All language subtitles for Wedding Impossible E01 - Episode 1 (an8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,689 --> 00:00:24,987 JUN JONG-SEO 2 00:00:27,527 --> 00:00:31,234 MOON SANG-MIN 3 00:00:31,960 --> 00:00:35,226 KIM DO-WAN 4 00:00:39,467 --> 00:00:41,554 BAE YOON-KYOUNG 5 00:00:51,230 --> 00:00:56,019 WEDDING IMPOSSIBLE 6 00:01:19,955 --> 00:01:24,794 {\an8}LEE JI-HAN 7 00:01:30,466 --> 00:01:34,261 I've never felt it before 8 00:01:34,345 --> 00:01:36,347 No one 9 00:01:36,430 --> 00:01:39,266 Has ever taught it to me before 10 00:01:39,934 --> 00:01:42,603 My heart's about to explode 11 00:01:42,686 --> 00:01:45,648 I can't take it anymore 12 00:01:45,731 --> 00:01:47,608 I want to love you 13 00:01:47,691 --> 00:01:49,610 I want to take care of you 14 00:01:49,693 --> 00:01:51,612 I want to live with you 15 00:01:51,695 --> 00:01:55,950 Even if I can have the whole world 16 00:01:56,033 --> 00:02:00,913 It would be meaningless 17 00:02:00,996 --> 00:02:04,333 Without you 18 00:02:11,799 --> 00:02:12,758 Congratulations. 19 00:02:12,842 --> 00:02:16,011 That was sung by So-jin, the bride's best friend. 20 00:02:16,095 --> 00:02:17,304 Next, we'll be... 21 00:02:17,388 --> 00:02:19,306 Wait. Hang on. 22 00:02:20,432 --> 00:02:23,769 I have something I'd like to say to my friend. 23 00:02:24,436 --> 00:02:27,773 As of this moment, 24 00:02:27,857 --> 00:02:32,111 I'm stepping down from my place as the bride's best friend. 25 00:02:32,194 --> 00:02:33,529 And from now on, 26 00:02:34,405 --> 00:02:38,450 the groom here will take my place. 27 00:02:39,368 --> 00:02:42,371 You'd better make Ji-eun happy. 28 00:02:42,454 --> 00:02:43,914 Pinky promise? 29 00:02:45,165 --> 00:02:46,208 Promise me. 30 00:02:48,961 --> 00:02:50,546 -Congratulations. -Thanks. 31 00:02:53,048 --> 00:02:54,341 Congratulations! 32 00:03:01,265 --> 00:03:02,725 You guys look so nice! 33 00:03:03,976 --> 00:03:05,394 Go, it's a video. 34 00:03:13,027 --> 00:03:16,739 I usually just sing one verse for my clients, 35 00:03:16,822 --> 00:03:19,199 but I sang more just for you. 36 00:03:19,700 --> 00:03:21,619 Well, the song didn't stop, 37 00:03:21,702 --> 00:03:23,537 and you looked great together. 38 00:03:23,621 --> 00:03:24,622 Thank you. 39 00:03:25,372 --> 00:03:26,624 Is this the account? 40 00:03:26,707 --> 00:03:28,042 {\an8}TRANSFER TO NA A-JUNG 41 00:03:28,125 --> 00:03:30,544 {\an8}Yes, but I'm not using the buffet, 42 00:03:30,628 --> 00:03:32,838 so send me half of the meal price. 43 00:03:34,256 --> 00:03:35,257 Great. 44 00:03:35,883 --> 00:03:39,470 How should I send you the photos I took earlier? Airdrop? 45 00:03:39,553 --> 00:03:41,096 Oh, I don't have that. 46 00:03:41,180 --> 00:03:43,015 Through the messenger, then. 47 00:03:45,142 --> 00:03:46,143 By the way, 48 00:03:46,769 --> 00:03:50,230 you're really good at acting. 49 00:03:50,314 --> 00:03:51,273 Really? 50 00:03:51,899 --> 00:03:53,317 You actually cried. 51 00:03:53,400 --> 00:03:54,443 Thanks. 52 00:03:54,526 --> 00:03:55,819 My husband said 53 00:03:55,903 --> 00:03:58,364 he didn't know I had such a close friend. 54 00:03:58,447 --> 00:04:00,199 -He was touched. -I see. 55 00:04:00,282 --> 00:04:02,576 He was worried I didn't have friends. 56 00:04:03,494 --> 00:04:06,205 Tell him to stop worrying and be good to you. 57 00:04:06,789 --> 00:04:07,915 -What? -You know. 58 00:04:07,998 --> 00:04:10,584 I'm a fake best friend you paid for, 59 00:04:11,001 --> 00:04:12,586 but your husband is real. 60 00:04:13,712 --> 00:04:15,464 -Right. -Anyway, congrats. 61 00:04:16,006 --> 00:04:17,049 For real. 62 00:04:17,549 --> 00:04:19,301 -Was it okay? -You were great. 63 00:04:19,385 --> 00:04:21,762 Where did I put it? 64 00:04:26,600 --> 00:04:27,977 Looking for this? 65 00:04:28,060 --> 00:04:30,312 You hold this when you're anxious. 66 00:04:32,314 --> 00:04:33,732 You're not family. 67 00:04:34,817 --> 00:04:36,235 Why are you here? 68 00:04:37,319 --> 00:04:39,530 You can't make me sell that land. 69 00:04:41,115 --> 00:04:42,116 Father. 70 00:04:42,616 --> 00:04:44,868 Don't be so harsh on him. 71 00:04:44,952 --> 00:04:48,789 Ji-han's our family too. You know how good he's been to us. 72 00:04:49,581 --> 00:04:51,917 He helped with our farm last year. 73 00:04:52,001 --> 00:04:54,128 -The year before that too. -Really? 74 00:04:54,795 --> 00:04:56,797 And when you hurt your back, 75 00:04:56,880 --> 00:05:01,510 he was the one who took you to the hospital and took care of you! 76 00:05:01,593 --> 00:05:03,345 You think he did that 77 00:05:03,429 --> 00:05:04,930 just out of kindness? 78 00:05:05,014 --> 00:05:06,974 He obviously wanted something. 79 00:05:10,269 --> 00:05:11,270 I'm sorry. 80 00:05:12,312 --> 00:05:13,313 I should just go. 81 00:05:14,189 --> 00:05:15,607 I'll be outside. 82 00:05:16,483 --> 00:05:17,526 Father! 83 00:05:19,695 --> 00:05:20,738 Darn it. 84 00:05:21,530 --> 00:05:23,032 Let's sell this land. 85 00:05:23,907 --> 00:05:24,908 What? 86 00:05:24,992 --> 00:05:26,201 It's fine. Stop. 87 00:05:26,285 --> 00:05:28,120 Stay out of this. Father. 88 00:05:28,871 --> 00:05:31,290 Mother wouldn't have suffered if we'd sold it. 89 00:05:31,373 --> 00:05:32,583 Ho-tae... 90 00:05:32,666 --> 00:05:34,376 If you don't sell it now, 91 00:05:35,377 --> 00:05:38,380 I'll never see you again. Is that okay? 92 00:06:19,088 --> 00:06:21,006 Is this how you apologize? 93 00:06:21,632 --> 00:06:23,050 You should apologize. 94 00:06:23,133 --> 00:06:25,344 You stepped on my paper. 95 00:06:27,304 --> 00:06:28,931 Whatever that costs, 96 00:06:29,473 --> 00:06:32,476 I'm sure it's worth nothing compared 97 00:06:33,936 --> 00:06:34,812 to this. 98 00:06:35,437 --> 00:06:37,231 {\an8}REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT 99 00:06:38,357 --> 00:06:39,358 Is that so? 100 00:06:40,734 --> 00:06:41,902 All right, then. 101 00:06:46,365 --> 00:06:47,908 Here. Sorry. 102 00:06:48,575 --> 00:06:49,660 Now we're even. 103 00:06:53,914 --> 00:06:54,915 What's with her? 104 00:07:03,799 --> 00:07:04,800 Do-han! 105 00:07:06,677 --> 00:07:07,678 Coming to Korea? 106 00:07:07,761 --> 00:07:08,929 So suddenly? 107 00:07:09,012 --> 00:07:10,722 He's coming? When? 108 00:07:17,615 --> 00:07:19,196 {\an8}WEDDING IMPOSSIBLE 109 00:07:19,273 --> 00:07:22,609 {\an8}EPISODE 1 110 00:07:50,012 --> 00:07:51,263 Excuse me, sir. 111 00:07:58,729 --> 00:07:59,938 {\an8}Chae-won. 112 00:08:01,148 --> 00:08:01,982 {\an8}Hey. 113 00:08:02,524 --> 00:08:03,567 {\an8}Sit. 114 00:08:03,650 --> 00:08:04,860 {\an8}What... 115 00:08:04,943 --> 00:08:07,446 {\an8}Hey. When did you come to New York? 116 00:08:07,946 --> 00:08:09,323 {\an8}We may get married. 117 00:08:11,491 --> 00:08:12,868 {\an8}See that man there? 118 00:08:13,368 --> 00:08:14,453 {\an8}He's a reporter. 119 00:08:14,536 --> 00:08:19,166 {\an8}Once we launch our home furnishing brand, we'll be in a dating scandal. 120 00:08:20,083 --> 00:08:21,084 {\an8}That was you? 121 00:08:21,835 --> 00:08:24,129 {\an8}You had someone follow me around? 122 00:08:25,130 --> 00:08:25,964 {\an8}Do-han. 123 00:08:26,548 --> 00:08:28,175 You're mistaken. 124 00:08:28,258 --> 00:08:29,593 I didn't bring him. 125 00:08:30,344 --> 00:08:31,845 Ji-han sent him. 126 00:08:32,804 --> 00:08:36,099 Your grandfather and my father are trying 127 00:08:36,850 --> 00:08:38,352 to set us up together. 128 00:08:38,977 --> 00:08:42,272 They want to fix my flaw as a divorcee. 129 00:08:42,356 --> 00:08:44,733 And my brother wants to marry me off. 130 00:08:44,816 --> 00:08:47,903 It would be much better to marry your brother. 131 00:08:48,528 --> 00:08:49,529 What? 132 00:08:50,447 --> 00:08:53,450 Your brother's actually more my style. 133 00:08:54,034 --> 00:08:55,160 Ji-han's cute. 134 00:08:55,661 --> 00:08:59,581 You can adore him all you want. And marry him if you can. 135 00:09:00,540 --> 00:09:01,667 So what do we do? 136 00:09:02,251 --> 00:09:04,127 We might really get married. 137 00:09:16,265 --> 00:09:17,391 Hello. 138 00:09:17,474 --> 00:09:19,184 {\an8}Out here in the cold again? 139 00:09:19,268 --> 00:09:20,269 You're here. 140 00:09:20,352 --> 00:09:21,353 -Ma'am. -Yes? 141 00:09:21,436 --> 00:09:22,938 I'll buy all the jujubes. 142 00:09:23,438 --> 00:09:24,439 All of them? 143 00:09:25,482 --> 00:09:27,901 You're always so kind. Thank you. 144 00:09:27,985 --> 00:09:30,570 I'm grateful to get such delicious jujubes. 145 00:09:31,446 --> 00:09:33,282 It'll get really cold today. 146 00:09:33,365 --> 00:09:34,533 -So go home early. -Okay. 147 00:09:34,616 --> 00:09:35,617 -Okay? -Sure. 148 00:09:37,160 --> 00:09:38,704 It's not just the hotel. 149 00:09:39,705 --> 00:09:41,957 Having a science facility 150 00:09:42,040 --> 00:09:44,001 will make it stand out 151 00:09:44,084 --> 00:09:46,336 among the existing local competitors. 152 00:09:46,420 --> 00:09:49,548 Plus, an indoor sports theme park, 153 00:09:49,631 --> 00:09:52,718 a multiplex theater, and an innovative aquarium. 154 00:09:53,427 --> 00:09:55,262 Our new shopping mall 155 00:09:55,345 --> 00:09:57,180 will easily become a landmark 156 00:09:57,264 --> 00:09:58,640 of Myeongju. 157 00:09:58,724 --> 00:10:00,726 Our plans weren't stopped 158 00:10:00,809 --> 00:10:02,936 because it was lacking. 159 00:10:03,520 --> 00:10:05,647 There are holdouts in that area. 160 00:10:05,731 --> 00:10:07,899 We need to get rid of them first. 161 00:10:07,983 --> 00:10:08,984 Does that mean 162 00:10:09,484 --> 00:10:10,986 if we take care of them, 163 00:10:11,069 --> 00:10:13,280 you'll let us proceed 164 00:10:13,363 --> 00:10:15,615 with the shopping mall? 165 00:10:25,876 --> 00:10:28,253 Then let us proceed, because we did it. 166 00:10:35,218 --> 00:10:36,636 {\an8}REAL ESTATE PURCHASE AGREEMENT 167 00:10:48,732 --> 00:10:50,192 Wrap things up for me. 168 00:10:50,275 --> 00:10:51,443 -Yes, sir. -Bye. 169 00:10:51,526 --> 00:10:52,527 Great job today. 170 00:10:55,822 --> 00:10:58,658 What are you doing here? Follow me. 171 00:10:59,701 --> 00:11:02,746 This is a very easy situation to read. 172 00:11:03,413 --> 00:11:04,373 Sorry, sir. 173 00:11:06,083 --> 00:11:07,084 Thanks, guys. 174 00:11:12,714 --> 00:11:14,716 Ji-han took care of the holdouts, 175 00:11:14,800 --> 00:11:18,512 but our leader's still treating him like his slave. 176 00:11:18,595 --> 00:11:21,681 I know. If I were him, I'd be so grateful. 177 00:11:21,765 --> 00:11:25,685 Plus, he'll get a promotion once the shopping mall's built. 178 00:11:25,769 --> 00:11:28,313 Who knows? Ji-han could be trying to climb 179 00:11:28,397 --> 00:11:29,606 the social ladder. 180 00:11:29,689 --> 00:11:30,857 -What? -What? 181 00:11:32,359 --> 00:11:35,570 You know, there are rumors about our leader 182 00:11:36,196 --> 00:11:39,533 actually being the chairman's grandson. 183 00:11:50,460 --> 00:11:52,045 Mr. Easy-han. 184 00:11:52,754 --> 00:11:54,214 Oh, sorry, sir. 185 00:11:54,798 --> 00:11:58,093 Mr. Lee. You were amazing, like always. 186 00:11:58,176 --> 00:12:01,638 So easily taking care of those holdouts! 187 00:12:03,557 --> 00:12:05,392 HOLDOUT'S SON KIM HO-TAE 188 00:12:05,475 --> 00:12:07,185 What's the point? 189 00:12:09,187 --> 00:12:10,772 A reliable brother, 190 00:12:11,314 --> 00:12:12,858 a hard-working employee. 191 00:12:13,942 --> 00:12:16,403 But my grandfather doesn't recognize it. 192 00:12:19,781 --> 00:12:21,074 Damn it. 193 00:12:22,367 --> 00:12:25,328 Still, everyone knows how good you are at work. 194 00:12:25,954 --> 00:12:28,373 Your awesome reputation 195 00:12:28,457 --> 00:12:30,959 will soon reach the chairman's ears. 196 00:12:32,419 --> 00:12:34,129 Maybe he heard about it already. 197 00:12:36,923 --> 00:12:40,051 I just heard that his lawyer stopped by his house. 198 00:12:40,135 --> 00:12:41,636 He's there to amend his will. 199 00:12:42,762 --> 00:12:43,722 Really? 200 00:12:44,306 --> 00:12:45,974 Then he called Do-han back... 201 00:12:47,058 --> 00:12:49,561 I think you'll have good news this time. 202 00:12:53,690 --> 00:12:55,484 He must've arrived by now. 203 00:13:00,071 --> 00:13:01,072 Do-han! 204 00:13:01,698 --> 00:13:02,699 Hey! 205 00:13:03,366 --> 00:13:04,367 What's going on? 206 00:13:04,951 --> 00:13:06,578 -What... -Why do you look 207 00:13:06,661 --> 00:13:07,913 so good when it was 208 00:13:08,538 --> 00:13:09,706 a 14-hour flight? 209 00:13:11,124 --> 00:13:12,250 You don't smell, 210 00:13:13,043 --> 00:13:14,961 and you still look great. 211 00:13:15,045 --> 00:13:17,506 I called a cab since you were busy. 212 00:13:17,589 --> 00:13:20,050 I was. I almost couldn't come. 213 00:13:20,133 --> 00:13:21,134 But I just barely 214 00:13:21,676 --> 00:13:24,471 managed to make the time for you. 215 00:13:24,554 --> 00:13:29,017 Why? Because my best friend of 15 years was finally coming to Korea. 216 00:13:29,100 --> 00:13:30,852 -I'm touched. -Let's go. 217 00:13:32,354 --> 00:13:34,064 You have a car? Since when? 218 00:13:34,940 --> 00:13:35,941 Since I was born? 219 00:13:39,277 --> 00:13:40,403 How was the drive? 220 00:13:40,487 --> 00:13:42,989 Fine. And your flight? 221 00:13:48,703 --> 00:13:49,788 What? 222 00:13:51,206 --> 00:13:52,374 Who is this? 223 00:13:53,250 --> 00:13:54,834 Who do you mean? 224 00:13:55,585 --> 00:13:56,586 A girl. 225 00:13:57,546 --> 00:13:58,880 Laughing with Do-han. 226 00:14:07,305 --> 00:14:08,890 THE EMPRESS'S DREAM EPISODE 4 227 00:14:10,559 --> 00:14:12,686 I knew you could do it, A-jung. 228 00:14:13,478 --> 00:14:16,982 Just five years ago, you kept saying you'd quit acting. 229 00:14:17,065 --> 00:14:19,943 Congratulations. See? I knew you'd succeed. 230 00:14:22,696 --> 00:14:25,448 If you're happy for me, then forget my past. 231 00:14:25,532 --> 00:14:27,033 It's a new beginning. 232 00:14:28,451 --> 00:14:29,869 Right, tell me. 233 00:14:29,953 --> 00:14:31,913 When's your first series airing? 234 00:14:32,789 --> 00:14:33,748 Series? 235 00:14:34,541 --> 00:14:36,668 Enough about me. What about you? 236 00:14:37,335 --> 00:14:39,504 Why are you here for a month? 237 00:14:40,463 --> 00:14:43,466 I'm just visiting because my grandpa's sick. 238 00:14:44,009 --> 00:14:45,051 What? 239 00:14:45,552 --> 00:14:47,470 You said he was sick before. 240 00:14:47,554 --> 00:14:49,973 Is it really bad this time? 241 00:14:50,056 --> 00:14:52,767 I think he was just faking it. I got fooled. 242 00:14:54,853 --> 00:14:59,065 Come to think of it, I haven't heard anything about your family before. 243 00:15:00,191 --> 00:15:01,192 Forget it. 244 00:15:03,778 --> 00:15:07,282 The Joint Investigation Headquarters of Financial Crime 245 00:15:07,365 --> 00:15:09,284 prosecuted Executive Director Choi 246 00:15:09,367 --> 00:15:12,287 of LJ Hotel on suspicions of stock manipulation. 247 00:15:12,370 --> 00:15:13,413 Grandfather. 248 00:15:14,039 --> 00:15:15,415 Please forgive him. 249 00:15:16,166 --> 00:15:19,127 He was just trying to do a good job. 250 00:15:19,961 --> 00:15:25,133 He always said he wanted to be helpful to you by expanding his business. 251 00:15:26,051 --> 00:15:27,719 Seung-a, 252 00:15:27,802 --> 00:15:29,804 have you talked to the legal team? 253 00:15:29,888 --> 00:15:33,350 The unrealized profits won't be taken into account, 254 00:15:34,559 --> 00:15:37,479 so he'll probably get probation, Grandpa. 255 00:15:37,562 --> 00:15:40,815 Technically, it wasn't even false information. 256 00:15:41,316 --> 00:15:44,110 China was positive about the exclusive contract, 257 00:15:44,986 --> 00:15:49,824 but they suddenly became hesitant. I don't know why. 258 00:15:59,751 --> 00:16:00,877 I'm sorry I'm late. 259 00:16:10,929 --> 00:16:15,600 I'd love to have coffee with you too, but they keep calling me. 260 00:16:15,684 --> 00:16:16,643 All right. 261 00:16:17,143 --> 00:16:18,144 Thanks. 262 00:16:18,728 --> 00:16:20,188 -Go on. -Okay. 263 00:16:20,271 --> 00:16:22,691 Let's go have our favorite noodles next time. 264 00:16:22,774 --> 00:16:23,775 -Sure. -Okay. 265 00:16:23,858 --> 00:16:24,859 Thank you. 266 00:16:24,943 --> 00:16:26,361 -Bye. -Bye. 267 00:16:26,444 --> 00:16:27,487 Sorry. 268 00:16:27,570 --> 00:16:28,738 -Drive safe. -Okay. 269 00:16:28,822 --> 00:16:29,906 -Bye. -Bye! 270 00:16:29,989 --> 00:16:30,949 Bye! 271 00:16:42,794 --> 00:16:44,254 Did I leave something? 272 00:16:44,337 --> 00:16:45,296 No. 273 00:16:45,797 --> 00:16:47,590 I left something behind. 274 00:16:48,299 --> 00:16:49,300 Check your pockets. 275 00:16:49,384 --> 00:16:50,385 My pockets? 276 00:16:52,971 --> 00:16:53,972 Hang on. 277 00:16:56,933 --> 00:17:01,062 You might never be able to get noodles if you wait for me. 278 00:17:01,146 --> 00:17:02,105 So just eat it. 279 00:17:03,022 --> 00:17:07,026 And get some nice coffee and go enjoy a sauna. 280 00:17:07,569 --> 00:17:08,903 They're awesome here. 281 00:17:10,363 --> 00:17:12,115 -A-jung, you-- -Do-han. 282 00:17:12,657 --> 00:17:14,284 You told me once 283 00:17:14,367 --> 00:17:17,162 that friends should be about giving, 284 00:17:18,246 --> 00:17:19,539 not just receiving. 285 00:17:20,790 --> 00:17:21,916 Did I say that? 286 00:17:22,000 --> 00:17:23,543 Anyway, enjoy your noodles 287 00:17:23,626 --> 00:17:25,420 and send me a pic. 288 00:17:26,463 --> 00:17:27,964 I have to go now. 289 00:17:37,515 --> 00:17:38,767 I'm almost there. 290 00:17:53,364 --> 00:17:54,866 You're late. 291 00:17:54,949 --> 00:17:56,284 I was so anxious. 292 00:17:56,367 --> 00:17:58,661 -There was a flight delay. -Let's hurry. 293 00:17:58,745 --> 00:17:59,871 Is he furious? 294 00:17:59,954 --> 00:18:02,081 Slave number three took your outfit. 295 00:18:02,165 --> 00:18:04,417 Ji-ae took it off, and I ran away with it. 296 00:18:04,501 --> 00:18:06,711 I see. You're awesome. 297 00:18:06,795 --> 00:18:08,379 I'll go change into these. 298 00:18:08,463 --> 00:18:09,714 Let me ask a favor. 299 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 What? 300 00:18:10,882 --> 00:18:12,175 Get me a coffee. 301 00:18:12,258 --> 00:18:13,510 You know what to get. 302 00:18:13,593 --> 00:18:14,928 Please? 303 00:18:15,011 --> 00:18:16,179 See you later. 304 00:18:16,262 --> 00:18:17,806 Who ordered you to do it? 305 00:18:17,889 --> 00:18:19,557 I did nothing wrong! 306 00:18:20,183 --> 00:18:22,811 Continue until they confess their sins! 307 00:18:22,894 --> 00:18:24,312 -Yes, my lord! -Yes, my lord! 308 00:18:32,529 --> 00:18:34,113 Cut! Okay! 309 00:18:34,197 --> 00:18:35,990 Cut! That was good. 310 00:18:51,506 --> 00:18:52,465 A caffe latte. 311 00:18:53,091 --> 00:18:55,510 No syrup, fat-free, with an extra shot. 312 00:18:56,135 --> 00:18:57,387 It's your favorite. 313 00:18:59,973 --> 00:19:01,140 Please. 314 00:19:03,351 --> 00:19:06,396 Goodness... I already found someone else. 315 00:19:06,479 --> 00:19:10,358 Let me off just once. I've never been late before. You know that. 316 00:19:10,441 --> 00:19:11,526 If I let you off, 317 00:19:11,609 --> 00:19:13,987 then I'll have to do that for everyone. 318 00:19:14,070 --> 00:19:16,781 -I was never late. Please? -Will you stop? 319 00:19:16,865 --> 00:19:17,991 -Just once! -No! 320 00:19:18,074 --> 00:19:19,158 What are you doing? 321 00:19:19,242 --> 00:19:20,451 It's an emergency! 322 00:19:20,535 --> 00:19:22,495 -Yes, sir. -We need to talk. 323 00:19:22,579 --> 00:19:23,788 Oh, come on! 324 00:19:23,872 --> 00:19:25,290 I'm busy, so stop this. 325 00:19:25,373 --> 00:19:26,541 -Darn it... -Jeez. 326 00:19:28,001 --> 00:19:29,085 Coming! 327 00:19:30,461 --> 00:19:31,796 Damn it. 328 00:19:31,880 --> 00:19:34,007 I know horses are scary. 329 00:19:34,090 --> 00:19:36,509 But you were fine riding one yesterday. 330 00:19:37,176 --> 00:19:39,304 You said you could do it. 331 00:19:39,387 --> 00:19:41,472 You bragged about it on TV. 332 00:19:41,556 --> 00:19:43,516 You can't do this! 333 00:19:43,600 --> 00:19:44,767 Director, 334 00:19:44,851 --> 00:19:47,020 she really wants to do it, 335 00:19:47,103 --> 00:19:48,646 but she's traumatized now. 336 00:19:48,730 --> 00:19:50,231 Traumatized overnight? 337 00:19:50,857 --> 00:19:52,859 Did you fall? Are you okay? 338 00:19:52,942 --> 00:19:54,569 No, it's not that. 339 00:19:55,570 --> 00:19:58,489 She almost got her hand bit while giving a carrot. 340 00:20:02,327 --> 00:20:04,954 How will I reschedule everything? 341 00:20:06,372 --> 00:20:08,374 What about the double? 342 00:20:08,458 --> 00:20:10,043 Well, it's... 343 00:20:10,126 --> 00:20:12,503 She got in an accident and will be late. 344 00:20:13,630 --> 00:20:15,757 When will we ever start filming? 345 00:20:16,341 --> 00:20:17,342 I... 346 00:20:17,967 --> 00:20:18,927 I can do it. 347 00:20:19,802 --> 00:20:21,095 I can ride horses. 348 00:20:33,566 --> 00:20:34,567 She's good. 349 00:20:34,651 --> 00:20:36,277 When did she learn that? 350 00:20:36,361 --> 00:20:38,613 She said she learned it just in case. 351 00:20:38,696 --> 00:20:40,156 But she looks familiar. 352 00:20:40,239 --> 00:20:42,825 Didn't she do the underwater shoot? 353 00:20:42,909 --> 00:20:46,037 Yes, she learned scuba diving just in case too. 354 00:20:46,120 --> 00:20:47,956 She learned a lot of things. 355 00:20:49,457 --> 00:20:51,668 -Cut. -Cut! 356 00:20:51,751 --> 00:20:52,752 Come back. 357 00:20:57,674 --> 00:20:58,841 Just this once. 358 00:20:58,925 --> 00:21:00,009 Okay. 359 00:21:00,093 --> 00:21:01,594 Get ready, everyone. 360 00:21:05,765 --> 00:21:10,228 You're the best at getting people on your side. 361 00:21:11,020 --> 00:21:11,854 Ji-ae, 362 00:21:13,022 --> 00:21:14,148 thanks so much. 363 00:21:14,899 --> 00:21:18,069 Your car ran so smoothly. 364 00:21:18,152 --> 00:21:19,487 Thanks, Jong-hee. 365 00:21:19,570 --> 00:21:22,448 I carried it around as though it were my organ. 366 00:21:24,534 --> 00:21:27,495 Acting in front of the director and your friend? 367 00:21:27,578 --> 00:21:29,831 You're so busy today, A-jung. 368 00:21:29,914 --> 00:21:33,584 I know. I never knew I was so good at improv acting. 369 00:21:34,460 --> 00:21:36,421 I was anxious before I left, 370 00:21:36,504 --> 00:21:39,674 but when I saw Do-han, I started acting so smoothly. 371 00:21:40,174 --> 00:21:42,343 You should be the main actress. 372 00:21:42,427 --> 00:21:45,763 We were on standby for hours because of Hong Na-ri. 373 00:21:46,889 --> 00:21:48,766 But Do-han's your bestie. 374 00:21:48,850 --> 00:21:50,309 Why are you lying? 375 00:21:50,393 --> 00:21:52,020 I'm not lying, I'm acting. 376 00:21:52,103 --> 00:21:54,814 What's so wrong about getting minor roles? 377 00:21:54,897 --> 00:21:57,275 You're just wasting your energy lying. 378 00:21:58,901 --> 00:22:02,405 Hey, Gen MZ. I guess you've never embarrassed yourself. 379 00:22:04,699 --> 00:22:05,867 A piece of advice, 380 00:22:07,326 --> 00:22:09,120 don't get drunk with a friend. 381 00:22:09,829 --> 00:22:13,583 But if you do end up drunk, never hit anyone. 382 00:22:13,666 --> 00:22:14,792 So you mean 383 00:22:14,876 --> 00:22:17,045 she beat you up? 384 00:22:18,087 --> 00:22:20,798 How many times do I have to tell you? 385 00:22:21,382 --> 00:22:24,343 That woman was all drunk and beat us up! 386 00:22:24,427 --> 00:22:26,137 -Look at our faces! -No. 387 00:22:26,888 --> 00:22:30,224 You're the ones who tricked me into filming porn. 388 00:22:30,725 --> 00:22:32,477 You said it was a one-take 389 00:22:32,560 --> 00:22:36,606 indie film that you're handing in for a film festival! 390 00:22:36,689 --> 00:22:41,778 You call that an indie film? Porn shot in a cheap motel? 391 00:22:42,403 --> 00:22:43,780 I want her punished. 392 00:22:43,863 --> 00:22:45,490 Send her to jail! 393 00:22:45,573 --> 00:22:47,325 -You go to jail! -A-jung. 394 00:22:47,408 --> 00:22:49,160 A-jung, calm down. 395 00:22:49,994 --> 00:22:51,287 You go to jail! 396 00:22:51,370 --> 00:22:54,290 Everyone, please be quiet! 397 00:22:55,917 --> 00:22:56,918 So you mean 398 00:22:57,960 --> 00:23:00,838 those two people were drunk 399 00:23:00,922 --> 00:23:02,882 and barged into the motel room 400 00:23:02,965 --> 00:23:04,842 where you three were in, 401 00:23:04,926 --> 00:23:07,720 and suddenly beat you up? Together? 402 00:23:07,804 --> 00:23:10,723 No, not together. It was just her! 403 00:23:11,432 --> 00:23:12,600 Just her? 404 00:23:12,683 --> 00:23:13,935 She's 405 00:23:14,435 --> 00:23:16,270 skilled at martial arts. 406 00:23:17,188 --> 00:23:18,689 I learned it 407 00:23:19,982 --> 00:23:21,025 just in case. 408 00:23:26,364 --> 00:23:27,365 Darn it. 409 00:23:29,784 --> 00:23:31,911 I did nothing wrong! 410 00:23:31,994 --> 00:23:33,037 Well said. 411 00:23:34,455 --> 00:23:36,457 I'm really going to quit acting. 412 00:23:38,209 --> 00:23:42,088 Hey, don't let them affect you. You've done great so far. 413 00:23:42,922 --> 00:23:45,174 They say opportunities are bald in the back. 414 00:23:45,258 --> 00:23:47,927 When they pass by, you can't pull them back. 415 00:23:49,554 --> 00:23:51,973 But I can't seize them even when they're 416 00:23:52,849 --> 00:23:54,183 right in front of me. 417 00:23:55,101 --> 00:23:57,478 I thought it was a great opportunity. 418 00:24:03,526 --> 00:24:05,069 Don't cry, A-jung. 419 00:24:05,945 --> 00:24:07,780 You'll find a good opportunity. 420 00:24:09,157 --> 00:24:10,158 My gosh. 421 00:24:11,450 --> 00:24:15,454 But I still haven't found one, and I'm still doing this. 422 00:24:18,166 --> 00:24:19,250 It's embarrassing. 423 00:24:19,917 --> 00:24:23,796 He got recognized for his work in New York, 424 00:24:23,880 --> 00:24:26,048 but I'm still doing minor roles. 425 00:24:26,632 --> 00:24:28,426 It's quite sad 426 00:24:28,509 --> 00:24:33,514 when you and your close friend are suddenly in different worlds 427 00:24:34,307 --> 00:24:36,601 when you used to be in the same one. 428 00:24:36,684 --> 00:24:37,685 Right. 429 00:24:39,020 --> 00:24:41,939 But he'll be back in New York after a month. 430 00:24:42,023 --> 00:24:44,942 And he'll forget about my TV series once he's busy. 431 00:24:45,651 --> 00:24:47,612 I just want him to see 432 00:24:48,696 --> 00:24:50,823 that I'm doing well while he's here. 433 00:24:50,907 --> 00:24:52,533 I just don't want him 434 00:24:52,617 --> 00:24:54,744 to feel sad when he thinks about me. 435 00:24:54,827 --> 00:24:56,996 Hey, don't be harsh on yourself. 436 00:24:57,079 --> 00:24:59,290 It's nice to see you working so hard. 437 00:24:59,373 --> 00:25:00,374 Really? 438 00:25:02,043 --> 00:25:03,294 -But I-- -A-jung! 439 00:25:04,128 --> 00:25:06,589 A-jung! 440 00:25:07,298 --> 00:25:09,050 A-jung! 441 00:25:09,133 --> 00:25:10,593 A-jung! 442 00:25:10,676 --> 00:25:14,388 A-jung! Great job! 443 00:25:14,472 --> 00:25:17,183 Thanks for riding the horse instead of me. 444 00:25:17,266 --> 00:25:19,268 No, I actually got a great chance. 445 00:25:19,352 --> 00:25:21,270 You're so kind. 446 00:25:23,689 --> 00:25:27,485 I should've stayed in the horseback riding club. Like you. 447 00:25:28,819 --> 00:25:30,029 Well, you can still 448 00:25:30,488 --> 00:25:32,240 get lead roles regardless. 449 00:25:32,323 --> 00:25:34,116 You get lots of roles too. 450 00:25:34,909 --> 00:25:36,118 Isn't that right? 451 00:25:36,661 --> 00:25:38,913 Didn't we meet in a lot of shows? 452 00:25:40,623 --> 00:25:42,917 Right, we keep seeing each other. 453 00:25:43,000 --> 00:25:44,377 Anyway, 454 00:25:44,460 --> 00:25:47,755 it's so nice to see each other on film sets, isn't it? 455 00:25:47,838 --> 00:25:49,590 -Right. -Let's meet up later. 456 00:25:50,216 --> 00:25:52,426 Contact my manager and set a date. 457 00:25:52,510 --> 00:25:53,594 -Okay? -Okay. 458 00:25:54,136 --> 00:25:55,221 -Sure. -Great. 459 00:25:55,304 --> 00:25:56,305 -Sure. -Sure. 460 00:25:56,389 --> 00:25:57,640 -Great. -Nice. 461 00:25:57,723 --> 00:25:58,724 Go on. 462 00:25:58,808 --> 00:25:59,850 Get some rest. 463 00:26:00,351 --> 00:26:01,477 Good job today. 464 00:26:01,560 --> 00:26:03,145 -Bye. -Bye. 465 00:26:03,229 --> 00:26:04,480 See you later! 466 00:26:06,774 --> 00:26:08,651 -Na-ri! -Director! 467 00:26:08,734 --> 00:26:10,152 You were awesome! 468 00:26:12,738 --> 00:26:15,366 Well, I guess it's not always nice. 469 00:26:15,908 --> 00:26:17,368 She was your classmate, right? 470 00:26:18,244 --> 00:26:19,370 Yes. 471 00:26:19,453 --> 00:26:21,330 A-jung was more popular then. 472 00:26:22,123 --> 00:26:25,334 She's acting like that on purpose to rub it in. 473 00:26:27,003 --> 00:26:27,962 It's fine. 474 00:26:28,587 --> 00:26:29,755 Let's go. 475 00:26:29,839 --> 00:26:30,840 Let's go. 476 00:26:43,936 --> 00:26:46,272 Do-han. Ask him yourself. 477 00:26:47,023 --> 00:26:50,484 You kept asking if Grandpa was okay. 478 00:26:50,985 --> 00:26:52,820 -Me? -Yes, you. 479 00:26:56,073 --> 00:26:57,867 No need for fake concern. 480 00:27:01,120 --> 00:27:04,623 I met our lawyer and amended my will today. 481 00:27:05,833 --> 00:27:08,336 I'm getting it notarized soon. 482 00:27:09,795 --> 00:27:12,840 Let's just talk with everyone present. 483 00:27:15,843 --> 00:27:16,719 Do-han. 484 00:27:18,554 --> 00:27:21,515 Marry Chae-won from Taeyang Group. 485 00:27:22,558 --> 00:27:23,893 When you get married, 486 00:27:24,560 --> 00:27:25,644 I'll hand over 487 00:27:26,145 --> 00:27:27,521 the management rights. 488 00:27:28,564 --> 00:27:29,607 -Grandpa! -Grandfather! 489 00:27:29,690 --> 00:27:31,192 -No! -Quiet! 490 00:27:33,069 --> 00:27:38,532 Do you know what I'm the most proud of after leading the company by myself? 491 00:27:39,408 --> 00:27:42,745 It's that I've never gotten summoned by the Prosecution. 492 00:27:43,788 --> 00:27:45,164 But my grandchildren 493 00:27:46,040 --> 00:27:47,124 create scandals 494 00:27:48,250 --> 00:27:50,669 like stock price manipulation, 495 00:27:51,337 --> 00:27:53,714 power-tripping, drunk driving. 496 00:27:53,798 --> 00:27:57,843 No one in this family is normal except these two. 497 00:28:00,346 --> 00:28:01,639 But still, 498 00:28:01,722 --> 00:28:04,517 he doesn't know a thing about management. 499 00:28:05,309 --> 00:28:06,811 And the shareholders? 500 00:28:07,311 --> 00:28:08,312 They won't agree. 501 00:28:08,396 --> 00:28:11,273 That's why he should marry Chae-won. 502 00:28:11,774 --> 00:28:13,234 She's from Taeyang Group, 503 00:28:14,193 --> 00:28:16,445 so no one will challenge them. 504 00:28:17,071 --> 00:28:17,905 Do-han. 505 00:28:18,781 --> 00:28:23,577 This isn't sudden. You should've married her five years ago. 506 00:28:23,661 --> 00:28:26,455 Whatever the reason, just get married. 507 00:28:27,540 --> 00:28:28,707 I'll assume 508 00:28:29,208 --> 00:28:31,293 you'll do so, and announce 509 00:28:32,128 --> 00:28:35,464 the succession at my birthday party officially. 510 00:28:35,548 --> 00:28:36,715 Chae-won and I 511 00:28:37,800 --> 00:28:39,301 discussed it already. 512 00:28:41,220 --> 00:28:42,346 What? 513 00:28:43,180 --> 00:28:44,181 I'm sorry. 514 00:28:45,057 --> 00:28:46,767 We both don't want this. 515 00:28:46,851 --> 00:28:47,893 I won't do it. 516 00:28:47,977 --> 00:28:49,311 What? 517 00:29:06,287 --> 00:29:08,038 How could you say no? 518 00:29:10,166 --> 00:29:11,459 You're not a kid. 519 00:29:12,042 --> 00:29:14,044 You're 32, okay? 520 00:29:14,628 --> 00:29:16,714 Why are you suddenly rebelling? 521 00:29:18,841 --> 00:29:20,259 Min-woong and Seung-a. 522 00:29:20,342 --> 00:29:23,762 {\an8}I worked so hard so I wouldn't end up like them. 523 00:29:23,846 --> 00:29:27,683 {\an8}I joined the Marine Corps when Chois evaded doing military service. 524 00:29:28,392 --> 00:29:30,102 Salute! 525 00:29:30,186 --> 00:29:32,480 They got positions through connections, 526 00:29:33,397 --> 00:29:35,566 but I started at the bottom. 527 00:29:37,359 --> 00:29:40,613 And when they attended luxury brand events, 528 00:29:41,113 --> 00:29:42,781 I attended 529 00:29:43,449 --> 00:29:47,119 environmental group events and cleaned up trash. You know that? 530 00:29:50,456 --> 00:29:52,416 Hey, I don't want carrots. 531 00:29:53,626 --> 00:29:56,128 You can't be picky like this about work. 532 00:29:57,379 --> 00:29:58,380 Jeez. 533 00:30:00,132 --> 00:30:02,927 Go tell Grandpa that it was a mistake. 534 00:30:03,844 --> 00:30:05,804 No. I don't want to marry her. 535 00:30:05,888 --> 00:30:08,390 You should. You'll get the company. 536 00:30:09,475 --> 00:30:10,726 Why do you hate her? 537 00:30:11,393 --> 00:30:13,437 I just don't want to marry her. 538 00:30:13,979 --> 00:30:15,147 So why not? 539 00:30:15,231 --> 00:30:16,440 Because it's her. 540 00:30:16,524 --> 00:30:17,858 So why do you hate... 541 00:30:19,151 --> 00:30:20,236 Are you kidding me? 542 00:30:20,319 --> 00:30:23,322 How can marry someone I don't love? 543 00:30:23,405 --> 00:30:25,032 Why are you pestering me? 544 00:30:25,115 --> 00:30:28,327 You can just develop feelings for her later. 545 00:30:28,410 --> 00:30:30,246 You can't miss this chance to take over. 546 00:30:30,329 --> 00:30:34,083 If it's so easy, you can marry her and take over instead. 547 00:30:34,917 --> 00:30:37,044 Right, Terry? Right? 548 00:30:38,671 --> 00:30:40,339 He won't give it to me. 549 00:30:40,965 --> 00:30:42,299 Just you. 550 00:30:43,384 --> 00:30:44,760 Don't make me say it. 551 00:30:45,761 --> 00:30:48,055 -Ji-han. -So just take the deal. 552 00:30:48,138 --> 00:30:50,224 I'm doing the hard work for you. 553 00:30:50,307 --> 00:30:51,559 That looks delicious. 554 00:30:51,642 --> 00:30:54,603 I'm doing my best not to ruin your reputation. 555 00:30:58,399 --> 00:30:59,400 Do-han. 556 00:30:59,984 --> 00:31:03,571 In sports, a skilled player can change the whole team. 557 00:31:04,071 --> 00:31:06,574 I'm sure Chae-won will be a great help. 558 00:31:06,657 --> 00:31:08,659 Your cooking skills improved. 559 00:31:09,326 --> 00:31:11,996 So just enjoy everything I prepare for you. 560 00:31:12,079 --> 00:31:15,124 You don't even drive them. Can't you just sell them? 561 00:31:15,207 --> 00:31:16,417 They're pretty. 562 00:31:17,126 --> 00:31:19,837 Do you have something hidden in New York? 563 00:31:20,421 --> 00:31:21,547 Something hidden? 564 00:31:21,630 --> 00:31:23,215 A secret lover, maybe? 565 00:31:30,222 --> 00:31:31,223 You do, right? 566 00:31:32,474 --> 00:31:35,102 That's why you're saying no. Is it her? 567 00:31:35,769 --> 00:31:36,604 Who? 568 00:31:39,565 --> 00:31:41,317 The girl from the airport. 569 00:31:44,486 --> 00:31:46,405 Did you send that reporter? 570 00:31:48,699 --> 00:31:51,493 I sent him to spy on Chae-won. 571 00:31:52,161 --> 00:31:53,162 Hey. Ji-han. 572 00:31:53,746 --> 00:31:56,206 Did you put a tail on me in New York? 573 00:31:56,915 --> 00:32:00,169 You never told me your New York address. 574 00:32:00,961 --> 00:32:02,588 I trust you, but you don't. 575 00:32:03,839 --> 00:32:07,176 Then you were hiding there because of her, right? 576 00:32:07,760 --> 00:32:09,511 Fine. She's my girlfriend. 577 00:32:09,595 --> 00:32:11,055 -So what? -What? 578 00:32:11,764 --> 00:32:12,806 -For real? -Yes. 579 00:32:12,890 --> 00:32:15,768 So don't tell me to marry someone else, okay? 580 00:32:16,894 --> 00:32:17,895 Bye. 581 00:32:29,490 --> 00:32:32,576 By the way, why didn't A-jung come today? 582 00:32:33,744 --> 00:32:35,162 She's busy. 583 00:32:35,245 --> 00:32:37,956 Right. Shooting a drama series? 584 00:32:38,040 --> 00:32:42,169 She only appears for one second. Why is she so busy? 585 00:32:42,252 --> 00:32:47,174 The film set's far away, so we barely see her these days too. Right? 586 00:32:47,966 --> 00:32:48,926 That's not true. 587 00:32:49,510 --> 00:32:51,553 I see her every day. 588 00:32:51,637 --> 00:32:53,889 We watched TV together yesterday. 589 00:32:55,015 --> 00:32:57,643 He likes A-jung so much. 590 00:32:58,268 --> 00:33:00,145 -Right? -No matter how busy, 591 00:33:00,229 --> 00:33:03,023 she should come when we're all gathering. 592 00:33:03,107 --> 00:33:06,026 You always nag her about getting married. 593 00:33:06,110 --> 00:33:07,486 Come on, Dae-sub. 594 00:33:07,569 --> 00:33:10,364 It's better to just marry some handsome guy 595 00:33:10,447 --> 00:33:12,825 if things aren't working out well. 596 00:33:12,908 --> 00:33:14,743 It's all for her sake. 597 00:33:16,412 --> 00:33:17,996 We're out of eggs. 598 00:33:18,080 --> 00:33:19,957 I'll go get more. 599 00:33:20,040 --> 00:33:22,000 Mom, can I have some water? 600 00:33:22,084 --> 00:33:23,377 I want some juice. 601 00:33:24,002 --> 00:33:29,925 No parent would reject their children coming to the family memorial service. 602 00:33:31,719 --> 00:33:33,095 Why didn't you take me? 603 00:33:34,388 --> 00:33:36,348 How could you go without telling me? 604 00:33:36,432 --> 00:33:37,433 Are you ashamed? 605 00:33:38,058 --> 00:33:40,185 Don't you want me as your daughter? 606 00:33:41,061 --> 00:33:42,688 Who on earth 607 00:33:43,188 --> 00:33:46,108 keeps eating my ice cream without filling it up? 608 00:33:49,069 --> 00:33:50,070 Honey. 609 00:33:51,196 --> 00:33:53,782 Should we just marry A-jung off? 610 00:33:53,866 --> 00:33:55,492 Oh, come on. 611 00:33:55,576 --> 00:33:58,996 You said you'd support her as long as you could. 612 00:33:59,079 --> 00:34:01,707 That was ten whole years ago. 613 00:34:01,790 --> 00:34:03,459 Things are different now. 614 00:34:04,001 --> 00:34:06,128 You'll regret how you treated me. 615 00:34:06,670 --> 00:34:08,630 I'll never forget what you did. 616 00:34:10,007 --> 00:34:13,051 Oh, please. 617 00:34:14,094 --> 00:34:15,220 This way, ma'am. 618 00:34:19,016 --> 00:34:20,976 How could he have a secret lover? 619 00:34:21,977 --> 00:34:25,773 I know, right? I've never heard of him dating anyone. 620 00:34:25,856 --> 00:34:28,442 It seems she's a friend from high school. 621 00:34:28,525 --> 00:34:30,444 She's some nameless actress. 622 00:34:30,527 --> 00:34:31,737 They looked close. 623 00:34:32,404 --> 00:34:34,114 So just give up, Ji-han. 624 00:34:34,198 --> 00:34:35,699 Let Do-han breathe. 625 00:34:35,783 --> 00:34:37,326 I haven't even started. 626 00:34:37,409 --> 00:34:39,203 Whatever it is, don't worry. 627 00:34:39,286 --> 00:34:40,329 I'll fix this. 628 00:34:41,330 --> 00:34:42,372 Ji-han. 629 00:34:42,456 --> 00:34:44,500 I don't want to get married. 630 00:34:45,209 --> 00:34:46,418 I failed once. 631 00:34:46,919 --> 00:34:49,755 Chae-won, you're a really good person. 632 00:34:51,048 --> 00:34:52,174 But Do-han is too. 633 00:34:52,674 --> 00:34:55,719 So trust me. He'll really care for you. 634 00:34:58,639 --> 00:34:59,598 And you? 635 00:35:00,098 --> 00:35:02,017 I already care for you. 636 00:35:06,563 --> 00:35:07,564 Lee Do-han. 637 00:35:08,357 --> 00:35:10,651 I won't let you throw away 638 00:35:11,151 --> 00:35:13,111 such a great blessing. 639 00:35:13,195 --> 00:35:14,404 Action! 640 00:35:16,990 --> 00:35:18,242 Search thoroughly! 641 00:35:18,325 --> 00:35:19,326 Yes, my lord! 642 00:35:25,165 --> 00:35:26,416 Long way to go. 643 00:35:28,627 --> 00:35:29,837 Oh, my gosh! 644 00:35:32,548 --> 00:35:33,757 Who are you? 645 00:35:34,341 --> 00:35:35,759 Do you know Na A-jung? 646 00:35:35,843 --> 00:35:37,219 A-jung? 647 00:36:00,534 --> 00:36:01,535 Hey. 648 00:36:02,411 --> 00:36:03,412 I hear he's gay. 649 00:36:04,162 --> 00:36:07,624 Someone saw him kissing a guy in the art room. 650 00:36:07,708 --> 00:36:09,251 The leader of Class Six? 651 00:36:09,334 --> 00:36:10,544 I can't believe it. 652 00:36:11,044 --> 00:36:12,796 I thought he was hot. 653 00:36:13,463 --> 00:36:14,548 No way. 654 00:36:14,631 --> 00:36:16,758 Well, I think it's actually hot. 655 00:36:17,384 --> 00:36:20,012 -What's wrong with you? -That's so weird. 656 00:36:29,104 --> 00:36:31,982 You know my dream's to be an actress. 657 00:36:32,065 --> 00:36:33,817 Yes, you're learning acting. 658 00:36:34,401 --> 00:36:35,235 Right. 659 00:36:36,069 --> 00:36:37,863 My acting teacher told me 660 00:36:38,488 --> 00:36:43,368 to always be careful because what I do now can be a touching story 661 00:36:43,452 --> 00:36:44,953 or a scandal. 662 00:36:45,495 --> 00:36:47,623 You should be honored. 663 00:36:48,415 --> 00:36:50,417 This may be my future scandal. 664 00:36:52,920 --> 00:36:53,879 Did you see it? 665 00:36:55,672 --> 00:36:58,383 Don't gossip about stuff you haven't even seen! 666 00:36:58,467 --> 00:36:59,468 You too! 667 00:37:06,141 --> 00:37:08,226 What's it to you, anyway? 668 00:37:08,310 --> 00:37:10,729 -It's none of your business. -It is. 669 00:37:11,313 --> 00:37:12,564 He's my boyfriend. 670 00:37:12,648 --> 00:37:14,524 -No way! -Oh, my gosh. 671 00:37:14,608 --> 00:37:15,943 Tell them. 672 00:37:27,329 --> 00:37:28,622 I didn't do that 673 00:37:29,831 --> 00:37:30,958 out of loyalty. 674 00:37:35,170 --> 00:37:36,672 Then why did you help me? 675 00:37:37,464 --> 00:37:38,882 So that you'll be thankful. 676 00:37:39,633 --> 00:37:42,010 And because of that, you'll write a nice post 677 00:37:42,594 --> 00:37:44,513 about me when I get famous. 678 00:37:45,681 --> 00:37:48,642 Tell everyone I was an awesome friend. 679 00:37:50,352 --> 00:37:52,145 Anyway, that's why I did it. 680 00:37:52,688 --> 00:37:54,022 So just 681 00:37:54,648 --> 00:37:55,899 thank me. 682 00:37:57,025 --> 00:37:58,276 Thanks. 683 00:37:58,360 --> 00:37:59,820 Did you see their faces? 684 00:38:00,529 --> 00:38:01,780 I fooled everyone. 685 00:38:02,990 --> 00:38:04,449 I'm so good at acting. 686 00:38:04,950 --> 00:38:06,952 I might do well in action too. 687 00:38:11,790 --> 00:38:13,333 Okay, you're great at it. 688 00:38:13,417 --> 00:38:14,376 I admit. 689 00:38:33,020 --> 00:38:34,980 {\an8}NA A-JUNG 690 00:38:36,565 --> 00:38:38,150 -Hey. -What's going on? 691 00:38:38,650 --> 00:38:40,402 Why is your brother here? 692 00:38:44,614 --> 00:38:46,783 Why am I your girlfriend? 693 00:38:47,325 --> 00:38:50,495 Wasn't that over when we graduated from high school? 694 00:38:50,579 --> 00:38:52,873 Sorry, there was a misunderstanding. 695 00:38:53,498 --> 00:38:55,250 I didn't think he'd go and find you. 696 00:38:55,917 --> 00:38:58,253 Make up some excuse and send him away. 697 00:38:58,336 --> 00:39:00,172 I'll tell you everything later. 698 00:39:00,255 --> 00:39:01,882 -Sorry. -Okay, fine. 699 00:39:13,769 --> 00:39:16,354 I'm looking for Lee Do-han's girlfriend. 700 00:39:16,438 --> 00:39:19,066 Is your boyfriend Lee Do-han? 701 00:39:19,149 --> 00:39:20,776 Not Kim or Park Do-han? 702 00:39:20,859 --> 00:39:22,736 Yes, it's Lee Do-han. 703 00:39:28,825 --> 00:39:29,868 Is the coffee bad? 704 00:39:29,951 --> 00:39:31,495 No, it's fine. 705 00:39:31,578 --> 00:39:35,749 Right. I'm sure you're not frowning because of the coffee. 706 00:39:36,458 --> 00:39:37,918 Is it because of me? 707 00:39:38,960 --> 00:39:41,880 I'm sorry. I've never seen his girlfriend before. 708 00:39:41,963 --> 00:39:43,340 It's fine. 709 00:39:43,423 --> 00:39:45,592 I've never seen his brother either. 710 00:39:47,052 --> 00:39:48,303 She keeps retorting. 711 00:39:49,513 --> 00:39:50,889 So, Do-han's brother, 712 00:39:51,681 --> 00:39:53,225 why are you here? 713 00:39:53,308 --> 00:39:56,478 What did you have to say to me so desperately? 714 00:40:02,067 --> 00:40:03,110 Do you love him? 715 00:40:07,531 --> 00:40:09,241 Oh, I'm so sorry. 716 00:40:10,784 --> 00:40:12,244 I'm so sorry. 717 00:40:13,703 --> 00:40:14,746 What do I do? 718 00:40:14,830 --> 00:40:16,039 Sorry about that. 719 00:40:16,581 --> 00:40:17,833 I only read lines 720 00:40:18,500 --> 00:40:20,043 like that on scripts. 721 00:40:20,127 --> 00:40:22,462 I didn't expect to hear that in person. 722 00:40:22,546 --> 00:40:23,547 I'm sorry. 723 00:40:24,589 --> 00:40:26,091 Do-han... 724 00:40:27,342 --> 00:40:28,426 Yes, I love him. 725 00:40:28,510 --> 00:40:30,345 That's why we're dating. 726 00:40:31,138 --> 00:40:32,180 I like him a lot. 727 00:40:32,264 --> 00:40:33,890 Let me be frank. 728 00:40:35,559 --> 00:40:37,477 Can't you spit him out 729 00:40:37,561 --> 00:40:39,604 like you spat out your coffee? 730 00:40:40,355 --> 00:40:43,358 I don't usually spit out coffee. 731 00:40:43,441 --> 00:40:46,570 I was just flustered, that's all. 732 00:40:46,653 --> 00:40:48,029 I'll fluster you again. 733 00:40:49,406 --> 00:40:50,490 He has... 734 00:40:51,992 --> 00:40:53,160 someone to marry. 735 00:40:56,413 --> 00:40:57,372 Cool. 736 00:40:58,290 --> 00:41:00,041 Is it an arranged marriage? 737 00:41:02,085 --> 00:41:03,753 Do-han, you punk... 738 00:41:03,837 --> 00:41:05,297 This is fun. 739 00:41:09,301 --> 00:41:14,014 Wait. But he really shouldn't be doing that, though. 740 00:41:14,097 --> 00:41:16,641 You're the one he shouldn't be dating. 741 00:41:16,725 --> 00:41:21,646 You shouldn't be here either. Isn't this what mothers-in-law do? 742 00:41:21,730 --> 00:41:23,273 Does that even matter? 743 00:41:23,356 --> 00:41:25,609 As long as the message is clear. 744 00:41:26,610 --> 00:41:29,905 Anyway, what you're saying is, 745 00:41:31,907 --> 00:41:35,493 Do-han doesn't want to get married, but your family wants him to. 746 00:41:37,329 --> 00:41:39,289 That sounds serious. 747 00:41:39,372 --> 00:41:42,209 I was going to break up in return for the coffee. 748 00:41:42,792 --> 00:41:43,752 What? 749 00:41:44,502 --> 00:41:47,547 Are you saying my brother's just worth a coffee? 750 00:41:48,381 --> 00:41:49,424 Okay. 751 00:41:49,507 --> 00:41:52,385 If that's the case, then I won't break up. 752 00:41:52,469 --> 00:41:54,012 -What? -I won't break up. 753 00:42:01,603 --> 00:42:02,687 And... 754 00:42:04,064 --> 00:42:06,107 Haven't you watched drama shows? 755 00:42:06,775 --> 00:42:10,278 In a situation like this, you should bring some money 756 00:42:10,362 --> 00:42:12,280 to reach an agreement at least. 757 00:42:12,364 --> 00:42:13,782 You came unprepared. 758 00:42:19,537 --> 00:42:20,580 Money? 759 00:42:33,343 --> 00:42:34,344 Ms. Na. 760 00:42:36,846 --> 00:42:40,725 If you break up with Do-han, I can give you money as consolation. 761 00:42:42,352 --> 00:42:44,312 I never said I'd accept it, 762 00:42:44,938 --> 00:42:47,774 but if you insist, can you give me two billion? 763 00:42:47,857 --> 00:42:48,858 Two billion won? 764 00:42:50,318 --> 00:42:52,237 You're just testing me, right? 765 00:42:52,320 --> 00:42:53,571 You tested me. 766 00:42:54,114 --> 00:42:56,241 You came to see me in person 767 00:42:56,825 --> 00:42:59,577 because you wanted to see if I seemed okay. 768 00:43:00,412 --> 00:43:01,454 Isn't that right? 769 00:43:03,832 --> 00:43:06,584 I'm really offended by this, you know. 770 00:43:07,210 --> 00:43:09,254 All right, then. 771 00:43:12,090 --> 00:43:14,551 But I'll let it slide just this once 772 00:43:15,176 --> 00:43:18,013 because you're my best friend's brother. 773 00:43:18,096 --> 00:43:19,723 And this is a gift. 774 00:43:20,348 --> 00:43:21,391 Go home now. 775 00:43:31,067 --> 00:43:32,068 Sorry. 776 00:43:33,069 --> 00:43:35,405 She's that woman from before? 777 00:43:38,283 --> 00:43:40,452 I really didn't want to go this far. 778 00:43:41,411 --> 00:43:42,412 Excuse me. 779 00:43:44,331 --> 00:43:45,832 Help me! 780 00:43:47,584 --> 00:43:48,626 What's going on? 781 00:43:48,710 --> 00:43:50,170 He's my stalker. 782 00:43:50,253 --> 00:43:52,672 He keeps following me, saying he's a fan. 783 00:43:52,756 --> 00:43:53,757 -Help me. -"Fan"? 784 00:43:53,840 --> 00:43:55,133 I never said that. 785 00:43:55,216 --> 00:43:57,719 Hey, outsiders can't come in here. 786 00:43:57,802 --> 00:43:59,512 -Please leave. -It's not that. 787 00:43:59,596 --> 00:44:00,805 -I-- -Just go. 788 00:44:00,889 --> 00:44:02,349 Or I'll call the guards. 789 00:44:04,017 --> 00:44:05,018 Let's go. 790 00:44:06,102 --> 00:44:07,145 -Are you okay? -Yes. 791 00:44:07,228 --> 00:44:08,313 Sorry about that. 792 00:44:15,320 --> 00:44:16,946 A-jung, just once. Please. 793 00:44:17,030 --> 00:44:19,282 Why do I have to do it again? 794 00:44:19,366 --> 00:44:20,742 What about the double? 795 00:44:20,825 --> 00:44:23,787 Na-ri says your movements are similar to hers. 796 00:44:23,870 --> 00:44:26,664 It's not like I'm getting paid more. 797 00:44:26,748 --> 00:44:30,627 I let you off once, so help me. This will be the last time. 798 00:44:30,710 --> 00:44:32,170 -Please get ready. -Fine. 799 00:44:32,962 --> 00:44:34,506 Let's start shooting! 800 00:44:37,342 --> 00:44:38,676 -A-jung. -Yes? 801 00:44:38,760 --> 00:44:41,262 Who's that guy? He keeps staring at you. 802 00:44:42,889 --> 00:44:43,807 I don't know. 803 00:44:44,724 --> 00:44:45,767 Don't mind him. 804 00:44:45,850 --> 00:44:46,810 What? 805 00:44:46,893 --> 00:44:48,561 We'll begin shooting. 806 00:44:50,438 --> 00:44:51,898 Okay, ready! 807 00:44:52,482 --> 00:44:53,441 Action! 808 00:44:58,488 --> 00:45:00,073 Good. Great. 809 00:45:06,287 --> 00:45:07,539 But her face... 810 00:45:07,622 --> 00:45:08,623 Not good? 811 00:45:09,332 --> 00:45:10,291 Cut! 812 00:45:10,375 --> 00:45:11,418 One more time! 813 00:45:12,168 --> 00:45:15,088 Watch your posture and don't turn too much. 814 00:45:15,588 --> 00:45:16,548 Okay! 815 00:45:17,549 --> 00:45:20,677 I've never heard of a faceless actress before. 816 00:45:25,974 --> 00:45:26,975 Okay. 817 00:45:27,058 --> 00:45:28,017 Cut! 818 00:45:29,185 --> 00:45:30,895 You ducked too much. 819 00:45:30,979 --> 00:45:32,897 Na-ri will have to do the same. 820 00:45:34,190 --> 00:45:35,483 Who's Na-ri? 821 00:45:36,234 --> 00:45:37,277 The horse? 822 00:45:37,360 --> 00:45:40,113 Cut! Darn it, this is taking too long! 823 00:45:40,196 --> 00:45:42,615 We have to finish the shoot today! 824 00:45:42,699 --> 00:45:44,659 Sorry! 825 00:45:44,742 --> 00:45:46,327 -Sorry. -You can do it! 826 00:45:48,913 --> 00:45:50,790 All right, focus. 827 00:45:51,416 --> 00:45:53,209 Ready, action! 828 00:46:03,636 --> 00:46:04,971 Cut! 829 00:46:05,054 --> 00:46:06,389 Are you okay? 830 00:46:07,182 --> 00:46:08,641 Are you okay? 831 00:46:08,725 --> 00:46:09,726 Hey, call 911. 832 00:46:09,809 --> 00:46:11,186 -Hurry. -Are you okay? 833 00:46:17,233 --> 00:46:18,234 A-jung... 834 00:46:18,318 --> 00:46:20,069 Will she be okay? 835 00:46:23,907 --> 00:46:25,533 Yes, a court lady role. 836 00:46:25,617 --> 00:46:26,701 -Right away. -Hey. 837 00:46:27,869 --> 00:46:29,412 You're firing her? 838 00:46:29,496 --> 00:46:30,497 Hang on. 839 00:46:31,164 --> 00:46:35,126 She's hurt and can't play the role. We can't postpone the shoot. 840 00:46:35,210 --> 00:46:38,171 That's unfair. She got hurt because of the shoot. 841 00:46:38,254 --> 00:46:40,131 Should we wait for her, then? 842 00:46:40,215 --> 00:46:44,010 Will you pay for the rent here? No, right? Let's get ready. 843 00:46:44,093 --> 00:46:45,303 Yes, call me back. 844 00:47:13,540 --> 00:47:14,582 Thank you. 845 00:47:22,340 --> 00:47:23,841 Has she woken up? 846 00:47:24,759 --> 00:47:25,802 Not yet. 847 00:47:27,512 --> 00:47:28,638 Too bad. 848 00:47:29,305 --> 00:47:30,598 I have to get going, 849 00:47:31,724 --> 00:47:33,851 so I should call someone to come. 850 00:47:36,729 --> 00:47:37,689 Let's go. 851 00:47:47,991 --> 00:47:49,409 You don't have anyone to call? 852 00:47:50,451 --> 00:47:52,870 Do-han is your boyfriend. Can't you call him? 853 00:47:52,954 --> 00:47:54,455 Hey, don't tell Do-han 854 00:47:54,539 --> 00:47:56,666 about what happened today. 855 00:47:58,084 --> 00:48:02,213 You know, everyone has sides of their life they don't others to know. 856 00:48:02,880 --> 00:48:05,174 This is what it is for me. 857 00:48:06,301 --> 00:48:08,094 Putting up with unfair things. 858 00:48:08,595 --> 00:48:10,346 Anyway, don't tell him. 859 00:48:11,639 --> 00:48:13,516 Then why did you show me? 860 00:48:14,642 --> 00:48:16,603 You have nothing to do with me. 861 00:48:18,521 --> 00:48:21,274 Right, I hope you keep that thought. 862 00:48:21,357 --> 00:48:23,735 Don't ever get involved with me. 863 00:48:31,367 --> 00:48:32,368 I... 864 00:48:33,244 --> 00:48:34,412 Just this once. 865 00:48:35,455 --> 00:48:37,332 Give me a ride back there. 866 00:48:37,957 --> 00:48:39,208 Why go back there? 867 00:48:39,292 --> 00:48:42,420 I have to take a shuttle there to Seoul. 868 00:48:43,713 --> 00:48:45,673 I can barely make it. 869 00:49:00,396 --> 00:49:01,898 Okay, let's go. 870 00:49:03,858 --> 00:49:05,735 Should I go to that cafe? 871 00:49:07,070 --> 00:49:09,030 Aren't you going to Seoul anyway? 872 00:49:09,113 --> 00:49:10,990 Just give me a ride to Seoul. 873 00:49:11,074 --> 00:49:12,283 And the shuttle? 874 00:49:12,367 --> 00:49:15,745 You wouldn't have let me in if I asked anyway. 875 00:49:15,828 --> 00:49:16,871 I'm pretty smart. 876 00:49:19,332 --> 00:49:20,333 Let's go. 877 00:49:29,967 --> 00:49:31,094 That cheap jerk. 878 00:49:31,928 --> 00:49:34,639 He actually dropped me off at the filming site. 879 00:49:45,733 --> 00:49:46,734 This looks tasty. 880 00:49:48,486 --> 00:49:49,487 Do-han. 881 00:49:52,657 --> 00:49:54,826 Can I have chopsticks, please? 882 00:49:55,576 --> 00:49:56,911 -Thank you. -Sure. 883 00:49:57,453 --> 00:49:58,663 How did you find me? 884 00:49:58,746 --> 00:50:00,790 It's obvious, you're always 885 00:50:01,582 --> 00:50:03,334 at home or your workshop, 886 00:50:03,960 --> 00:50:05,962 and you come here to eat. 887 00:50:06,587 --> 00:50:07,588 Right? 888 00:50:08,256 --> 00:50:10,591 What happened to your arm and face? 889 00:50:12,552 --> 00:50:14,470 Your brother must've kept quiet. 890 00:50:14,554 --> 00:50:15,513 What? 891 00:50:16,723 --> 00:50:17,765 I fell at work. 892 00:50:19,642 --> 00:50:21,853 We promised to eat noodles later. 893 00:50:21,936 --> 00:50:23,229 This is the time. 894 00:50:28,276 --> 00:50:29,402 What? 895 00:50:39,495 --> 00:50:40,997 Move! 896 00:50:42,999 --> 00:50:44,000 My back... 897 00:50:45,418 --> 00:50:46,753 Damn it... 898 00:50:48,796 --> 00:50:49,797 My... 899 00:50:51,799 --> 00:50:52,800 Who sent you? 900 00:50:54,385 --> 00:50:55,720 Who sent you? 901 00:50:55,803 --> 00:50:57,180 Choi Min-woong from LJ Hotel. 902 00:50:58,139 --> 00:50:59,807 Were you in New York too? 903 00:50:59,891 --> 00:51:03,436 I don't even have a passport. I was only hired last week. 904 00:51:07,940 --> 00:51:09,358 He paid you well, right? 905 00:51:10,109 --> 00:51:11,819 So I'll take this instead. 906 00:51:13,112 --> 00:51:16,240 If you follow me one more time, I won't let it slide. 907 00:51:30,671 --> 00:51:31,589 Hey. 908 00:51:33,299 --> 00:51:36,177 I tried not to ask since it's private, 909 00:51:37,637 --> 00:51:40,056 but what on earth does your family do? 910 00:51:41,140 --> 00:51:41,974 Hang on. 911 00:51:43,559 --> 00:51:47,021 If I hear this, will I get involved in some crime? 912 00:51:48,022 --> 00:51:49,732 Or will I be in danger? 913 00:51:49,816 --> 00:51:52,026 You watched too many TV shows. 914 00:51:52,109 --> 00:51:54,028 That's all I've learned from. 915 00:51:58,032 --> 00:51:59,158 It'll be faster 916 00:52:00,243 --> 00:52:02,119 to just see them yourself. 917 00:52:05,581 --> 00:52:07,166 I'll introduce you. 918 00:52:12,672 --> 00:52:15,049 Damn it, he found out! 919 00:52:16,175 --> 00:52:19,136 He even took his memory chip. 920 00:52:20,513 --> 00:52:22,348 He could really take over. 921 00:52:22,974 --> 00:52:24,642 I don't know about Ji-han, 922 00:52:24,725 --> 00:52:26,727 but Do-han didn't seem to care. 923 00:52:27,270 --> 00:52:29,063 We can't let it happen. 924 00:52:29,146 --> 00:52:32,525 {\an8}Your half-brothers don't know anything about management. 925 00:52:32,608 --> 00:52:35,695 {\an8}First, we have to stop his marriage with Chae-won. 926 00:52:36,612 --> 00:52:40,449 We can't win if Taeyang Group is on their side. 927 00:52:40,533 --> 00:52:42,660 The shareholders will support them. 928 00:52:43,703 --> 00:52:48,082 But wouldn't it be difficult since Grandfather wants the marriage? 929 00:52:48,165 --> 00:52:51,669 One flaw of a perfect person always stands out 930 00:52:52,253 --> 00:52:53,629 more than others. 931 00:52:54,422 --> 00:52:56,132 {\an8}HEAD OF TEAM, EUN TAEK 932 00:52:57,174 --> 00:53:01,220 We have to get rid of that holdout before Grandpa's birthday party 933 00:53:01,304 --> 00:53:02,305 at all cost. 934 00:53:02,889 --> 00:53:03,973 The holdout? 935 00:53:04,056 --> 00:53:05,558 In Do-han's heart. 936 00:53:06,601 --> 00:53:08,811 That woman, Na A-jung or something. 937 00:53:08,895 --> 00:53:10,605 Oh, Ms. Na A-jung. 938 00:53:11,647 --> 00:53:13,274 I looked into her a bit, 939 00:53:13,357 --> 00:53:16,027 but are you sure they're dating? 940 00:53:16,110 --> 00:53:20,031 Even if it's long-distance, you'd see each other once a year. 941 00:53:20,114 --> 00:53:22,950 But they haven't met for the past five years. 942 00:53:23,034 --> 00:53:23,993 Take a look. 943 00:53:26,871 --> 00:53:27,872 What is this? 944 00:53:31,584 --> 00:53:35,171 She's played in numerous roles for the last five years. 945 00:53:35,254 --> 00:53:36,672 Dead bodies, 946 00:53:38,090 --> 00:53:40,927 and even a zombie in that famous zombie movie. 947 00:53:41,677 --> 00:53:42,678 But a minor role. 948 00:53:44,972 --> 00:53:47,058 She seems to take any role she can. 949 00:53:47,141 --> 00:53:49,560 She played a high school student too 950 00:53:50,353 --> 00:53:52,438 and even has a regular role. 951 00:53:52,521 --> 00:53:54,065 In a reenactment show, 952 00:53:54,148 --> 00:53:56,233 she got married so many times. 953 00:53:56,317 --> 00:54:00,029 {\an8}That's not all. She was in all sorts of TV shows, 954 00:54:00,112 --> 00:54:02,907 {\an8}historical, fantasy, you name it. 955 00:54:02,990 --> 00:54:06,786 {\an8}So you mean, she would've had no time to date at all. 956 00:54:08,287 --> 00:54:09,330 That's a relief. 957 00:54:10,247 --> 00:54:11,499 This is scary 958 00:54:12,166 --> 00:54:13,167 and terrifying, 959 00:54:14,043 --> 00:54:16,796 but at least she's not really his girlfriend. 960 00:54:16,879 --> 00:54:21,801 But if it was a lie, why would he have lied about it? 961 00:54:21,884 --> 00:54:23,135 Who knows? 962 00:54:31,852 --> 00:54:32,687 Yes? 963 00:54:33,646 --> 00:54:37,566 You can't find one of the papers in the shopping mall contract? 964 00:54:38,234 --> 00:54:40,444 What? Tell them to look carefully. 965 00:54:41,404 --> 00:54:43,614 Please keep looking. 966 00:54:46,701 --> 00:54:48,119 They looked everywhere. 967 00:54:48,703 --> 00:54:49,954 Why would it be gone? 968 00:54:50,621 --> 00:54:52,540 I took really good care of it... 969 00:54:55,584 --> 00:54:58,671 There's some kind of TV show script in there? 970 00:54:59,880 --> 00:55:00,881 Can you 971 00:55:01,716 --> 00:55:02,925 get the number 972 00:55:04,552 --> 00:55:06,387 of Do-han's fake girlfriend? 973 00:55:12,018 --> 00:55:13,561 The stuff you left behind. 974 00:55:19,442 --> 00:55:20,443 Thanks. 975 00:55:20,526 --> 00:55:24,780 When I went back that day, the set was all locked up. 976 00:55:26,449 --> 00:55:27,575 Thanks. 977 00:55:27,658 --> 00:55:28,826 That was crazy. 978 00:55:29,452 --> 00:55:30,870 It's all Na-ri's fault. 979 00:55:32,413 --> 00:55:33,748 A-jung... 980 00:55:34,623 --> 00:55:36,042 Don't be too upset. 981 00:55:36,125 --> 00:55:37,126 Right. 982 00:55:37,209 --> 00:55:39,253 Accidents happen at filming sets. 983 00:55:39,336 --> 00:55:42,006 You get fired often, too. It's no big deal. 984 00:55:42,089 --> 00:55:43,090 I know. 985 00:55:43,758 --> 00:55:45,176 It's common to get hurt 986 00:55:45,843 --> 00:55:47,386 and get fired. 987 00:55:48,596 --> 00:55:50,097 But why is it always me? 988 00:55:50,181 --> 00:55:51,724 A-jung. 989 00:55:51,807 --> 00:55:56,145 All I want is to make a living by doing what I love, acting. 990 00:55:57,688 --> 00:55:59,106 Is that too much to ask for? 991 00:56:00,066 --> 00:56:01,484 Why is that so hard? 992 00:56:02,359 --> 00:56:03,527 A-jung. 993 00:56:04,195 --> 00:56:06,530 I just lost that tiny role. 994 00:56:07,114 --> 00:56:11,243 But I felt pathetic when I found myself looking for another job. 995 00:56:13,829 --> 00:56:15,289 Damn it... 996 00:56:19,460 --> 00:56:22,171 Hey, why are you guys crying? 997 00:56:29,678 --> 00:56:31,889 -This is so... -I'm really fine. 998 00:56:31,972 --> 00:56:33,599 This sucks. 999 00:56:57,832 --> 00:56:58,833 Hello? 1000 00:56:58,916 --> 00:56:59,917 It's Lee Ji-han. 1001 00:57:00,626 --> 00:57:02,419 You have my contract, right? 1002 00:57:02,503 --> 00:57:03,712 Lee Ji-han? 1003 00:57:05,005 --> 00:57:06,715 Oh, Do-han's brother? 1004 00:57:07,716 --> 00:57:09,385 Was this yours? 1005 00:57:09,468 --> 00:57:11,220 Why did you put it in my bag? 1006 00:57:11,303 --> 00:57:13,472 You're the one who stole it. 1007 00:57:13,556 --> 00:57:15,432 Whatever. Give me your address. 1008 00:57:16,183 --> 00:57:18,644 We'll meet later anyway. I'll bring it. 1009 00:57:18,727 --> 00:57:20,729 What? Why would I see you? 1010 00:57:20,813 --> 00:57:22,273 I'll send someone. 1011 00:57:22,356 --> 00:57:24,859 Oh, Do-han didn't tell you? 1012 00:57:24,942 --> 00:57:28,654 I was invited to dinner with your family. 1013 00:57:28,737 --> 00:57:30,030 Dinner? 1014 00:57:31,615 --> 00:57:32,783 You mean LJ Hotel? 1015 00:57:32,867 --> 00:57:34,034 Why? 1016 00:57:34,827 --> 00:57:36,745 I told you, I was invited. 1017 00:57:37,371 --> 00:57:39,748 Anyway, I'll give it to you at dinner. 1018 00:57:39,832 --> 00:57:40,833 Bye. 1019 00:57:44,628 --> 00:57:45,963 Hello? 1020 00:57:46,881 --> 00:57:48,507 Did she just hang up on me? 1021 00:57:51,844 --> 00:57:53,053 Are you here? 1022 00:57:54,471 --> 00:57:56,307 No, I'll come and get you. 1023 00:57:57,474 --> 00:57:58,475 Okay. 1024 00:58:00,477 --> 00:58:02,188 Over here. 1025 00:58:03,439 --> 00:58:04,648 Chae-won, why... 1026 00:58:05,441 --> 00:58:06,442 I invited her. 1027 00:58:07,484 --> 00:58:08,485 Come and sit. 1028 00:58:10,154 --> 00:58:14,283 It'll be nice to let them see you two together on a day like this. 1029 00:58:14,867 --> 00:58:15,826 Goodness. 1030 00:58:16,702 --> 00:58:20,247 I told you I'd announce you as my successor here. 1031 00:58:20,331 --> 00:58:21,457 What... 1032 00:58:21,540 --> 00:58:23,250 Weren't you taking that back? 1033 00:58:23,959 --> 00:58:26,128 You told me to just come and eat. 1034 00:58:26,212 --> 00:58:28,589 Well, otherwise you wouldn't have come. 1035 00:58:29,506 --> 00:58:31,800 I can't make the same mistake again. 1036 00:58:31,884 --> 00:58:34,094 Chae-won, stay here with him 1037 00:58:34,595 --> 00:58:37,097 and come out together when I call you. 1038 00:58:37,181 --> 00:58:39,308 Keep an eye on him. 1039 00:58:40,643 --> 00:58:42,144 Why are you suddenly doing this 1040 00:58:43,229 --> 00:58:45,189 after hiding me for so long? 1041 00:58:49,068 --> 00:58:51,278 You treated me as if I'm my mother's flaw. 1042 00:58:52,112 --> 00:58:54,198 Why are you doing this to me now? 1043 00:59:00,454 --> 00:59:02,206 Because you are her flaw. 1044 00:59:02,831 --> 00:59:05,751 A flaw that I can't erase or bury. 1045 00:59:07,419 --> 00:59:08,754 I've decided 1046 00:59:09,630 --> 00:59:13,217 it'd be better to make everyone acknowledge you 1047 00:59:15,177 --> 00:59:17,471 and be unable to mock you. 1048 00:59:18,389 --> 00:59:19,306 And Ji-han? 1049 00:59:20,057 --> 00:59:23,811 Ji-han and I were both born out of wedlock. Why just me? 1050 00:59:26,772 --> 00:59:28,315 Ji-han's my flaw. 1051 00:59:29,650 --> 00:59:30,651 That's why. 1052 00:59:35,114 --> 00:59:36,490 The guests are waiting. 1053 00:59:45,624 --> 00:59:47,001 Is there a party? 1054 00:59:48,877 --> 00:59:50,254 So many cameras. 1055 01:00:04,893 --> 01:00:06,145 You're actually here? 1056 01:00:06,854 --> 01:00:08,147 Ms. Na A-jung. 1057 01:00:09,440 --> 01:00:10,566 Who are you? 1058 01:00:11,150 --> 01:00:12,609 I'm not some spy. 1059 01:00:13,610 --> 01:00:15,571 I'm Do-han's guest, that's who. 1060 01:00:15,654 --> 01:00:16,905 You're not dating him. 1061 01:00:18,115 --> 01:00:20,034 I know you were lying. 1062 01:00:21,577 --> 01:00:22,911 Still on about that? 1063 01:00:22,995 --> 01:00:27,041 Did you even mean it when you asked me not to tell Do-han about it? 1064 01:00:27,124 --> 01:00:29,335 Maybe you wanted me to tell him. 1065 01:00:29,418 --> 01:00:30,461 What? 1066 01:00:30,961 --> 01:00:33,756 Why are you pretending to be all successful? 1067 01:00:34,256 --> 01:00:35,341 You worked hard. 1068 01:00:36,800 --> 01:00:39,595 Have you decided to become Do-han's wife 1069 01:00:40,179 --> 01:00:42,639 instead of doing such hard work? 1070 01:00:43,599 --> 01:00:44,641 But does he know 1071 01:00:45,434 --> 01:00:46,602 that you got fired? 1072 01:00:49,772 --> 01:00:51,690 Doesn't it seem odd even to you? 1073 01:00:58,489 --> 01:00:59,531 You're fake, 1074 01:01:00,783 --> 01:01:01,742 aren't you? 1075 01:01:03,619 --> 01:01:05,162 What's that all about? 1076 01:01:09,666 --> 01:01:10,709 A-jung. 1077 01:01:12,044 --> 01:01:14,213 There must be an event here. 1078 01:01:14,838 --> 01:01:15,798 It's so loud. 1079 01:01:17,716 --> 01:01:18,759 I can't think. 1080 01:01:29,853 --> 01:01:31,105 Why call her here? 1081 01:01:32,106 --> 01:01:34,441 Why lie about dating her? 1082 01:01:34,525 --> 01:01:36,485 Ji-han! 1083 01:01:37,736 --> 01:01:40,697 I have some things I want to hide from you. 1084 01:01:42,157 --> 01:01:46,203 Do you really have to dig into them like that? 1085 01:01:46,745 --> 01:01:49,748 Do you always have to get what you want? 1086 01:01:51,917 --> 01:01:52,876 What? 1087 01:01:53,419 --> 01:01:54,628 What do you want? 1088 01:01:55,796 --> 01:01:59,007 Why are you two good brothers suddenly fighting? 1089 01:01:59,591 --> 01:02:00,551 Get out. 1090 01:02:00,634 --> 01:02:02,386 Hey, don't be so rude. 1091 01:02:03,804 --> 01:02:06,640 Do-han, what are you going to do? You got caught. 1092 01:02:08,183 --> 01:02:09,768 You have a girl, don't you? 1093 01:02:09,852 --> 01:02:10,811 I said, get out. 1094 01:02:12,354 --> 01:02:13,313 Jeez. 1095 01:02:22,781 --> 01:02:24,158 Where did you get them? 1096 01:02:26,535 --> 01:02:28,662 Did you do this? 1097 01:02:29,746 --> 01:02:31,415 Don't talk to her like that. 1098 01:02:31,498 --> 01:02:34,585 It was sent anonymously, to Grandpa. 1099 01:02:34,668 --> 01:02:37,254 It doesn't matter who was behind it. 1100 01:02:37,880 --> 01:02:39,715 Is this it? 1101 01:02:40,424 --> 01:02:44,011 The reason you wanted to give up Taeyang Group's support? 1102 01:02:47,723 --> 01:02:48,849 Do-han. 1103 01:02:48,932 --> 01:02:50,851 What would Grandpa say about this? 1104 01:02:51,643 --> 01:02:53,604 -Say something. -He's not dating her. 1105 01:02:54,688 --> 01:02:55,772 I checked myself. 1106 01:02:56,398 --> 01:02:59,318 So stop blackmailing him and get lost. 1107 01:02:59,401 --> 01:03:00,694 You little brat-- 1108 01:03:00,777 --> 01:03:01,737 You're right. 1109 01:03:03,947 --> 01:03:05,782 I refused to marry Chae-won 1110 01:03:07,743 --> 01:03:09,244 because of her. 1111 01:03:10,370 --> 01:03:13,749 What I realized as time went by 1112 01:03:14,625 --> 01:03:15,667 is that you were 1113 01:03:16,335 --> 01:03:17,586 {\an8}the generous ones, 1114 01:03:18,337 --> 01:03:20,172 {\an8}and not me. 1115 01:03:23,342 --> 01:03:25,135 {\an8}Thank you all so much. 1116 01:03:44,905 --> 01:03:45,864 Hey. 1117 01:03:49,368 --> 01:03:50,661 Sorry I lied. 1118 01:03:52,120 --> 01:03:53,956 I thought you'd be honest with me. 1119 01:03:54,540 --> 01:03:56,416 I guess that's why I couldn't. 1120 01:03:57,584 --> 01:04:00,837 You used to walk on eggshells around me all the time, 1121 01:04:02,506 --> 01:04:05,217 trying not to hurt my pride about work. 1122 01:04:07,010 --> 01:04:08,762 I'm not saying I'm innocent, 1123 01:04:09,429 --> 01:04:11,932 but that's why I lied. 1124 01:04:13,559 --> 01:04:15,310 It's an excuse, I guess. 1125 01:04:18,230 --> 01:04:19,314 I'm sorry. 1126 01:04:20,983 --> 01:04:24,486 I want to talk to you about our future leader 1127 01:04:25,320 --> 01:04:28,407 who will walk forward with you in the future. 1128 01:04:34,621 --> 01:04:35,622 Hey, A-jung. 1129 01:04:37,040 --> 01:04:38,458 How about a new role? 1130 01:04:39,042 --> 01:04:40,752 You can act all you want. 1131 01:04:41,295 --> 01:04:43,630 And it's a lead role, not a minor one. 1132 01:04:45,340 --> 01:04:48,093 You're just trying to cheer me up, right? 1133 01:04:48,176 --> 01:04:49,678 I'll pay you anything. 1134 01:04:50,220 --> 01:04:52,556 You talk as if you're rich. 1135 01:04:55,309 --> 01:04:56,310 Two billion. 1136 01:04:56,810 --> 01:04:58,854 -Then I'll think about it. -Sure. 1137 01:04:59,730 --> 01:05:00,939 Two billion won. 1138 01:05:01,023 --> 01:05:01,982 And it'll be 1139 01:05:02,858 --> 01:05:03,984 for about three years. 1140 01:05:04,067 --> 01:05:05,068 Hang on. 1141 01:05:05,694 --> 01:05:06,695 What do you mean? 1142 01:05:06,778 --> 01:05:07,779 I need you 1143 01:05:08,655 --> 01:05:10,991 to play that role for me. 1144 01:05:16,872 --> 01:05:18,874 I almost forgot the contract. 1145 01:05:21,460 --> 01:05:23,337 What are they doing together? 1146 01:05:25,047 --> 01:05:26,673 The announcement's soon. 1147 01:05:30,135 --> 01:05:31,136 What is it? 1148 01:05:32,638 --> 01:05:35,807 Being my grandfather's granddaughter-in-law. 1149 01:05:36,433 --> 01:05:38,310 Now, let me introduce 1150 01:05:39,686 --> 01:05:41,647 my grandson, Lee Do-han. 1151 01:06:11,426 --> 01:06:13,220 Hey, are you 1152 01:06:14,054 --> 01:06:15,722 the Lee Do-han 1153 01:06:16,807 --> 01:06:18,266 he just said? 1154 01:06:18,350 --> 01:06:19,309 A-jung. 1155 01:06:20,435 --> 01:06:22,312 Would you like to marry me? 1156 01:06:24,356 --> 01:06:25,857 Please, will you 1157 01:06:26,525 --> 01:06:27,359 marry me? 1158 01:06:28,402 --> 01:06:29,236 No! 1159 01:06:51,065 --> 01:06:54,065 Subtitle translation by: Juyoung Park 1160 01:07:17,325 --> 01:07:18,326 {\an8}Where am I? 1161 01:07:18,827 --> 01:07:20,662 {\an8}You don't remember yesterday? 1162 01:07:20,746 --> 01:07:21,663 {\an8}I do. 1163 01:07:21,747 --> 01:07:25,333 {\an8}I ran away with some weirdo from some strange people. 1164 01:07:25,417 --> 01:07:28,962 {\an8}If I have to get married, I want to do it with you. 1165 01:07:29,045 --> 01:07:30,088 {\an8}You're good at acting. 1166 01:07:30,172 --> 01:07:32,299 {\an8}He suddenly wants to marry you? Not date? 1167 01:07:32,382 --> 01:07:34,134 {\an8}What are you doing here? 1168 01:07:34,718 --> 01:07:38,680 {\an8}From my experience, eating something in a hurry never ended well. 1169 01:07:40,140 --> 01:07:42,309 Where the hell did she come from? 1170 01:07:44,233 --> 01:07:51,280 Ripped and resynced by YoungJedi 77276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.