All language subtitles for Wedding.Impossible.E01.240226.HDTV-NEXT (an8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,848 --> 00:00:06,748 PRODUCTION SPONSORS: 2 00:00:06,748 --> 00:00:08,848 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS, AND TOURISM, & KOCCA 3 00:00:08,848 --> 00:00:10,148 THIS DRAMA IS FICTIONAL, AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 4 00:00:10,148 --> 00:00:11,698 TO ACTUAL PEOPLE, PLACES, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND SETTINGS 5 00:00:35,762 --> 00:00:40,601 {\an8}LEE JI-HAN 6 00:00:46,273 --> 00:00:50,068 I've never felt it before 7 00:00:50,152 --> 00:00:52,154 No one 8 00:00:52,237 --> 00:00:55,073 Has ever taught it to me before 9 00:00:55,741 --> 00:00:58,410 My heart's about to explode 10 00:00:58,493 --> 00:01:01,455 I can't take it anymore 11 00:01:01,538 --> 00:01:03,415 I want to love you 12 00:01:03,498 --> 00:01:05,417 I want to take care of you 13 00:01:05,500 --> 00:01:07,419 I want to live with you 14 00:01:07,502 --> 00:01:11,757 Even if I can have the whole world 15 00:01:11,840 --> 00:01:16,720 It would be meaningless 16 00:01:16,803 --> 00:01:20,140 Without you 17 00:01:27,606 --> 00:01:28,565 Congratulations. 18 00:01:28,649 --> 00:01:31,818 That was sung by So-jin, the bride's best friend. 19 00:01:31,902 --> 00:01:33,111 Next, we'll be... 20 00:01:33,195 --> 00:01:35,113 Wait. Hang on. 21 00:01:36,239 --> 00:01:39,576 I have something I'd like to say to my friend. 22 00:01:40,243 --> 00:01:43,580 As of this moment, 23 00:01:43,664 --> 00:01:47,918 I'm stepping down from my place as the bride's best friend. 24 00:01:48,001 --> 00:01:49,336 And from now on, 25 00:01:50,212 --> 00:01:54,257 the groom here will take my place. 26 00:01:55,175 --> 00:01:58,178 You'd better make Ji-eun happy. 27 00:01:58,261 --> 00:01:59,721 Pinky promise? 28 00:02:00,972 --> 00:02:02,015 Promise me. 29 00:02:04,768 --> 00:02:06,353 -Congratulations. -Thanks. 30 00:02:08,855 --> 00:02:10,148 Congratulations! 31 00:02:17,072 --> 00:02:18,532 You guys look so nice! 32 00:02:19,783 --> 00:02:21,201 Go, it's a video. 33 00:02:28,834 --> 00:02:32,546 I usually just sing one verse for my clients, 34 00:02:32,629 --> 00:02:35,006 but I sang more just for you. 35 00:02:35,507 --> 00:02:37,426 Well, the song didn't stop, 36 00:02:37,509 --> 00:02:39,344 and you looked great together. 37 00:02:39,428 --> 00:02:40,429 Thank you. 38 00:02:41,179 --> 00:02:42,431 Is this the account? 39 00:02:42,514 --> 00:02:43,849 {\an8}TRANSFER TO NA A-JUNG 40 00:02:43,932 --> 00:02:46,351 {\an8}Yes, but I'm not using the buffet, 41 00:02:46,435 --> 00:02:48,645 so send me half of the meal price. 42 00:02:50,063 --> 00:02:51,064 Great. 43 00:02:51,690 --> 00:02:55,277 How should I send you the photos I took earlier? Airdrop? 44 00:02:55,360 --> 00:02:56,903 Oh, I don't have that. 45 00:02:56,987 --> 00:02:58,822 Through the messenger, then. 46 00:03:00,949 --> 00:03:01,950 By the way, 47 00:03:02,576 --> 00:03:06,037 you're really good at acting. 48 00:03:06,121 --> 00:03:07,080 Really? 49 00:03:07,706 --> 00:03:09,124 You actually cried. 50 00:03:09,207 --> 00:03:10,250 Thanks. 51 00:03:10,333 --> 00:03:11,626 My husband said 52 00:03:11,710 --> 00:03:14,171 he didn't know I had such a close friend. 53 00:03:14,254 --> 00:03:16,006 -He was touched. -I see. 54 00:03:16,089 --> 00:03:18,383 He was worried I didn't have friends. 55 00:03:19,301 --> 00:03:22,012 Tell him to stop worrying and be good to you. 56 00:03:22,596 --> 00:03:23,722 -What? -You know. 57 00:03:23,805 --> 00:03:26,391 I'm a fake best friend you paid for, 58 00:03:26,808 --> 00:03:28,393 but your husband is real. 59 00:03:29,519 --> 00:03:31,271 -Right. -Anyway, congrats. 60 00:03:31,813 --> 00:03:32,856 For real. 61 00:03:33,356 --> 00:03:35,108 -Was it okay? -You were great. 62 00:03:35,192 --> 00:03:37,569 Where did I put it? 63 00:03:42,407 --> 00:03:43,784 Looking for this? 64 00:03:43,867 --> 00:03:46,119 You hold this when you're anxious. 65 00:03:48,121 --> 00:03:49,539 You're not family. 66 00:03:50,624 --> 00:03:52,042 Why are you here? 67 00:03:53,126 --> 00:03:55,337 You can't make me sell that land. 68 00:03:56,922 --> 00:03:57,923 Father. 69 00:03:58,423 --> 00:04:00,675 Don't be so harsh on him. 70 00:04:00,759 --> 00:04:04,596 Ji-han's our family too. You know how good he's been to us. 71 00:04:05,388 --> 00:04:07,724 He helped with our farm last year. 72 00:04:07,808 --> 00:04:09,935 -The year before that too. -Really? 73 00:04:10,602 --> 00:04:12,604 And when you hurt your back, 74 00:04:12,687 --> 00:04:17,317 he was the one who took you to the hospital and took care of you! 75 00:04:17,400 --> 00:04:19,152 You think he did that 76 00:04:19,236 --> 00:04:20,737 just out of kindness? 77 00:04:20,821 --> 00:04:22,781 He obviously wanted something. 78 00:04:26,076 --> 00:04:27,077 I'm sorry. 79 00:04:28,119 --> 00:04:29,120 I should just go. 80 00:04:29,996 --> 00:04:31,414 I'll be outside. 81 00:04:32,290 --> 00:04:33,333 Father! 82 00:04:35,502 --> 00:04:36,545 Darn it. 83 00:04:37,337 --> 00:04:38,839 Let's sell this land. 84 00:04:39,714 --> 00:04:40,715 What? 85 00:04:40,799 --> 00:04:42,008 It's fine. Stop. 86 00:04:42,092 --> 00:04:43,927 Stay out of this. Father. 87 00:04:44,678 --> 00:04:47,097 Mother wouldn't have suffered if we'd sold it. 88 00:04:47,180 --> 00:04:48,390 Ho-tae... 89 00:04:48,473 --> 00:04:50,183 If you don't sell it now, 90 00:04:51,184 --> 00:04:54,187 I'll never see you again. Is that okay? 91 00:05:34,895 --> 00:05:36,813 Is this how you apologize? 92 00:05:37,439 --> 00:05:38,857 You should apologize. 93 00:05:38,940 --> 00:05:41,151 You stepped on my paper. 94 00:05:43,111 --> 00:05:44,738 Whatever that costs, 95 00:05:45,280 --> 00:05:48,283 I'm sure it's worth nothing compared 96 00:05:49,743 --> 00:05:50,619 to this. 97 00:05:51,244 --> 00:05:53,038 {\an8}REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT 98 00:05:54,164 --> 00:05:55,165 Is that so? 99 00:05:56,541 --> 00:05:57,709 All right, then. 100 00:06:02,172 --> 00:06:03,715 Here. Sorry. 101 00:06:04,382 --> 00:06:05,467 Now we're even. 102 00:06:09,721 --> 00:06:10,722 What's with her? 103 00:06:19,606 --> 00:06:20,607 Do-han! 104 00:06:22,484 --> 00:06:23,485 Coming to Korea? 105 00:06:23,568 --> 00:06:24,736 So suddenly? 106 00:06:24,819 --> 00:06:26,529 He's coming? When? 107 00:06:33,422 --> 00:06:35,003 {\an8}WEDDING IMPOSSIBLE 108 00:06:35,080 --> 00:06:38,416 {\an8}EPISODE 1 109 00:07:05,819 --> 00:07:07,070 Excuse me, sir. 110 00:07:14,536 --> 00:07:15,745 {\an8}Chae-won. 111 00:07:16,955 --> 00:07:17,789 {\an8}Hey. 112 00:07:18,331 --> 00:07:19,374 {\an8}Sit. 113 00:07:19,457 --> 00:07:20,667 {\an8}What... 114 00:07:20,750 --> 00:07:23,253 {\an8}Hey. When did you come to New York? 115 00:07:23,753 --> 00:07:25,130 {\an8}We may get married. 116 00:07:27,298 --> 00:07:28,675 {\an8}See that man there? 117 00:07:29,175 --> 00:07:30,260 {\an8}He's a reporter. 118 00:07:30,343 --> 00:07:34,973 {\an8}Once we launch our home furnishing brand, we'll be in a dating scandal. 119 00:07:35,890 --> 00:07:36,891 {\an8}That was you? 120 00:07:37,642 --> 00:07:39,936 {\an8}You had someone follow me around? 121 00:07:40,937 --> 00:07:41,771 {\an8}Do-han. 122 00:07:42,355 --> 00:07:43,982 You're mistaken. 123 00:07:44,065 --> 00:07:45,400 I didn't bring him. 124 00:07:46,151 --> 00:07:47,652 Ji-han sent him. 125 00:07:48,611 --> 00:07:51,906 Your grandfather and my father are trying 126 00:07:52,657 --> 00:07:54,159 to set us up together. 127 00:07:54,784 --> 00:07:58,079 They want to fix my flaw as a divorcee. 128 00:07:58,163 --> 00:08:00,540 And my brother wants to marry me off. 129 00:08:00,623 --> 00:08:03,710 It would be much better to marry your brother. 130 00:08:04,335 --> 00:08:05,336 What? 131 00:08:06,254 --> 00:08:09,257 Your brother's actually more my style. 132 00:08:09,841 --> 00:08:10,967 Ji-han's cute. 133 00:08:11,468 --> 00:08:15,388 You can adore him all you want. And marry him if you can. 134 00:08:16,347 --> 00:08:17,474 So what do we do? 135 00:08:18,058 --> 00:08:19,934 We might really get married. 136 00:08:32,072 --> 00:08:33,198 Hello. 137 00:08:33,281 --> 00:08:34,991 {\an8}Out here in the cold again? 138 00:08:35,075 --> 00:08:36,076 You're here. 139 00:08:36,159 --> 00:08:37,160 -Ma'am. -Yes? 140 00:08:37,243 --> 00:08:38,745 I'll buy all the jujubes. 141 00:08:39,245 --> 00:08:40,246 All of them? 142 00:08:41,289 --> 00:08:43,708 You're always so kind. Thank you. 143 00:08:43,792 --> 00:08:46,377 I'm grateful to get such delicious jujubes. 144 00:08:47,253 --> 00:08:49,089 It'll get really cold today. 145 00:08:49,172 --> 00:08:50,340 -So go home early. -Okay. 146 00:08:50,423 --> 00:08:51,424 -Okay? -Sure. 147 00:08:52,967 --> 00:08:54,511 It's not just the hotel. 148 00:08:55,512 --> 00:08:57,764 Having a science facility 149 00:08:57,847 --> 00:08:59,808 will make it stand out 150 00:08:59,891 --> 00:09:02,143 among the existing local competitors. 151 00:09:02,227 --> 00:09:05,355 Plus, an indoor sports theme park, 152 00:09:05,438 --> 00:09:08,525 a multiplex theater, and an innovative aquarium. 153 00:09:09,234 --> 00:09:11,069 Our new shopping mall 154 00:09:11,152 --> 00:09:12,987 will easily become a landmark 155 00:09:13,071 --> 00:09:14,447 of Myeongju. 156 00:09:14,531 --> 00:09:16,533 Our plans weren't stopped 157 00:09:16,616 --> 00:09:18,743 because it was lacking. 158 00:09:19,327 --> 00:09:21,454 There are holdouts in that area. 159 00:09:21,538 --> 00:09:23,706 We need to get rid of them first. 160 00:09:23,790 --> 00:09:24,791 Does that mean 161 00:09:25,291 --> 00:09:26,793 if we take care of them, 162 00:09:26,876 --> 00:09:29,087 you'll let us proceed 163 00:09:29,170 --> 00:09:31,422 with the shopping mall? 164 00:09:41,683 --> 00:09:44,060 Then let us proceed, because we did it. 165 00:09:51,025 --> 00:09:52,443 {\an8}REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT 166 00:10:04,539 --> 00:10:05,999 Wrap things up for me. 167 00:10:06,082 --> 00:10:07,250 -Yes, sir. -Bye. 168 00:10:07,333 --> 00:10:08,334 Great job today. 169 00:10:11,629 --> 00:10:14,465 What are you doing here? Follow me. 170 00:10:15,508 --> 00:10:18,553 This is a very easy situation to read. 171 00:10:19,220 --> 00:10:20,180 Sorry, sir. 172 00:10:21,890 --> 00:10:22,891 Thanks, guys. 173 00:10:28,521 --> 00:10:30,523 Ji-han took care of the holdouts, 174 00:10:30,607 --> 00:10:34,319 but our leader's still treating him like his slave. 175 00:10:34,402 --> 00:10:37,488 I know. If I were him, I'd be so grateful. 176 00:10:37,572 --> 00:10:41,492 Plus, he'll get a promotion once the shopping mall's built. 177 00:10:41,576 --> 00:10:44,120 Who knows? Ji-han could be trying to climb 178 00:10:44,204 --> 00:10:45,413 the social ladder. 179 00:10:45,496 --> 00:10:46,664 -What? -What? 180 00:10:48,166 --> 00:10:51,377 You know, there are rumors about our leader 181 00:10:52,003 --> 00:10:55,340 actually being the chairman's grandson. 182 00:11:06,267 --> 00:11:07,852 Mr. Easy-han. 183 00:11:08,561 --> 00:11:10,021 Oh, sorry, sir. 184 00:11:10,605 --> 00:11:13,900 Mr. Lee. You were amazing, like always. 185 00:11:13,983 --> 00:11:17,445 So easily taking care of those holdouts! 186 00:11:19,364 --> 00:11:21,199 HOLDOUT'S SON KIM HO-TAE 187 00:11:21,282 --> 00:11:22,992 What's the point? 188 00:11:24,994 --> 00:11:26,579 A reliable brother, 189 00:11:27,121 --> 00:11:28,665 a hard-working employee. 190 00:11:29,749 --> 00:11:32,210 But my grandfather doesn't recognize it. 191 00:11:35,588 --> 00:11:36,881 Damn it. 192 00:11:38,174 --> 00:11:41,135 Still, everyone knows how good you are at work. 193 00:11:41,761 --> 00:11:44,180 Your awesome reputation 194 00:11:44,264 --> 00:11:46,766 will soon reach the chairman's ears. 195 00:11:48,226 --> 00:11:49,936 Maybe he heard about it already. 196 00:11:52,730 --> 00:11:55,858 I just heard that his lawyer stopped by his house. 197 00:11:55,942 --> 00:11:57,443 He's there to amend his will. 198 00:11:58,569 --> 00:11:59,529 Really? 199 00:12:00,113 --> 00:12:01,781 Then he called Do-han back... 200 00:12:02,865 --> 00:12:05,368 I think you'll have good news this time. 201 00:12:09,497 --> 00:12:11,291 He must've arrived by now. 202 00:12:15,878 --> 00:12:16,879 Do-han! 203 00:12:17,505 --> 00:12:18,506 Hey! 204 00:12:19,173 --> 00:12:20,174 What's going on? 205 00:12:20,758 --> 00:12:22,385 -What... -Why do you look 206 00:12:22,468 --> 00:12:23,720 so good when it was 207 00:12:24,345 --> 00:12:25,513 a 14-hour flight? 208 00:12:26,931 --> 00:12:28,057 You don't smell, 209 00:12:28,850 --> 00:12:30,768 and you still look great. 210 00:12:30,852 --> 00:12:33,313 I called a cab since you were busy. 211 00:12:33,396 --> 00:12:35,857 I was. I almost couldn't come. 212 00:12:35,940 --> 00:12:36,941 But I just barely 213 00:12:37,483 --> 00:12:40,278 managed to make the time for you. 214 00:12:40,361 --> 00:12:44,824 Why? Because my best friend of 15 years was finally coming to Korea. 215 00:12:44,907 --> 00:12:46,659 -I'm touched. -Let's go. 216 00:12:48,161 --> 00:12:49,871 You have a car? Since when? 217 00:12:50,747 --> 00:12:51,748 Since I was born? 218 00:12:55,084 --> 00:12:56,210 How was the drive? 219 00:12:56,294 --> 00:12:58,796 Fine. And your flight? 220 00:13:04,510 --> 00:13:05,595 What? 221 00:13:07,013 --> 00:13:08,181 Who is this? 222 00:13:09,057 --> 00:13:10,641 Who do you mean? 223 00:13:11,392 --> 00:13:12,393 A girl. 224 00:13:13,353 --> 00:13:14,687 Laughing with Do-han. 225 00:13:23,112 --> 00:13:24,697 THE EMPRESS'S DREAM EPISODE 4 226 00:13:26,366 --> 00:13:28,493 I knew you could do it, A-jung. 227 00:13:29,285 --> 00:13:32,789 Just five years ago, you kept saying you'd quit acting. 228 00:13:32,872 --> 00:13:35,750 Congratulations. See? I knew you'd succeed. 229 00:13:38,503 --> 00:13:41,255 If you're happy for me, then forget my past. 230 00:13:41,339 --> 00:13:42,840 It's a new beginning. 231 00:13:44,258 --> 00:13:45,676 Right, tell me. 232 00:13:45,760 --> 00:13:47,720 When's your first series airing? 233 00:13:48,596 --> 00:13:49,555 Series? 234 00:13:50,348 --> 00:13:52,475 Enough about me. What about you? 235 00:13:53,142 --> 00:13:55,311 Why are you here for a month? 236 00:13:56,270 --> 00:13:59,273 I'm just visiting because my grandpa's sick. 237 00:13:59,816 --> 00:14:00,858 What? 238 00:14:01,359 --> 00:14:03,277 You said he was sick before. 239 00:14:03,361 --> 00:14:05,780 Is it really bad this time? 240 00:14:05,863 --> 00:14:08,574 I think he was just faking it. I got fooled. 241 00:14:10,660 --> 00:14:14,872 Come to think of it, I haven't heard anything about your family before. 242 00:14:15,998 --> 00:14:16,999 Forget it. 243 00:14:19,585 --> 00:14:23,089 The Joint Investigation Headquarters of Financial Crime 244 00:14:23,172 --> 00:14:25,091 prosecuted Executive Director Choi 245 00:14:25,174 --> 00:14:28,094 of LJ Hotel on suspicions of stock manipulation. 246 00:14:28,177 --> 00:14:29,220 Grandfather. 247 00:14:29,846 --> 00:14:31,222 Please forgive him. 248 00:14:31,973 --> 00:14:34,934 He was just trying to do a good job. 249 00:14:35,768 --> 00:14:40,940 He always said he wanted to be helpful to you by expanding his business. 250 00:14:41,858 --> 00:14:43,526 Seung-a, 251 00:14:43,609 --> 00:14:45,611 have you talked to the legal team? 252 00:14:45,695 --> 00:14:49,157 The unrealized profits won't be taken into account, 253 00:14:50,366 --> 00:14:53,286 so he'll probably get probation, Grandpa. 254 00:14:53,369 --> 00:14:56,622 Technically, it wasn't even false information. 255 00:14:57,123 --> 00:14:59,917 China was positive about the exclusive contract, 256 00:15:00,793 --> 00:15:05,631 but they suddenly became hesitant. I don't know why. 257 00:15:15,558 --> 00:15:16,684 I'm sorry I'm late. 258 00:15:26,736 --> 00:15:31,407 I'd love to have coffee with you too, but they keep calling me. 259 00:15:31,491 --> 00:15:32,450 All right. 260 00:15:32,950 --> 00:15:33,951 Thanks. 261 00:15:34,535 --> 00:15:35,995 -Go on. -Okay. 262 00:15:36,078 --> 00:15:38,498 Let's go have our favorite noodles next time. 263 00:15:38,581 --> 00:15:39,582 -Sure. -Okay. 264 00:15:39,665 --> 00:15:40,666 Thank you. 265 00:15:40,750 --> 00:15:42,168 -Bye. -Bye. 266 00:15:42,251 --> 00:15:43,294 Sorry. 267 00:15:43,377 --> 00:15:44,545 -Drive safe. -Okay. 268 00:15:44,629 --> 00:15:45,713 -Bye. -Bye! 269 00:15:45,796 --> 00:15:46,756 Bye! 270 00:15:58,601 --> 00:16:00,061 Did I leave something? 271 00:16:00,144 --> 00:16:01,103 No. 272 00:16:01,604 --> 00:16:03,397 I left something behind. 273 00:16:04,106 --> 00:16:05,107 Check your pockets. 274 00:16:05,191 --> 00:16:06,192 My pockets? 275 00:16:08,778 --> 00:16:09,779 Hang on. 276 00:16:12,740 --> 00:16:16,869 You might never be able to get noodles if you wait for me. 277 00:16:16,953 --> 00:16:17,912 So just eat it. 278 00:16:18,829 --> 00:16:22,833 And get some nice coffee and go enjoy a sauna. 279 00:16:23,376 --> 00:16:24,710 They're awesome here. 280 00:16:26,170 --> 00:16:27,922 -A-jung, you-- -Do-han. 281 00:16:28,464 --> 00:16:30,091 You told me once 282 00:16:30,174 --> 00:16:32,969 that friends should be about giving, 283 00:16:34,053 --> 00:16:35,346 not just receiving. 284 00:16:36,597 --> 00:16:37,723 Did I say that? 285 00:16:37,807 --> 00:16:39,350 Anyway, enjoy your noodles 286 00:16:39,433 --> 00:16:41,227 and send me a pic. 287 00:16:42,270 --> 00:16:43,771 I have to go now. 288 00:16:53,322 --> 00:16:54,574 I'm almost there. 289 00:17:09,171 --> 00:17:10,673 You're late. 290 00:17:10,756 --> 00:17:12,091 I was so anxious. 291 00:17:12,174 --> 00:17:14,468 -There was a flight delay. -Let's hurry. 292 00:17:14,552 --> 00:17:15,678 Is he furious? 293 00:17:15,761 --> 00:17:17,888 Slave number three took your outfit. 294 00:17:17,972 --> 00:17:20,224 Ji-ae took it off, and I ran away with it. 295 00:17:20,308 --> 00:17:22,518 I see. You're awesome. 296 00:17:22,602 --> 00:17:24,186 I'll go change into these. 297 00:17:24,270 --> 00:17:25,521 Let me ask a favor. 298 00:17:25,605 --> 00:17:26,606 What? 299 00:17:26,689 --> 00:17:27,982 Get me a coffee. 300 00:17:28,065 --> 00:17:29,317 You know what to get. 301 00:17:29,400 --> 00:17:30,735 Please? 302 00:17:30,818 --> 00:17:31,986 See you later. 303 00:17:32,069 --> 00:17:33,613 Who ordered you to do it? 304 00:17:33,696 --> 00:17:35,364 I did nothing wrong! 305 00:17:35,990 --> 00:17:38,618 Continue until they confess their sins! 306 00:17:38,701 --> 00:17:40,119 -Yes, my lord! -Yes, my lord! 307 00:17:48,336 --> 00:17:49,920 Cut! Okay! 308 00:17:50,004 --> 00:17:51,797 Cut! That was good. 309 00:18:07,313 --> 00:18:08,272 A caffe latte. 310 00:18:08,898 --> 00:18:11,317 No syrup, fat-free, with an extra shot. 311 00:18:11,942 --> 00:18:13,194 It's your favorite. 312 00:18:15,780 --> 00:18:16,947 Please. 313 00:18:19,158 --> 00:18:22,203 Goodness... I already found someone else. 314 00:18:22,286 --> 00:18:26,165 Let me off just once. I've never been late before. You know that. 315 00:18:26,248 --> 00:18:27,333 If I let you off, 316 00:18:27,416 --> 00:18:29,794 then I'll have to do that for everyone. 317 00:18:29,877 --> 00:18:32,588 -I was never late. Please? -Will you stop? 318 00:18:32,672 --> 00:18:33,798 -Just once! -No! 319 00:18:33,881 --> 00:18:34,965 What are you doing? 320 00:18:35,049 --> 00:18:36,258 It's an emergency! 321 00:18:36,342 --> 00:18:38,302 -Yes, sir. -We need to talk. 322 00:18:38,386 --> 00:18:39,595 Oh, come on! 323 00:18:39,679 --> 00:18:41,097 I'm busy, so stop this. 324 00:18:41,180 --> 00:18:42,348 -Darn it... -Jeez. 325 00:18:43,808 --> 00:18:44,892 Coming! 326 00:18:46,268 --> 00:18:47,603 Damn it. 327 00:18:47,687 --> 00:18:49,814 I know horses are scary. 328 00:18:49,897 --> 00:18:52,316 But you were fine riding one yesterday. 329 00:18:52,983 --> 00:18:55,111 You said you could do it. 330 00:18:55,194 --> 00:18:57,279 You bragged about it on TV. 331 00:18:57,363 --> 00:18:59,323 You can't do this! 332 00:18:59,407 --> 00:19:00,574 Director, 333 00:19:00,658 --> 00:19:02,827 she really wants to do it, 334 00:19:02,910 --> 00:19:04,453 but she's traumatized now. 335 00:19:04,537 --> 00:19:06,038 Traumatized overnight? 336 00:19:06,664 --> 00:19:08,666 Did you fall? Are you okay? 337 00:19:08,749 --> 00:19:10,376 No, it's not that. 338 00:19:11,377 --> 00:19:14,296 She almost got her hand bit while giving a carrot. 339 00:19:18,134 --> 00:19:20,761 How will I reschedule everything? 340 00:19:22,179 --> 00:19:24,181 What about the double? 341 00:19:24,265 --> 00:19:25,850 Well, it's... 342 00:19:25,933 --> 00:19:28,310 She got in an accident and will be late. 343 00:19:29,437 --> 00:19:31,564 When will we ever start filming? 344 00:19:32,148 --> 00:19:33,149 I... 345 00:19:33,774 --> 00:19:34,734 I can do it. 346 00:19:35,609 --> 00:19:36,902 I can ride horses. 347 00:19:49,373 --> 00:19:50,374 She's good. 348 00:19:50,458 --> 00:19:52,084 When did she learn that? 349 00:19:52,168 --> 00:19:54,420 She said she learned it just in case. 350 00:19:54,503 --> 00:19:55,963 But she looks familiar. 351 00:19:56,046 --> 00:19:58,632 Didn't she do the underwater shoot? 352 00:19:58,716 --> 00:20:01,844 Yes, she learned scuba diving just in case too. 353 00:20:01,927 --> 00:20:03,763 She learned a lot of things. 354 00:20:05,264 --> 00:20:07,475 -Cut. -Cut! 355 00:20:07,558 --> 00:20:08,559 Come back. 356 00:20:13,481 --> 00:20:14,648 Just this once. 357 00:20:14,732 --> 00:20:15,816 Okay. 358 00:20:15,900 --> 00:20:17,401 Get ready, everyone. 359 00:20:21,572 --> 00:20:26,035 You're the best at getting people on your side. 360 00:20:26,827 --> 00:20:27,661 Ji-ae, 361 00:20:28,829 --> 00:20:29,955 thanks so much. 362 00:20:30,706 --> 00:20:33,876 Your car ran so smoothly. 363 00:20:33,959 --> 00:20:35,294 Thanks, Jong-hee. 364 00:20:35,377 --> 00:20:38,255 I carried it around as though it were my organ. 365 00:20:40,341 --> 00:20:43,302 Acting in front of the director and your friend? 366 00:20:43,385 --> 00:20:45,638 You're so busy today, A-jung. 367 00:20:45,721 --> 00:20:49,391 I know. I never knew I was so good at improv acting. 368 00:20:50,267 --> 00:20:52,228 I was anxious before I left, 369 00:20:52,311 --> 00:20:55,481 but when I saw Do-han, I started acting so smoothly. 370 00:20:55,981 --> 00:20:58,150 You should be the main actress. 371 00:20:58,234 --> 00:21:01,570 We were on standby for hours because of Hong Na-ri. 372 00:21:02,696 --> 00:21:04,573 But Do-han's your bestie. 373 00:21:04,657 --> 00:21:06,116 Why are you lying? 374 00:21:06,200 --> 00:21:07,827 I'm not lying, I'm acting. 375 00:21:07,910 --> 00:21:10,621 What's so wrong about getting minor roles? 376 00:21:10,704 --> 00:21:13,082 You're just wasting your energy lying. 377 00:21:14,708 --> 00:21:18,212 Hey, Gen MZ. I guess you've never embarrassed yourself. 378 00:21:20,506 --> 00:21:21,674 A piece of advice, 379 00:21:23,133 --> 00:21:24,927 don't get drunk with a friend. 380 00:21:25,636 --> 00:21:29,390 But if you do end up drunk, never hit anyone. 381 00:21:29,473 --> 00:21:30,599 So you mean 382 00:21:30,683 --> 00:21:32,852 she beat you up? 383 00:21:33,894 --> 00:21:36,605 How many times do I have to tell you? 384 00:21:37,189 --> 00:21:40,150 That woman was all drunk and beat us up! 385 00:21:40,234 --> 00:21:41,944 -Look at our faces! -No. 386 00:21:42,695 --> 00:21:46,031 You're the ones who tricked me into filming porn. 387 00:21:46,532 --> 00:21:48,284 You said it was a one-take 388 00:21:48,367 --> 00:21:52,413 indie film that you're handing in for a film festival! 389 00:21:52,496 --> 00:21:57,585 You call that an indie film? Porn shot in a cheap motel? 390 00:21:58,210 --> 00:21:59,587 I want her punished. 391 00:21:59,670 --> 00:22:01,297 Send her to jail! 392 00:22:01,380 --> 00:22:03,132 -You go to jail! -A-jung. 393 00:22:03,215 --> 00:22:04,967 A-jung, calm down. 394 00:22:05,801 --> 00:22:07,094 You go to jail! 395 00:22:07,177 --> 00:22:10,097 Everyone, please be quiet! 396 00:22:11,724 --> 00:22:12,725 So you mean 397 00:22:13,767 --> 00:22:16,645 those two people were drunk 398 00:22:16,729 --> 00:22:18,689 and barged into the motel room 399 00:22:18,772 --> 00:22:20,649 where you three were in, 400 00:22:20,733 --> 00:22:23,527 and suddenly beat you up? Together? 401 00:22:23,611 --> 00:22:26,530 No, not together. It was just her! 402 00:22:27,239 --> 00:22:28,407 Just her? 403 00:22:28,490 --> 00:22:29,742 She's 404 00:22:30,242 --> 00:22:32,077 skilled at martial arts. 405 00:22:32,995 --> 00:22:34,496 I learned it 406 00:22:35,789 --> 00:22:36,832 just in case. 407 00:22:42,171 --> 00:22:43,172 Darn it. 408 00:22:45,591 --> 00:22:47,718 I did nothing wrong! 409 00:22:47,801 --> 00:22:48,844 Well said. 410 00:22:50,262 --> 00:22:52,264 I'm really going to quit acting. 411 00:22:54,016 --> 00:22:57,895 Hey, don't let them affect you. You've done great so far. 412 00:22:58,729 --> 00:23:00,981 They say opportunities are bald in the back. 413 00:23:01,065 --> 00:23:03,734 When they pass by, you can't pull them back. 414 00:23:05,361 --> 00:23:07,780 But I can't seize them even when they're 415 00:23:08,656 --> 00:23:09,990 right in front of me. 416 00:23:10,908 --> 00:23:13,285 I thought it was a great opportunity. 417 00:23:19,333 --> 00:23:20,876 Don't cry, A-jung. 418 00:23:21,752 --> 00:23:23,587 You'll find a good opportunity. 419 00:23:24,964 --> 00:23:25,965 My gosh. 420 00:23:27,257 --> 00:23:31,261 But I still haven't found one, and I'm still doing this. 421 00:23:33,973 --> 00:23:35,057 It's embarrassing. 422 00:23:35,724 --> 00:23:39,603 He got recognized for his work in New York, 423 00:23:39,687 --> 00:23:41,855 but I'm still doing minor roles. 424 00:23:42,439 --> 00:23:44,233 It's quite sad 425 00:23:44,316 --> 00:23:49,321 when you and your close friend are suddenly in different worlds 426 00:23:50,114 --> 00:23:52,408 when you used to be in the same one. 427 00:23:52,491 --> 00:23:53,492 Right. 428 00:23:54,827 --> 00:23:57,746 But he'll be back in New York after a month. 429 00:23:57,830 --> 00:24:00,749 And he'll forget about my TV series once he's busy. 430 00:24:01,458 --> 00:24:03,419 I just want him to see 431 00:24:04,503 --> 00:24:06,630 that I'm doing well while he's here. 432 00:24:06,714 --> 00:24:08,340 I just don't want him 433 00:24:08,424 --> 00:24:10,551 to feel sad when he thinks about me. 434 00:24:10,634 --> 00:24:12,803 Hey, don't be harsh on yourself. 435 00:24:12,886 --> 00:24:15,097 It's nice to see you working so hard. 436 00:24:15,180 --> 00:24:16,181 Really? 437 00:24:17,850 --> 00:24:19,101 -But I-- -A-jung! 438 00:24:19,935 --> 00:24:22,396 A-jung! 439 00:24:23,105 --> 00:24:24,857 A-jung! 440 00:24:24,940 --> 00:24:26,400 A-jung! 441 00:24:26,483 --> 00:24:30,195 A-jung! Great job! 442 00:24:30,279 --> 00:24:32,990 Thanks for riding the horse instead of me. 443 00:24:33,073 --> 00:24:35,075 No, I actually got a great chance. 444 00:24:35,159 --> 00:24:37,077 You're so kind. 445 00:24:39,496 --> 00:24:43,292 I should've stayed in the horseback riding club. Like you. 446 00:24:44,626 --> 00:24:45,836 Well, you can still 447 00:24:46,295 --> 00:24:48,047 get lead roles regardless. 448 00:24:48,130 --> 00:24:49,923 You get lots of roles too. 449 00:24:50,716 --> 00:24:51,925 Isn't that right? 450 00:24:52,468 --> 00:24:54,720 Didn't we meet in a lot of shows? 451 00:24:56,430 --> 00:24:58,724 Right, we keep seeing each other. 452 00:24:58,807 --> 00:25:00,184 Anyway, 453 00:25:00,267 --> 00:25:03,562 it's so nice to see each other on film sets, isn't it? 454 00:25:03,645 --> 00:25:05,397 -Right. -Let's meet up later. 455 00:25:06,023 --> 00:25:08,233 Contact my manager and set a date. 456 00:25:08,317 --> 00:25:09,401 -Okay? -Okay. 457 00:25:09,943 --> 00:25:11,028 -Sure. -Great. 458 00:25:11,111 --> 00:25:12,112 -Sure. -Sure. 459 00:25:12,196 --> 00:25:13,447 -Great. -Nice. 460 00:25:13,530 --> 00:25:14,531 Go on. 461 00:25:14,615 --> 00:25:15,657 Get some rest. 462 00:25:16,158 --> 00:25:17,284 Good job today. 463 00:25:17,367 --> 00:25:18,952 -Bye. -Bye. 464 00:25:19,036 --> 00:25:20,287 See you later! 465 00:25:22,581 --> 00:25:24,458 -Na-ri! -Director! 466 00:25:24,541 --> 00:25:25,959 You were awesome! 467 00:25:28,545 --> 00:25:31,173 Well, I guess it's not always nice. 468 00:25:31,715 --> 00:25:33,175 She was your classmate, right? 469 00:25:34,051 --> 00:25:35,177 Yes. 470 00:25:35,260 --> 00:25:37,137 A-jung was more popular then. 471 00:25:37,930 --> 00:25:41,141 She's acting like that on purpose to rub it in. 472 00:25:42,810 --> 00:25:43,769 It's fine. 473 00:25:44,394 --> 00:25:45,562 Let's go. 474 00:25:45,646 --> 00:25:46,647 Let's go. 475 00:25:59,743 --> 00:26:02,079 Do-han. Ask him yourself. 476 00:26:02,830 --> 00:26:06,291 You kept asking if Grandpa was okay. 477 00:26:06,792 --> 00:26:08,627 -Me? -Yes, you. 478 00:26:11,880 --> 00:26:13,674 No need for fake concern. 479 00:26:16,927 --> 00:26:20,430 I met our lawyer and amended my will today. 480 00:26:21,640 --> 00:26:24,143 I'm getting it notarized soon. 481 00:26:25,602 --> 00:26:28,647 Let's just talk with everyone present. 482 00:26:31,650 --> 00:26:32,526 Do-han. 483 00:26:34,361 --> 00:26:37,322 Marry Chae-won from Taeyang Group. 484 00:26:38,365 --> 00:26:39,700 When you get married, 485 00:26:40,367 --> 00:26:41,451 I'll hand over 486 00:26:41,952 --> 00:26:43,328 the management rights. 487 00:26:44,371 --> 00:26:45,414 -Grandpa! -Grandfather! 488 00:26:45,497 --> 00:26:46,999 -No! -Quiet! 489 00:26:48,876 --> 00:26:54,339 Do you know what I'm the most proud of after leading the company by myself? 490 00:26:55,215 --> 00:26:58,552 It's that I've never gotten summoned by the Prosecution. 491 00:26:59,595 --> 00:27:00,971 But my grandchildren 492 00:27:01,847 --> 00:27:02,931 create scandals 493 00:27:04,057 --> 00:27:06,476 like stock price manipulation, 494 00:27:07,144 --> 00:27:09,521 power-tripping, drunk driving. 495 00:27:09,605 --> 00:27:13,650 No one in this family is normal except these two. 496 00:27:16,153 --> 00:27:17,446 But still, 497 00:27:17,529 --> 00:27:20,324 he doesn't know a thing about management. 498 00:27:21,116 --> 00:27:22,618 And the shareholders? 499 00:27:23,118 --> 00:27:24,119 They won't agree. 500 00:27:24,203 --> 00:27:27,080 That's why he should marry Chae-won. 501 00:27:27,581 --> 00:27:29,041 She's from Taeyang Group, 502 00:27:30,000 --> 00:27:32,252 so no one will challenge them. 503 00:27:32,878 --> 00:27:33,712 Do-han. 504 00:27:34,588 --> 00:27:39,384 This isn't sudden. You should've married her five years ago. 505 00:27:39,468 --> 00:27:42,262 Whatever the reason, just get married. 506 00:27:43,347 --> 00:27:44,514 I'll assume 507 00:27:45,015 --> 00:27:47,100 you'll do so, and announce 508 00:27:47,935 --> 00:27:51,271 the succession at my birthday party officially. 509 00:27:51,355 --> 00:27:52,522 Chae-won and I 510 00:27:53,607 --> 00:27:55,108 discussed it already. 511 00:27:57,027 --> 00:27:58,153 What? 512 00:27:58,987 --> 00:27:59,988 I'm sorry. 513 00:28:00,864 --> 00:28:02,574 We both don't want this. 514 00:28:02,658 --> 00:28:03,700 I won't do it. 515 00:28:03,784 --> 00:28:05,118 What? 516 00:28:22,374 --> 00:28:24,125 How could you say no? 517 00:28:26,253 --> 00:28:27,546 You're not a kid. 518 00:28:28,129 --> 00:28:30,131 You're 32, okay? 519 00:28:30,715 --> 00:28:32,801 Why are you suddenly rebelling? 520 00:28:34,928 --> 00:28:36,346 Min-woong and Seung-a. 521 00:28:36,429 --> 00:28:39,849 {\an8}I worked so hard so I wouldn't end up like them. 522 00:28:39,933 --> 00:28:43,770 {\an8}I joined the Marine Corps when Chois evaded doing military service. 523 00:28:44,479 --> 00:28:46,189 Salute! 524 00:28:46,273 --> 00:28:48,567 They got positions through connections, 525 00:28:49,484 --> 00:28:51,653 but I started at the bottom. 526 00:28:53,446 --> 00:28:56,700 And when they attended luxury brand events, 527 00:28:57,200 --> 00:28:58,868 I attended 528 00:28:59,536 --> 00:29:03,206 environmental group events and cleaned up trash. You know that? 529 00:29:06,543 --> 00:29:08,503 Hey, I don't want carrots. 530 00:29:09,713 --> 00:29:12,215 You can't be picky like this about work. 531 00:29:13,466 --> 00:29:14,467 Jeez. 532 00:29:16,219 --> 00:29:19,014 Go tell Grandpa that it was a mistake. 533 00:29:19,931 --> 00:29:21,891 No. I don't want to marry her. 534 00:29:21,975 --> 00:29:24,477 You should. You'll get the company. 535 00:29:25,562 --> 00:29:26,813 Why do you hate her? 536 00:29:27,480 --> 00:29:29,524 I just don't want to marry her. 537 00:29:30,066 --> 00:29:31,234 So why not? 538 00:29:31,318 --> 00:29:32,527 Because it's her. 539 00:29:32,611 --> 00:29:33,945 So why do you hate... 540 00:29:35,238 --> 00:29:36,323 Are you kidding me? 541 00:29:36,406 --> 00:29:39,409 How can marry someone I don't love? 542 00:29:39,492 --> 00:29:41,119 Why are you pestering me? 543 00:29:41,202 --> 00:29:44,414 You can just develop feelings for her later. 544 00:29:44,497 --> 00:29:46,333 You can't miss this chance to take over. 545 00:29:46,416 --> 00:29:50,170 If it's so easy, you can marry her and take over instead. 546 00:29:51,004 --> 00:29:53,131 Right, Terry? Right? 547 00:29:54,758 --> 00:29:56,426 He won't give it to me. 548 00:29:57,052 --> 00:29:58,386 Just you. 549 00:29:59,471 --> 00:30:00,847 Don't make me say it. 550 00:30:01,848 --> 00:30:04,142 -Ji-han. -So just take the deal. 551 00:30:04,225 --> 00:30:06,311 I'm doing the hard work for you. 552 00:30:06,394 --> 00:30:07,646 That looks delicious. 553 00:30:07,729 --> 00:30:10,690 I'm doing my best not to ruin your reputation. 554 00:30:14,486 --> 00:30:15,487 Do-han. 555 00:30:16,071 --> 00:30:19,658 In sports, a skilled player can change the whole team. 556 00:30:20,158 --> 00:30:22,661 I'm sure Chae-won will be a great help. 557 00:30:22,744 --> 00:30:24,746 Your cooking skills improved. 558 00:30:25,413 --> 00:30:28,083 So just enjoy everything I prepare for you. 559 00:30:28,166 --> 00:30:31,211 You don't even drive them. Can't you just sell them? 560 00:30:31,294 --> 00:30:32,504 They're pretty. 561 00:30:33,213 --> 00:30:35,924 Do you have something hidden in New York? 562 00:30:36,508 --> 00:30:37,634 Something hidden? 563 00:30:37,717 --> 00:30:39,302 A secret lover, maybe? 564 00:30:46,309 --> 00:30:47,310 You do, right? 565 00:30:48,561 --> 00:30:51,189 That's why you're saying no. Is it her? 566 00:30:51,856 --> 00:30:52,691 Who? 567 00:30:55,652 --> 00:30:57,404 The girl from the airport. 568 00:31:00,573 --> 00:31:02,492 Did you send that reporter? 569 00:31:04,786 --> 00:31:07,580 I sent him to spy on Chae-won. 570 00:31:08,248 --> 00:31:09,249 Hey. Ji-han. 571 00:31:09,833 --> 00:31:12,293 Did you put a tail on me in New York? 572 00:31:13,002 --> 00:31:16,256 You never told me your New York address. 573 00:31:17,048 --> 00:31:18,675 I trust you, but you don't. 574 00:31:19,926 --> 00:31:23,263 Then you were hiding there because of her, right? 575 00:31:23,847 --> 00:31:25,598 Fine. She's my girlfriend. 576 00:31:25,682 --> 00:31:27,142 -So what? -What? 577 00:31:27,851 --> 00:31:28,893 -For real? -Yes. 578 00:31:28,977 --> 00:31:31,855 So don't tell me to marry someone else, okay? 579 00:31:32,981 --> 00:31:33,982 Bye. 580 00:31:45,577 --> 00:31:48,663 By the way, why didn't A-jung come today? 581 00:31:49,831 --> 00:31:51,249 She's busy. 582 00:31:51,332 --> 00:31:54,043 Right. Shooting a drama series? 583 00:31:54,127 --> 00:31:58,256 She only appears for one second. Why is she so busy? 584 00:31:58,339 --> 00:32:03,261 The film set's far away, so we barely see her these days too. Right? 585 00:32:04,053 --> 00:32:05,013 That's not true. 586 00:32:05,597 --> 00:32:07,640 I see her every day. 587 00:32:07,724 --> 00:32:09,976 We watched TV together yesterday. 588 00:32:11,102 --> 00:32:13,730 He likes A-jung so much. 589 00:32:14,355 --> 00:32:16,232 -Right? -No matter how busy, 590 00:32:16,316 --> 00:32:19,110 she should come when we're all gathering. 591 00:32:19,194 --> 00:32:22,113 You always nag her about getting married. 592 00:32:22,197 --> 00:32:23,573 Come on, Dae-sub. 593 00:32:23,656 --> 00:32:26,451 It's better to just marry some handsome guy 594 00:32:26,534 --> 00:32:28,912 if things aren't working out well. 595 00:32:28,995 --> 00:32:30,830 It's all for her sake. 596 00:32:32,499 --> 00:32:34,083 We're out of eggs. 597 00:32:34,167 --> 00:32:36,044 I'll go get more. 598 00:32:36,127 --> 00:32:38,087 Mom, can I have some water? 599 00:32:38,171 --> 00:32:39,464 I want some juice. 600 00:32:40,089 --> 00:32:46,012 No parent would reject their children coming to the family memorial service. 601 00:32:47,806 --> 00:32:49,182 Why didn't you take me? 602 00:32:50,475 --> 00:32:52,435 How could you go without telling me? 603 00:32:52,519 --> 00:32:53,520 Are you ashamed? 604 00:32:54,145 --> 00:32:56,272 Don't you want me as your daughter? 605 00:32:57,148 --> 00:32:58,775 Who on earth 606 00:32:59,275 --> 00:33:02,195 keeps eating my ice cream without filling it up? 607 00:33:05,156 --> 00:33:06,157 Honey. 608 00:33:07,283 --> 00:33:09,869 Should we just marry A-jung off? 609 00:33:09,953 --> 00:33:11,579 Oh, come on. 610 00:33:11,663 --> 00:33:15,083 You said you'd support her as long as you could. 611 00:33:15,166 --> 00:33:17,794 That was ten whole years ago. 612 00:33:17,877 --> 00:33:19,546 Things are different now. 613 00:33:20,088 --> 00:33:22,215 You'll regret how you treated me. 614 00:33:22,757 --> 00:33:24,717 I'll never forget what you did. 615 00:33:26,094 --> 00:33:29,138 Oh, please. 616 00:33:30,181 --> 00:33:31,307 This way, ma'am. 617 00:33:35,103 --> 00:33:37,063 How could he have a secret lover? 618 00:33:38,064 --> 00:33:41,860 I know, right? I've never heard of him dating anyone. 619 00:33:41,943 --> 00:33:44,529 It seems she's a friend from high school. 620 00:33:44,612 --> 00:33:46,531 She's some nameless actress. 621 00:33:46,614 --> 00:33:47,824 They looked close. 622 00:33:48,491 --> 00:33:50,201 So just give up, Ji-han. 623 00:33:50,285 --> 00:33:51,786 Let Do-han breathe. 624 00:33:51,870 --> 00:33:53,413 I haven't even started. 625 00:33:53,496 --> 00:33:55,290 Whatever it is, don't worry. 626 00:33:55,373 --> 00:33:56,416 I'll fix this. 627 00:33:57,417 --> 00:33:58,459 Ji-han. 628 00:33:58,543 --> 00:34:00,587 I don't want to get married. 629 00:34:01,296 --> 00:34:02,505 I failed once. 630 00:34:03,006 --> 00:34:05,842 Chae-won, you're a really good person. 631 00:34:07,135 --> 00:34:08,261 But Do-han is too. 632 00:34:08,761 --> 00:34:11,806 So trust me. He'll really care for you. 633 00:34:14,726 --> 00:34:15,685 And you? 634 00:34:16,185 --> 00:34:18,104 I already care for you. 635 00:34:22,650 --> 00:34:23,651 Lee Do-han. 636 00:34:24,444 --> 00:34:26,738 I won't let you throw away 637 00:34:27,238 --> 00:34:29,198 such a great blessing. 638 00:34:29,282 --> 00:34:30,491 Action! 639 00:34:33,077 --> 00:34:34,329 Search thoroughly! 640 00:34:34,412 --> 00:34:35,413 Yes, my lord! 641 00:34:41,252 --> 00:34:42,503 Long way to go. 642 00:34:44,714 --> 00:34:45,924 Oh, my gosh! 643 00:34:48,635 --> 00:34:49,844 Who are you? 644 00:34:50,428 --> 00:34:51,846 Do you know Na A-jung? 645 00:34:51,930 --> 00:34:53,306 A-jung? 646 00:35:16,621 --> 00:35:17,622 Hey. 647 00:35:18,498 --> 00:35:19,499 I hear he's gay. 648 00:35:20,249 --> 00:35:23,711 Someone saw him kissing a guy in the art room. 649 00:35:23,795 --> 00:35:25,338 The leader of Class Six? 650 00:35:25,421 --> 00:35:26,631 I can't believe it. 651 00:35:27,131 --> 00:35:28,883 I thought he was hot. 652 00:35:29,550 --> 00:35:30,635 No way. 653 00:35:30,718 --> 00:35:32,845 Well, I think it's actually hot. 654 00:35:33,471 --> 00:35:36,099 -What's wrong with you? -That's so weird. 655 00:35:45,191 --> 00:35:48,069 You know my dream's to be an actress. 656 00:35:48,152 --> 00:35:49,904 Yes, you're learning acting. 657 00:35:50,488 --> 00:35:51,322 Right. 658 00:35:52,156 --> 00:35:53,950 My acting teacher told me 659 00:35:54,575 --> 00:35:59,455 to always be careful because what I do now can be a touching story 660 00:35:59,539 --> 00:36:01,040 or a scandal. 661 00:36:01,582 --> 00:36:03,710 You should be honored. 662 00:36:04,502 --> 00:36:06,504 This may be my future scandal. 663 00:36:09,007 --> 00:36:09,966 Did you see it? 664 00:36:11,759 --> 00:36:14,470 Don't gossip about stuff you haven't even seen! 665 00:36:14,554 --> 00:36:15,555 You too! 666 00:36:22,228 --> 00:36:24,313 What's it to you, anyway? 667 00:36:24,397 --> 00:36:26,816 -It's none of your business. -It is. 668 00:36:27,400 --> 00:36:28,651 He's my boyfriend. 669 00:36:28,735 --> 00:36:30,611 -No way! -Oh, my gosh. 670 00:36:30,695 --> 00:36:32,030 Tell them. 671 00:36:43,416 --> 00:36:44,709 I didn't do that 672 00:36:45,918 --> 00:36:47,045 out of loyalty. 673 00:36:51,257 --> 00:36:52,759 Then why did you help me? 674 00:36:53,551 --> 00:36:54,969 So that you'll be thankful. 675 00:36:55,720 --> 00:36:58,097 And because of that, you'll write a nice post 676 00:36:58,681 --> 00:37:00,600 about me when I get famous. 677 00:37:01,768 --> 00:37:04,729 Tell everyone I was an awesome friend. 678 00:37:06,439 --> 00:37:08,232 Anyway, that's why I did it. 679 00:37:08,775 --> 00:37:10,109 So just 680 00:37:10,735 --> 00:37:11,986 thank me. 681 00:37:13,112 --> 00:37:14,363 Thanks. 682 00:37:14,447 --> 00:37:15,907 Did you see their faces? 683 00:37:16,616 --> 00:37:17,867 I fooled everyone. 684 00:37:19,077 --> 00:37:20,536 I'm so good at acting. 685 00:37:21,037 --> 00:37:23,039 I might do well in action too. 686 00:37:27,877 --> 00:37:29,420 Okay, you're great at it. 687 00:37:29,504 --> 00:37:30,463 I admit. 688 00:37:49,107 --> 00:37:51,067 {\an8}NA A-JUNG 689 00:37:52,652 --> 00:37:54,237 -Hey. -What's going on? 690 00:37:54,737 --> 00:37:56,489 Why is your brother here? 691 00:38:00,701 --> 00:38:02,870 Why am I your girlfriend? 692 00:38:03,412 --> 00:38:06,582 Wasn't that over when we graduated from high school? 693 00:38:06,666 --> 00:38:08,960 Sorry, there was a misunderstanding. 694 00:38:09,585 --> 00:38:11,337 I didn't think he'd go and find you. 695 00:38:12,004 --> 00:38:14,340 Make up some excuse and send him away. 696 00:38:14,423 --> 00:38:16,259 I'll tell you everything later. 697 00:38:16,342 --> 00:38:17,969 -Sorry. -Okay, fine. 698 00:38:29,856 --> 00:38:32,441 I'm looking for Lee Do-han's girlfriend. 699 00:38:32,525 --> 00:38:35,153 Is your boyfriend Lee Do-han? 700 00:38:35,236 --> 00:38:36,863 Not Kim or Park Do-han? 701 00:38:36,946 --> 00:38:38,823 Yes, it's Lee Do-han. 702 00:38:44,912 --> 00:38:45,955 Is the coffee bad? 703 00:38:46,038 --> 00:38:47,582 No, it's fine. 704 00:38:47,665 --> 00:38:51,836 Right. I'm sure you're not frowning because of the coffee. 705 00:38:52,545 --> 00:38:54,005 Is it because of me? 706 00:38:55,047 --> 00:38:57,967 I'm sorry. I've never seen his girlfriend before. 707 00:38:58,050 --> 00:38:59,427 It's fine. 708 00:38:59,510 --> 00:39:01,679 I've never seen his brother either. 709 00:39:03,139 --> 00:39:04,390 She keeps retorting. 710 00:39:05,600 --> 00:39:06,976 So, Do-han's brother, 711 00:39:07,768 --> 00:39:09,312 why are you here? 712 00:39:09,395 --> 00:39:12,565 What did you have to say to me so desperately? 713 00:39:18,154 --> 00:39:19,197 Do you love him? 714 00:39:23,618 --> 00:39:25,328 Oh, I'm so sorry. 715 00:39:26,871 --> 00:39:28,331 I'm so sorry. 716 00:39:29,790 --> 00:39:30,833 What do I do? 717 00:39:30,917 --> 00:39:32,126 Sorry about that. 718 00:39:32,668 --> 00:39:33,920 I only read lines 719 00:39:34,587 --> 00:39:36,130 like that on scripts. 720 00:39:36,214 --> 00:39:38,549 I didn't expect to hear that in person. 721 00:39:38,633 --> 00:39:39,634 I'm sorry. 722 00:39:40,676 --> 00:39:42,178 Do-han... 723 00:39:43,429 --> 00:39:44,513 Yes, I love him. 724 00:39:44,597 --> 00:39:46,432 That's why we're dating. 725 00:39:47,225 --> 00:39:48,267 I like him a lot. 726 00:39:48,351 --> 00:39:49,977 Let me be frank. 727 00:39:51,646 --> 00:39:53,564 Can't you spit him out 728 00:39:53,648 --> 00:39:55,691 like you spat out your coffee? 729 00:39:56,442 --> 00:39:59,445 I don't usually spit out coffee. 730 00:39:59,528 --> 00:40:02,657 I was just flustered, that's all. 731 00:40:02,740 --> 00:40:04,116 I'll fluster you again. 732 00:40:05,493 --> 00:40:06,577 He has... 733 00:40:08,079 --> 00:40:09,247 someone to marry. 734 00:40:12,500 --> 00:40:13,459 Cool. 735 00:40:14,377 --> 00:40:16,128 Is it an arranged marriage? 736 00:40:18,172 --> 00:40:19,840 Do-han, you punk... 737 00:40:19,924 --> 00:40:21,384 This is fun. 738 00:40:25,388 --> 00:40:30,101 Wait. But he really shouldn't be doing that, though. 739 00:40:30,184 --> 00:40:32,728 You're the one he shouldn't be dating. 740 00:40:32,812 --> 00:40:37,733 You shouldn't be here either. Isn't this what mothers-in-law do? 741 00:40:37,817 --> 00:40:39,360 Does that even matter? 742 00:40:39,443 --> 00:40:41,696 As long as the message is clear. 743 00:40:42,697 --> 00:40:45,992 Anyway, what you're saying is, 744 00:40:47,994 --> 00:40:51,580 Do-han doesn't want to get married, but your family wants him to. 745 00:40:53,416 --> 00:40:55,376 That sounds serious. 746 00:40:55,459 --> 00:40:58,296 I was going to break up in return for the coffee. 747 00:40:58,879 --> 00:40:59,839 What? 748 00:41:00,589 --> 00:41:03,634 Are you saying my brother's just worth a coffee? 749 00:41:04,468 --> 00:41:05,511 Okay. 750 00:41:05,594 --> 00:41:08,472 If that's the case, then I won't break up. 751 00:41:08,556 --> 00:41:10,099 -What? -I won't break up. 752 00:41:17,690 --> 00:41:18,774 And... 753 00:41:20,151 --> 00:41:22,194 Haven't you watched drama shows? 754 00:41:22,862 --> 00:41:26,365 In a situation like this, you should bring some money 755 00:41:26,449 --> 00:41:28,367 to reach an agreement at least. 756 00:41:28,451 --> 00:41:29,869 You came unprepared. 757 00:41:35,624 --> 00:41:36,667 Money? 758 00:41:49,430 --> 00:41:50,431 Ms. Na. 759 00:41:52,933 --> 00:41:56,812 If you break up with Do-han, I can give you money as consolation. 760 00:41:58,439 --> 00:42:00,399 I never said I'd accept it, 761 00:42:01,025 --> 00:42:03,861 but if you insist, can you give me two billion? 762 00:42:03,944 --> 00:42:04,945 Two billion won? 763 00:42:06,405 --> 00:42:08,324 You're just testing me, right? 764 00:42:08,407 --> 00:42:09,658 You tested me. 765 00:42:10,201 --> 00:42:12,328 You came to see me in person 766 00:42:12,912 --> 00:42:15,664 because you wanted to see if I seemed okay. 767 00:42:16,499 --> 00:42:17,541 Isn't that right? 768 00:42:19,919 --> 00:42:22,671 I'm really offended by this, you know. 769 00:42:23,297 --> 00:42:25,341 All right, then. 770 00:42:28,177 --> 00:42:30,638 But I'll let it slide just this once 771 00:42:31,263 --> 00:42:34,100 because you're my best friend's brother. 772 00:42:34,183 --> 00:42:35,810 And this is a gift. 773 00:42:36,435 --> 00:42:37,478 Go home now. 774 00:42:47,154 --> 00:42:48,155 Sorry. 775 00:42:49,156 --> 00:42:51,492 She's that woman from before? 776 00:42:54,370 --> 00:42:56,539 I really didn't want to go this far. 777 00:42:57,498 --> 00:42:58,499 Excuse me. 778 00:43:00,418 --> 00:43:01,919 Help me! 779 00:43:03,671 --> 00:43:04,713 What's going on? 780 00:43:04,797 --> 00:43:06,257 He's my stalker. 781 00:43:06,340 --> 00:43:08,759 He keeps following me, saying he's a fan. 782 00:43:08,843 --> 00:43:09,844 -Help me. -"Fan"? 783 00:43:09,927 --> 00:43:11,220 I never said that. 784 00:43:11,303 --> 00:43:13,806 Hey, outsiders can't come in here. 785 00:43:13,889 --> 00:43:15,599 -Please leave. -It's not that. 786 00:43:15,683 --> 00:43:16,892 -I-- -Just go. 787 00:43:16,976 --> 00:43:18,436 Or I'll call the guards. 788 00:43:20,104 --> 00:43:21,105 Let's go. 789 00:43:22,189 --> 00:43:23,232 -Are you okay? -Yes. 790 00:43:23,315 --> 00:43:24,400 Sorry about that. 791 00:43:31,407 --> 00:43:33,033 A-jung, just once. Please. 792 00:43:33,117 --> 00:43:35,369 Why do I have to do it again? 793 00:43:35,453 --> 00:43:36,829 What about the double? 794 00:43:36,912 --> 00:43:39,874 Na-ri says your movements are similar to hers. 795 00:43:39,957 --> 00:43:42,751 It's not like I'm getting paid more. 796 00:43:42,835 --> 00:43:46,714 I let you off once, so help me. This will be the last time. 797 00:43:46,797 --> 00:43:48,257 -Please get ready. -Fine. 798 00:43:49,049 --> 00:43:50,593 Let's start shooting! 799 00:43:53,429 --> 00:43:54,763 -A-jung. -Yes? 800 00:43:54,847 --> 00:43:57,349 Who's that guy? He keeps staring at you. 801 00:43:58,976 --> 00:43:59,894 I don't know. 802 00:44:00,811 --> 00:44:01,854 Don't mind him. 803 00:44:01,937 --> 00:44:02,897 What? 804 00:44:02,980 --> 00:44:04,648 We'll begin shooting. 805 00:44:06,525 --> 00:44:07,985 Okay, ready! 806 00:44:08,569 --> 00:44:09,528 Action! 807 00:44:14,575 --> 00:44:16,160 Good. Great. 808 00:44:22,374 --> 00:44:23,626 But her face... 809 00:44:23,709 --> 00:44:24,710 Not good? 810 00:44:25,419 --> 00:44:26,378 Cut! 811 00:44:26,462 --> 00:44:27,505 One more time! 812 00:44:28,255 --> 00:44:31,175 Watch your posture and don't turn too much. 813 00:44:31,675 --> 00:44:32,635 Okay! 814 00:44:33,636 --> 00:44:36,764 I've never heard of a faceless actress before. 815 00:44:42,061 --> 00:44:43,062 Okay. 816 00:44:43,145 --> 00:44:44,104 Cut! 817 00:44:45,272 --> 00:44:46,982 You ducked too much. 818 00:44:47,066 --> 00:44:48,984 Na-ri will have to do the same. 819 00:44:50,277 --> 00:44:51,570 Who's Na-ri? 820 00:44:52,321 --> 00:44:53,364 The horse? 821 00:44:53,447 --> 00:44:56,200 Cut! Darn it, this is taking too long! 822 00:44:56,283 --> 00:44:58,702 We have to finish the shoot today! 823 00:44:58,786 --> 00:45:00,746 Sorry! 824 00:45:00,829 --> 00:45:02,414 -Sorry. -You can do it! 825 00:45:05,000 --> 00:45:06,877 All right, focus. 826 00:45:07,503 --> 00:45:09,296 Ready, action! 827 00:45:19,723 --> 00:45:21,058 Cut! 828 00:45:21,141 --> 00:45:22,476 Are you okay? 829 00:45:23,269 --> 00:45:24,728 Are you okay? 830 00:45:24,812 --> 00:45:25,813 Hey, call 911. 831 00:45:25,896 --> 00:45:27,273 -Hurry. -Are you okay? 832 00:45:33,320 --> 00:45:34,321 A-jung... 833 00:45:34,405 --> 00:45:36,156 Will she be okay? 834 00:45:39,994 --> 00:45:41,620 Yes, a court lady role. 835 00:45:41,704 --> 00:45:42,788 -Right away. -Hey. 836 00:45:43,956 --> 00:45:45,499 You're firing her? 837 00:45:45,583 --> 00:45:46,584 Hang on. 838 00:45:47,251 --> 00:45:51,213 She's hurt and can't play the role. We can't postpone the shoot. 839 00:45:51,297 --> 00:45:54,258 That's unfair. She got hurt because of the shoot. 840 00:45:54,341 --> 00:45:56,218 Should we wait for her, then? 841 00:45:56,302 --> 00:46:00,097 Will you pay for the rent here? No, right? Let's get ready. 842 00:46:00,180 --> 00:46:01,390 Yes, call me back. 843 00:46:29,627 --> 00:46:30,669 Thank you. 844 00:46:38,427 --> 00:46:39,928 Has she woken up? 845 00:46:40,846 --> 00:46:41,889 Not yet. 846 00:46:43,599 --> 00:46:44,725 Too bad. 847 00:46:45,392 --> 00:46:46,685 I have to get going, 848 00:46:47,811 --> 00:46:49,938 so I should call someone to come. 849 00:46:52,816 --> 00:46:53,776 Let's go. 850 00:47:04,078 --> 00:47:05,496 You don't have anyone to call? 851 00:47:06,538 --> 00:47:08,957 Do-han is your boyfriend. Can't you call him? 852 00:47:09,041 --> 00:47:10,542 Hey, don't tell Do-han 853 00:47:10,626 --> 00:47:12,753 about what happened today. 854 00:47:14,171 --> 00:47:18,300 You know, everyone has sides of their life they don't others to know. 855 00:47:18,967 --> 00:47:21,261 This is what it is for me. 856 00:47:22,388 --> 00:47:24,181 Putting up with unfair things. 857 00:47:24,682 --> 00:47:26,433 Anyway, don't tell him. 858 00:47:27,726 --> 00:47:29,603 Then why did you show me? 859 00:47:30,729 --> 00:47:32,690 You have nothing to do with me. 860 00:47:34,608 --> 00:47:37,361 Right, I hope you keep that thought. 861 00:47:37,444 --> 00:47:39,822 Don't ever get involved with me. 862 00:47:47,454 --> 00:47:48,455 I... 863 00:47:49,331 --> 00:47:50,499 Just this once. 864 00:47:51,542 --> 00:47:53,419 Give me a ride back there. 865 00:47:54,044 --> 00:47:55,295 Why go back there? 866 00:47:55,379 --> 00:47:58,507 I have to take a shuttle there to Seoul. 867 00:47:59,800 --> 00:48:01,760 I can barely make it. 868 00:48:16,483 --> 00:48:17,985 Okay, let's go. 869 00:48:19,945 --> 00:48:21,822 Should I go to that cafe? 870 00:48:23,157 --> 00:48:25,117 Aren't you going to Seoul anyway? 871 00:48:25,200 --> 00:48:27,077 Just give me a ride to Seoul. 872 00:48:27,161 --> 00:48:28,370 And the shuttle? 873 00:48:28,454 --> 00:48:31,832 You wouldn't have let me in if I asked anyway. 874 00:48:31,915 --> 00:48:32,958 I'm pretty smart. 875 00:48:35,419 --> 00:48:36,420 Let's go. 876 00:48:46,054 --> 00:48:47,181 That cheap jerk. 877 00:48:48,015 --> 00:48:50,726 He actually dropped me off at the filming site. 878 00:49:01,680 --> 00:49:02,681 This looks tasty. 879 00:49:04,433 --> 00:49:05,434 Do-han. 880 00:49:08,604 --> 00:49:10,773 Can I have chopsticks, please? 881 00:49:11,523 --> 00:49:12,858 -Thank you. -Sure. 882 00:49:13,400 --> 00:49:14,610 How did you find me? 883 00:49:14,693 --> 00:49:16,737 It's obvious, you're always 884 00:49:17,529 --> 00:49:19,281 at home or your workshop, 885 00:49:19,907 --> 00:49:21,909 and you come here to eat. 886 00:49:22,534 --> 00:49:23,535 Right? 887 00:49:24,203 --> 00:49:26,538 What happened to your arm and face? 888 00:49:28,499 --> 00:49:30,417 Your brother must've kept quiet. 889 00:49:30,501 --> 00:49:31,460 What? 890 00:49:32,670 --> 00:49:33,712 I fell at work. 891 00:49:35,589 --> 00:49:37,800 We promised to eat noodles later. 892 00:49:37,883 --> 00:49:39,176 This is the time. 893 00:49:44,223 --> 00:49:45,349 What? 894 00:49:55,442 --> 00:49:56,944 Move! 895 00:49:58,946 --> 00:49:59,947 My back... 896 00:50:01,365 --> 00:50:02,700 Damn it... 897 00:50:04,743 --> 00:50:05,744 My... 898 00:50:07,746 --> 00:50:08,747 Who sent you? 899 00:50:10,332 --> 00:50:11,667 Who sent you? 900 00:50:11,750 --> 00:50:13,127 Choi Min-woong from LJ Hotel. 901 00:50:14,086 --> 00:50:15,754 Were you in New York too? 902 00:50:15,838 --> 00:50:19,383 I don't even have a passport. I was only hired last week. 903 00:50:23,887 --> 00:50:25,305 He paid you well, right? 904 00:50:26,056 --> 00:50:27,766 So I'll take this instead. 905 00:50:29,059 --> 00:50:32,187 If you follow me one more time, I won't let it slide. 906 00:50:46,618 --> 00:50:47,536 Hey. 907 00:50:49,246 --> 00:50:52,124 I tried not to ask since it's private, 908 00:50:53,584 --> 00:50:56,003 but what on earth does your family do? 909 00:50:57,087 --> 00:50:57,921 Hang on. 910 00:50:59,506 --> 00:51:02,968 If I hear this, will I get involved in some crime? 911 00:51:03,969 --> 00:51:05,679 Or will I be in danger? 912 00:51:05,763 --> 00:51:07,973 You watched too many TV shows. 913 00:51:08,056 --> 00:51:09,975 That's all I've learned from. 914 00:51:13,979 --> 00:51:15,105 It'll be faster 915 00:51:16,190 --> 00:51:18,066 to just see them yourself. 916 00:51:21,528 --> 00:51:23,113 I'll introduce you. 917 00:51:28,619 --> 00:51:30,996 Damn it, he found out! 918 00:51:32,122 --> 00:51:35,083 He even took his memory chip. 919 00:51:36,460 --> 00:51:38,295 He could really take over. 920 00:51:38,921 --> 00:51:40,589 I don't know about Ji-han, 921 00:51:40,672 --> 00:51:42,674 but Do-han didn't seem to care. 922 00:51:43,217 --> 00:51:45,010 We can't let it happen. 923 00:51:45,093 --> 00:51:48,472 {\an8}Your half-brothers don't know anything about management. 924 00:51:48,555 --> 00:51:51,642 {\an8}First, we have to stop his marriage with Chae-won. 925 00:51:52,559 --> 00:51:56,396 We can't win if Taeyang Group is on their side. 926 00:51:56,480 --> 00:51:58,607 The shareholders will support them. 927 00:51:59,650 --> 00:52:04,029 But wouldn't it be difficult since Grandfather wants the marriage? 928 00:52:04,112 --> 00:52:07,616 One flaw of a perfect person always stands out 929 00:52:08,200 --> 00:52:09,576 more than others. 930 00:52:10,369 --> 00:52:12,079 {\an8}HEAD OF TEAM, EUN TAEK 931 00:52:13,121 --> 00:52:17,167 We have to get rid of that holdout before Grandpa's birthday party 932 00:52:17,251 --> 00:52:18,252 at all cost. 933 00:52:18,836 --> 00:52:19,920 The holdout? 934 00:52:20,003 --> 00:52:21,505 In Do-han's heart. 935 00:52:22,548 --> 00:52:24,758 That woman, Na A-jung or something. 936 00:52:24,842 --> 00:52:26,552 Oh, Ms. Na A-jung. 937 00:52:27,594 --> 00:52:29,221 I looked into her a bit, 938 00:52:29,304 --> 00:52:31,974 but are you sure they're dating? 939 00:52:32,057 --> 00:52:35,978 Even if it's long-distance, you'd see each other once a year. 940 00:52:36,061 --> 00:52:38,897 But they haven't met for the past five years. 941 00:52:38,981 --> 00:52:39,940 Take a look. 942 00:52:42,818 --> 00:52:43,819 What is this? 943 00:52:47,531 --> 00:52:51,118 She's played in numerous roles for the last five years. 944 00:52:51,201 --> 00:52:52,619 Dead bodies, 945 00:52:54,037 --> 00:52:56,874 and even a zombie in that famous zombie movie. 946 00:52:57,624 --> 00:52:58,625 But a minor role. 947 00:53:00,919 --> 00:53:03,005 She seems to take any role she can. 948 00:53:03,088 --> 00:53:05,507 She played a high school student too 949 00:53:06,300 --> 00:53:08,385 and even has a regular role. 950 00:53:08,468 --> 00:53:10,012 In a reenactment show, 951 00:53:10,095 --> 00:53:12,180 she got married so many times. 952 00:53:12,264 --> 00:53:15,976 {\an8}That's not all. She was in all sorts of TV shows, 953 00:53:16,059 --> 00:53:18,854 {\an8}historical, fantasy, you name it. 954 00:53:18,937 --> 00:53:22,733 {\an8}So you mean, she would've had no time to date at all. 955 00:53:24,234 --> 00:53:25,277 That's a relief. 956 00:53:26,194 --> 00:53:27,446 This is scary 957 00:53:28,113 --> 00:53:29,114 and terrifying, 958 00:53:29,990 --> 00:53:32,743 but at least she's not really his girlfriend. 959 00:53:32,826 --> 00:53:37,748 But if it was a lie, why would he have lied about it? 960 00:53:37,831 --> 00:53:39,082 Who knows? 961 00:53:47,799 --> 00:53:48,634 Yes? 962 00:53:49,593 --> 00:53:53,513 You can't find one of the papers in the shopping mall contract? 963 00:53:54,181 --> 00:53:56,391 What? Tell them to look carefully. 964 00:53:57,351 --> 00:53:59,561 Please keep looking. 965 00:54:02,648 --> 00:54:04,066 They looked everywhere. 966 00:54:04,650 --> 00:54:05,901 Why would it be gone? 967 00:54:06,568 --> 00:54:08,487 I took really good care of it... 968 00:54:11,531 --> 00:54:14,618 There's some kind of TV show script in there? 969 00:54:15,827 --> 00:54:16,828 Can you 970 00:54:17,663 --> 00:54:18,872 get the number 971 00:54:20,499 --> 00:54:22,334 of Do-han's fake girlfriend? 972 00:54:27,965 --> 00:54:29,508 The stuff you left behind. 973 00:54:35,389 --> 00:54:36,390 Thanks. 974 00:54:36,473 --> 00:54:40,727 When I went back that day, the set was all locked up. 975 00:54:42,396 --> 00:54:43,522 Thanks. 976 00:54:43,605 --> 00:54:44,773 That was crazy. 977 00:54:45,399 --> 00:54:46,817 It's all Na-ri's fault. 978 00:54:48,360 --> 00:54:49,695 A-jung... 979 00:54:50,570 --> 00:54:51,989 Don't be too upset. 980 00:54:52,072 --> 00:54:53,073 Right. 981 00:54:53,156 --> 00:54:55,200 Accidents happen at filming sets. 982 00:54:55,283 --> 00:54:57,953 You get fired often, too. It's no big deal. 983 00:54:58,036 --> 00:54:59,037 I know. 984 00:54:59,705 --> 00:55:01,123 It's common to get hurt 985 00:55:01,790 --> 00:55:03,333 and get fired. 986 00:55:04,543 --> 00:55:06,044 But why is it always me? 987 00:55:06,128 --> 00:55:07,671 A-jung. 988 00:55:07,754 --> 00:55:12,092 All I want is to make a living by doing what I love, acting. 989 00:55:13,635 --> 00:55:15,053 Is that too much to ask for? 990 00:55:16,013 --> 00:55:17,431 Why is that so hard? 991 00:55:18,306 --> 00:55:19,474 A-jung. 992 00:55:20,142 --> 00:55:22,477 I just lost that tiny role. 993 00:55:23,061 --> 00:55:27,190 But I felt pathetic when I found myself looking for another job. 994 00:55:29,776 --> 00:55:31,236 Damn it... 995 00:55:35,407 --> 00:55:38,118 Hey, why are you guys crying? 996 00:55:45,625 --> 00:55:47,836 -This is so... -I'm really fine. 997 00:55:47,919 --> 00:55:49,546 This sucks. 998 00:56:13,779 --> 00:56:14,780 Hello? 999 00:56:14,863 --> 00:56:15,864 It's Lee Ji-han. 1000 00:56:16,573 --> 00:56:18,366 You have my contract, right? 1001 00:56:18,450 --> 00:56:19,659 Lee Ji-han? 1002 00:56:20,952 --> 00:56:22,662 Oh, Do-han's brother? 1003 00:56:23,663 --> 00:56:25,332 Was this yours? 1004 00:56:25,415 --> 00:56:27,167 Why did you put it in my bag? 1005 00:56:27,250 --> 00:56:29,419 You're the one who stole it. 1006 00:56:29,503 --> 00:56:31,379 Whatever. Give me your address. 1007 00:56:32,130 --> 00:56:34,591 We'll meet later anyway. I'll bring it. 1008 00:56:34,674 --> 00:56:36,676 What? Why would I see you? 1009 00:56:36,760 --> 00:56:38,220 I'll send someone. 1010 00:56:38,303 --> 00:56:40,806 Oh, Do-han didn't tell you? 1011 00:56:40,889 --> 00:56:44,601 I was invited to dinner with your family. 1012 00:56:44,684 --> 00:56:45,977 Dinner? 1013 00:56:47,562 --> 00:56:48,730 You mean LJ Hotel? 1014 00:56:48,814 --> 00:56:49,981 Why? 1015 00:56:50,774 --> 00:56:52,692 I told you, I was invited. 1016 00:56:53,318 --> 00:56:55,695 Anyway, I'll give it to you at dinner. 1017 00:56:55,779 --> 00:56:56,780 Bye. 1018 00:57:00,575 --> 00:57:01,910 Hello? 1019 00:57:02,828 --> 00:57:04,454 Did she just hang up on me? 1020 00:57:07,791 --> 00:57:09,000 Are you here? 1021 00:57:10,418 --> 00:57:12,254 No, I'll come and get you. 1022 00:57:13,421 --> 00:57:14,422 Okay. 1023 00:57:16,424 --> 00:57:18,135 Over here. 1024 00:57:19,386 --> 00:57:20,595 Chae-won, why... 1025 00:57:21,388 --> 00:57:22,389 I invited her. 1026 00:57:23,431 --> 00:57:24,432 Come and sit. 1027 00:57:26,101 --> 00:57:30,230 It'll be nice to let them see you two together on a day like this. 1028 00:57:30,814 --> 00:57:31,773 Goodness. 1029 00:57:32,649 --> 00:57:36,194 I told you I'd announce you as my successor here. 1030 00:57:36,278 --> 00:57:37,404 What... 1031 00:57:37,487 --> 00:57:39,197 Weren't you taking that back? 1032 00:57:39,906 --> 00:57:42,075 You told me to just come and eat. 1033 00:57:42,159 --> 00:57:44,536 Well, otherwise you wouldn't have come. 1034 00:57:45,453 --> 00:57:47,747 I can't make the same mistake again. 1035 00:57:47,831 --> 00:57:50,041 Chae-won, stay here with him 1036 00:57:50,542 --> 00:57:53,044 and come out together when I call you. 1037 00:57:53,128 --> 00:57:55,255 Keep an eye on him. 1038 00:57:56,590 --> 00:57:58,091 Why are you suddenly doing this 1039 00:57:59,176 --> 00:58:01,136 after hiding me for so long? 1040 00:58:05,015 --> 00:58:07,225 You treated me as if I'm my mother's flaw. 1041 00:58:08,059 --> 00:58:10,145 Why are you doing this to me now? 1042 00:58:16,401 --> 00:58:18,153 Because you are her flaw. 1043 00:58:18,778 --> 00:58:21,698 A flaw that I can't erase or bury. 1044 00:58:23,366 --> 00:58:24,701 I've decided 1045 00:58:25,577 --> 00:58:29,164 it'd be better to make everyone acknowledge you 1046 00:58:31,124 --> 00:58:33,418 and be unable to mock you. 1047 00:58:34,336 --> 00:58:35,253 And Ji-han? 1048 00:58:36,004 --> 00:58:39,758 Ji-han and I were both born out of wedlock. Why just me? 1049 00:58:42,719 --> 00:58:44,262 Ji-han's my flaw. 1050 00:58:45,597 --> 00:58:46,598 That's why. 1051 00:58:51,061 --> 00:58:52,437 The guests are waiting. 1052 00:59:01,571 --> 00:59:02,948 Is there a party? 1053 00:59:04,824 --> 00:59:06,201 So many cameras. 1054 00:59:20,840 --> 00:59:22,092 You're actually here? 1055 00:59:22,801 --> 00:59:24,094 Ms. Na A-jung. 1056 00:59:25,387 --> 00:59:26,513 Who are you? 1057 00:59:27,097 --> 00:59:28,556 I'm not some spy. 1058 00:59:29,557 --> 00:59:31,518 I'm Do-han's guest, that's who. 1059 00:59:31,601 --> 00:59:32,852 You're not dating him. 1060 00:59:34,062 --> 00:59:35,981 I know you were lying. 1061 00:59:37,524 --> 00:59:38,858 Still on about that? 1062 00:59:38,942 --> 00:59:42,988 Did you even mean it when you asked me not to tell Do-han about it? 1063 00:59:43,071 --> 00:59:45,282 Maybe you wanted me to tell him. 1064 00:59:45,365 --> 00:59:46,408 What? 1065 00:59:46,908 --> 00:59:49,703 Why are you pretending to be all successful? 1066 00:59:50,203 --> 00:59:51,288 You worked hard. 1067 00:59:52,747 --> 00:59:55,542 Have you decided to become Do-han's wife 1068 00:59:56,126 --> 00:59:58,586 instead of doing such hard work? 1069 00:59:59,546 --> 01:00:00,588 But does he know 1070 01:00:01,381 --> 01:00:02,549 that you got fired? 1071 01:00:05,719 --> 01:00:07,637 Doesn't it seem odd even to you? 1072 01:00:14,436 --> 01:00:15,478 You're fake, 1073 01:00:16,730 --> 01:00:17,689 aren't you? 1074 01:00:19,566 --> 01:00:21,109 What's that all about? 1075 01:00:25,613 --> 01:00:26,656 A-jung. 1076 01:00:27,991 --> 01:00:30,160 There must be an event here. 1077 01:00:30,785 --> 01:00:31,745 It's so loud. 1078 01:00:33,663 --> 01:00:34,706 I can't think. 1079 01:00:45,800 --> 01:00:47,052 Why call her here? 1080 01:00:48,053 --> 01:00:50,388 Why lie about dating her? 1081 01:00:50,472 --> 01:00:52,432 Ji-han! 1082 01:00:53,683 --> 01:00:56,644 I have some things I want to hide from you. 1083 01:00:58,104 --> 01:01:02,150 Do you really have to dig into them like that? 1084 01:01:02,692 --> 01:01:05,695 Do you always have to get what you want? 1085 01:01:07,864 --> 01:01:08,823 What? 1086 01:01:09,366 --> 01:01:10,575 What do you want? 1087 01:01:11,743 --> 01:01:14,954 Why are you two good brothers suddenly fighting? 1088 01:01:15,538 --> 01:01:16,498 Get out. 1089 01:01:16,581 --> 01:01:18,333 Hey, don't be so rude. 1090 01:01:19,751 --> 01:01:22,587 Do-han, what are you going to do? You got caught. 1091 01:01:24,130 --> 01:01:25,715 You have a girl, don't you? 1092 01:01:25,799 --> 01:01:26,758 I said, get out. 1093 01:01:28,301 --> 01:01:29,260 Jeez. 1094 01:01:38,728 --> 01:01:40,105 Where did you get them? 1095 01:01:42,482 --> 01:01:44,609 Did you do this? 1096 01:01:45,693 --> 01:01:47,362 Don't talk to her like that. 1097 01:01:47,445 --> 01:01:50,532 It was sent anonymously, to Grandpa. 1098 01:01:50,615 --> 01:01:53,201 It doesn't matter who was behind it. 1099 01:01:53,827 --> 01:01:55,662 Is this it? 1100 01:01:56,371 --> 01:01:59,958 The reason you wanted to give up Taeyang Group's support? 1101 01:02:03,670 --> 01:02:04,796 {\an8}Do-han. 1102 01:02:04,879 --> 01:02:06,798 {\an8}What would Grandpa say about this? 1103 01:02:07,590 --> 01:02:09,551 {\an8}-Say something. -He's not dating her. 1104 01:02:10,635 --> 01:02:11,719 {\an8}I checked myself. 1105 01:02:12,345 --> 01:02:15,265 {\an8}So stop blackmailing him and get lost. 1106 01:02:15,348 --> 01:02:16,641 {\an8}You little brat-- 1107 01:02:16,724 --> 01:02:17,684 {\an8}You're right. 1108 01:02:19,894 --> 01:02:21,729 {\an8}I refused to marry Chae-won 1109 01:02:23,690 --> 01:02:25,191 {\an8}because of her. 1110 01:02:26,317 --> 01:02:29,696 {\an8}What I realized as time went by 1111 01:02:30,572 --> 01:02:31,614 {\an8}is that you were 1112 01:02:32,282 --> 01:02:33,533 {\an8}the generous ones, 1113 01:02:34,284 --> 01:02:36,119 {\an8}and not me. 1114 01:02:39,289 --> 01:02:41,082 {\an8}Thank you all so much. 1115 01:03:00,852 --> 01:03:01,811 {\an8}Hey. 1116 01:03:05,315 --> 01:03:06,608 {\an8}Sorry I lied. 1117 01:03:08,067 --> 01:03:09,903 {\an8}I thought you'd be honest with me. 1118 01:03:10,487 --> 01:03:12,363 {\an8}I guess that's why I couldn't. 1119 01:03:13,531 --> 01:03:16,784 {\an8}You used to walk on eggshells around me all the time, 1120 01:03:18,453 --> 01:03:21,164 {\an8}trying not to hurt my pride about work. 1121 01:03:22,957 --> 01:03:24,709 {\an8}I'm not saying I'm innocent, 1122 01:03:25,376 --> 01:03:27,879 {\an8}but that's why I lied. 1123 01:03:29,506 --> 01:03:31,257 {\an8}It's an excuse, I guess. 1124 01:03:34,177 --> 01:03:35,261 {\an8}I'm sorry. 1125 01:03:36,930 --> 01:03:40,433 {\an8}I want to talk to you about our future leader 1126 01:03:41,267 --> 01:03:44,354 {\an8}who will walk forward with you in the future. 1127 01:03:50,568 --> 01:03:51,569 {\an8}Hey, A-jung. 1128 01:03:52,987 --> 01:03:54,405 {\an8}How about a new role? 1129 01:03:54,989 --> 01:03:56,699 You can act all you want. 1130 01:03:57,242 --> 01:03:59,577 And it's a lead role, not a minor one. 1131 01:04:01,287 --> 01:04:04,040 You're just trying to cheer me up, right? 1132 01:04:04,123 --> 01:04:05,625 I'll pay you anything. 1133 01:04:06,167 --> 01:04:08,503 You talk as if you're rich. 1134 01:04:11,256 --> 01:04:12,257 Two billion. 1135 01:04:12,757 --> 01:04:14,801 -Then I'll think about it. -Sure. 1136 01:04:15,677 --> 01:04:16,886 Two billion won. 1137 01:04:16,970 --> 01:04:17,929 And it'll be 1138 01:04:18,805 --> 01:04:19,931 for about three years. 1139 01:04:20,014 --> 01:04:21,015 Hang on. 1140 01:04:21,641 --> 01:04:22,642 What do you mean? 1141 01:04:22,725 --> 01:04:23,726 I need you 1142 01:04:24,602 --> 01:04:26,938 to play that role for me. 1143 01:04:32,819 --> 01:04:34,821 I almost forgot the contract. 1144 01:04:37,407 --> 01:04:39,284 What are they doing together? 1145 01:04:40,994 --> 01:04:42,620 The announcement's soon. 1146 01:04:46,082 --> 01:04:47,083 What is it? 1147 01:04:48,585 --> 01:04:51,754 Being my grandfather's granddaughter-in-law. 1148 01:04:52,380 --> 01:04:54,257 Now, let me introduce 1149 01:04:55,633 --> 01:04:57,594 my grandson, Lee Do-han. 1150 01:05:27,373 --> 01:05:29,167 Hey, are you 1151 01:05:30,001 --> 01:05:31,669 the Lee Do-han 1152 01:05:32,754 --> 01:05:34,213 he just said? 1153 01:05:34,297 --> 01:05:35,256 A-jung. 1154 01:05:36,382 --> 01:05:38,259 Would you like to marry me? 1155 01:05:40,303 --> 01:05:41,804 Please, will you 1156 01:05:42,472 --> 01:05:43,306 marry me? 1157 01:05:44,349 --> 01:05:45,183 No! 1158 01:06:07,012 --> 01:06:10,012 Subtitle translation by: Juyoung Park 1159 01:06:33,272 --> 01:06:34,273 {\an8}Where am I? 1160 01:06:34,774 --> 01:06:36,609 {\an8}You don't remember yesterday? 1161 01:06:36,693 --> 01:06:37,610 {\an8}I do. 1162 01:06:37,694 --> 01:06:41,280 {\an8}I ran away with some weirdo from some strange people. 1163 01:06:41,364 --> 01:06:44,909 {\an8}If I have to get married, I want to do it with you. 1164 01:06:44,992 --> 01:06:46,035 {\an8}You're good at acting. 1165 01:06:46,119 --> 01:06:48,246 {\an8}He suddenly wants to marry you? Not date? 1166 01:06:48,329 --> 01:06:50,081 {\an8}What are you doing here? 1167 01:06:50,665 --> 01:06:54,627 {\an8}From my experience, eating something in a hurry never ended well. 1168 01:06:56,087 --> 01:06:58,256 Where the hell did she come from? 1169 01:07:00,227 --> 01:07:07,840 Ripped and resynced by YoungJedi 77507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.