You should. You'll get the company.
535
00:29:25,562 --> 00:29:26,813
Why do you hate her?
536
00:29:27,480 --> 00:29:29,524
I just don't want to marry her.
537
00:29:30,066 --> 00:29:31,234
So why not?
538
00:29:31,318 --> 00:29:32,527
Because it's her.
539
00:29:32,611 --> 00:29:33,945
So why do you hate...
540
00:29:35,238 --> 00:29:36,323
Are you kidding me?
541
00:29:36,406 --> 00:29:39,409
How can marry someone I don't love?
542
00:29:39,492 --> 00:29:41,119
Why are you pestering me?
543
00:29:41,202 --> 00:29:44,414
You can just develop feelings
for her later.
544
00:29:44,497 --> 00:29:46,333
You can't miss this chance to take over.
545
00:29:46,416 --> 00:29:50,170
If it's so easy,
you can marry her and take over instead.
546
00:29:51,004 --> 00:29:53,131
Right, Terry? Right?
547
00:29:54,758 --> 00:29:56,426
He won't give it to me.
548
00:29:57,052 --> 00:29:58,386
Just you.
549
00:29:59,471 --> 00:30:00,847
Don't make me say it.
550
00:30:01,848 --> 00:30:04,142
-Ji-han.
-So just take the deal.
551
00:30:04,225 --> 00:30:06,311
I'm doing the hard work for you.
552
00:30:06,394 --> 00:30:07,646
That looks delicious.
553
00:30:07,729 --> 00:30:10,690
I'm doing my best
not to ruin your reputation.
554
00:30:14,486 --> 00:30:15,487
Do-han.
555
00:30:16,071 --> 00:30:19,658
In sports, a skilled player
can change the whole team.
556
00:30:20,158 --> 00:30:22,661
I'm sure Chae-won will be a great help.
557
00:30:22,744 --> 00:30:24,746
Your cooking skills improved.
558
00:30:25,413 --> 00:30:28,083
So just enjoy everything
I prepare for you.
559
00:30:28,166 --> 00:30:31,211
You don't even drive them.
Can't you just sell them?
560
00:30:31,294 --> 00:30:32,504
They're pretty.
561
00:30:33,213 --> 00:30:35,924
Do you have something hidden in New York?
562
00:30:36,508 --> 00:30:37,634
Something hidden?
563
00:30:37,717 --> 00:30:39,302
A secret lover, maybe?
564
00:30:46,309 --> 00:30:47,310
You do, right?
565
00:30:48,561 --> 00:30:51,189
That's why you're saying no. Is it her?
566
00:30:51,856 --> 00:30:52,691
Who?
567
00:30:55,652 --> 00:30:57,404
The girl from the airport.
568
00:31:00,573 --> 00:31:02,492
Did you send that reporter?
569
00:31:04,786 --> 00:31:07,580
I sent him to spy on Chae-won.
570
00:31:08,248 --> 00:31:09,249
Hey. Ji-han.
571
00:31:09,833 --> 00:31:12,293
Did you put a tail on me in New York?
572
00:31:13,002 --> 00:31:16,256
You never told me your New York address.
573
00:31:17,048 --> 00:31:18,675
I trust you, but you don't.
574
00:31:19,926 --> 00:31:23,263
Then you were hiding there
because of her, right?
575
00:31:23,847 --> 00:31:25,598
Fine. She's my girlfriend.
576
00:31:25,682 --> 00:31:27,142
-So what?
-What?
577
00:31:27,851 --> 00:31:28,893
-For real?
-Yes.
578
00:31:28,977 --> 00:31:31,855
So don't tell me
to marry someone else, okay?
579
00:31:32,981 --> 00:31:33,982
Bye.
580
00:31:45,577 --> 00:31:48,663
By the way, why didn't A-jung come today?
581
00:31:49,831 --> 00:31:51,249
She's busy.
582
00:31:51,332 --> 00:31:54,043
Right. Shooting a drama series?
583
00:31:54,127 --> 00:31:58,256
She only appears for one second.
Why is she so busy?
584
00:31:58,339 --> 00:32:03,261
The film set's far away, so we barely
see her these days too. Right?
585
00:32:04,053 --> 00:32:05,013
That's not true.
586
00:32:05,597 --> 00:32:07,640
I see her every day.
587
00:32:07,724 --> 00:32:09,976
We watched TV together yesterday.
588
00:32:11,102 --> 00:32:13,730
He likes A-jung so much.
589
00:32:14,355 --> 00:32:16,232
-Right?
-No matter how busy,
590
00:32:16,316 --> 00:32:19,110
she should come when we're all gathering.
591
00:32:19,194 --> 00:32:22,113
You always nag her about getting married.
592
00:32:22,197 --> 00:32:23,573
Come on, Dae-sub.
593
00:32:23,656 --> 00:32:26,451
It's better to just marry
some handsome guy
594
00:32:26,534 --> 00:32:28,912
if things aren't working out well.
595
00:32:28,995 --> 00:32:30,830
It's all for her sake.
596
00:32:32,499 --> 00:32:34,083
We're out of eggs.
597
00:32:34,167 --> 00:32:36,044
I'll go get more.
598
00:32:36,127 --> 00:32:38,087
Mom, can I have some water?
599
00:32:38,171 --> 00:32:39,464
I want some juice.
600
00:32:40,089 --> 00:32:46,012
No parent would reject their children
coming to the family memorial service.
601
00:32:47,806 --> 00:32:49,182
Why didn't you take me?
602
00:32:50,475 --> 00:32:52,435
How could you go without telling me?
603
00:32:52,519 --> 00:32:53,520
Are you ashamed?
604
00:32:54,145 --> 00:32:56,272
Don't you want me as your daughter?
605
00:32:57,148 --> 00:32:58,775
Who on earth
606
00:32:59,275 --> 00:33:02,195
keeps eating my ice cream
without filling it up?
607
00:33:05,156 --> 00:33:06,157
Honey.
608
00:33:07,283 --> 00:33:09,869
Should we just marry A-jung off?
609
00:33:09,953 --> 00:33:11,579
Oh, come on.
610
00:33:11,663 --> 00:33:15,083
You said you'd support her
as long as you could.
611
00:33:15,166 --> 00:33:17,794
That was ten whole years ago.
612
00:33:17,877 --> 00:33:19,546
Things are different now.
613
00:33:20,088 --> 00:33:22,215
You'll regret how you treated me.
614
00:33:22,757 --> 00:33:24,717
I'll never forget what you did.
615
00:33:26,094 --> 00:33:29,138
Oh, please.
616
00:33:30,181 --> 00:33:31,307
This way, ma'am.
617
00:33:35,103 --> 00:33:37,063
How could he have a secret lover?
618
00:33:38,064 --> 00:33:41,860
I know, right?
I've never heard of him dating anyone.
619
00:33:41,943 --> 00:33:44,529
It seems she's a friend from high school.
620
00:33:44,612 --> 00:33:46,531
She's some nameless actress.
621
00:33:46,614 --> 00:33:47,824
They looked close.
622
00:33:48,491 --> 00:33:50,201
So just give up, Ji-han.
623
00:33:50,285 --> 00:33:51,786
Let Do-han breathe.
624
00:33:51,870 --> 00:33:53,413
I haven't even started.
625
00:33:53,496 --> 00:33:55,290
Whatever it is, don't worry.
626
00:33:55,373 --> 00:33:56,416
I'll fix this.
627
00:33:57,417 --> 00:33:58,459
Ji-han.
628
00:33:58,543 --> 00:34:00,587
I don't want to get married.
629
00:34:01,296 --> 00:34:02,505
I failed once.
630
00:34:03,006 --> 00:34:05,842
Chae-won, you're a really good person.
631
00:34:07,135 --> 00:34:08,261
But Do-han is too.
632
00:34:08,761 --> 00:34:11,806
So trust me. He'll really care for you.
633
00:34:14,726 --> 00:34:15,685
And you?
634
00:34:16,185 --> 00:34:18,104
I already care for you.
635
00:34:22,650 --> 00:34:23,651
Lee Do-han.
636
00:34:24,444 --> 00:34:26,738
I won't let you throw away
637
00:34:27,238 --> 00:34:29,198
such a great blessing.
638
00:34:29,282 --> 00:34:30,491
Action!
639
00:34:33,077 --> 00:34:34,329
Search thoroughly!
640
00:34:34,412 --> 00:34:35,413
Yes, my lord!
641
00:34:41,252 --> 00:34:42,503
Long way to go.
642
00:34:44,714 --> 00:34:45,924
Oh, my gosh!
643
00:34:48,635 --> 00:34:49,844
Who are you?
644
00:34:50,428 --> 00:34:51,846
Do you know Na A-jung?
645
00:34:51,930 --> 00:34:53,306
A-jung?
646
00:35:16,621 --> 00:35:17,622
Hey.
647
00:35:18,498 --> 00:35:19,499
I hear he's gay.
648
00:35:20,249 --> 00:35:23,711
Someone saw him
kissing a guy in the art room.
649
00:35:23,795 --> 00:35:25,338
The leader of Class Six?
650
00:35:25,421 --> 00:35:26,631
I can't believe it.
651
00:35:27,131 --> 00:35:28,883
I thought he was hot.
652
00:35:29,550 --> 00:35:30,635
No way.
653
00:35:30,718 --> 00:35:32,845
Well, I think it's actually hot.
654
00:35:33,471 --> 00:35:36,099
-What's wrong with you?
-That's so weird.
655
00:35:45,191 --> 00:35:48,069
You know my dream's to be an actress.
656
00:35:48,152 --> 00:35:49,904
Yes, you're learning acting.
657
00:35:50,488 --> 00:35:51,322
Right.
658
00:35:52,156 --> 00:35:53,950
My acting teacher told me
659
00:35:54,575 --> 00:35:59,455
to always be careful because
what I do now can be a touching story
660
00:35:59,539 --> 00:36:01,040
or a scandal.
661
00:36:01,582 --> 00:36:03,710
You should be honored.
662
00:36:04,502 --> 00:36:06,504
This may be my future scandal.
663
00:36:09,007 --> 00:36:09,966
Did you see it?
664
00:36:11,759 --> 00:36:14,470
Don't gossip about stuff
you haven't even seen!
665
00:36:14,554 --> 00:36:15,555
You too!
666
00:36:22,228 --> 00:36:24,313
What's it to you, anyway?
667
00:36:24,397 --> 00:36:26,816
-It's none of your business.
-It is.
668
00:36:27,400 --> 00:36:28,651
He's my boyfriend.
669
00:36:28,735 --> 00:36:30,611
-No way!
-Oh, my gosh.
670
00:36:30,695 --> 00:36:32,030
Tell them.
671
00:36:43,416 --> 00:36:44,709
I didn't do that
672
00:36:45,918 --> 00:36:47,045
out of loyalty.
673
00:36:51,257 --> 00:36:52,759
Then why did you help me?
674
00:36:53,551 --> 00:36:54,969
So that you'll be thankful.
675
00:36:55,720 --> 00:36:58,097
And because of that,
you'll write a nice post
676
00:36:58,681 --> 00:37:00,600
about me when I get famous.
677
00:37:01,768 --> 00:37:04,729
Tell everyone I was an awesome friend.
678
00:37:06,439 --> 00:37:08,232
Anyway, that's why I did it.
679
00:37:08,775 --> 00:37:10,109
So just
680
00:37:10,735 --> 00:37:11,986
thank me.
681
00:37:13,112 --> 00:37:14,363
Thanks.
682
00:37:14,447 --> 00:37:15,907
Did you see their faces?
683
00:37:16,616 --> 00:37:17,867
I fooled everyone.
684
00:37:19,077 --> 00:37:20,536
I'm so good at acting.
685
00:37:21,037 --> 00:37:23,039
I might do well in action too.
686
00:37:27,877 --> 00:37:29,420
Okay, you're great at it.
687
00:37:29,504 --> 00:37:30,463
I admit.
688
00:37:49,107 --> 00:37:51,067
{\an8}NA A-JUNG
689
00:37:52,652 --> 00:37:54,237
-Hey.
-What's going on?
690
00:37:54,737 --> 00:37:56,489
Why is your brother here?
691
00:38:00,701 --> 00:38:02,870
Why am I your girlfriend?
692
00:38:03,412 --> 00:38:06,582
Wasn't that over
when we graduated from high school?
693
00:38:06,666 --> 00:38:08,960
Sorry, there was a misunderstanding.
694
00:38:09,585 --> 00:38:11,337
I didn't think he'd go and find you.
695
00:38:12,004 --> 00:38:14,340
Make up some excuse and send him away.
696
00:38:14,423 --> 00:38:16,259
I'll tell you everything later.
697
00:38:16,342 --> 00:38:17,969
-Sorry.
-Okay, fine.
698
00:38:29,856 --> 00:38:32,441
I'm looking for Lee Do-han's girlfriend.
699
00:38:32,525 --> 00:38:35,153
Is your boyfriend Lee Do-han?
700
00:38:35,236 --> 00:38:36,863
Not Kim or Park Do-han?
701
00:38:36,946 --> 00:38:38,823
Yes, it's Lee Do-han.
702
00:38:44,912 --> 00:38:45,955
Is the coffee bad?
703
00:38:46,038 --> 00:38:47,582
No, it's fine.
704
00:38:47,665 --> 00:38:51,836
Right. I'm sure you're not frowning
because of the coffee.
705
00:38:52,545 --> 00:38:54,005
Is it because of me?
706
00:38:55,047 --> 00:38:57,967
I'm sorry. I've never
seen his girlfriend before.
707
00:38:58,050 --> 00:38:59,427
It's fine.
708
00:38:59,510 --> 00:39:01,679
I've never seen his brother either.
709
00:39:03,139 --> 00:39:04,390
She keeps retorting.
710
00:39:05,600 --> 00:39:06,976
So, Do-han's brother,
711
00:39:07,768 --> 00:39:09,312
why are you here?
712
00:39:09,395 --> 00:39:12,565
What did you have to say to me
so desperately?
713
00:39:18,154 --> 00:39:19,197
Do you love him?
714
00:39:23,618 --> 00:39:25,328
Oh, I'm so sorry.
715
00:39:26,871 --> 00:39:28,331
I'm so sorry.
716
00:39:29,790 --> 00:39:30,833
What do I do?
717
00:39:30,917 --> 00:39:32,126
Sorry about that.
718
00:39:32,668 --> 00:39:33,920
I only read lines
719
00:39:34,587 --> 00:39:36,130
like that on scripts.
720
00:39:36,214 --> 00:39:38,549
I didn't expect to hear that in person.
721
00:39:38,633 --> 00:39:39,634
I'm sorry.
722
00:39:40,676 --> 00:39:42,178
Do-han...
723
00:39:43,429 --> 00:39:44,513
Yes, I love him.
724
00:39:44,597 --> 00:39:46,432
That's why we're dating.
725
00:39:47,225 --> 00:39:48,267
I like him a lot.
726
00:39:48,351 --> 00:39:49,977
Let me be frank.
727
00:39:51,646 --> 00:39:53,564
Can't you spit him out
728
00:39:53,648 --> 00:39:55,691
like you spat out your coffee?
729
00:39:56,442 --> 00:39:59,445
I don't usually spit out coffee.
730
00:39:59,528 --> 00:40:02,657
I was just flustered, that's all.
731
00:40:02,740 --> 00:40:04,116
I'll fluster you again.
732
00:40:05,493 --> 00:40:06,577
He has...
733
00:40:08,079 --> 00:40:09,247
someone to marry.
734
00:40:12,500 --> 00:40:13,459
Cool.
735
00:40:14,377 --> 00:40:16,128
Is it an arranged marriage?
736
00:40:18,172 --> 00:40:19,840
Do-han, you punk...
737
00:40:19,924 --> 00:40:21,384
This is fun.
738
00:40:25,388 --> 00:40:30,101
Wait. But he really
shouldn't be doing that, though.
739
00:40:30,184 --> 00:40:32,728
You're the one he shouldn't be dating.
740
00:40:32,812 --> 00:40:37,733
You shouldn't be here either.
Isn't this what mothers-in-law do?
741
00:40:37,817 --> 00:40:39,360
Does that even matter?
742
00:40:39,443 --> 00:40:41,696
As long as the message is clear.
743
00:40:42,697 --> 00:40:45,992
Anyway, what you're saying is,
744
00:40:47,994 --> 00:40:51,580
Do-han doesn't want to get married,
but your family wants him to.
745
00:40:53,416 --> 00:40:55,376
That sounds serious.
746
00:40:55,459 --> 00:40:58,296
I was going to break up
in return for the coffee.
747
00:40:58,879 --> 00:40:59,839
What?
748
00:41:00,589 --> 00:41:03,634
Are you saying my brother's
just worth a coffee?
749
00:41:04,468 --> 00:41:05,511
Okay.
750
00:41:05,594 --> 00:41:08,472
If that's the case, then I won't break up.
751
00:41:08,556 --> 00:41:10,099
-What?
-I won't break up.
752
00:41:17,690 --> 00:41:18,774
And...
753
00:41:20,151 --> 00:41:22,194
Haven't you watched drama shows?
754
00:41:22,862 --> 00:41:26,365
In a situation like this,
you should bring some money
755
00:41:26,449 --> 00:41:28,367
to reach an agreement at least.
756
00:41:28,451 --> 00:41:29,869
You came unprepared.
757
00:41:35,624 --> 00:41:36,667
Money?
758
00:41:49,430 --> 00:41:50,431
Ms. Na.
759
00:41:52,933 --> 00:41:56,812
If you break up with Do-han,
I can give you money as consolation.
760
00:41:58,439 --> 00:42:00,399
I never said I'd accept it,
761
00:42:01,025 --> 00:42:03,861
but if you insist,
can you give me two billion?
762
00:42:03,944 --> 00:42:04,945
Two billion won?
763
00:42:06,405 --> 00:42:08,324
You're just testing me, right?
764
00:42:08,407 --> 00:42:09,658
You tested me.
765
00:42:10,201 --> 00:42:12,328
You came to see me in person
766
00:42:12,912 --> 00:42:15,664
because you wanted to see
if I seemed okay.
767
00:42:16,499 --> 00:42:17,541
Isn't that right?
768
00:42:19,919 --> 00:42:22,671
I'm really offended by this, you know.
769
00:42:23,297 --> 00:42:25,341
All right, then.
770
00:42:28,177 --> 00:42:30,638
But I'll let it slide just this once
771
00:42:31,263 --> 00:42:34,100
because you're my best friend's brother.
772
00:42:34,183 --> 00:42:35,810
And this is a gift.
773
00:42:36,435 --> 00:42:37,478
Go home now.
774
00:42:47,154 --> 00:42:48,155
Sorry.
775
00:42:49,156 --> 00:42:51,492
She's that woman from before?
776
00:42:54,370 --> 00:42:56,539
I really didn't want to go this far.
777
00:42:57,498 --> 00:42:58,499
Excuse me.
778
00:43:00,418 --> 00:43:01,919
Help me!
779
00:43:03,671 --> 00:43:04,713
What's going on?
780
00:43:04,797 --> 00:43:06,257
He's my stalker.
781
00:43:06,340 --> 00:43:08,759
He keeps following me, saying he's a fan.
782
00:43:08,843 --> 00:43:09,844
-Help me.
-"Fan"?
783
00:43:09,927 --> 00:43:11,220
I never said that.
784
00:43:11,303 --> 00:43:13,806
Hey, outsiders can't come in here.
785
00:43:13,889 --> 00:43:15,599
-Please leave.
-It's not that.
786
00:43:15,683 --> 00:43:16,892
-I--
-Just go.
787
00:43:16,976 --> 00:43:18,436
Or I'll call the guards.
788
00:43:20,104 --> 00:43:21,105
Let's go.
789
00:43:22,189 --> 00:43:23,232
-Are you okay?
-Yes.
790
00:43:23,315 --> 00:43:24,400
Sorry about that.
791
00:43:31,407 --> 00:43:33,033
A-jung, just once. Please.
792
00:43:33,117 --> 00:43:35,369
Why do I have to do it again?
793
00:43:35,453 --> 00:43:36,829
What about the double?
794
00:43:36,912 --> 00:43:39,874
Na-ri says your movements
are similar to hers.
795
00:43:39,957 --> 00:43:42,751
It's not like I'm getting paid more.
796
00:43:42,835 --> 00:43:46,714
I let you off once, so help me.
This will be the last time.
797
00:43:46,797 --> 00:43:48,257
-Please get ready.
-Fine.
798
00:43:49,049 --> 00:43:50,593
Let's start shooting!
799
00:43:53,429 --> 00:43:54,763
-A-jung.
-Yes?
800
00:43:54,847 --> 00:43:57,349
Who's that guy? He keeps staring at you.
801
00:43:58,976 --> 00:43:59,894
I don't know.
802
00:44:00,811 --> 00:44:01,854
Don't mind him.
803
00:44:01,937 --> 00:44:02,897
What?
804
00:44:02,980 --> 00:44:04,648
We'll begin shooting.
805
00:44:06,525 --> 00:44:07,985
Okay, ready!
806
00:44:08,569 --> 00:44:09,528
Action!
807
00:44:14,575 --> 00:44:16,160
Good. Great.
808
00:44:22,374 --> 00:44:23,626
But her face...
809
00:44:23,709 --> 00:44:24,710
Not good?
810
00:44:25,419 --> 00:44:26,378
Cut!
811
00:44:26,462 --> 00:44:27,505
One more time!
812
00:44:28,255 --> 00:44:31,175
Watch your posture
and don't turn too much.
813
00:44:31,675 --> 00:44:32,635
Okay!
814
00:44:33,636 --> 00:44:36,764
I've never heard
of a faceless actress before.
815
00:44:42,061 --> 00:44:43,062
Okay.
816
00:44:43,145 --> 00:44:44,104
Cut!
817
00:44:45,272 --> 00:44:46,982
You ducked too much.
818
00:44:47,066 --> 00:44:48,984
Na-ri will have to do the same.
819
00:44:50,277 --> 00:44:51,570
Who's Na-ri?
820
00:44:52,321 --> 00:44:53,364
The horse?
821
00:44:53,447 --> 00:44:56,200
Cut! Darn it, this is taking too long!
822
00:44:56,283 --> 00:44:58,702
We have to finish the shoot today!
823
00:44:58,786 --> 00:45:00,746
Sorry!
824
00:45:00,829 --> 00:45:02,414
-Sorry.
-You can do it!
825
00:45:05,000 --> 00:45:06,877
All right, focus.
826
00:45:07,503 --> 00:45:09,296
Ready, action!
827
00:45:19,723 --> 00:45:21,058
Cut!
828
00:45:21,141 --> 00:45:22,476
Are you okay?
829
00:45:23,269 --> 00:45:24,728
Are you okay?
830
00:45:24,812 --> 00:45:25,813
Hey, call 911.
831
00:45:25,896 --> 00:45:27,273
-Hurry.
-Are you okay?
832
00:45:33,320 --> 00:45:34,321
A-jung...
833
00:45:34,405 --> 00:45:36,156
Will she be okay?
834
00:45:39,994 --> 00:45:41,620
Yes, a court lady role.
835
00:45:41,704 --> 00:45:42,788
-Right away.
-Hey.
836
00:45:43,956 --> 00:45:45,499
You're firing her?
837
00:45:45,583 --> 00:45:46,584
Hang on.
838
00:45:47,251 --> 00:45:51,213
She's hurt and can't play the role.
We can't postpone the shoot.
839
00:45:51,297 --> 00:45:54,258
That's unfair. She got hurt
because of the shoot.
840
00:45:54,341 --> 00:45:56,218
Should we wait for her, then?
841
00:45:56,302 --> 00:46:00,097
Will you pay for the rent here?
No, right? Let's get ready.
842
00:46:00,180 --> 00:46:01,390
Yes, call me back.
843
00:46:29,627 --> 00:46:30,669
Thank you.
844
00:46:38,427 --> 00:46:39,928
Has she woken up?
845
00:46:40,846 --> 00:46:41,889
Not yet.
846
00:46:43,599 --> 00:46:44,725
Too bad.
847
00:46:45,392 --> 00:46:46,685
I have to get going,
848
00:46:47,811 --> 00:46:49,938
so I should call someone to come.
849
00:46:52,816 --> 00:46:53,776
Let's go.
850
00:47:04,078 --> 00:47:05,496
You don't have anyone to call?
851
00:47:06,538 --> 00:47:08,957
Do-han is your boyfriend.
Can't you call him?
852
00:47:09,041 --> 00:47:10,542
Hey, don't tell Do-han
853
00:47:10,626 --> 00:47:12,753
about what happened today.
854
00:47:14,171 --> 00:47:18,300
You know, everyone has sides of their life
they don't others to know.
855
00:47:18,967 --> 00:47:21,261
This is what it is for me.
856
00:47:22,388 --> 00:47:24,181
Putting up with unfair things.
857
00:47:24,682 --> 00:47:26,433
Anyway, don't tell him.
858
00:47:27,726 --> 00:47:29,603
Then why did you show me?
859
00:47:30,729 --> 00:47:32,690
You have nothing to do with me.
860
00:47:34,608 --> 00:47:37,361
Right, I hope you keep that thought.
861
00:47:37,444 --> 00:47:39,822
Don't ever get involved with me.
862
00:47:47,454 --> 00:47:48,455
I...
863
00:47:49,331 --> 00:47:50,499
Just this once.
864
00:47:51,542 --> 00:47:53,419
Give me a ride back there.
865
00:47:54,044 --> 00:47:55,295
Why go back there?
866
00:47:55,379 --> 00:47:58,507
I have to take a shuttle there to Seoul.
867
00:47:59,800 --> 00:48:01,760
I can barely make it.
868
00:48:16,483 --> 00:48:17,985
Okay, let's go.
869
00:48:19,945 --> 00:48:21,822
Should I go to that cafe?
870
00:48:23,157 --> 00:48:25,117
Aren't you going to Seoul anyway?
871
00:48:25,200 --> 00:48:27,077
Just give me a ride to Seoul.
872
00:48:27,161 --> 00:48:28,370
And the shuttle?
873
00:48:28,454 --> 00:48:31,832
You wouldn't have let me in
if I asked anyway.
874
00:48:31,915 --> 00:48:32,958
I'm pretty smart.
875
00:48:35,419 --> 00:48:36,420
Let's go.
876
00:48:46,054 --> 00:48:47,181
That cheap jerk.
877
00:48:48,015 --> 00:48:50,726
He actually dropped me off
at the filming site.
878
00:49:01,680 --> 00:49:02,681
This looks tasty.
879
00:49:04,433 --> 00:49:05,434
Do-han.
880
00:49:08,604 --> 00:49:10,773
Can I have chopsticks, please?
881
00:49:11,523 --> 00:49:12,858
-Thank you.
-Sure.
882
00:49:13,400 --> 00:49:14,610
How did you find me?
883
00:49:14,693 --> 00:49:16,737
It's obvious, you're always
884
00:49:17,529 --> 00:49:19,281
at home or your workshop,
885
00:49:19,907 --> 00:49:21,909
and you come here to eat.
886
00:49:22,534 --> 00:49:23,535
Right?
887
00:49:24,203 --> 00:49:26,538
What happened to your arm and face?
888
00:49:28,499 --> 00:49:30,417
Your brother must've kept quiet.
889
00:49:30,501 --> 00:49:31,460
What?
890
00:49:32,670 --> 00:49:33,712
I fell at work.
891
00:49:35,589 --> 00:49:37,800
We promised to eat noodles later.
892
00:49:37,883 --> 00:49:39,176
This is the time.
893
00:49:44,223 --> 00:49:45,349
What?
894
00:49:55,442 --> 00:49:56,944
Move!
895
00:49:58,946 --> 00:49:59,947
My back...
896
00:50:01,365 --> 00:50:02,700
Damn it...
897
00:50:04,743 --> 00:50:05,744
My...
898
00:50:07,746 --> 00:50:08,747
Who sent you?
899
00:50:10,332 --> 00:50:11,667
Who sent you?
900
00:50:11,750 --> 00:50:13,127
Choi Min-woong from LJ Hotel.
901
00:50:14,086 --> 00:50:15,754
Were you in New York too?
902
00:50:15,838 --> 00:50:19,383
I don't even have a passport.
I was only hired last week.
903
00:50:23,887 --> 00:50:25,305
He paid you well, right?
904
00:50:26,056 --> 00:50:27,766
So I'll take this instead.
905
00:50:29,059 --> 00:50:32,187
If you follow me one more time,
I won't let it slide.
906
00:50:46,618 --> 00:50:47,536
Hey.
907
00:50:49,246 --> 00:50:52,124
I tried not to ask since it's private,
908
00:50:53,584 --> 00:50:56,003
but what on earth does your family do?
909
00:50:57,087 --> 00:50:57,921
Hang on.
910
00:50:59,506 --> 00:51:02,968
If I hear this,
will I get involved in some crime?
911
00:51:03,969 --> 00:51:05,679
Or will I be in danger?
912
00:51:05,763 --> 00:51:07,973
You watched too many TV shows.
913
00:51:08,056 --> 00:51:09,975
That's all I've learned from.
914
00:51:13,979 --> 00:51:15,105
It'll be faster
915
00:51:16,190 --> 00:51:18,066
to just see them yourself.
916
00:51:21,528 --> 00:51:23,113
I'll introduce you.
917
00:51:28,619 --> 00:51:30,996
Damn it, he found out!
918
00:51:32,122 --> 00:51:35,083
He even took his memory chip.
919
00:51:36,460 --> 00:51:38,295
He could really take over.
920
00:51:38,921 --> 00:51:40,589
I don't know about Ji-han,
921
00:51:40,672 --> 00:51:42,674
but Do-han didn't seem to care.
922
00:51:43,217 --> 00:51:45,010
We can't let it happen.
923
00:51:45,093 --> 00:51:48,472
{\an8}Your half-brothers don't know anything
about management.
924
00:51:48,555 --> 00:51:51,642
{\an8}First, we have to stop his marriage
with Chae-won.
925
00:51:52,559 --> 00:51:56,396
We can't win
if Taeyang Group is on their side.
926
00:51:56,480 --> 00:51:58,607
The shareholders will support them.
927
00:51:59,650 --> 00:52:04,029
But wouldn't it be difficult
since Grandfather wants the marriage?
928
00:52:04,112 --> 00:52:07,616
One flaw of a perfect person
always stands out
929
00:52:08,200 --> 00:52:09,576
more than others.
930
00:52:10,369 --> 00:52:12,079
{\an8}HEAD OF TEAM, EUN TAEK
931
00:52:13,121 --> 00:52:17,167
We have to get rid of that holdout
before Grandpa's birthday party
932
00:52:17,251 --> 00:52:18,252
at all cost.
933
00:52:18,836 --> 00:52:19,920
The holdout?
934
00:52:20,003 --> 00:52:21,505
In Do-han's heart.
935
00:52:22,548 --> 00:52:24,758
That woman, Na A-jung or something.
936
00:52:24,842 --> 00:52:26,552
Oh, Ms. Na A-jung.
937
00:52:27,594 --> 00:52:29,221
I looked into her a bit,
938
00:52:29,304 --> 00:52:31,974
but are you sure they're dating?
939
00:52:32,057 --> 00:52:35,978
Even if it's long-distance,
you'd see each other once a year.
940
00:52:36,061 --> 00:52:38,897
But they haven't met
for the past five years.
941
00:52:38,981 --> 00:52:39,940
Take a look.
942
00:52:42,818 --> 00:52:43,819
What is this?
943
00:52:47,531 --> 00:52:51,118
She's played in numerous roles
for the last five years.
944
00:52:51,201 --> 00:52:52,619
Dead bodies,
945
00:52:54,037 --> 00:52:56,874
and even a zombiein that famous zombie movie.
946
00:52:57,624 --> 00:52:58,625
But a minor role.
947
00:53:00,919 --> 00:53:03,005
She seems to take any role she can.
948
00:53:03,088 --> 00:53:05,507
She played a high school student too
949
00:53:06,300 --> 00:53:08,385
and even has a regular role.
950
00:53:08,468 --> 00:53:10,012
In a reenactment show,
951
00:53:10,095 --> 00:53:12,180
she got married so many times.
952
00:53:12,264 --> 00:53:15,976
{\an8}That's not all.She was in all sorts of TV shows,
953
00:53:16,059 --> 00:53:18,854
{\an8}historical, fantasy, you name it.
954
00:53:18,937 --> 00:53:22,733
{\an8}So you mean, she would've hadno time to date at all.
955
00:53:24,234 --> 00:53:25,277
That's a relief.
956
00:53:26,194 --> 00:53:27,446
This is scary
957
00:53:28,113 --> 00:53:29,114
and terrifying,
958
00:53:29,990 --> 00:53:32,743
but at least she's not
really his girlfriend.
959
00:53:32,826 --> 00:53:37,748
But if it was a lie,
why would he have lied about it?
960
00:53:37,831 --> 00:53:39,082
Who knows?
961
00:53:47,799 --> 00:53:48,634
Yes?
962
00:53:49,593 --> 00:53:53,513
You can't find one of the papers
in the shopping mall contract?
963
00:53:54,181 --> 00:53:56,391
What? Tell them to look carefully.
964
00:53:57,351 --> 00:53:59,561
Please keep looking.
965
00:54:02,648 --> 00:54:04,066
They looked everywhere.
966
00:54:04,650 --> 00:54:05,901
Why would it be gone?
967
00:54:06,568 --> 00:54:08,487
I took really good care of it...
968
00:54:11,531 --> 00:54:14,618
There's some kind ofTV show script in there?
969
00:54:15,827 --> 00:54:16,828
Can you
970
00:54:17,663 --> 00:54:18,872
get the number
971
00:54:20,499 --> 00:54:22,334
of Do-han's fake girlfriend?
972
00:54:27,965 --> 00:54:29,508
The stuff you left behind.
973
00:54:35,389 --> 00:54:36,390
Thanks.
974
00:54:36,473 --> 00:54:40,727
When I went back that day,
the set was all locked up.
975
00:54:42,396 --> 00:54:43,522
Thanks.
976
00:54:43,605 --> 00:54:44,773
That was crazy.
977
00:54:45,399 --> 00:54:46,817
It's all Na-ri's fault.
978
00:54:48,360 --> 00:54:49,695
A-jung...
979
00:54:50,570 --> 00:54:51,989
Don't be too upset.
980
00:54:52,072 --> 00:54:53,073
Right.
981
00:54:53,156 --> 00:54:55,200
Accidents happen at filming sets.
982
00:54:55,283 --> 00:54:57,953
You get fired often, too.
It's no big deal.
983
00:54:58,036 --> 00:54:59,037
I know.
984
00:54:59,705 --> 00:55:01,123
It's common to get hurt
985
00:55:01,790 --> 00:55:03,333
and get fired.
986
00:55:04,543 --> 00:55:06,044
But why is it always me?
987
00:55:06,128 --> 00:55:07,671
A-jung.
988
00:55:07,754 --> 00:55:12,092
All I want is to make a living
by doing what I love, acting.
989
00:55:13,635 --> 00:55:15,053
Is that too much to ask for?
990
00:55:16,013 --> 00:55:17,431
Why is that so hard?
991
00:55:18,306 --> 00:55:19,474
A-jung.
992
00:55:20,142 --> 00:55:22,477
I just lost that tiny role.
993
00:55:23,061 --> 00:55:27,190
But I felt pathetic when I found
myself looking for another job.
994
00:55:29,776 --> 00:55:31,236
Damn it...
995
00:55:35,407 --> 00:55:38,118
Hey, why are you guys crying?
996
00:55:45,625 --> 00:55:47,836
-This is so...
-I'm really fine.
997
00:55:47,919 --> 00:55:49,546
This sucks.
998
00:56:13,779 --> 00:56:14,780
Hello?
999
00:56:14,863 --> 00:56:15,864
It's Lee Ji-han.
1000
00:56:16,573 --> 00:56:18,366
You have my contract, right?
1001
00:56:18,450 --> 00:56:19,659
Lee Ji-han?
1002
00:56:20,952 --> 00:56:22,662
Oh, Do-han's brother?
1003
00:56:23,663 --> 00:56:25,332
Was this yours?
1004
00:56:25,415 --> 00:56:27,167
Why did you put it in my bag?
1005
00:56:27,250 --> 00:56:29,419
You're the one who stole it.
1006
00:56:29,503 --> 00:56:31,379
Whatever. Give me your address.
1007
00:56:32,130 --> 00:56:34,591
We'll meet later anyway. I'll bring it.
1008
00:56:34,674 --> 00:56:36,676
What? Why would I see you?
1009
00:56:36,760 --> 00:56:38,220
I'll send someone.
1010
00:56:38,303 --> 00:56:40,806
Oh, Do-han didn't tell you?
1011
00:56:40,889 --> 00:56:44,601
I was invited to dinner with your family.
1012
00:56:44,684 --> 00:56:45,977
Dinner?
1013
00:56:47,562 --> 00:56:48,730
You mean LJ Hotel?
1014
00:56:48,814 --> 00:56:49,981
Why?
1015
00:56:50,774 --> 00:56:52,692
I told you, I was invited.
1016
00:56:53,318 --> 00:56:55,695
Anyway, I'll give it to you at dinner.
1017
00:56:55,779 --> 00:56:56,780
Bye.
1018
00:57:00,575 --> 00:57:01,910
Hello?
1019
00:57:02,828 --> 00:57:04,454
Did she just hang up on me?
1020
00:57:07,791 --> 00:57:09,000
Are you here?
1021
00:57:10,418 --> 00:57:12,254
No, I'll come and get you.
1022
00:57:13,421 --> 00:57:14,422
Okay.
1023
00:57:16,424 --> 00:57:18,135
Over here.
1024
00:57:19,386 --> 00:57:20,595
Chae-won, why...
1025
00:57:21,388 --> 00:57:22,389
I invited her.
1026
00:57:23,431 --> 00:57:24,432
Come and sit.
1027
00:57:26,101 --> 00:57:30,230
It'll be nice to let them
see you two together on a day like this.
1028
00:57:30,814 --> 00:57:31,773
Goodness.
1029
00:57:32,649 --> 00:57:36,194
I told you I'd announce you
as my successor here.
1030
00:57:36,278 --> 00:57:37,404
What...
1031
00:57:37,487 --> 00:57:39,197
Weren't you taking that back?
1032
00:57:39,906 --> 00:57:42,075
You told me to just come and eat.
1033
00:57:42,159 --> 00:57:44,536
Well, otherwise you wouldn't have come.
1034
00:57:45,453 --> 00:57:47,747
I can't make the same mistake again.
1035
00:57:47,831 --> 00:57:50,041
Chae-won, stay here with him
1036
00:57:50,542 --> 00:57:53,044
and come out together when I call you.
1037
00:57:53,128 --> 00:57:55,255
Keep an eye on him.
1038
00:57:56,590 --> 00:57:58,091
Why are you suddenly doing this
1039
00:57:59,176 --> 00:58:01,136
after hiding me for so long?
1040
00:58:05,015 --> 00:58:07,225
You treated me as if I'm my mother's flaw.
1041
00:58:08,059 --> 00:58:10,145
Why are you doing this to me now?
1042
00:58:16,401 --> 00:58:18,153
Because you are her flaw.
1043
00:58:18,778 --> 00:58:21,698
A flaw that I can't erase or bury.
1044
00:58:23,366 --> 00:58:24,701
I've decided
1045
00:58:25,577 --> 00:58:29,164
it'd be better to make everyone
acknowledge you
1046
00:58:31,124 --> 00:58:33,418
and be unable to mock you.
1047
00:58:34,336 --> 00:58:35,253
And Ji-han?
1048
00:58:36,004 --> 00:58:39,758
Ji-han and I were both
born out of wedlock. Why just me?
1049
00:58:42,719 --> 00:58:44,262
Ji-han's my flaw.
1050
00:58:45,597 --> 00:58:46,598
That's why.
1051
00:58:51,061 --> 00:58:52,437
The guests are waiting.
1052
00:59:01,571 --> 00:59:02,948
Is there a party?
1053
00:59:04,824 --> 00:59:06,201
So many cameras.
1054
00:59:20,840 --> 00:59:22,092
You're actually here?
1055
00:59:22,801 --> 00:59:24,094
Ms. Na A-jung.
1056
00:59:25,387 --> 00:59:26,513
Who are you?
1057
00:59:27,097 --> 00:59:28,556
I'm not some spy.
1058
00:59:29,557 --> 00:59:31,518
I'm Do-han's guest, that's who.
1059
00:59:31,601 --> 00:59:32,852
You're not dating him.
1060
00:59:34,062 --> 00:59:35,981
I know you were lying.
1061
00:59:37,524 --> 00:59:38,858
Still on about that?
1062
00:59:38,942 --> 00:59:42,988
Did you even mean it when you asked me
not to tell Do-han about it?
1063
00:59:43,071 --> 00:59:45,282
Maybe you wanted me to tell him.
1064
00:59:45,365 --> 00:59:46,408
What?
1065
00:59:46,908 --> 00:59:49,703
Why are you pretending
to be all successful?
1066
00:59:50,203 --> 00:59:51,288
You worked hard.
1067
00:59:52,747 --> 00:59:55,542
Have you decided to become Do-han's wife
1068
00:59:56,126 --> 00:59:58,586
instead of doing such hard work?
1069
00:59:59,546 --> 01:00:00,588
But does he know
1070
01:00:01,381 --> 01:00:02,549
that you got fired?
1071
01:00:05,719 --> 01:00:07,637
Doesn't it seem odd even to you?
1072
01:00:14,436 --> 01:00:15,478
You're fake,
1073
01:00:16,730 --> 01:00:17,689
aren't you?
1074
01:00:19,566 --> 01:00:21,109
What's that all about?
1075
01:00:25,613 --> 01:00:26,656
A-jung.
1076
01:00:27,991 --> 01:00:30,160
There must be an event here.
1077
01:00:30,785 --> 01:00:31,745
It's so loud.
1078
01:00:33,663 --> 01:00:34,706
I can't think.
1079
01:00:45,800 --> 01:00:47,052
Why call her here?
1080
01:00:48,053 --> 01:00:50,388
Why lie about dating her?
1081
01:00:50,472 --> 01:00:52,432
Ji-han!
1082
01:00:53,683 --> 01:00:56,644
I have some things
I want to hide from you.
1083
01:00:58,104 --> 01:01:02,150
Do you really have to
dig into them like that?
1084
01:01:02,692 --> 01:01:05,695
Do you always have to get what you want?
1085
01:01:07,864 --> 01:01:08,823
What?
1086
01:01:09,366 --> 01:01:10,575
What do you want?
1087
01:01:11,743 --> 01:01:14,954
Why are you two good brothers
suddenly fighting?
1088
01:01:15,538 --> 01:01:16,498
Get out.
1089
01:01:16,581 --> 01:01:18,333
Hey, don't be so rude.
1090
01:01:19,751 --> 01:01:22,587
Do-han, what are you going to do?
You got caught.
1091
01:01:24,130 --> 01:01:25,715
You have a girl, don't you?
1092
01:01:25,799 --> 01:01:26,758
I said, get out.
1093
01:01:28,301 --> 01:01:29,260
Jeez.
1094
01:01:38,728 --> 01:01:40,105
Where did you get them?
1095
01:01:42,482 --> 01:01:44,609
Did you do this?
1096
01:01:45,693 --> 01:01:47,362
Don't talk to her like that.
1097
01:01:47,445 --> 01:01:50,532
It was sent anonymously, to Grandpa.
1098
01:01:50,615 --> 01:01:53,201
It doesn't matter who was behind it.
1099
01:01:53,827 --> 01:01:55,662
Is this it?
1100
01:01:56,371 --> 01:01:59,958
The reason you wanted to give up
Taeyang Group's support?
1101
01:02:03,670 --> 01:02:04,796
{\an8}Do-han.
1102
01:02:04,879 --> 01:02:06,798
{\an8}What would Grandpa say about this?
1103
01:02:07,590 --> 01:02:09,551
{\an8}-Say something.
-He's not dating her.
1104
01:02:10,635 --> 01:02:11,719
{\an8}I checked myself.
1105
01:02:12,345 --> 01:02:15,265
{\an8}So stop blackmailing him and get lost.
1106
01:02:15,348 --> 01:02:16,641
{\an8}You little brat--
1107
01:02:16,724 --> 01:02:17,684
{\an8}You're right.
1108
01:02:19,894 --> 01:02:21,729
{\an8}I refused to marry Chae-won
1109
01:02:23,690 --> 01:02:25,191
{\an8}because of her.
1110
01:02:26,317 --> 01:02:29,696
{\an8}What I realized as time went by
1111
01:02:30,572 --> 01:02:31,614
{\an8}is that you were
1112
01:02:32,282 --> 01:02:33,533
{\an8}the generous ones,
1113
01:02:34,284 --> 01:02:36,119
{\an8}and not me.
1114
01:02:39,289 --> 01:02:41,082
{\an8}Thank you all so much.
1115
01:03:00,852 --> 01:03:01,811
{\an8}Hey.
1116
01:03:05,315 --> 01:03:06,608
{\an8}Sorry I lied.
1117
01:03:08,067 --> 01:03:09,903
{\an8}I thought you'd be honest with me.
1118
01:03:10,487 --> 01:03:12,363
{\an8}I guess that's why I couldn't.
1119
01:03:13,531 --> 01:03:16,784
{\an8}You used to walk on eggshells
around me all the time,
1120
01:03:18,453 --> 01:03:21,164
{\an8}trying not to hurt my pride about work.
1121
01:03:22,957 --> 01:03:24,709
{\an8}I'm not saying I'm innocent,
1122
01:03:25,376 --> 01:03:27,879
{\an8}but that's why I lied.
1123
01:03:29,506 --> 01:03:31,257
{\an8}It's an excuse, I guess.
1124
01:03:34,177 --> 01:03:35,261
{\an8}I'm sorry.
1125
01:03:36,930 --> 01:03:40,433
{\an8}I want to talk to you
about our future leader
1126
01:03:41,267 --> 01:03:44,354
{\an8}who will walk forward with you
in the future.
1127
01:03:50,568 --> 01:03:51,569
{\an8}Hey, A-jung.
1128
01:03:52,987 --> 01:03:54,405
{\an8}How about a new role?
1129
01:03:54,989 --> 01:03:56,699
You can act all you want.
1130
01:03:57,242 --> 01:03:59,577
And it's a lead role, not a minor one.
1131
01:04:01,287 --> 01:04:04,040
You're just trying to cheer me up, right?
1132
01:04:04,123 --> 01:04:05,625
I'll pay you anything.
1133
01:04:06,167 --> 01:04:08,503
You talk as if you're rich.
1134
01:04:11,256 --> 01:04:12,257
Two billion.
1135
01:04:12,757 --> 01:04:14,801
-Then I'll think about it.
-Sure.
1136
01:04:15,677 --> 01:04:16,886
Two billion won.
1137
01:04:16,970 --> 01:04:17,929
And it'll be
1138
01:04:18,805 --> 01:04:19,931
for about three years.
1139
01:04:20,014 --> 01:04:21,015
Hang on.
1140
01:04:21,641 --> 01:04:22,642
What do you mean?
1141
01:04:22,725 --> 01:04:23,726
I need you
1142
01:04:24,602 --> 01:04:26,938
to play that role for me.
1143
01:04:32,819 --> 01:04:34,821
I almost forgot the contract.
1144
01:04:37,407 --> 01:04:39,284
What are they doing together?
1145
01:04:40,994 --> 01:04:42,620
The announcement's soon.
1146
01:04:46,082 --> 01:04:47,083
What is it?
1147
01:04:48,585 --> 01:04:51,754
Being my grandfather's
granddaughter-in-law.
1148
01:04:52,380 --> 01:04:54,257
Now, let me introduce
1149
01:04:55,633 --> 01:04:57,594
my grandson, Lee Do-han.
1150
01:05:27,373 --> 01:05:29,167
Hey, are you
1151
01:05:30,001 --> 01:05:31,669
the Lee Do-han
1152
01:05:32,754 --> 01:05:34,213
he just said?
1153
01:05:34,297 --> 01:05:35,256
A-jung.
1154
01:05:36,382 --> 01:05:38,259
Would you like to marry me?
1155
01:05:40,303 --> 01:05:41,804
Please, will you
1156
01:05:42,472 --> 01:05:43,306
marry me?
1157
01:05:44,349 --> 01:05:45,183
No!
1158
01:06:07,012 --> 01:06:10,012
Subtitle translation by: Juyoung Park
1159
01:06:33,272 --> 01:06:34,273
{\an8}Where am I?
1160
01:06:34,774 --> 01:06:36,609
{\an8}You don't remember yesterday?
1161
01:06:36,693 --> 01:06:37,610
{\an8}I do.
1162
01:06:37,694 --> 01:06:41,280
{\an8}I ran away with some weirdofrom some strange people.
1163
01:06:41,364 --> 01:06:44,909
{\an8}If I have to get married,
I want to do it with you.
1164
01:06:44,992 --> 01:06:46,035
{\an8}You're good at acting.
1165
01:06:46,119 --> 01:06:48,246
{\an8}He suddenly wants to marry you? Not date?
1166
01:06:48,329 --> 01:06:50,081
{\an8}What are you doing here?
1167
01:06:50,665 --> 01:06:54,627
{\an8}From my experience, eating somethingin a hurry never ended well.
1168
01:06:56,087 --> 01:06:58,256
Where the hell did she come from?
1169
01:07:00,227 --> 01:07:07,840
Ripped and resynced by YoungJedi
77507
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.