All language subtitles for Vacanze a Ischia (1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:27,560 --> 00:01:31,951 [Esta es hoy la isla de moda. Aqu� viene gente de todas partes del mundo.] 2 00:01:32,080 --> 00:01:36,153 [Muchos vienen a curar los achaques del cuerpo, muchos los del esp�ritu.] 3 00:01:36,400 --> 00:01:40,049 [Muchos vienen por diversi�n, por descanso, por estudios, por esnobismo...] 4 00:01:40,320 --> 00:01:44,757 [... en busca de inspiraci�n, para encontrar marido o para traicionarlo.] 5 00:01:44,880 --> 00:01:47,838 [Un muestrario humano extraordinariamente variado e interesante...] 6 00:01:47,960 --> 00:01:50,319 [... que llega del continente todos los d�as,] 7 00:01:50,320 --> 00:01:52,279 [... se embarca en blancos vapores.] 8 00:01:52,280 --> 00:01:55,158 [El de las 8.25 de la ma�ana es siempre el m�s abarrotado.] 9 00:01:55,280 --> 00:01:58,431 - �Buenos d�as, capit�n! - �Se�or! �C�mo est�? - Bien, gracias. 10 00:01:58,560 --> 00:02:02,348 - �Buenos d�as, sargento! �C�mo est�? - Bien, gracias, bienvenido. - Gracias. 11 00:02:02,480 --> 00:02:04,880 Ll�vala a la bodega, yo voy arriba. 12 00:02:05,840 --> 00:02:08,240 �Con este sol va bien todo! 13 00:02:10,160 --> 00:02:13,028 - �Mira qu� vistas! - �Andando! - �Qu� hac�is? 14 00:02:14,920 --> 00:02:18,595 - �Vamos, Furio, valor! - �Oh! �Mirad ah�! 15 00:02:19,920 --> 00:02:22,388 �Qu� rubia! 16 00:02:24,880 --> 00:02:27,280 - �Qu� pasa? �Qu� mir�is? - �Aparta, �chate a un lado! 17 00:02:27,400 --> 00:02:29,800 �Hay que ver! 18 00:02:30,520 --> 00:02:32,920 Gracias. 19 00:02:33,520 --> 00:02:34,599 Buenos d�as. 20 00:02:34,600 --> 00:02:37,000 �Hmmm! 21 00:02:37,880 --> 00:02:41,316 - �Muchachos, la cuenta! - Dale. - A m�. A ti. - �Vamos, tira! 22 00:02:41,440 --> 00:02:45,399 - �Abajo! - 6. 1, 2, 3, 4, 5 y 6. Te toca a ti. 23 00:02:45,520 --> 00:02:48,020 - �Se�or, gracias! - �Nunca a m�! - �Suertudo! 24 00:02:48,840 --> 00:02:51,199 - �200 liras, se�or! - Toma. 25 00:02:51,200 --> 00:02:56,228 - �50 liras? �Est� loco? - �Largo, largo! Suficiente. �Mozo! 26 00:02:56,880 --> 00:03:01,510 - �Se�or! - �Esperad un momento! Quieren monedas. Dame m�s. 27 00:03:01,640 --> 00:03:03,559 Ten�a raz�n el m�dico: 28 00:03:03,560 --> 00:03:08,315 ... �desde que estamos aqu�, has rejuvenecido 10 a�os! - �Qu� exagerada! 29 00:03:08,480 --> 00:03:12,109 - �Rubito! �Ah� va! - �Ah! 30 00:03:14,720 --> 00:03:17,280 - Monsieur! Monsieur! - Quoi? 31 00:03:19,520 --> 00:03:21,920 �Largo, fuera de aqu�! 32 00:03:26,720 --> 00:03:30,051 - Es la hora de la pastilla. Te traigo agua. - Bien, vete. 33 00:03:30,200 --> 00:03:36,057 - Y... �ah� va! - �Eh, fuera que nos vamos! �Quer�is acabar bajo la h�lice? 34 00:03:36,180 --> 00:03:40,437 - Es peligroso, �c�mo os lo he de decir? No les tire nada, es peligroso. - S�. 35 00:03:44,480 --> 00:03:48,837 - �Se�or, las 100 liras! - �Vete! �No has o�do que es peligroso? 36 00:03:48,920 --> 00:03:54,074 Soy un pobre hu�rfano. No tengo padre ni madre. �Tire las 100 liras! 37 00:03:54,240 --> 00:03:56,519 �Las 100 liras, se�or! 38 00:03:56,520 --> 00:04:00,069 - Si te las doy, �despu�s te ir�s? - �Lo juro por Dios! 39 00:04:02,640 --> 00:04:05,040 �Ten! 40 00:04:16,880 --> 00:04:18,279 �Oh, Dios! 41 00:04:18,280 --> 00:04:20,680 �Chico! �Rubito! 42 00:04:21,280 --> 00:04:23,680 �Chico! 43 00:04:26,560 --> 00:04:30,553 �Rubito! �D�nde est�s? �Responde! �Rubito! 44 00:04:36,240 --> 00:04:38,640 �Chico! 45 00:04:39,240 --> 00:04:41,754 - Aqu� tienes la pastilla. - �Eh? - La pastilla. 46 00:04:42,280 --> 00:04:44,079 �Qu� te pasa? �No te sientes bien? 47 00:04:44,080 --> 00:04:47,117 - Nada. Es el mar que... - �Pero c�mo? Si acabamos de salir. 48 00:04:47,920 --> 00:04:52,675 - �Y la pastilla? - La he tomado. - �La has tirado al mar! - ��Qu� dices?! 49 00:04:52,960 --> 00:04:55,599 - �Pero qu� te pasa? - �Nada! �Cosas m�as! 50 00:04:55,960 --> 00:04:58,360 �Guido! 51 00:05:00,480 --> 00:05:03,836 - Bitte! Bitte! - Disculpe. 52 00:05:04,560 --> 00:05:06,960 Bitte! Aparten, gracias. 53 00:05:06,995 --> 00:05:09,395 Estoy listo. �T�? 54 00:05:13,800 --> 00:05:17,475 Despu�s de 12 a�os de matrimonio, no esper�bamos nada m�s. 55 00:05:17,680 --> 00:05:21,000 Piense que mi mujer est� siendo tratada hace solo dos meses. 56 00:05:21,200 --> 00:05:24,276 - He ido a verla solo dos veces. - �Incre�ble! 57 00:05:24,600 --> 00:05:27,000 Parece un milagro, sin embargo lea: 58 00:05:28,560 --> 00:05:31,025 ... �Quiz�s esta vez sea verdad. 59 00:05:31,160 --> 00:05:33,713 �besos, cari�o, felicitaciones. Carla. 60 00:05:34,440 --> 00:05:36,039 Ha escrito "tal vez" 61 00:05:36,040 --> 00:05:38,838 ... pero en compensaci�n ha puesto "verdad" y adem�s "felicitaciones". 62 00:05:38,960 --> 00:05:40,559 �Entonces no hay duda! 63 00:05:40,560 --> 00:05:43,597 - Enhorabuena otra vez. - Gracias, sargento. 64 00:05:49,280 --> 00:05:50,319 �Basta! 65 00:05:50,320 --> 00:05:53,039 �Ten�as que llegar a "bacteriol�gicamente pura"! �No queda nada! 66 00:05:53,160 --> 00:05:56,000 - �Occhialona d�nde est�? - All�, �no la ves? 67 00:05:56,100 --> 00:05:58,500 �Pero c�mo? �Os he visto hablando juntos! 68 00:05:58,600 --> 00:06:01,114 Era yo que hablaba solo. En un momento dado me dice: 69 00:06:01,240 --> 00:06:04,312 ... "Por favor, d�jeme: estoy de luto�. �Qu� deber�a decir? 70 00:06:04,440 --> 00:06:05,559 �Una oraci�n! 71 00:06:05,560 --> 00:06:08,597 - �Sab�is qui�n est�? - �Qui�n? - �Occhipinti! - �D�nde? - �All�! 72 00:06:08,720 --> 00:06:10,319 - �Ese asqueroso! - �Qui�n es? 73 00:06:10,320 --> 00:06:12,279 El que nos ha colado un seguro. 74 00:06:12,280 --> 00:06:14,680 - �Nos ha metido en una encerrona! - �Venid, tengo una idea! 75 00:06:14,760 --> 00:06:16,719 �Qu� idea! �Si le veo, le hago trizas! 76 00:06:16,720 --> 00:06:19,120 �Mi madre llor� por su culpa! 77 00:06:19,200 --> 00:06:22,397 - �Queremos vengarnos? - �Ojal�! - �Entonces vamos! - �Ad�nde? 78 00:06:22,520 --> 00:06:24,039 Dejadme hacer a m�. �Venid! 79 00:06:24,040 --> 00:06:26,440 - �Ven, Antonio! - �Qu� me importa a m� Occhipinti? 80 00:06:27,960 --> 00:06:30,360 Billetes, por favor. 81 00:06:33,160 --> 00:06:35,560 Gracias. 82 00:06:46,760 --> 00:06:52,014 # �Mira qu� hermoso es el mar! �Inspira tantos sentimientos! # 83 00:06:57,440 --> 00:07:00,477 �La esterilidad es la esterilidad, amigo m�o! 84 00:07:00,600 --> 00:07:03,000 �Se necesita algo m�s que agua! �Solo es publicidad! 85 00:07:03,120 --> 00:07:06,351 �Pero los resultados hablan! �Quiere negarlos? 86 00:07:06,480 --> 00:07:08,994 - ��Qui�n los niega?! - �Entonces? 87 00:07:09,160 --> 00:07:12,596 �No se haga el ingenuo! No dir� que no sabe... 88 00:07:12,720 --> 00:07:16,759 ... que para hacer beb�s a las mujeres no son los ba�os, sino los socorristas. 89 00:07:16,880 --> 00:07:19,119 - �Los socorristas? - S�, los pescadores, 90 00:07:19,120 --> 00:07:22,476 ... guapos, j�venes y morenos, con buenos m�sculos y pelo en pecho. 91 00:07:22,600 --> 00:07:27,196 �Usted se basa en chistes vulgares! �Eso es lo que son! 92 00:07:27,320 --> 00:07:29,519 �C�mo chistes! 93 00:07:29,520 --> 00:07:31,639 �Yo me he documentado, caro se�or! 94 00:07:31,640 --> 00:07:34,040 Disculpe... Franzetti. 95 00:07:35,240 --> 00:07:37,479 Usted que es m�dico, denos su opini�n. 96 00:07:37,480 --> 00:07:41,439 Tengo entendido que hay una especie de cooperativa demogr�fica... 97 00:07:41,560 --> 00:07:46,058 S�, es una cosa humanitaria. A veces se puede salvar un matrimonio. 98 00:07:46,280 --> 00:07:49,317 Dicen que hay tambi�n una colecci�n de fotograf�as. 99 00:07:49,480 --> 00:07:53,632 Una mujer puede elegir al que m�s se asemeja a su marido. 100 00:07:53,800 --> 00:07:57,058 �Quiere ver uno? �Uno de esos? 101 00:07:57,140 --> 00:07:59,059 Tenga, ese, �lo ve? 102 00:07:59,060 --> 00:08:01,460 Hace hijos con ojos negros. 103 00:08:02,080 --> 00:08:04,514 Creo haberla convencido, contable. 104 00:08:04,680 --> 00:08:06,079 Bueno, ser�... 105 00:08:06,080 --> 00:08:08,958 �Tomamos un caf�? 106 00:08:18,200 --> 00:08:19,839 �Qu� te pasa? 107 00:08:19,840 --> 00:08:22,991 - Hay uno que me mira como si... - �Tienes raz�n! 108 00:08:23,440 --> 00:08:26,193 �Hemos conocido cosas buenas de usted, Dr. Antonio! 109 00:08:26,320 --> 00:08:29,437 - �Qu� tienes? - �T� no sabes lo que has hecho! 110 00:08:31,660 --> 00:08:34,360 �Carla! �Carla! 111 00:08:35,840 --> 00:08:38,240 �Carla! Carla... 112 00:08:39,320 --> 00:08:42,020 �Ves? Esa es su mujer. No est� mal, �eh? 113 00:08:43,120 --> 00:08:46,715 - S�. Pero a m� estas cosas no me gustan. - �Pero c�mo? 114 00:08:47,160 --> 00:08:50,118 - �Hemos encontrado habitaci�n! - �Ah� tienes! 115 00:08:50,240 --> 00:08:53,277 - No seas cobarde. �Por qu� no quieres ir? - No me gusta. 116 00:08:54,240 --> 00:08:56,640 Ponla ah�. �Eh! 117 00:08:58,040 --> 00:09:02,113 - �Qu� te pasa? Est�s m�s p�lido que antes. - �Nada! - �Todav�a no se te pasa? - No. 118 00:09:02,240 --> 00:09:05,079 - �Un paseo por la isla? - �Cu�nto? - 3000. - Demasiado. 119 00:09:05,160 --> 00:09:08,032 - �Un bonito paseo panor�mico? - �Cu�nto? - 2800. - Demasiado. 120 00:09:08,720 --> 00:09:13,093 - Llevar yo. - �Cu�nto? - Poco. - Sube. Tome. 121 00:09:13,880 --> 00:09:17,350 - Buscar hotel. Hotel. Compris? - Est� bien. 122 00:09:17,480 --> 00:09:19,199 - Tu parles fran�ais? - No, no mucho. 123 00:09:19,200 --> 00:09:24,096 - Hotel peque�o, no lujo. Poco precio. - S�. - Peque�o y limpio. 124 00:09:24,120 --> 00:09:25,559 - Compris? - S�, comprendo. 125 00:09:25,560 --> 00:09:27,960 Buscar, buscar. 126 00:09:34,120 --> 00:09:38,159 �Trrr, trrr, trrr! 127 00:09:39,960 --> 00:09:42,239 - �Franco! - �Qu�? 128 00:09:42,240 --> 00:09:44,640 �Ven aqu�! 129 00:09:45,160 --> 00:09:46,439 �Qu� ha pasado? 130 00:09:46,440 --> 00:09:48,119 �Mira que hermosa vista! 131 00:09:48,120 --> 00:09:51,430 �Qu� me importa la vista? �Andando! �Antonio no quiere ir al balneario! 132 00:09:51,560 --> 00:09:52,799 - �No quiere? - �Vamos! 133 00:09:52,800 --> 00:09:56,315 - �Pero c�mo? �Te damos 1.000 liras para gastos! - �Vete entonces! 134 00:09:56,440 --> 00:09:58,279 Ya te lo dijimos: �a nosotros nos conoce! 135 00:09:58,280 --> 00:10:01,019 Solo t� puedes cultivar la semilla de nuestra venganza. 136 00:10:01,140 --> 00:10:04,032 - �La mejor venganza es el perd�n! - �D�nde lo has le�do? 137 00:10:04,160 --> 00:10:07,013 - Vamos a ver la otra habitaci�n. - �Cu�l? 138 00:10:07,120 --> 00:10:10,053 - Nosotros ya tenemos habitaci�n. - �Pero son cuatro! 139 00:10:10,080 --> 00:10:11,799 - La cama es de matrimonio. - Se�ora, 140 00:10:11,800 --> 00:10:15,076 ... tres en la cabeza, uno en los pies. �Hay hasta un sof� para los hu�spedes! 141 00:10:15,200 --> 00:10:19,637 - �Y adem�s qui�n va a dormir? �Nosotros somos aves nocturnas! - Los cuatro no. 142 00:10:19,880 --> 00:10:22,553 - Venid a ver la otra habitaci�n. - Escuche, 143 00:10:22,760 --> 00:10:26,355 ... o nos deja as� la habitaci�n o nos vamos. �No es cierto? - �Por supuesto! 144 00:10:26,800 --> 00:10:28,279 - Est� bien. - Gracias. 145 00:10:28,280 --> 00:10:29,519 �Bonita camisa! 146 00:10:29,520 --> 00:10:32,398 Vas al balneario, esperas a que aparezca Occhipinti con su mujer, 147 00:10:32,520 --> 00:10:35,239 ... la se�alas, �l te reconoce... - Te parte la cara. - �C�llate! 148 00:10:35,360 --> 00:10:38,060 Para nosotros es suficiente. 149 00:10:38,120 --> 00:10:40,399 - Est� bien, ir�. - �Oh! 150 00:10:40,400 --> 00:10:43,000 - Pero me das esa camisa. - �C�mo? �Es m�a! 151 00:10:43,080 --> 00:10:45,439 Tiene raz�n: �con el amarillo destaca! �Pr�stasela! 152 00:10:45,440 --> 00:10:47,599 �No, me la tienes que regalar! 153 00:10:47,600 --> 00:10:50,194 - �Pero es la m�s bonita que tengo! - Entonces no voy. 154 00:10:50,320 --> 00:10:54,075 - �Cuesta 3,000 liras! - Bueno, poned 1.000 liras cada uno. 155 00:10:54,120 --> 00:10:56,159 O me la das o no voy. 156 00:10:56,160 --> 00:10:58,159 Por amor de Dios, �sin formalidades! 157 00:10:58,160 --> 00:11:02,030 - Y disculpa por el comediante. - �Qu�! Cuando se va se va. 158 00:11:02,140 --> 00:11:04,199 �Abogado, ha llegado! 159 00:11:04,200 --> 00:11:07,000 - Bueno, t� vete al despacho. - Pero, �qui�n? 160 00:11:07,120 --> 00:11:10,469 - Creo que es esa tal... Caterina Lisotto. - �Ah! 161 00:11:11,600 --> 00:11:14,239 Pensaba ya que ten�a que juzgar en rebeld�a. 162 00:11:15,160 --> 00:11:18,311 Se�or juez, me han se�alado una causa para ma�ana... 163 00:11:18,440 --> 00:11:21,432 ... y a�n no tengo las alegaciones, no he visto los autos. 164 00:11:21,560 --> 00:11:24,154 - Para una solicitud de aplazamiento se ha pasado el plazo. - Lo s�. 165 00:11:24,280 --> 00:11:27,989 - Me voy, juez. - Buen trabajo. - El deber me llama. 166 00:11:28,120 --> 00:11:30,520 - �Buen trabajo! - �El deber me llama! 167 00:11:31,520 --> 00:11:34,592 Hac�a a�os que no me ca�a un atentado al pudor. 168 00:11:34,720 --> 00:11:38,051 - A m� me cay� uno en Teramo hace cinco a�os. - �Ah, s�? - S�. 169 00:11:38,180 --> 00:11:40,580 �Pero era un hombre! 170 00:11:43,400 --> 00:11:46,676 - Se�or juez, voy a llevar a los ni�os a la playa. - S�. 171 00:11:46,800 --> 00:11:50,017 - Estos son procesos dif�ciles. - Y embarazosos tambi�n. 172 00:11:50,120 --> 00:11:52,588 - Los procesos son todos iguales. - No todos: 173 00:11:52,720 --> 00:11:55,120 ... si en el calor de la discusi�n entra en la habitaci�n... 174 00:11:55,155 --> 00:11:58,749 ... la mujer del actuario o la m�a o la suya... - S�. 175 00:11:58,880 --> 00:12:02,072 - Usted es soltero, no lo puede entender. - Las mujeres son las mujeres, 176 00:12:02,100 --> 00:12:05,356 ... tal vez oyen una pregunta... - T�cnica. - Eso. 177 00:12:05,520 --> 00:12:10,355 - La acusada... no es de despreciar. - Nadie la ha visto. 178 00:12:10,480 --> 00:12:13,153 - Los autos dicen que tiene veinte a�os. - Exacto. 179 00:12:13,280 --> 00:12:18,718 20 a�os y 8 meses. Naci� en noviembre, es sagitario como la Pompadour. 180 00:12:18,800 --> 00:12:20,599 �Eh! �Encima! 181 00:12:20,600 --> 00:12:23,000 S�, desnuda. 182 00:12:24,200 --> 00:12:28,352 - Completamente desnuda o... - S�, pero con las chanclas de ba�o. 183 00:12:29,480 --> 00:12:34,058 Las chanclas de ba�o, se�orita, no son un factor atenuante. 184 00:12:35,080 --> 00:12:37,059 Siempre estaba desnuda. 185 00:12:37,060 --> 00:12:41,511 �Qu� tiene de malo? �Era de noche, un sitio solitario, hac�a calor! 186 00:12:41,680 --> 00:12:44,019 �Y qu� sab�a yo si estaba aquel viejo... 187 00:12:44,020 --> 00:12:46,420 ... en la terraza de su casa mir�ndome? 188 00:12:46,640 --> 00:12:49,712 Disculpe, �usted me habr�a denunciado? 189 00:12:50,240 --> 00:12:53,391 - Yo... como hombre... - Eso, �lo ve? 190 00:12:53,520 --> 00:12:56,637 Apuesto que tampoco el juez me habr�a denunciado. 191 00:12:56,840 --> 00:13:01,092 - �Qu� tipo de persona es el juez? - �Ah! �"Tipo", se�orita! 192 00:13:01,240 --> 00:13:05,233 �El juez no es un tipo, vamos, es un juez! 193 00:13:05,360 --> 00:13:08,591 Usted ha cometido un delito, y creo que se lo toma a la ligera. 194 00:13:08,720 --> 00:13:12,315 �Madre m�a! �Ay�deme! �Qu� le digo al Peletero? 195 00:13:12,480 --> 00:13:16,055 - �Qui�n es? - Mi novio. Es guapo, rico, me quiere, 196 00:13:16,120 --> 00:13:19,590 ... pero es hijo de un Caballero de Malta y no se casa conmigo con antecedentes penales. 197 00:13:19,720 --> 00:13:22,154 Qu�dese tranquila, se�orita. Perd�n. 198 00:13:22,400 --> 00:13:26,056 �Qu� quiere que ocurra? Por mal que pueda ir, �ya ver�! 199 00:13:26,080 --> 00:13:28,079 Los antecedentes seguir�n siendo lo que son, 200 00:13:28,080 --> 00:13:29,399 ... tendremos la no inscripci�n, 201 00:13:29,400 --> 00:13:32,472 ... la condicional... - No, esa no. - �Por qu� no? 202 00:13:32,600 --> 00:13:34,439 La condicional no me la dan. 203 00:13:34,440 --> 00:13:37,273 �Quiere saber m�s que yo? �Por qu� no se la dan? 204 00:13:37,400 --> 00:13:40,233 - Porque ya me la dieron en R�mini hace dos a�os. - �Uh! 205 00:13:43,640 --> 00:13:47,679 - �Por qu� pone esa cara, abogado? - �Reincidencia, reincidencia! 206 00:13:47,800 --> 00:13:50,598 �Qu� cara quiere que ponga? �Esta es la que tengo que poner! 207 00:13:50,720 --> 00:13:54,269 �Es para preocuparse, la verdad! 208 00:13:54,600 --> 00:13:57,000 Si hubiese al menos... 209 00:13:57,240 --> 00:13:59,640 Disculpe, se�orita. Un momento. 210 00:14:03,400 --> 00:14:06,756 Ya. Sabe, cuatro ojos ven m�s que dos. 211 00:14:06,920 --> 00:14:12,048 - �Le importa si llamo a un colega? - �No! 2, 3, 4... �Dinero tengo! - Bien. 212 00:14:14,080 --> 00:14:16,480 �Emanuele! 213 00:14:16,720 --> 00:14:19,120 - �Es a m�? - �Ven, sube! 214 00:14:19,560 --> 00:14:22,094 �A ti! �A ti! �Vamos, sube! 215 00:14:23,920 --> 00:14:28,054 - Es un colega m�o muy listo. - �S�? - Dispuesto a cualquier astucia. 216 00:14:28,080 --> 00:14:32,053 - Ha estado dos veces en Par�s. - �Eh? - Tambi�n ha tenido una amante. En Par�s. 217 00:14:40,720 --> 00:14:43,712 T� qu�date aqu� y vigila las maletas. 218 00:14:51,560 --> 00:14:54,632 - �Denise, aqu� nos quedamos! Aqu� se est� bien. - �Por fin! 219 00:14:54,760 --> 00:14:57,354 Barato y no est� mal. Llevad las maletas. 220 00:14:57,480 --> 00:14:59,199 �Cu�nto? 221 00:14:59,200 --> 00:15:01,479 - 1.500. - �Eh? 222 00:15:01,480 --> 00:15:05,050 - Hace m�s de una hora que circulamos. - Oh, no. Ten. 223 00:15:08,360 --> 00:15:10,760 - Au revoir. - Buenos d�as. 224 00:15:23,640 --> 00:15:27,394 - �Qu� luz! �Qu� mar! �Mira, Guido, que lindo! - S�, muy lindo. 225 00:15:28,360 --> 00:15:31,796 - No, basta. - Pero tienes que comer. �Lo ha dicho el m�dico! 226 00:15:31,960 --> 00:15:36,238 - Se me ha cerrado el est�mago. - �Por qu�? - Porque se me ha cerrado. 227 00:15:37,080 --> 00:15:40,013 - Se�or, al tel�fono. - �Ah, s�! Disculpa, querida. 228 00:15:46,120 --> 00:15:50,193 - �Es Pozzuoli? - S�. �Habla aqu� o en la cabina? - No, aqu�. - Tenga. 229 00:15:50,280 --> 00:15:54,034 �Diga? �Capitan�a del Puerto de Pozzuoli? �El capit�n en persona? 230 00:15:54,280 --> 00:15:58,114 Disculpe, �ah� en el puerto ha ocurrido un accidente? 231 00:15:58,360 --> 00:16:05,038 �C�mo? No importa quien sea yo. �Ha habido un ahogado? �Un ni�o? 232 00:16:05,240 --> 00:16:07,599 En resumen, �no ha pasado nada? 233 00:16:07,600 --> 00:16:11,559 - �Qu�? �No, hablaba por hablar! �No se enfade, disculpe! - Gracias. 234 00:16:12,720 --> 00:16:16,076 - �Con qui�n hablabas? - Con la oficina, en Mil�n. 235 00:16:16,200 --> 00:16:19,590 �Si empiezas otra vez con el trabajo, es in�til quedarse aqu� a descansar! 236 00:16:19,720 --> 00:16:22,079 Disculpa, yo s� lo que tengo que hacer. 237 00:16:22,080 --> 00:16:26,437 - ... y ahora... me voy a dormir. - �A las 11 de la ma�ana? 238 00:16:26,560 --> 00:16:29,632 �T� has dicho que tengo que descansar! �Quieres ponerme de los nervios? 239 00:16:29,760 --> 00:16:32,160 - C�lmate... - �Yo ahora me voy a dormir! - S�. 240 00:16:32,320 --> 00:16:35,756 (En milan�s) �Ahora uno no puede ni siquiera ir a dormir! 241 00:16:47,640 --> 00:16:50,996 - �De rub�es? - Mejor. - �De brillantes? - S�, 242 00:16:51,760 --> 00:16:53,559 ... pero es demasiado caro. 243 00:16:53,560 --> 00:16:56,028 - �Y d�nde est� esa tienda? - All�. 244 00:16:57,040 --> 00:16:58,559 Pero es demasiado caro, Enrico. 245 00:16:58,560 --> 00:17:01,279 �Y si nace con el deseo de brillantes? 246 00:17:02,920 --> 00:17:05,320 Martes, jueves y s�bado. 247 00:17:05,560 --> 00:17:09,189 - �Por la tarde? �Le mandaste que tomara el autob�s? - S�. 248 00:17:14,120 --> 00:17:16,119 �Doctor! Buenos d�as. Se�ora... 249 00:17:16,120 --> 00:17:18,680 - Buenos d�as. - Usted no ha perdido el tiempo. 250 00:17:18,800 --> 00:17:20,639 Apenas recib� el telegrama, me he presentado. 251 00:17:20,640 --> 00:17:22,199 - Pasen. - Gracias. 252 00:17:22,200 --> 00:17:26,352 - �Ha visto? Usted era esc�ptico. - Confieso que s�. 253 00:17:26,600 --> 00:17:32,277 Despu�s de tantos a�os, tener hijos... Yo quiero a los ni�os. Tengo sobrinos, pero... 254 00:17:37,120 --> 00:17:39,759 - �Dios santo! - Perdone, �se ha hecho da�o? 255 00:17:40,080 --> 00:17:43,231 No, gracias. No me he hecho nada, gracias. 256 00:17:45,800 --> 00:17:48,200 Disc�lpeme otra vez, con su permiso. 257 00:17:49,000 --> 00:17:53,437 �Oh, no! �C�mo que "no me he hecho da�o�? �No puedo mover el brazo! 258 00:17:53,680 --> 00:17:56,080 �Ay! Necesitar�a un masaje. 259 00:17:56,160 --> 00:17:59,516 El masajista est� al fondo a la izquierda. Pregunte por Pietro, es muy bueno. 260 00:17:59,640 --> 00:18:01,959 �Pietro? 261 00:18:01,960 --> 00:18:07,592 - �Qu� tiene que ver Pietro? �Usted qu� hace aqu�? - Trabajo. 262 00:18:08,240 --> 00:18:13,018 - �Para qu� sirven estas botellas de leche? - No tengo tiempo que perder. 263 00:18:21,320 --> 00:18:24,630 - �Cu�nto cuesta un sahumerio? - Querr� decir "inhalaci�n", ''aerosol"... 264 00:18:24,760 --> 00:18:26,279 Claro que s�. �Cu�nto? 265 00:18:26,280 --> 00:18:29,431 - Seg�n la duraci�n del tratamiento. - �Una? - Una no sirve de nada. 266 00:18:29,560 --> 00:18:32,028 - No se preocupe. �Cu�nto? - 700. - �Eh? 267 00:18:32,720 --> 00:18:36,599 - �Est� seguro? �Lo garantiza a 100%? - Sin duda alguna. 268 00:18:36,800 --> 00:18:41,073 - Si para mayor seguridad quiere hacer la prueba de la rana o del conejo... - �S�? 269 00:18:41,140 --> 00:18:44,077 - Cari�o, �prefieres la rana o el conejo? - �V�monos, Enrico! 270 00:18:46,800 --> 00:18:48,439 �Se pone colorada! 271 00:18:48,440 --> 00:18:50,599 �Se averg�enza, doctor! �Se ha puesto colorada! 272 00:18:50,600 --> 00:18:53,353 �Vamos! Yo voy a hacer mi tratamiento. Disculpe, doctor. 273 00:18:53,480 --> 00:18:55,319 Se ha vuelto una ni�a. 274 00:18:55,320 --> 00:18:57,720 - Nos vemos luego en el hotel. - S�, cari�o. 275 00:18:59,240 --> 00:19:01,640 Oh, disculpe. 276 00:19:02,840 --> 00:19:06,012 �Usted qu� prefiere: ni�o o ni�a? 277 00:19:06,360 --> 00:19:09,113 - No s�, d�galo usted: �la rana? - �C�mo? 278 00:19:09,560 --> 00:19:12,120 - �El conejo? - �C�mo dice, ingeniero? 279 00:19:14,960 --> 00:19:17,360 - Por favor, si�ntese aqu�. - �Aqu�? - S�. 280 00:19:20,600 --> 00:19:23,433 - �Quiere que meta el dedo? - No es necesario. - No. 281 00:19:28,120 --> 00:19:30,399 - �10 minutos? - El m�ximo. 282 00:19:30,400 --> 00:19:31,879 El m�ximo es 10 minutos. 283 00:19:31,880 --> 00:19:34,280 �Pero aqu�l tiene marcado un cuarto de hora! 284 00:19:34,360 --> 00:19:35,959 �Es un caso especial! 285 00:19:35,960 --> 00:19:40,511 - Tambi�n yo: Tengo las am�gdalas destrozadas y la voz tomada... - �Qu�? 286 00:19:40,760 --> 00:19:44,639 - Pongamos 20 minutos. - �Antonia! - �D�jelo as�! 287 00:19:45,320 --> 00:19:47,119 Ahora mismo, se�or. Disculpe. 288 00:19:47,120 --> 00:19:49,793 �Tambi�n se llama Antonia! 289 00:19:49,920 --> 00:19:52,320 �Qu� coincidencia! �Tambi�n yo me llamo Antonio! 290 00:19:52,400 --> 00:19:56,075 Antonio, Antonia. Antonio y Cleopatra. Ah... 291 00:19:56,720 --> 00:20:01,072 �Quiere dejarlo ya? �No ve que molesta a todos los clientes? 292 00:20:02,120 --> 00:20:03,439 Disculpe... 293 00:20:03,440 --> 00:20:05,805 Disculpe. 294 00:20:05,840 --> 00:20:10,595 - Mire... - �Eh? - Esa se ha ido. Nosotros hemos probado todos. 295 00:20:10,720 --> 00:20:13,120 �Lo ha probado tambi�n usted? 296 00:20:15,240 --> 00:20:16,919 Aaah... 297 00:20:16,920 --> 00:20:18,879 �Un jorobado mal�fico! 298 00:20:18,880 --> 00:20:20,839 �Una silla! 299 00:20:20,840 --> 00:20:23,240 �Un mariquita! 300 00:20:23,600 --> 00:20:26,000 �Un marciano! 301 00:20:31,320 --> 00:20:32,919 �Aeroplano! 302 00:20:32,920 --> 00:20:35,320 Ahora os voy a ense�ar la �ltima novedad. 303 00:20:36,320 --> 00:20:39,278 �Un Occhipinti! 304 00:20:42,000 --> 00:20:43,359 �Te ha gustado? 305 00:20:43,360 --> 00:20:45,679 A prop�sito de Occhipinti: �Antonio qu� hace? 306 00:20:45,680 --> 00:20:47,439 Para m� que se lo han llevado. 307 00:20:47,440 --> 00:20:51,077 Han hecho bien, as� dejar� de mirar a las mujeres de otros. 308 00:20:52,120 --> 00:20:56,069 - �Vamos! �A ver quien llega antes a la seta! - �Yo he llegado ya! 309 00:20:59,560 --> 00:21:04,012 - �Oh, para! - �C�mo? - �Para! �Precioso! Magnifique. 310 00:21:29,200 --> 00:21:31,600 �Formidable! 311 00:21:32,520 --> 00:21:35,020 - Arranca. - �A d�nde? - Al santuario. 312 00:21:47,440 --> 00:21:51,797 - �Es esta la Iglesia del Socorro? - S�. Iglesia del Socorro. 313 00:21:52,080 --> 00:21:56,232 �Hay una Virgen que concede... gracias... hace milagros! 314 00:21:56,480 --> 00:21:59,313 Es una Virgen que concede gracias. 315 00:22:00,120 --> 00:22:02,520 �Precioso! 316 00:22:05,880 --> 00:22:08,039 �Denise, ven! 317 00:22:08,040 --> 00:22:10,440 - �Qu�? - �Ven! 318 00:22:11,240 --> 00:22:16,038 - S�. - Si te llamo es porque hay algo interesante. Ven a verlo. 319 00:22:18,160 --> 00:22:19,399 �Qu� mar! 320 00:22:19,400 --> 00:22:21,800 - El mar m�s claro del mundo. - Ah! 321 00:22:23,320 --> 00:22:25,720 Espera. Si�ntate aqu�. 322 00:22:27,000 --> 00:22:29,400 Una bonita foto as�. 323 00:22:31,080 --> 00:22:33,480 T�, ven aqu�. 324 00:22:36,040 --> 00:22:39,715 - Hacer fotograf�a. - No s� hacerlas. - �S�! �F�cil! 325 00:22:39,960 --> 00:22:46,030 - Preparada. Mirar dentro. �Y despu�s...flip! �Entendido? - Est� bien. 326 00:22:48,400 --> 00:22:50,800 Allons! 327 00:22:51,560 --> 00:22:54,393 Bien. Vamos a ver el santuario. 328 00:22:54,640 --> 00:22:56,319 �Mi collar! 329 00:22:56,320 --> 00:23:00,074 - �Se cay� al mar? - S�. - �Oh, la Virgen ha concedido una gracia! 330 00:23:00,320 --> 00:23:02,720 - Est�s contento, �eh? - No... 331 00:23:03,000 --> 00:23:06,058 - Era un recuerdo de mi madre. - De tu madre, s�... 332 00:23:06,140 --> 00:23:08,540 Para m� era una joya un poco vulgar. 333 00:23:08,640 --> 00:23:13,013 - Y tambi�n defectuosa. Vamos, no hagas un drama. Vamos. - �No! 334 00:23:17,200 --> 00:23:19,600 Gracias. 335 00:23:27,320 --> 00:23:29,439 �D�nde est�? 336 00:23:29,440 --> 00:23:31,840 �Eh! �Oh! 337 00:23:31,920 --> 00:23:34,320 Jeune homme! 338 00:23:34,560 --> 00:23:36,719 �Joven! 339 00:23:36,720 --> 00:23:39,154 �D�nde est�? �Eh! �Muchacho! 340 00:23:39,720 --> 00:23:42,120 �Mi collar! 341 00:23:48,520 --> 00:23:52,718 - Merci! Gracias. - De nada. 342 00:23:52,920 --> 00:23:54,519 El agua es muy clara. 343 00:23:54,520 --> 00:23:56,920 �Nos vamos? 344 00:24:10,200 --> 00:24:12,634 - �Para! - �Qu�? 345 00:24:13,200 --> 00:24:16,556 - Peux-tu mettre ta camisola? - �C�mo? - La camisa. 346 00:24:16,760 --> 00:24:19,160 S�, perd�n. 347 00:25:01,520 --> 00:25:04,796 Buenos d�as. �Me da otra inhalaci�n? 348 00:25:04,920 --> 00:25:06,879 Es el cuarto, �no le har� da�o? 349 00:25:06,880 --> 00:25:10,634 - �Usted dijo que uno no es suficiente! - Le dije... - No los aspiro mucho. 350 00:25:10,760 --> 00:25:13,160 - Siempre 700, �verdad? - Claro. - Gracias. 351 00:25:17,920 --> 00:25:22,277 - �Buenos d�as! - �Buenos d�as! - Esta vez quisiera uno nasal, �vale? 352 00:25:22,400 --> 00:25:26,359 - Si�ntese. Disculpe un momento. - Adelante, ya me lo s� todo. 353 00:25:26,760 --> 00:25:30,116 Me siento en la silla. Me pongo el babero. 354 00:25:31,880 --> 00:25:34,280 El otro babero... 355 00:25:34,440 --> 00:25:40,012 # �Oh, dulces besos! �Oh, suaves caricias! # Mejor la voz, �eh? 356 00:25:43,200 --> 00:25:47,193 C�mo hace usted los nudos en el cuello no los hace nadie. �Qui�n se lo ense��? 357 00:25:47,560 --> 00:25:49,960 �Me hace otro? 358 00:25:51,640 --> 00:25:53,279 Uno m�s. 359 00:25:53,280 --> 00:25:55,680 �Pero cu�ntos quiere, disculpe? 360 00:25:55,960 --> 00:25:59,555 - �D�nde est� Antonia? - Acab� su turno, se fue a su casa. - ��A casa?! 361 00:25:59,680 --> 00:26:03,434 - �Se�or, la bata! - Qu�temela, �no? �Y r�pido! 362 00:26:03,880 --> 00:26:09,054 - �Por qu� hizo tantos nudos? - �Usted me lo dijo! �A d�nde va? �Espere! 363 00:26:09,180 --> 00:26:11,399 - �Se�or! - �Qu� quiere? - �La inhalaci�n? 364 00:26:11,400 --> 00:26:15,017 - �H�gala usted, le vendr� bien! �Con esa voz! - �Grosero! 365 00:26:21,120 --> 00:26:23,439 �Alto! �Oh! 366 00:26:23,440 --> 00:26:25,359 - �Puerto de Ischia? - S�. 367 00:26:25,360 --> 00:26:28,352 - Yo ser cliente balneario. - Suba. - Danke Sch�n. 368 00:26:29,000 --> 00:26:32,019 - Um... Yo tambi�n cliente balneario. - Suba. 369 00:26:39,400 --> 00:26:42,790 - Perdone, est� ocupado. - �Eh? - Est� ocupado, lo siento. 370 00:26:42,920 --> 00:26:45,320 S�... Disculpe. 371 00:26:59,360 --> 00:27:03,089 - �Qui�n es �se? - �Qui�n? - Aqu�l. Hablabais. 372 00:27:04,040 --> 00:27:08,511 - Nada. Quer�a sentarse en tu sitio. - Quer�a sentarse en mi sitio... 373 00:27:09,840 --> 00:27:13,057 - S�. Si hubieras puesto el sombrero... - �Pero no lo tengo! 374 00:27:28,040 --> 00:27:30,554 - Aqu� est�. - �Y bien? 375 00:27:31,360 --> 00:27:33,239 - No hay nada que hacer. - Es un hip�crita. 376 00:27:33,240 --> 00:27:36,550 - �No han probado a ofrecerle dinero? - �Qu� quiere ofrecer! 377 00:27:36,760 --> 00:27:40,548 �Ese dice que quiere moralizar la isla, curar las costumbres relajadas! 378 00:27:40,680 --> 00:27:43,592 Hemos probamos de todo: ��l la denuncia no la retira! 379 00:27:43,720 --> 00:27:46,678 - �Estoy arruinada! - �No diga eso, por favor! 380 00:27:46,800 --> 00:27:50,270 Estamos nosotros y como se suele decir: "A grandes males, grandes remedios." 381 00:27:50,400 --> 00:27:52,759 - Mientras tanto mi colega... - �Ay! - �Disculpa! 382 00:27:52,760 --> 00:27:57,012 - Mi colega Loiacono tiene una idea maravillosa. - Al menos eso espero. 383 00:27:57,180 --> 00:28:00,356 - �Cu�nto es? Paga. - No. - �No quieres pagar? - No. 384 00:28:00,720 --> 00:28:05,191 Pago yo. Tiene una idea maravillosa. Venid. 385 00:28:05,400 --> 00:28:09,154 - �Tiene un traje de ba�o? - S�, uno nuevo de flores. 386 00:28:09,440 --> 00:28:13,149 - �Ay, ay, ay! - �Bien! - No, este es el punto: de flores no. 387 00:28:13,240 --> 00:28:15,640 - �Por qu� no? - Porque... 388 00:28:15,680 --> 00:28:20,231 En fin, con flores o no, necesitamos su traje. 389 00:28:20,320 --> 00:28:24,049 - Oh, nos ha visto el juez... - �Qui�n? - �El juez! 390 00:28:24,240 --> 00:28:26,399 - Buenos d�as. - �Se�or juez! 391 00:28:26,400 --> 00:28:29,392 - Buenos d�as, se�or juez. - Abogados. - Buenos d�as, se�or. 392 00:28:29,520 --> 00:28:31,839 Estamos aqu�, con nuestra clienta... 393 00:28:31,840 --> 00:28:34,752 - Nos vemos ma�ana en el despacho. - �Quieres que vayamos? 394 00:28:34,920 --> 00:28:37,320 - Saludos de nuevo. - Buenos d�as. 395 00:28:39,320 --> 00:28:42,471 No creo que est�n muy contentas Ines y Margherita... 396 00:28:42,600 --> 00:28:45,797 ... con que sus maridos traten con una clienta como esa. - S�. 397 00:28:45,920 --> 00:28:49,057 - �Qu� causa es? - Una causa como cualquier otra. 398 00:28:49,080 --> 00:28:52,092 - Una causa por ofensa al pud... - Un funcionario p�blico. 399 00:28:52,120 --> 00:28:55,317 �No me hab�as dicho que ma�ana ten�as una causa por una herencia? 400 00:28:55,440 --> 00:29:00,057 - Exactamente, insult� a un funcionario p�blico por una herencia. - �Eso! 401 00:29:00,180 --> 00:29:01,059 �Andando! 402 00:29:01,060 --> 00:29:03,460 - �Ni�os, v�monos! - �Estamos aqu�! 403 00:29:09,280 --> 00:29:14,149 Bien. Esto no lo volveremos a tocar. Y basta por esta noche. Buenas noches. 404 00:29:14,280 --> 00:29:15,439 Buenas noches. 405 00:29:15,440 --> 00:29:17,039 Maestro, �c�mo he estado en el solo? 406 00:29:17,040 --> 00:29:20,079 No muy mal, pero rep�salo en casa, no est� logrado a�n. 407 00:29:27,000 --> 00:29:31,437 - Gaeta', espera. Tengo que hablar contigo. - Dime. 408 00:29:31,760 --> 00:29:35,469 Unos franceses me han alquilado esta ma�ana. Los he llevado a dar un paseo. 409 00:29:35,600 --> 00:29:40,037 Les encanta la isla, les gustar�a comprar un terreno, una casa. 410 00:29:40,320 --> 00:29:42,720 Puedo hablar con Peppino. 411 00:29:45,560 --> 00:29:48,518 Se hospedan all�, en la Pensi�n Florida. 412 00:29:52,960 --> 00:29:56,236 Pero tienes que hacerles un precio especial, como si fuese para m�. 413 00:29:56,720 --> 00:29:59,632 �Qu� inter�s tienes t� en hacer ahorrar a los turistas? 414 00:30:00,400 --> 00:30:03,153 Si no... no compran. 415 00:30:04,880 --> 00:30:07,280 �C�mo se dice en franc�s... 416 00:30:08,560 --> 00:30:11,060 ... "Me dado cuenta que usted no es feliz"? 417 00:30:11,640 --> 00:30:14,234 Quieres saber c�mo se dice en franc�s. 418 00:30:15,080 --> 00:30:18,755 - "J'ai compris que vous n'�tes pas heureuse." - �C�mo? 419 00:30:18,840 --> 00:30:23,033 "J'ai compris que vous n'�tes pas heureuse." 420 00:30:23,240 --> 00:30:25,599 - �Quieres que te lo escriba? - No, lo he cogido. 421 00:30:25,600 --> 00:30:30,276 - "J'ai compris..." �Qu�? - "Vous n'�tes pas heureuse", todo seguido. 422 00:30:32,520 --> 00:30:35,020 �Entiendo, que te vaya bien! 423 00:30:35,120 --> 00:30:37,520 Adi�s. 424 00:30:37,600 --> 00:30:41,354 "J'ai compris que vous n'�tes pas... heureuse." 425 00:30:42,200 --> 00:30:45,053 - �Coche! �Coche! - �Qu� quieres hacer con el coche? 426 00:30:45,180 --> 00:30:47,199 - �Vamos al baile! - �Nada de coche! 427 00:30:47,200 --> 00:30:51,000 - Llegar en coche, perm�teme... - �No te voy a permitir nada! 428 00:30:51,100 --> 00:30:53,099 Tenemos que hacer como el a�o pasado en el Circeo. 429 00:30:53,100 --> 00:30:54,239 �Est�is locos? 430 00:30:54,240 --> 00:30:56,640 Quer�is el vapor blanco de lujo, 431 00:30:56,720 --> 00:30:58,599 ... 3.000 liras para la barca, 432 00:30:58,600 --> 00:31:01,558 ... restaurante de primera clase con lenguados a la manera de... 433 00:31:01,680 --> 00:31:05,090 - �M�s de 2.500 liras en gastos termales! - �Y mi camisa! 434 00:31:05,220 --> 00:31:06,599 Si es caro, �qu� podemos hacer? 435 00:31:06,600 --> 00:31:10,076 De hecho, ma�ana tengo que volver, si quer�is un resultado positivo. 436 00:31:10,100 --> 00:31:11,719 �Hay que reunir m�s dinero! 437 00:31:11,720 --> 00:31:14,120 Yo hago de banca, dadme 30.000 cada uno. 438 00:31:14,180 --> 00:31:15,399 �Para nosotros que nos queda? 439 00:31:15,400 --> 00:31:19,439 Queda lo que queda, hay que comer y dormir durante una semana. 440 00:31:22,480 --> 00:31:25,552 - �Estamos desplumados! - Toma lo m�o. 441 00:31:27,360 --> 00:31:29,639 Son 25. �Larga las 5.000! 442 00:31:29,640 --> 00:31:33,189 - �Parec�an tres billetes rosa! - �Este es verde, peque�o! - �Ay! 443 00:31:39,240 --> 00:31:42,093 �Baila, por favor? Tanzen? 444 00:32:08,080 --> 00:32:11,629 - �Usted no habla nunca? - No, me duele un poco la garganta. 445 00:32:11,800 --> 00:32:15,053 Aqu� hay inhalaciones maravillosas. �Pru�belas! 446 00:32:17,400 --> 00:32:20,790 - Me gusta divertirme. - Una mujer hermosa debe divertirse. 447 00:32:20,920 --> 00:32:24,595 - �Vivo en un lugar horrible en Texas! - �Por qu� vive all�? 448 00:32:24,840 --> 00:32:27,240 Tenemos muchos pozos de petr�leo. 449 00:32:28,520 --> 00:32:31,120 �Oh! �Tiene tambi�n pozos de petr�leo! 450 00:32:41,160 --> 00:32:44,152 - �Qu� afortunado ese! - �Ve que sabe idiomas? 451 00:32:44,280 --> 00:32:46,519 Cuando vuelva a Roma, me inscribir� en la Berlitz. 452 00:32:46,520 --> 00:32:49,193 - �Conoces mi idioma? - �S�, en setiembre! 453 00:32:51,640 --> 00:32:54,040 Mira, le lleva a su mesa. 454 00:32:56,080 --> 00:32:58,480 �Y le presenta a su marido! 455 00:33:01,240 --> 00:33:03,640 �Hasta se ha sentado! 456 00:33:06,840 --> 00:33:10,594 - �Furio, esto es el rock! - �Es nuestro baile! - �El nuestro! 457 00:33:15,520 --> 00:33:19,593 �Rock and roll! �Rock and roll! 458 00:33:24,720 --> 00:33:26,639 - �Adi�s! - �Adi�s! 459 00:33:26,640 --> 00:33:30,076 - �Adi�s, mi amor! - �Adi�s! - �Adi�s! 460 00:33:30,840 --> 00:33:32,959 �Adi�s, mi coraz�n! 461 00:33:32,960 --> 00:33:35,159 Adi�s. 462 00:33:35,160 --> 00:33:38,630 - �Adi�s! - �Adi�s! 463 00:33:42,800 --> 00:33:45,200 - Nos estamos divirtiendo, �eh? - �Seguro! 464 00:33:45,280 --> 00:33:47,019 �Mira �se d�nde est�! 465 00:33:47,020 --> 00:33:51,033 - �No, no lo despiertes! ah� se necesita el pe-p�. - S�, el pe-p�. 466 00:33:55,600 --> 00:34:00,057 �Pe-p�! �Es la hora! �Han rechazado nuestra s�plica de piedad! 467 00:34:00,180 --> 00:34:04,093 �Basta ya! �No sab�is que se puede morir por un mal despertar? 468 00:34:04,280 --> 00:34:06,019 �Dejadme en paz! 469 00:34:06,020 --> 00:34:07,599 �D�nde has estado? 470 00:34:07,600 --> 00:34:11,513 - No me divert�a y me fui. - Toda la noche qu� extra�o. 471 00:34:11,920 --> 00:34:15,708 # �Cari�o! �Cari�o! # 472 00:34:15,840 --> 00:34:18,752 - �Franco, ahora nos lo cuentas todo! - No, esta vez no. 473 00:34:18,960 --> 00:34:21,119 Esta vez si os lo cuento, lo estropeo. 474 00:34:21,120 --> 00:34:25,796 - �Qu� amigo eres? �Venga, cuenta! - �No! �Lo estropeo! - No te hagas de rogar. 475 00:34:28,040 --> 00:34:30,440 Est� bien. 476 00:34:30,920 --> 00:34:36,199 - Se llamaba Dorothy. Me ha llevado en un yate. - �En un yate? - S�. 477 00:34:37,040 --> 00:34:40,510 Caviar, whisky, cigarrillos Papastratos... 478 00:34:40,760 --> 00:34:44,116 Hab�a luna. Ella y yo hab�amos bailado. 479 00:34:44,440 --> 00:34:46,759 El marido en un momento dado se levant�... 480 00:34:46,760 --> 00:34:48,959 - �Para pegarte? - ��Qu� me va a pegar?! 481 00:34:48,960 --> 00:34:51,319 Dijo "goodnight", buenas noches. 482 00:34:51,320 --> 00:34:53,599 - Y se fue a dormir. - �Os dej� solos? 483 00:34:53,600 --> 00:34:56,000 - �Es americano! - �Y qu� m�s? 484 00:34:56,160 --> 00:34:59,013 - Hab�a luna. - Eso ya lo has dicho, sigue. 485 00:35:00,720 --> 00:35:03,393 Ella se acurruca junto a m�... 486 00:35:04,560 --> 00:35:08,032 - ... y la siento estremecerse. - Le gustaba darse el lote. 487 00:35:08,400 --> 00:35:12,359 ��Qu� lote?! �No ten�is otra cosa en la cabeza! 488 00:35:13,000 --> 00:35:15,400 Con una mujer como Dorothy no se uno el lote. 489 00:35:15,520 --> 00:35:18,432 - �Y qu� se hace? - Nada, estar juntos. 490 00:35:18,920 --> 00:35:22,993 No entend�is nada. Sois seres vulgares. 491 00:35:23,720 --> 00:35:26,393 En un momento dado me dice: 492 00:35:27,280 --> 00:35:29,239 ... "Francis". - La mula parlante. 493 00:35:29,240 --> 00:35:33,199 ��Qu� mula parlante?! Francis soy yo, en ingl�s. 494 00:35:33,920 --> 00:35:35,239 Me dice: 495 00:35:35,240 --> 00:35:38,198 - ... "I'm chilly on my shoulders". - �Traduce! 496 00:35:38,920 --> 00:35:41,159 "Tengo fr�o en los hombros." 497 00:35:41,160 --> 00:35:44,277 Entonces me levanto y le digo: 498 00:35:45,040 --> 00:35:47,713 ... "Please, Dorothy." Me quito la chaqueta, 499 00:35:48,160 --> 00:35:50,359 ... me arrimo a ella, 500 00:35:50,360 --> 00:35:53,060 ... le pongo la chaqueta sobre los hombros... 501 00:35:53,160 --> 00:35:56,630 - ��Mi chaqueta d�nde est�?! - �Ten�as la cartera con el dinero! 502 00:35:56,760 --> 00:35:58,439 �Nos has arruinado! 503 00:35:58,440 --> 00:36:02,089 - Vamos al yate a recogerla. - �Parti� para Cuba sin escalas! 504 00:36:02,120 --> 00:36:07,096 - �Y el dinero? - �Tambi�n se fue! - �No! ��Qu� has hecho?! - �Estabas borracho! 505 00:36:08,440 --> 00:36:11,034 - �Queremos dormir! - �No grit�is tanto! 506 00:36:11,160 --> 00:36:13,720 �Silencio! 507 00:36:14,280 --> 00:36:17,053 �Qu� hacemos sin dinero en una isla desierta? 508 00:36:17,180 --> 00:36:19,039 �Volvamos a Roma! �Qu� debemos hacer? 509 00:36:19,040 --> 00:36:21,600 �Si hubi�ramos pagado la habitaci�n por anticipado como os dec�a yo, 510 00:36:21,720 --> 00:36:24,120 ... podr�amos dormir durante 10 d�as! 511 00:36:24,920 --> 00:36:27,434 - �No lo arregles! ��Y qui�n lo arregla?! 512 00:36:28,000 --> 00:36:30,400 �Sab�is qu� os digo? �A Roma no volvemos! 513 00:36:31,960 --> 00:36:35,191 - �Ahora qu� haces? - �Tenemos que salir de aqu�! - �Y c�mo? 514 00:36:42,880 --> 00:36:44,479 - Manuel. - �Hm? 515 00:36:44,480 --> 00:36:49,554 - �C�mo haces con estos tri�ngulos para darles forma redonda? - Con pliegues. 516 00:36:49,720 --> 00:36:53,599 - �Con qu�? - No te preocupes. Corta seg�n el modelo y conf�a: 517 00:36:53,720 --> 00:36:57,235 ... estando prisionero hice los trajes para dos ballets de revista. 518 00:36:57,360 --> 00:36:59,760 Dame las tijeras. 519 00:36:59,800 --> 00:37:02,553 �Manuel! �Despierta a mi mujer! 520 00:37:02,760 --> 00:37:06,057 - �No le has dado tres pastillas para dormir? - S�, pero... - �Y? 521 00:37:06,180 --> 00:37:09,038 Manuel, ahora le dar� otras dos. 522 00:37:17,440 --> 00:37:19,840 ... en la noche del 29 de junio... 523 00:37:19,960 --> 00:37:22,679 ... se ba�� sin ropa en un lugar p�blico. 524 00:37:22,880 --> 00:37:25,280 �Qu� tiene que decir en su defensa? 525 00:37:26,080 --> 00:37:27,439 �No es verdad! 526 00:37:27,440 --> 00:37:29,799 �C�mo? 527 00:37:29,800 --> 00:37:32,200 �No tiene nada m�s que a�adir? 528 00:37:34,320 --> 00:37:36,720 No. 529 00:37:37,000 --> 00:37:40,058 Tome asiento, se�orita. No, en el banco no. 530 00:37:40,180 --> 00:37:42,580 Giovanni, una silla para la se�orita. 531 00:37:44,280 --> 00:37:46,680 Por favor, si�ntese. 532 00:37:50,680 --> 00:37:56,277 Ujier, traiga al coronel Poletto Manfredi, hijo de Manfredo. 533 00:37:56,920 --> 00:38:01,710 �Coronel retirado Poletto Manfredi, hijo de Manfredo! �Pase! 534 00:38:05,280 --> 00:38:07,680 Adelante, coronel. 535 00:38:11,600 --> 00:38:16,000 Se�or juez, �puede quedarse mi mujer? �Lo permite? 536 00:38:16,100 --> 00:38:20,971 Lo siento, es usted el testigo de cargo. A su momento, se lo ruego. 537 00:38:21,240 --> 00:38:24,596 - Bien. Lo siento, querida. - �Est� bien! - Lo siento. 538 00:38:25,320 --> 00:38:27,720 - �Sucio asqueroso! - �Shhh! 539 00:38:27,920 --> 00:38:31,356 Aqu� estoy. A su disposici�n y a la de la brigada de buenas costumbres. 540 00:38:31,480 --> 00:38:34,438 Dele sus datos aqu� al secretario. 541 00:38:34,880 --> 00:38:36,599 Poletto Manfredi... 542 00:38:36,600 --> 00:38:39,637 - Cuando pienso que ese viejucho me vio desnuda... - �Shhh! 543 00:38:40,120 --> 00:38:41,719 �Siento asco! 544 00:38:41,720 --> 00:38:45,679 No lo piense. �l no la vio: Asisti� indignado. 545 00:38:45,960 --> 00:38:47,839 - Es diferente. - �S�? 546 00:38:47,840 --> 00:38:50,479 Ahora si�ntese. Giovanni, una silla para el coronel. 547 00:38:50,880 --> 00:38:53,280 - Gracias. - Tenga. - Gracias. 548 00:38:55,680 --> 00:38:58,797 Coronel, �quiere repetir la versi�n de los hechos... 549 00:38:58,960 --> 00:39:01,713 ... seg�n su punto de vista? - �Es el momento! 550 00:39:01,840 --> 00:39:04,559 - Se�or juez... - Se�or juez, 551 00:39:05,240 --> 00:39:08,516 ... antes de que el firmante de esta vulgar denuncia... 552 00:39:08,640 --> 00:39:12,110 - �No empecemos, abogado! - Objeci�n aceptada. 553 00:39:12,440 --> 00:39:15,238 Antes de que �se empiece a testimoniar, 554 00:39:15,880 --> 00:39:20,032 ... la defensa adelanta una petici�n y hace una aclaraci�n. - Escuchemos. 555 00:39:20,880 --> 00:39:24,429 El equipo de la defensa, en previsi�n de los argumentos... 556 00:39:24,960 --> 00:39:27,633 ... que se tratar�n en este debate, 557 00:39:27,880 --> 00:39:31,156 ...solicita que se proceda a cerrar las puertas. - �Aceptado! 558 00:39:31,360 --> 00:39:34,074 Permita que me oponga. 559 00:39:34,280 --> 00:39:39,056 - Los elementos presentados hasta ahora no me parecen suficientes... - �Lo dice Ud.! 560 00:39:39,800 --> 00:39:43,349 Aceptada la petici�n de proceder al interrogatorio a puerta cerrada. 561 00:39:43,480 --> 00:39:47,075 Giovanni, haz desalojar la sala y coloca el cartel en la puerta. 562 00:39:47,200 --> 00:39:48,439 S�, se�or. 563 00:39:48,440 --> 00:39:52,010 - Cierra la puerta. - �Desalojar la sala! 564 00:39:53,520 --> 00:39:56,080 Ya, procedamos, se�or coronel. 565 00:39:56,200 --> 00:39:58,634 Ahora me gustar�a hacer la mencionada aclaraci�n. 566 00:39:58,760 --> 00:40:01,160 Vamos a escucharla, pero sea breve. 567 00:40:01,400 --> 00:40:07,475 �Uh, muy breve! �La tarde del 29 de junio, la acusada no estaba desnuda! 568 00:40:07,600 --> 00:40:09,199 �Esta s� que es buena! 569 00:40:09,200 --> 00:40:13,478 �El coronel fue enga�ado por un traje de ba�o... 570 00:40:13,720 --> 00:40:19,477 ... de medidas reglamentarias, pero de color carne! �Aqu� est�! 571 00:40:20,000 --> 00:40:22,958 �Esa s� que me hace re�r! 572 00:40:23,720 --> 00:40:27,315 - �Se r�e? �Solicitamos que se incluya en autos como prueba n�mero uno! - Eso. 573 00:40:27,440 --> 00:40:28,679 Est� bien. 574 00:40:28,680 --> 00:40:29,959 Y aqu� tenemos... 575 00:40:29,960 --> 00:40:33,191 ... el informe ocular del ilustre Profesor Gironi: 576 00:40:33,760 --> 00:40:36,160 ... le vemos mal, �eh, coronel? 577 00:40:36,440 --> 00:40:41,011 Yo tengo presbicia pero de lejos veo muy bien, se�or juez. 578 00:40:41,140 --> 00:40:44,098 Coronel, �quiere un consejo? �Retire la denuncia! 579 00:40:44,480 --> 00:40:48,439 Protesto, se�or juez: se busca influir en los testigos. 580 00:40:48,560 --> 00:40:51,084 Est� bien. El incidente queda cerrado. 581 00:40:51,240 --> 00:40:56,394 - Por favor, contin�e. - Me gustar�a hacer una aclaraci�n. - �Usted tambi�n? - S�. 582 00:40:57,120 --> 00:41:01,159 Pero no se preocupe, ser� mucho m�s breve que la defensa: s�lo tres palabras. 583 00:41:01,360 --> 00:41:04,477 - La acusada es reincidente. - �Menuda novedad! 584 00:41:04,760 --> 00:41:07,320 �Es usted quien busca influir en el testigo! 585 00:41:07,560 --> 00:41:11,394 No, aqu� no se influye en nadie. �Solo quisiera recordarle... 586 00:41:11,520 --> 00:41:14,020 ... que el lobo pierde el pelo pero no el vicio! 587 00:41:14,140 --> 00:41:16,159 - �Protesto! - �Nos oponemos! 588 00:41:16,160 --> 00:41:19,232 - �Silencio! �Basta! - �Basta! - �Basta! - �Basta! 589 00:41:19,640 --> 00:41:21,759 �Eh, digo! 590 00:41:21,760 --> 00:41:26,012 �Se permitir� o�r esa bendita declaraci�n! Por favor. 591 00:41:26,150 --> 00:41:31,056 Ser� m�s breve que todos. Una sola palabra: �desnuda! 592 00:41:33,520 --> 00:41:35,920 - No hay nada. - �Qu� es lo que no hay? 593 00:41:36,200 --> 00:41:41,877 - Sin embargo, ninguna nueva, buena nueva. - �A prop�sito de qu�? - De nada. 594 00:41:43,120 --> 00:41:45,520 Disculpa, querida. 595 00:41:45,840 --> 00:41:48,832 Conserje, �a qu� hora llegan los peri�dicos de la tarde? 596 00:41:48,960 --> 00:41:52,111 - Alrededor de las cinco. - Aqu� al hotel, �pero al barco? - A las cuatro. 597 00:41:52,640 --> 00:41:54,879 B�squeme un taxi para las tres. 598 00:41:54,880 --> 00:41:57,079 Pero en un cuarto de hora de aqu� al puerto... 599 00:41:57,080 --> 00:41:59,480 - �A las tres en punto! - Est� bien. 600 00:41:59,680 --> 00:42:02,080 �Recuerde: en punto! 601 00:42:03,960 --> 00:42:07,236 Guido, voy un momento a la iglesia. �T� qu� vas a hacer? 602 00:42:07,360 --> 00:42:10,193 - �Yo? - S�. - Nada. - Hasta luego. 603 00:42:10,760 --> 00:42:15,390 - �Voy yo tambi�n! - �T�? �Si nunca has puesto un pie en una iglesia en tu vida? 604 00:42:15,680 --> 00:42:20,435 Me han dicho que hay un friso del 300, un cuadro, un hermoso retablo... 605 00:42:20,680 --> 00:42:23,353 Adem�s, �soy o no democristiano? 606 00:42:31,520 --> 00:42:34,717 �Han rechazado su petici�n de clemencia! �Es la hora! 607 00:42:34,840 --> 00:42:35,999 �Idiotas! 608 00:42:36,000 --> 00:42:39,470 - �Mediod�a! - �Ya me parec�a! �Tengo hambre! - �Nosotros tambi�n, pero no hay nada! 609 00:42:39,600 --> 00:42:42,160 �Es una casa deshabitada! �Quer�as el frigor�fico funcionando? 610 00:42:42,280 --> 00:42:44,680 Mira. 611 00:42:44,960 --> 00:42:50,239 Es Antonio: "Mientras dorm�s, Antonio trabaja en la �Operaci�n Occhipinti''. 612 00:42:50,760 --> 00:42:53,160 �Muy gracioso! Se lo ha tomado en serio. 613 00:42:54,840 --> 00:42:57,274 �Mira �se lo que hace! �Furio! 614 00:42:58,320 --> 00:43:01,059 - �Franco! - �C�llate! �Qu� pasa? 615 00:43:01,320 --> 00:43:05,598 - �Mira qu� hermosa vista! - �Est�pido! - �Ay! - �Cierra la boca! �Vamos dentro! 616 00:43:05,720 --> 00:43:09,235 �Si nos descubren, nos encierran por allanamiento de morada! 617 00:43:09,840 --> 00:43:14,079 Aaah... Antonia, �por qu� no me seca el sudor a m� tambi�n? 618 00:43:18,040 --> 00:43:20,440 Ha terminado. 619 00:43:23,440 --> 00:43:25,840 - Gracias, buenos d�as. - Buenos d�as. 620 00:43:39,280 --> 00:43:41,680 - �Pero qu� quiere ahora? - Otra sesi�n. 621 00:43:44,480 --> 00:43:47,836 �Denise! �Sal del agua! 622 00:43:48,240 --> 00:43:50,640 �Ya voy! 623 00:43:59,320 --> 00:44:03,154 Denise, hace un cuarto de hora que espero. �chame crema por la espalda. 624 00:44:14,200 --> 00:44:17,158 - �Me permite, se�or? - �Eh? 625 00:44:17,680 --> 00:44:23,038 Disculpe... Yo encontrar buena oportunidad para terreno. 626 00:44:24,040 --> 00:44:26,713 Ah, s�, muy bien. �Y? 627 00:44:27,160 --> 00:44:30,197 - Si quiere venir a verlo, - Oui. 628 00:44:30,360 --> 00:44:34,797 - ... puedo arreglar cita. - Cita - Quoi? 629 00:44:35,160 --> 00:44:38,058 �Ah! �Cita! �Muy bien! �Cu�ndo? 630 00:44:38,320 --> 00:44:42,279 - �Ma�ana? - Oui, ma�ana, bien. Gracias. - De nada. 631 00:44:44,200 --> 00:44:46,399 - �Te alegras? - Oh, s�. 632 00:44:46,400 --> 00:44:48,759 - �Es una oportunidad! - �Mh mh! 633 00:44:48,760 --> 00:44:51,160 - Bueno. �Comemos? - Ahora mismo. 634 00:46:30,200 --> 00:46:34,671 J'ai compris que vous n'�tes pas heureuse. 635 00:46:38,400 --> 00:46:40,800 Pourquoi? 636 00:46:43,440 --> 00:46:45,840 Pourquoi? 637 00:46:46,440 --> 00:46:48,840 Je ne sais pas. 638 00:46:56,600 --> 00:46:59,000 �Pierre! 639 00:46:59,400 --> 00:47:01,800 Ah? Quoi? 640 00:47:02,240 --> 00:47:07,473 - �Furio! �Qu� haces? - �Este ya lo he acabado, voy a otro! 641 00:47:13,600 --> 00:47:16,512 �Tengo una panzada que no puedo m�s, pero siempre tengo hambre! 642 00:47:16,760 --> 00:47:23,108 - �Cu�nto tiempo estuvo Robinson Crusoe en la isla comiendo fruta? - 30 a�os. 643 00:47:23,440 --> 00:47:24,719 �30 a�os? �Cojones! 644 00:47:24,720 --> 00:47:27,085 �Est�n buenos los higos? 645 00:47:27,120 --> 00:47:31,059 - �Est�n buenos? - �Qui�n sabe? - Franco. - �Oh? 646 00:47:31,160 --> 00:47:34,357 T� que has probado uno, dile c�mo estaba. - Estaba... 647 00:47:34,480 --> 00:47:37,080 �Asquerosos ladrones sinverg�enzas! 648 00:47:41,440 --> 00:47:43,840 �Furio, corre! 649 00:47:47,720 --> 00:47:50,120 �Asquerosos ladrones! 650 00:47:54,440 --> 00:47:57,318 �Socorro! 651 00:48:00,640 --> 00:48:04,235 �Furio! �P�rate! Se acab�, �qu� haces? 652 00:48:04,360 --> 00:48:06,719 Hay que encontrar una soluci�n. 653 00:48:06,720 --> 00:48:10,017 - No se puede comer higos y ra�ces. - Acompa�ados de pedradas. 654 00:48:11,320 --> 00:48:13,679 - �Franco! - �Qu� quieres? - �Ven aqu�! 655 00:48:13,680 --> 00:48:16,319 Si nos hace mirar otra vez las vistas, le echamos abajo. 656 00:48:19,280 --> 00:48:21,680 Ven aqu�. �Mira! 657 00:48:24,200 --> 00:48:27,272 - Mira ah� abajo. - �Qu� hay? - �Mira! 658 00:48:27,400 --> 00:48:30,000 Se ba�an. Son los ba�os de los antiguos romanos. 659 00:48:30,080 --> 00:48:32,279 Lo le� ayer. Ahora se ba�an los alemanes. 660 00:48:32,280 --> 00:48:35,000 Son artr�ticos, que van ah� para curarse las piernas torcidas. 661 00:48:35,074 --> 00:48:38,231 �300 liras el ba�o y 200 liras el ba�o de lodo? 662 00:48:40,080 --> 00:48:43,629 - �Esos hacen dinero! - �Tambi�n lo podemos hacer nosotros! - �C�mo? 663 00:48:43,800 --> 00:48:46,360 - �Bajo la casa los tenemos iguales! - �Qu�? 664 00:48:46,480 --> 00:48:49,790 �Esos agujeros los tenemos iguales bajo nuestra casa, los he visto yo! 665 00:48:50,440 --> 00:48:52,840 �Para! �Oh! �Para! 666 00:48:58,560 --> 00:49:01,393 �Esta vez no la cobre! Pago yo por la se�orita. 667 00:49:01,520 --> 00:49:03,639 - Tengo pase. - S�, lo s�. 668 00:49:03,640 --> 00:49:05,999 - Entonces uno. - �Para d�nde? 669 00:49:06,000 --> 00:49:09,037 - �A d�nde? - A la primera parada. Perm�tame. 670 00:49:10,200 --> 00:49:12,399 - Todo el recorrido. - 150. 671 00:49:12,400 --> 00:49:15,312 �150? Solo tengo 35. 672 00:49:15,440 --> 00:49:18,000 Entonces a la primera parada, como ha dicho la se�orita. 673 00:49:18,074 --> 00:49:20,474 �Menos mal que tambi�n quer�a pagar por ella! 674 00:49:22,200 --> 00:49:25,078 Hoy, si perd�a el autob�s, har�a el tonto. 675 00:49:26,160 --> 00:49:28,439 Es eso lo que habr�a pensado, �verdad? 676 00:49:28,440 --> 00:49:31,398 �Qui�n tendr�a valor para mirarla a la cara? 677 00:49:33,400 --> 00:49:39,475 �Por qu� es as�? �Por qu� es tan t�mida? �D�jese llevar por el sentimiento! 678 00:49:39,720 --> 00:49:42,280 En el trabajo tengo que ser amable con los clientes, 679 00:49:42,400 --> 00:49:45,756 ... pero fuera, gracias a Dios, no me obliga nadie, �entendido? 680 00:49:51,160 --> 00:49:54,232 �Zaro! Primera parada. 681 00:50:00,560 --> 00:50:03,393 Est� bien, lo entiendo: Ir� a visitarla al trabajo. 682 00:50:13,200 --> 00:50:17,054 �Mirad! �Qu� os dec�a? �Iguales, id�nticos! 683 00:50:18,120 --> 00:50:21,351 - �Es verdad! �Tambi�n hay ba�eras! - �Aqu� ponemos cortinas y funciona! 684 00:50:21,480 --> 00:50:25,050 - Y aqu� hacemos los ba�os. - S�, �pero el agua? - S�, el agua... 685 00:50:25,180 --> 00:50:27,640 �Es f�cil! �De aqu� a all� no est� tan lejos! 686 00:50:27,800 --> 00:50:29,799 �Arriba de la casa he visto el pozo! 687 00:50:29,800 --> 00:50:32,678 Con un canal�n se hace una chapuza y se baja el agua. 688 00:50:32,800 --> 00:50:37,054 Correcto. Ahora hay que trabajar y limpiarlo todo. Ve a buscar agua. 689 00:50:39,680 --> 00:50:44,117 - Un momento. No se hace nada. - �Por qu�? - Se necesita agua caliente. 690 00:50:44,280 --> 00:50:47,511 S�, tienes raz�n: los ba�os tienen el agua a 60 �. 691 00:50:47,960 --> 00:50:51,038 �Mira! �Lleva raz�n! 692 00:50:51,800 --> 00:50:56,874 - �No! �Tengo la soluci�n! - �Cu�l? - �Cu�l? �La calentamos! 693 00:50:58,560 --> 00:51:01,233 En fin, �ese dinero me lo quer�is dar o no? 694 00:51:01,400 --> 00:51:03,079 No tenemos m�s. 695 00:51:03,080 --> 00:51:06,350 Con lo que nos quedaba compramos cortinas, tuber�a vieja, sombreros... 696 00:51:06,480 --> 00:51:08,399 Toallas grandes, ventilador, zuecos... 697 00:51:08,400 --> 00:51:11,198 - �Ma�ana c�mo voy donde Occhipinti? - No ir�s. 698 00:51:11,320 --> 00:51:14,054 Tengo que ir, si no �qu� venganza es esta? 699 00:51:14,600 --> 00:51:18,036 - �Pero a ti qu� te importa nuestra venganza? - Exacto. 700 00:51:18,160 --> 00:51:20,560 Me importa porque yo soy un hombre de conciencia. 701 00:51:20,640 --> 00:51:23,313 �Me dist�is el encargo? �Quiero llevarlo hasta el final! 702 00:51:23,640 --> 00:51:25,119 Posad la ba�era. 703 00:51:25,120 --> 00:51:29,079 Ahora te voy a ense�ar c�mo hacerlo sin dinero. �Entendido? Ven conmigo. 704 00:51:29,200 --> 00:51:31,600 Vamos, muchachos. Tengo una idea... 705 00:51:33,520 --> 00:51:35,920 Veamos si est�. 706 00:51:36,440 --> 00:51:38,840 S�, est�. 707 00:51:40,640 --> 00:51:43,040 �Hola? �Est� el se�or Occhipinti? 708 00:51:43,120 --> 00:51:45,520 - �Qu� haces? - P�semelo, por favor. 709 00:51:48,400 --> 00:51:53,520 �Hola? �Est� la se�ora? Soy Gennaro. 710 00:51:54,160 --> 00:51:57,630 �Qu� Gennaro? �S�? �Pero qu� desea usted? 711 00:51:58,360 --> 00:52:05,038 ��Qu� quiere usted?! �Oiga? �Oiga? �Oiga? 712 00:52:10,000 --> 00:52:13,037 - �Qui�n era, querido? - Nadie, se han equivocado. 713 00:52:16,160 --> 00:52:19,033 He hecho yo m�s con un nombre que �l en dos d�as. 714 00:52:20,040 --> 00:52:22,079 Acu�rdate, en caso de que te tropieces con �l, 715 00:52:22,080 --> 00:52:24,514 ... es gratis, se entiende, t� te llamas Gennaro. 716 00:52:24,640 --> 00:52:27,757 �No, yo me llamo Antonio y soy una persona seria! 717 00:52:27,880 --> 00:52:30,179 �Sab�is qu� os digo? �Me hab�is hartado! 718 00:52:30,214 --> 00:52:32,479 �Buscad otro payaso para vuestra comodidad! 719 00:52:32,480 --> 00:52:35,048 - �En mala hora tropec� con vosotros! - �Le oyes? 720 00:52:35,180 --> 00:52:38,709 - �Escucha! - �Ingrato! �Te hemos encontrado donde dormir sin pagar una lira! 721 00:52:38,740 --> 00:52:40,119 �Te hemos encontrado un trabajo... 722 00:52:40,120 --> 00:52:42,520 ... que puede convertirse en una mina de oro! - �Una mina de oro! 723 00:52:42,640 --> 00:52:45,040 Y yo no quiero perder el tiempo con vosotros, �vale? 724 00:52:45,080 --> 00:52:47,019 �Vosotros y esta tonter�a de los ba�os! 725 00:52:47,020 --> 00:52:50,390 �No me vais a ayudar? Me arreglo solo. �Me voy, me hab�is hartado! 726 00:52:50,520 --> 00:52:53,318 - �A d�nde vas? - �Me voy! - �Antonio! 727 00:52:53,840 --> 00:52:55,879 �Este est� loco! 728 00:52:55,880 --> 00:53:00,034 �Dejadlo ir! �chame una mano. Coge un ladrillo para la ba�era. 729 00:53:01,520 --> 00:53:05,479 �Antonio se ha enamorado de una raqu�tica y le da verg�enza decirlo! 730 00:53:05,600 --> 00:53:09,036 - Estoy de acuerdo. - �Mal! Si lo dijera, ahora que tenemos los ba�os... 731 00:53:09,160 --> 00:53:12,630 ... la tra�a aqu�, la cur�bamos nosotros. 732 00:53:13,080 --> 00:53:15,480 �Trabajemos! 733 00:53:16,240 --> 00:53:20,518 - �Cu�nto es? - No s�, d�galo usted. - Para usted. 734 00:53:20,840 --> 00:53:23,240 - Gracias. - Adelante. 735 00:53:30,640 --> 00:53:34,838 Se�ora, �quiere que...? 736 00:53:36,880 --> 00:53:39,039 - �Maleta, se�or? - Tome. 737 00:53:39,040 --> 00:53:43,092 - �T� qui�n eres? �Qu� quieres? �No eres de la cooperativa! - �L�rgate! 738 00:53:44,520 --> 00:53:48,308 O Donatella. Pues no s�... 739 00:53:51,040 --> 00:53:56,239 Si fuera un var�n, pensar�a en nombres m�s simples, normales. 740 00:53:57,080 --> 00:54:02,632 - Por ejemplo: Aldo, Guido, Franco. - Gennaro. - �Eh? 741 00:54:03,000 --> 00:54:06,436 S�, Gennaro. �Qu� tiene? �Por qu� te has sobresaltado cuando he dicho: "Gennaro"? 742 00:54:06,920 --> 00:54:10,078 - �Porque es espantoso! - Para ti es espantoso. 743 00:54:10,320 --> 00:54:14,279 �Para todo el mundo! �Qu� nombre es? Imagina que llamo a mi hijo Gennaro. 744 00:54:20,360 --> 00:54:25,017 - Entonces, si te pidiese que lo llamaras Gennaro, �te negar�as? - Claro. 745 00:54:25,160 --> 00:54:26,039 Entendido. 746 00:54:26,040 --> 00:54:32,017 - �Son las 2 de la ma�ana, estoy cansada, enferma, hace calor! - S�, tienes raz�n. 747 00:54:32,920 --> 00:54:35,514 - Hace calor. - �Pero ad�nde vas? 748 00:54:36,640 --> 00:54:39,040 A tomar un poco de aire. 749 00:55:09,920 --> 00:55:12,320 - Buenas noches. - Buenas noches. 750 00:55:19,320 --> 00:55:21,679 - Hac�a un calor dentro... - Mh. 751 00:55:21,680 --> 00:55:24,045 �Yo, el grillo! 752 00:55:24,080 --> 00:55:27,550 - �Perd�n? - El maldito grillo que no me deja dormir. 753 00:55:28,200 --> 00:55:32,432 - M�telo. - �Imposible encontrarlo! - Entiendo. 754 00:55:40,320 --> 00:55:44,279 - �Me permite? Ingeniero Occhipinti. - Abogado Lucarelli, un placer. 755 00:55:44,400 --> 00:55:48,029 - �"Ingeniero", ha dicho? - S�, pero trabajo en seguros. - Ah. 756 00:55:54,240 --> 00:55:57,516 Disculpe, abogado, qu�teme la curiosidad: 757 00:55:58,880 --> 00:56:03,476 ... �la vieja cuesti�n del reconocimiento de la paternidad se ha resuelto? 758 00:56:03,920 --> 00:56:08,079 - �En el campo legal o cient�fico? - Cient�fico. - �Por amor de Dios! 759 00:56:08,240 --> 00:56:11,391 �Todav�a estamos atrapados en el examen de los grupos sangu�neos! 760 00:56:11,600 --> 00:56:17,093 - Como usted sabe, es un informe incompleto, incierto. - �Qu� quiere decir? 761 00:56:18,040 --> 00:56:22,397 - Digamos que usted tiene dudas acerca de su descendencia. - Digamos. 762 00:56:22,520 --> 00:56:24,639 Mediante el examen de los grupos sangu�neos, 763 00:56:24,640 --> 00:56:28,599 ... usted nunca sabr� si su hijo es realmente su hijo. - �No? 764 00:56:28,960 --> 00:56:33,715 A lo mejor, si tiene suerte, tendr� la seguridad de que es de otro. 765 00:56:33,960 --> 00:56:36,838 - �Y usted me dice que tengo suerte? - Por as� decirlo. 766 00:56:37,480 --> 00:56:44,049 En resumen, ingeniero: �mater certa; pater semper incertus! 767 00:56:47,680 --> 00:56:49,719 �El mar! 768 00:56:49,720 --> 00:56:55,033 �Cu�nta historia, cu�ntas aventuras ha visto! �Cu�ntas tormentas! 769 00:56:55,920 --> 00:56:58,320 - Y cu�ntas desgracias, �eh? - Oh, s�. 770 00:56:58,720 --> 00:57:02,349 Usted que es asegurador, estar� siempre en medio de desgracias. 771 00:57:02,960 --> 00:57:04,839 Eh... 772 00:57:04,840 --> 00:57:11,109 �Cu�nto tiempo se necesita para que el mar devuelva a un ni�o ahogado? 773 00:57:12,120 --> 00:57:14,039 - Depende. - �C�mo que "depende"? 774 00:57:14,040 --> 00:57:18,192 S�, ahora mismo... un d�a, un mes, un a�o... 775 00:57:18,920 --> 00:57:22,356 - �Un a�o? �Es imposible! - �C�mo que "imposible"? �Y hasta dos! 776 00:57:22,480 --> 00:57:26,359 Depende del cad�ver, del agua engullida, del fondo donde haya ca�do. 777 00:57:26,480 --> 00:57:29,358 En conclusi�n, de una infinidad de circunstancias. 778 00:57:34,240 --> 00:57:38,313 �C�mo dijo, abogado? �"Mater certa et pater"? 779 00:57:38,840 --> 00:57:43,013 - "Semper incertus." - �Siempre? - �Siempre! 780 00:57:43,560 --> 00:57:47,633 �Una condena no es una buena publicidad para la isla! 781 00:57:47,880 --> 00:57:52,032 Un forastero culpado por tomar un ba�o... 782 00:57:52,280 --> 00:57:57,354 ... con un traje de color carne... - �Basta! �No tiene relaci�n con la causa! 783 00:57:57,600 --> 00:58:01,479 Son ya las 11:30 y no hemos adelantado nada. 784 00:58:01,680 --> 00:58:05,355 �Vamos, se�ores, no estamos aqu� para divertirnos! �Seamos serios! 785 00:58:07,320 --> 00:58:11,472 - �Cu�nto mide de pecho? - 101. - �El seno? - �Y qu� s� yo? 786 00:58:11,720 --> 00:58:14,120 - 97. - El traje, por favor. 787 00:58:16,000 --> 00:58:23,759 101 menos 97 da 4. Hay cuatro cent�metros de diferencia. 788 00:58:23,880 --> 00:58:26,099 - Tiene que haberla. - �Ah, s�? 789 00:58:26,100 --> 00:58:29,000 Ha de tener un poco de holgura, de lo contrario aprieta. 790 00:58:29,100 --> 00:58:31,079 �Y d�nde compr� este traje? 791 00:58:31,080 --> 00:58:37,050 En Mil�n, donde "Paola e Cicci", avenida Indipendenza 78, tel�fono 213749. 792 00:58:37,100 --> 00:58:39,500 �Es correcto, abogado Appicciato? 793 00:58:44,280 --> 00:58:48,239 El demandante dijo recordar claramente... 794 00:58:48,800 --> 00:58:53,157 ...la diferencia entre las partes normalmente descubiertas, y por tanto bronceadas, 795 00:58:53,280 --> 00:58:56,099 ... y las partes por lo habitual cubiertas, y por lo tanto m�s blancas. 796 00:58:56,120 --> 00:58:58,620 �Oh, cu�ntas cosas vio usted, coronel! 797 00:58:58,920 --> 00:59:02,196 - �Hab�a luna llena! - �3/4 escasos, se�or juez! 798 00:59:02,320 --> 00:59:05,392 �Tengo aqu� a Barbanegra y no quiero contradecirle, coronel! 799 00:59:05,640 --> 00:59:11,192 �Les digo que era un caf� con leche claro! Eso era. Lo recuerdo muy bien. 800 00:59:11,320 --> 00:59:16,096 - �No pod�a ser diferente del traje, que es de color carne! - �De color carne! 801 00:59:16,440 --> 00:59:22,276 �Silencio! El problema radica en establecer los dos colores: 802 00:59:22,680 --> 00:59:25,114 ... el del traje y el de la zona... 803 00:59:25,280 --> 00:59:31,469 ... de la piel cubierta de la demandada. - Si es necesario, puedo mostrarles la zona. 804 00:59:32,040 --> 00:59:34,474 Pero haga volverse al polic�a. 805 00:59:35,760 --> 00:59:39,799 - Cabo, disculpe, dese la vuelta. - Mande. - �Dese la vuelta! 806 00:59:43,960 --> 00:59:46,599 Secretario, �quiere bajar a comprobarlo? 807 00:59:47,360 --> 00:59:49,760 - �Yo? - �Y qui�n? �Yo? 808 00:59:57,000 --> 01:00:01,073 - �Tiene los dedos fr�os! - �Perdone, no lo hice aposta! 809 01:00:03,840 --> 01:00:05,999 Se�or juez, mire. 810 01:00:06,000 --> 01:00:08,434 - A m� me parecen casi id�nticos. - Bueno... 811 01:00:10,000 --> 01:00:14,152 Aqu�, entre los trajes de color carne, el bronceado, la luz de la luna, 812 01:00:14,280 --> 01:00:16,645 ... los que ven desde lejos, los que de cerca, 813 01:00:16,680 --> 01:00:19,433 ... no es posible determinar los hechos con la debida precisi�n. 814 01:00:19,560 --> 01:00:22,154 Pido, por tanto, un experimento in situ. 815 01:00:22,560 --> 01:00:25,039 - �Una visita al sitio? - S�, no falta nada: 816 01:00:25,040 --> 01:00:27,440 ... tenemos la noche, la luna, el mar, 817 01:00:27,960 --> 01:00:31,509 ... el corpus, la casa del coronel y los ojos para ver. 818 01:00:32,160 --> 01:00:35,232 Y si la defensa quiere intentar poner reparos... 819 01:00:35,640 --> 01:00:37,439 �No, ning�n reparo! 820 01:00:37,440 --> 01:00:42,091 Si usted cree que una visita al lugar nos asusta, se equivoca: �nos divierte! 821 01:00:42,640 --> 01:00:47,118 Teniendo en cuenta todo, a m� me parece justo. Por lo tanto, aprobado. 822 01:00:47,360 --> 01:00:49,399 Y la fecha, digamos... 823 01:00:49,400 --> 01:00:53,188 - Esta noche, las se�oras han organizado una canasta. - �Qu� importa? 824 01:00:54,960 --> 01:00:57,394 Por lo tanto, pongamos esta noche a las 22:00. 825 01:00:58,480 --> 01:01:02,036 Visita a la casa del coronel Poletto. 826 01:01:02,200 --> 01:01:04,600 Se levanta la vista. 827 01:01:05,560 --> 01:01:09,314 - �Ah! Disculpe, cabo, puede volverse - Gracias. 828 01:01:11,360 --> 01:01:14,113 No, suficiente. Ha visto all� qu� situaci�n, �eh? 829 01:01:14,600 --> 01:01:17,068 Adem�s, dile que la casa con poco se pone a punto. 830 01:01:17,200 --> 01:01:19,600 La encontrar� ordenada. Vous la trouverez � norme. 831 01:01:19,720 --> 01:01:22,951 �Ah, oui! J�ai compris! Merci. 832 01:01:23,880 --> 01:01:29,398 Entonces, digamos 30.000... Voila. 833 01:01:29,680 --> 01:01:32,080 Pierre Tissot. 834 01:01:33,240 --> 01:01:35,640 - Para usted. - Gracias. - Para m�. 835 01:01:37,520 --> 01:01:41,056 - �Pero estas son 30 liras! - �Qu�? - �Son 30 liras! 836 01:01:43,680 --> 01:01:47,116 �El cero no significa nada! �Un cero, dos ceros, nada cambia! 837 01:01:51,680 --> 01:01:57,038 - Zero, Zero, 30.000! Voila. - Gracias, muy bien. Perd�n. 838 01:01:57,440 --> 01:02:01,228 - Ahora tenemos que irnos porque es tarde. - S�, monsieur! - Pourquoi? No! 839 01:02:01,360 --> 01:02:07,032 - Le travail c'est tard! El trabajo. - �Un momento, s�lo un poco! 840 01:02:07,120 --> 01:02:09,159 Tome, voila. 841 01:02:09,160 --> 01:02:11,560 Denise... 842 01:02:11,595 --> 01:02:13,960 T� tambi�n. 843 01:02:14,200 --> 01:02:15,279 Gracias. 844 01:02:15,280 --> 01:02:16,839 - �Chin chin! - �Chin chin! 845 01:02:16,840 --> 01:02:18,439 A tu salud. A la suya. 846 01:02:18,440 --> 01:02:21,238 - Por el negocio. - �Por el negocio! Votre affaire! 847 01:02:22,200 --> 01:02:24,600 �Por mi locura! 848 01:02:25,720 --> 01:02:29,872 Mh! D�licieux! D�licieux! 849 01:02:30,400 --> 01:02:35,190 - �Bueno, otra vez! Hasta la vista, se�ora. - Au revoir, Monsieur Tissot. 850 01:02:36,240 --> 01:02:37,759 Se�ora, hasta la vista. 851 01:02:37,760 --> 01:02:40,194 �Ah! �Para el contrato definitivo? 852 01:02:40,480 --> 01:02:43,233 Dile que ma�ana voy a visitarle y lo resolvemos todo. 853 01:02:43,480 --> 01:02:48,032 - Demain il viendra chez vous. - �Gracias! Au revoir! Hasta entonces. 854 01:02:52,680 --> 01:02:56,036 - �Feliz? - S�. - Yo tambi�n. 855 01:02:59,360 --> 01:03:01,760 Non, merci, non. 856 01:03:05,880 --> 01:03:08,280 Denise... 857 01:03:09,480 --> 01:03:12,552 - �Es gente seria? - Muy seria, puedo poner la mano en el fuego. 858 01:03:12,680 --> 01:03:15,353 - Nos vamos. Adi�s. - Hasta la vista. 859 01:03:16,120 --> 01:03:20,079 - Salvatore. - �Eh? - Nos vemos esta noche. - S�, adi�s. - Adi�s. 860 01:03:22,480 --> 01:03:24,880 �Est�s loco! 861 01:03:26,400 --> 01:03:28,800 �Puedo? 862 01:03:37,880 --> 01:03:40,348 Vamos, ven. Ven, querida. 863 01:03:40,440 --> 01:03:43,000 - �No! - �C�mo que "no"? - �No! - �Ven! 864 01:03:44,440 --> 01:03:46,840 No hagas una escena. Ven dentro. 865 01:03:47,840 --> 01:03:52,033 Et toi, puedes quedarte aqu�. Nosotros vamos a dormir un poco. 866 01:04:06,240 --> 01:04:08,605 �Llega gente! 867 01:04:08,640 --> 01:04:13,018 Good morning! Aqu� tenemos muy buenas termas: ba�os, masajes, barros... 868 01:04:13,180 --> 01:04:15,594 - Masajes... - Come on, let�s go. 869 01:04:19,000 --> 01:04:23,079 Termas sarracenas radiactivas: ba�os, barros, masajes. 870 01:04:23,240 --> 01:04:26,676 - Masajes. - Shocking! Let�s go. 871 01:04:27,080 --> 01:04:29,480 - �Pero c�mo? - What impertinence! 872 01:04:30,440 --> 01:04:33,477 �Qu� he hecho? - Has vuelto a gui�ar un ojo. - �Yo? 873 01:04:33,600 --> 01:04:35,639 S�, en "masaje" has gui�ado un ojo. 874 01:04:35,640 --> 01:04:37,199 �No lo hago a prop�sito! 875 01:04:37,200 --> 01:04:40,192 Entonces no digas m�s veces "masaje", si no te sale claro. 876 01:04:40,520 --> 01:04:45,077 �Termas sarracenas! �Es posible que no me entiendan? �Doctor! 877 01:04:45,120 --> 01:04:46,279 �Doctor! 878 01:04:46,280 --> 01:04:48,319 �Voy! 879 01:04:48,320 --> 01:04:50,559 - �Quiere venir aqu�, por favor? - �Qu� pasa? 880 01:04:50,560 --> 01:04:53,060 Son extranjeros, no los entiendo. 881 01:04:53,360 --> 01:04:55,119 - Do you speak English? - Yes. 882 01:04:55,120 --> 01:04:58,032 - Please, do you come in the beautiful terme? - No. 883 01:05:01,200 --> 01:05:02,759 Pru�benlas. 884 01:05:02,760 --> 01:05:05,399 Antiguas termas sarracenas. Parlez vous fran�ais? 885 01:05:07,440 --> 01:05:09,439 Do you speak English? 886 01:05:09,440 --> 01:05:12,512 Sprechen Sie Deutsch? �Usted habla espa�ol? 887 01:05:13,360 --> 01:05:15,760 Esta es una bruja ap�trida. 888 01:05:16,280 --> 01:05:19,078 - No nos comemos una rosca. - Hemos equivocado el cartel. 889 01:05:19,200 --> 01:05:21,600 No es el cartel, es la idea que es err�nea. 890 01:05:32,520 --> 01:05:35,478 R�pido, Luigi. De lo contrario llegaba antes en el bus. 891 01:05:35,640 --> 01:05:38,473 Llevo estos paquetes al vapor y vuelvo r�pido. 892 01:05:42,600 --> 01:05:45,239 - �Deja las maletas aqu�! - �Por qu�? �Qu� quer�is? 893 01:05:45,880 --> 01:05:48,280 �Ven con nosotros! �Andando! 894 01:05:52,520 --> 01:05:55,020 - �Baja las manos! - �Mu�vete! 895 01:05:58,760 --> 01:06:01,160 �Ya basta! 896 01:06:08,160 --> 01:06:10,560 �Ahora veremos si lo vuelves a intentar! 897 01:06:14,160 --> 01:06:16,560 Has entendido, �eh? 898 01:06:23,280 --> 01:06:29,077 - Antonia, �qu� haces ah�? �V�monos! - Vuelvo por mi cuenta. - Como quieras. 899 01:06:42,040 --> 01:06:44,440 No, no es nada. 900 01:06:50,120 --> 01:06:53,396 Era para pagarme las inhalaciones... 901 01:06:56,760 --> 01:07:01,092 - Eran dos, as� de repente... - Venga. �C�mo que "no es nada"? 902 01:07:01,220 --> 01:07:03,620 Aqu� hay una fuente. 903 01:07:04,400 --> 01:07:06,800 Deme su pa�uelo. 904 01:07:08,320 --> 01:07:10,720 - �Est� mejor? - S�. 905 01:07:13,600 --> 01:07:16,000 No, no... 906 01:07:19,000 --> 01:07:22,058 - Si lo hubiera sabido, no vengo. - �Si hubiera sabido qu�? 907 01:07:22,160 --> 01:07:25,675 Pensaba que, invitado por una mujer, por la emoci�n y la verg�enza, 908 01:07:25,840 --> 01:07:27,639 ... no comer�a nada. 909 01:07:27,640 --> 01:07:30,040 �En cambio, tengo un hambre! 910 01:07:30,480 --> 01:07:34,632 - Si al menos comiera usted tambi�n... - �S�, me voy a poner a comer a las 5! 911 01:07:36,360 --> 01:07:38,999 - �Le pido otra raci�n? - No, gracias. 912 01:07:39,120 --> 01:07:40,919 - �En serio? - Ya me he llenado. 913 01:07:40,920 --> 01:07:44,469 - �Quiere un poco de queso? - No, basta, estoy bien as�. 914 01:07:46,120 --> 01:07:48,119 Disculpe, �me trae aquel dulce? 915 01:07:48,120 --> 01:07:52,671 - �No, tambi�n el dulce! - �Mejor a�n, dos trozos! - Ahora mismo. 916 01:07:52,800 --> 01:07:55,234 Quiero comerlo tambi�n yo porque me gusta. 917 01:07:56,640 --> 01:07:59,712 - �Gastar� una fortuna! - No se preocupe. 918 01:07:59,840 --> 01:08:03,116 Adem�s me hab�a prometido que conmigo no har�a cumplidos. 919 01:08:04,800 --> 01:08:07,200 Gracias. 920 01:08:17,640 --> 01:08:20,996 - Pero entonces el cine lo pago yo. - Vale. 921 01:08:23,080 --> 01:08:26,550 - �De d�nde es? - Soy de Udine. 922 01:08:28,280 --> 01:08:34,037 - �Y siempre ha vivido all�? - No, estuve hasta quinto grado. 923 01:08:34,600 --> 01:08:37,558 M�s tarde mi padre fue trasladado a Rovigo... 924 01:08:37,720 --> 01:08:42,191 ... y despu�s vivimos dos a�os en Imola. - �Imola? �Pero entonces existe de verdad! 925 01:08:42,320 --> 01:08:45,756 Pens� que la hab�an inventado solo para decir "l como Imola". 926 01:08:49,040 --> 01:08:51,713 - �No le hace gracia? - No mucha. 927 01:08:52,840 --> 01:08:54,639 �Y despu�s? 928 01:08:54,640 --> 01:08:58,792 Hace dos a�os, cuando mi padre se jubil�, nos vinimos aqu�. 929 01:08:59,120 --> 01:09:03,591 Mi madre naci� aqu�. Tenemos una peque�a vi�a y esta casa. 930 01:09:14,440 --> 01:09:15,679 Buenas noches... 931 01:09:15,680 --> 01:09:20,231 As� que... ma�ana tengo que volver a las inhalaciones. 932 01:09:23,320 --> 01:09:27,950 No hace falta. Ma�ana es mi d�a libre. 933 01:09:29,000 --> 01:09:31,400 Buenas noches. 934 01:09:44,840 --> 01:09:47,240 - Buenas noches. - Buenas noches. 935 01:09:51,040 --> 01:09:53,918 �Abajo a la izquierda! �A la izquierda! 936 01:09:54,240 --> 01:09:57,312 �Sigan andando! �Sigan andando! �Alto! 937 01:09:59,800 --> 01:10:02,792 - S�, creo que es aqu�. - �S�? Est� bien. 938 01:10:03,040 --> 01:10:07,477 Se�orita, usted se queda aqu� y cuando le diga "lista" usted... 939 01:10:07,680 --> 01:10:10,080 Disculpe, le hago observar... 940 01:10:10,120 --> 01:10:12,520 ... que como el coronel desde arriba pudo haberla visto... 941 01:10:12,640 --> 01:10:15,040 ... desnuda con una honesta ropa de balneario, 942 01:10:15,400 --> 01:10:18,870 ... nosotros podremos creer vestida a una imp�dica desnudez. 943 01:10:19,000 --> 01:10:24,358 - �Cree que enga�amos a la corte! �Protesto! - �Yo tambi�n! �Qu� suspicaz! 944 01:10:24,600 --> 01:10:27,433 Mire: �tengo o no ba�ador? 945 01:10:31,760 --> 01:10:34,558 Adelante, seamos objetivos y no perdamos los estribos. 946 01:10:34,680 --> 01:10:37,019 - �Por favor, cierre la bata! - �Cerrada! 947 01:10:37,020 --> 01:10:39,119 �La objeci�n del abogado Appicciato es justa, 948 01:10:39,120 --> 01:10:43,352 ... porque, en teor�a, un ba�ador f�cilmente se puede quitar o poner! 949 01:10:43,480 --> 01:10:49,271 - �No? Ujier, �quiere vigilar a la se�orita? - �Con mucho gusto! - Bien. 950 01:10:49,400 --> 01:10:53,518 - Mientras tanto, nosotros... - �Qu� hacemos? - ... subimos a comprobar. 951 01:10:53,640 --> 01:10:56,313 �Y no perdamos los estribos! 952 01:10:57,760 --> 01:11:00,638 �Cuidado con la escalera! �Es peligrosa! 953 01:11:00,760 --> 01:11:03,160 �Gracias, Coronel! 954 01:11:06,080 --> 01:11:10,034 - �No coger� fr�o? - No, me he ba�ado muchas veces de noche. 955 01:11:10,480 --> 01:11:15,051 - En cualquier caso, un sorbo de co�ac anima el coraz�n. - Gracias. 956 01:11:17,560 --> 01:11:19,879 - �Es usted muy amable! - Gracias. 957 01:11:19,880 --> 01:11:22,440 �Adelante, adelante! Pasen. 958 01:11:23,640 --> 01:11:25,519 Aqu� nos tiene de vuelta. 959 01:11:25,520 --> 01:11:29,308 - Vaya a telefonear. - Coronel, �tiene tel�fono? Quisiera llamar. 960 01:11:29,440 --> 01:11:31,559 - Pase, abogado. - Dese prisa. 961 01:11:31,560 --> 01:11:35,348 - �Permite usted, se�or juez, que asista tambi�n mi mujer? - Por m�... 962 01:11:35,480 --> 01:11:39,553 - Ella tambi�n presenci� la indecencia de esa noche. - �A los hechos! 963 01:11:39,680 --> 01:11:43,229 - �La indecencia no! �No empecemos! - Abogado, d�jelo. Acerqu�monos. 964 01:11:44,160 --> 01:11:45,679 �Eres t�, Margherita? 965 01:11:45,680 --> 01:11:48,080 Ha venido el alcalde. 966 01:11:48,115 --> 01:11:50,515 Es una cosa larga. 967 01:11:50,760 --> 01:11:53,160 Las conmemoraciones son las conmemoraciones. 968 01:11:53,680 --> 01:12:00,035 �Ah� c�mo te va? �Pierdes? �Santa paciencia! �T� pierdes siempre, despu�s pago yo! 969 01:12:00,120 --> 01:12:04,072 - �Qu�tese la bata, se�orita! - �Enseguida! 970 01:12:04,440 --> 01:12:06,319 �Ya voy, se�or alcalde! 971 01:12:06,320 --> 01:12:11,075 �Disculpa, Margherita, me llama el alcalde! �Adi�s, va! 972 01:12:14,720 --> 01:12:17,120 Con permiso. 973 01:12:17,280 --> 01:12:19,680 - �Todo tranquilo? - �C�mo? - �Todo tranquilo? 974 01:12:20,360 --> 01:12:24,797 �Ujier, ap�rtese! �Perturba la tensi�n visual! 975 01:12:27,120 --> 01:12:31,000 �Fuera, fuera! �M�s atr�s! �Desaparezca! 976 01:12:35,560 --> 01:12:41,635 �Se�orita, ahora s�base a la roca y dese la vuelta lentamente! 977 01:12:41,960 --> 01:12:47,000 �No, disculpe, la ponemos en la roca para que d� la vuelta! �Pongamos tambi�n un reflector! 978 01:12:47,180 --> 01:12:49,439 �Qu� se creen, caballeros? 979 01:12:49,440 --> 01:12:53,513 �Que uno antes de ba�arse permanece all� dos horas para dejarse ver de esa manera! 980 01:12:53,640 --> 01:12:58,000 Despu�s del ba�o, para secarse, esa noche, corri� arriba y abajo durante 5 minutos. 981 01:12:58,100 --> 01:12:59,439 Tambi�n lo vio mi mujer, 982 01:12:59,440 --> 01:13:03,274 ... de hecho me se�al� que estaba desnuda, �verdad, Lina? 983 01:13:03,400 --> 01:13:04,479 �C�mo estaba? 984 01:13:04,480 --> 01:13:07,711 - �Completamente desnuda! - �Ah, claro! �Despu�s del ba�o! 985 01:13:07,840 --> 01:13:12,013 Se�or juez, �me permite? �Se�orita! - �Cuidado! 986 01:13:12,140 --> 01:13:17,116 - �Dese una zambullida! - �Vale! - �En el agua! - �Y d�nde? - Exacto. 987 01:13:19,560 --> 01:13:21,719 �Con el traje de ba�o mojado, adherido, 988 01:13:21,720 --> 01:13:27,317 ... la impresi�n de la desnudez ser� mucho mayor! �Caro se�or coronel! 989 01:13:28,320 --> 01:13:30,914 �Se�orita, salga! 990 01:13:40,160 --> 01:13:44,233 Ahora, con el traje de ba�o mojado, est� desnuda. �Completamente desnuda! 991 01:13:48,240 --> 01:13:50,640 - �Qu� me dice, juez? - Desnuda. 992 01:13:52,760 --> 01:13:55,160 �Secretario? 993 01:13:56,680 --> 01:13:59,080 Desnuda... 994 01:14:00,880 --> 01:14:06,432 Coronel, �confirma que la se�orita esa noche estaba desnuda y esta noche no? 995 01:14:07,160 --> 01:14:10,999 - �Y bien? - �Por qu� no lo juras, Manfredi? 996 01:14:11,034 --> 01:14:14,839 Jurarlo, no. Estoy matem�ticamente seguro. 997 01:14:15,080 --> 01:14:17,913 �No jure, coronel, d�jelo ya! 998 01:14:18,880 --> 01:14:23,237 Creo que podemos irnos. �Adi�s! Nos veremos en el tribunal. 999 01:14:23,400 --> 01:14:25,800 - Mis respetos. - Mis respetos, se�ora. - Se�ora... 1000 01:14:26,080 --> 01:14:31,049 �Se�or juez, tengo fr�o! �Puedo darme un ba�o? 1001 01:14:31,200 --> 01:14:34,068 S�, quer - D�selo. 1002 01:14:34,320 --> 01:14:36,720 �Buenas noches! 1003 01:14:38,600 --> 01:14:40,279 Buenas noches. 1004 01:14:40,280 --> 01:14:42,079 Se�ora, una �ltima pregunta: 1005 01:14:42,080 --> 01:14:45,395 ... �estaba usted esa noche en la terraza con su marido o se lo encontr� all�? 1006 01:14:45,560 --> 01:14:50,236 - Estaba, creo. �Por qu�? - Nada. Curiosidad. De nuevo adi�s, se�ora. 1007 01:14:50,960 --> 01:14:53,360 Adi�s, coronel. Buenas noches. 1008 01:14:57,560 --> 01:15:00,358 - �Hasta el juez se ha percatado! - �Lina! - �Cerdo! 1009 01:15:09,040 --> 01:15:14,095 - 3 diamantes, 3 picas. - 4 diamantes, 4 sietes. 1010 01:15:15,880 --> 01:15:18,917 - Yo paso. - Paso. - Paso. 1011 01:15:29,480 --> 01:15:32,080 - �Vale? - Vale. 1012 01:15:59,520 --> 01:16:02,557 Disculpa, tengo calor. Salgo. 1013 01:16:15,120 --> 01:16:17,520 �Nos vemos ma�ana por la noche! 1014 01:17:02,360 --> 01:17:04,760 �Vete! 1015 01:17:06,040 --> 01:17:08,440 �Vete! 1016 01:17:13,760 --> 01:17:16,399 Vete, por favor. 1017 01:17:40,680 --> 01:17:43,080 - �Est�s aqu�? - S�. 1018 01:17:55,160 --> 01:17:59,035 - �Por qu� has pasado al rey? - Pens� que lo ten�a �l y he arriesgado. 1019 01:17:59,160 --> 01:18:02,077 �Ah! No se debe arriesgar demasiado en la vida. 1020 01:18:04,400 --> 01:18:09,269 Adem�s me pregunto: �por qu� hoy en la vista final del juicio... 1021 01:18:09,520 --> 01:18:13,195 ... y despu�s de todos los exhaustivos resultados de la visita, 1022 01:18:13,320 --> 01:18:20,073 ... el demandante coronel Poletto no se ha presentado en la sala? �Por qu�? 1023 01:18:20,220 --> 01:18:21,399 �Por qu�? 1024 01:18:21,400 --> 01:18:26,838 �Ser� una t�cita pero clara admisi�n de la inconsistencia de su acusaci�n? 1025 01:18:27,280 --> 01:18:31,239 �O no ser� por miedo a nuestra denuncia por difamaci�n? 1026 01:18:31,760 --> 01:18:35,639 No lo sabemos. �Nosotros nos limitamos solo a constatar, 1027 01:18:35,760 --> 01:18:37,799 ... pero no tenga miedo el coronel, 1028 01:18:37,800 --> 01:18:42,157 ... porque nuestra patrocinada �nicamente necesita la gloria de la verdad! 1029 01:18:42,280 --> 01:18:48,355 - Si no es necesario... - Para los tr�mites, exigimos la plena absoluci�n... 1030 01:18:48,600 --> 01:18:51,910 ... por no haber cometido el hecho. - Exacto. Gracias. 1031 01:18:52,040 --> 01:18:54,440 Est� bien. 1032 01:18:54,560 --> 01:18:55,639 Contenta, �eh? 1033 01:18:55,640 --> 01:18:58,108 �Tiene algo m�s que a�adir el p�blico ministerio? 1034 01:18:58,240 --> 01:19:02,015 - S�, se�or juez. - �Es importante? - Muy importante. 1035 01:19:02,840 --> 01:19:06,389 - Solicito la inmediata declaraci�n de otro testigo. - �Y qui�n? 1036 01:19:07,080 --> 01:19:11,093 �Assunta Cannaloro, mercera! 1037 01:19:12,360 --> 01:19:17,017 - �Un momento! �Me opongo, se�or juez! - �La vista ha concluido! 1038 01:19:17,840 --> 01:19:21,389 Considero este testimonio determinante para el �xito del proceso. 1039 01:19:21,920 --> 01:19:24,239 Est� bien. 1040 01:19:24,240 --> 01:19:27,040 Ujier, introduzca al nuevo testigo. 1041 01:19:27,480 --> 01:19:30,080 Assunta Cannaloro, adelante. 1042 01:19:31,840 --> 01:19:35,594 Venga, se�ora. Dele sus datos al secretario. 1043 01:19:35,720 --> 01:19:39,474 - Assunta Cannaloro hija de Camilla, nacida el 5 de mayo... - �Qui�n es? - Es el fin. 1044 01:19:39,600 --> 01:19:43,031 �Jura decir toda la verdad y nada m�s que la verdad? 1045 01:19:43,160 --> 01:19:45,119 - Diga: "Lo juro". - Lo juro. - Proceda, abogado. 1046 01:19:45,120 --> 01:19:47,639 Secretario, por favor, �me pasa el corpus N�. 1? 1047 01:19:51,920 --> 01:19:55,071 Se�ora, �reconoce esta tela? 1048 01:19:55,360 --> 01:19:57,760 S�, tengo una pieza entera en mi tienda. 1049 01:19:57,800 --> 01:20:00,633 �Una tela como esta se encuentra en todas las tiendas de Italia! 1050 01:20:00,760 --> 01:20:02,679 Perm�tame, abogado. 1051 01:20:02,680 --> 01:20:06,097 Mire a su alrededor y d�ganos si en esta sala... 1052 01:20:06,160 --> 01:20:10,019 ... hay alguien que en estos d�as haya comprado esta tela en su casa. 1053 01:20:10,760 --> 01:20:16,059 - S�, aqu�l. 80 cm. - Lo necesario para confeccionar un traje como este. 1054 01:20:16,440 --> 01:20:18,519 Lo siento, abogado, no ha tenido suerte: 1055 01:20:18,520 --> 01:20:21,592 ... La se�ora Cannaloro es hermana de mi casera. 1056 01:20:21,880 --> 01:20:27,238 - �Compr� la tela para mi mujer! - �S�? �Su mujer? 1057 01:20:27,400 --> 01:20:31,154 Solicito la convocatoria inmediata de ese testimonio esencial, 1058 01:20:31,320 --> 01:20:36,050 ... de la se�ora Margherita Battistella, consorte del abogado Aristide aqu� presente. 1059 01:20:36,120 --> 01:20:39,590 �Usted no puede hacer eso! 1060 01:20:39,720 --> 01:20:41,479 La ley es igual para todos. 1061 01:20:41,480 --> 01:20:44,014 - �Pero yo me opongo! - Nos oponemos. 1062 01:20:44,080 --> 01:20:46,480 �Pero c�mo se va a oponer, Battistella? 1063 01:20:53,400 --> 01:20:56,153 �Est� contento ahora? 1064 01:21:00,200 --> 01:21:03,272 Vamos, se�orita, no se ponga as�. 1065 01:21:03,720 --> 01:21:06,632 Con permiso, �se puede? 1066 01:21:06,800 --> 01:21:08,799 Carabiniere, d�jelo pasar. 1067 01:21:08,800 --> 01:21:12,156 Gracias. Disculpen por el retraso. �Ha terminado ya? 1068 01:21:12,280 --> 01:21:15,238 No, venga, coronel. �Tiene algo que decir? 1069 01:21:15,840 --> 01:21:20,092 Si todav�a estoy a tiempo, y si fuera a�n posible, 1070 01:21:20,240 --> 01:21:23,789 ... ser�a mi deseo retirar la denuncia. 1071 01:21:24,560 --> 01:21:26,359 �Ojal� fuera posible! 1072 01:21:26,360 --> 01:21:30,114 Se trata de un asunto de acci�n p�blica. 1073 01:21:30,760 --> 01:21:33,119 Usted puede, si lo desea, 1074 01:21:33,120 --> 01:21:37,318 ... complementar su declaraci�n con elementos adicionales. 1075 01:21:37,440 --> 01:21:41,010 �S�, todos los elementos y atenuantes que quiera! 1076 01:21:41,160 --> 01:21:46,439 - Perdone la indiscreci�n: �a qu� hora se fue su mujer? - Hace 5 minutos. 1077 01:21:46,960 --> 01:21:51,636 - �C�mo lo sabe? - Una suposici�n m�a. �Nada grave, espero? - No, en absoluto. 1078 01:21:52,280 --> 01:21:55,556 - Se le ha muerto una t�a en N�poles. - Ah. - Gracias a Dios. 1079 01:21:55,680 --> 01:21:58,080 - �Qu�? - Mis condolencias. - Gracias. 1080 01:21:59,400 --> 01:22:02,472 - �Furio, echa agua! - �Ah� va! 1081 01:22:08,880 --> 01:22:10,999 �Ah� va! 1082 01:22:11,000 --> 01:22:12,479 �Vale as�? 1083 01:22:12,480 --> 01:22:14,880 �Excelente para el barro! �Basta! 1084 01:22:17,760 --> 01:22:19,839 �Le va bien, se�or? 1085 01:22:19,840 --> 01:22:21,559 �Se�or? 1086 01:22:21,560 --> 01:22:23,960 �Oh, este est� muerto! 1087 01:22:24,320 --> 01:22:26,685 What? 1088 01:22:26,720 --> 01:22:30,793 - Ducha, se�or. - Oh, very good! Stronger! 1089 01:22:30,920 --> 01:22:32,159 �A qui�n "stronger"? 1090 01:22:32,160 --> 01:22:35,516 - �M�s fuerte! Stronger! �M�s fuerte el masaje! - �Ah! 1091 01:22:36,760 --> 01:22:40,594 - �Franco! - �Eh! - Este es un faquir. - �Dale dos patadas! 1092 01:22:41,040 --> 01:22:44,794 - Gambottina, gambottina, starai bene domattina! - �Ah! - �Qu� es? 1093 01:22:44,920 --> 01:22:46,279 �Pero esto es un vidrio! 1094 01:22:46,280 --> 01:22:50,193 �No! �Es un cristal mineral radiactivo! Tiene suerte: va bien para el h�gado. 1095 01:22:51,680 --> 01:22:53,559 Disculpe, vuelvo enseguida. 1096 01:22:53,560 --> 01:22:56,028 Contin�e el masaje usted misma. Siempre hacia arriba, a contrapelo. 1097 01:22:56,280 --> 01:22:58,599 �Ba�os, masajes, fangos! 1098 01:22:58,600 --> 01:23:01,672 - Ja, ein Schlammbad. - Ja, bitte. - Danke. - Bitte. 1099 01:23:01,760 --> 01:23:05,116 Kommen Sie, kommen Sie! Kommen Sie... 1100 01:23:07,000 --> 01:23:08,799 �Furio! 1101 01:23:08,800 --> 01:23:12,713 �Furio, echa agua! �Furio! 1102 01:23:13,720 --> 01:23:17,110 - �Te has embobado mirando las vistas? - �Quieres echar agua? 1103 01:23:17,960 --> 01:23:22,053 - �No puedo! - �Por qu�? - �Est� la Benem�rita! 1104 01:23:41,920 --> 01:23:44,320 - �A que te pillo, sabes! - �No! 1105 01:23:49,520 --> 01:23:51,920 D�jame verte. �Estate quieta! 1106 01:23:52,560 --> 01:23:54,679 - �No! - �No ves que a�n me queda aire? 1107 01:23:54,680 --> 01:24:00,008 S�... si no te gustan, los hago como quieras t�. 1108 01:24:01,520 --> 01:24:03,920 Van bien as�. 1109 01:24:05,560 --> 01:24:08,060 �Me haces una inhalaci�n? 1110 01:24:17,880 --> 01:24:20,099 Somos j�venes alegres, llenos de vitalidad 1111 01:24:20,100 --> 01:24:22,359 �Usted tambi�n habr� sido joven! �Habr� jugado! 1112 01:24:22,360 --> 01:24:25,272 S�, pero yo de ni�o no jugaba a las termas sarracenas. 1113 01:24:25,400 --> 01:24:28,014 �No las ha o�do nombrar? Parece un libro de Salgari. 1114 01:24:28,140 --> 01:24:32,272 - �Pero hab�is cogido el dinero! - �Qui�n? �Has cogido dinero t�? - �Qu� dinero? 1115 01:24:32,400 --> 01:24:35,676 - �Nunca hemos pedido una lira! - �Ojal� fu�semos as� de espabilados! 1116 01:24:35,800 --> 01:24:39,097 - �Somos bobos! M�renos, m�rele a �l. - M�reme. 1117 01:24:39,120 --> 01:24:45,389 Sois tontos, de acuerdo. Pero yo no. �Os dais cuenta? �Yo no! 1118 01:24:45,600 --> 01:24:48,558 Me doy cuenta: usted cree m�s a ese alem�n que nosotros. 1119 01:24:48,680 --> 01:24:51,346 - �Siempre han sido enemigos nuestros! - �Nos invadieron! 1120 01:24:51,381 --> 01:24:54,013 �Basta! Aqu� hay materia para ir a la c�rcel 7 veces... 1121 01:24:54,120 --> 01:24:56,039 ... y vosotros segu�s haci�ndoos los graciosos. 1122 01:24:56,040 --> 01:24:59,012 �Pero nosotros somos j�venes apreciados, de buena familia, inf�rmese! 1123 01:24:59,140 --> 01:25:01,359 Siempre hemos trabajado honradamente. 1124 01:25:01,360 --> 01:25:04,397 Esta es la tarjeta de la cafeter�a donde est�bamos empleados. 1125 01:25:05,960 --> 01:25:10,636 "Seguros Reunidos". Sede central. Comedor de empresa. 1126 01:25:11,480 --> 01:25:16,032 - Entonces conoc�is al ingeniero Occhipinti. - S�, �pero qu� tiene que ver? 1127 01:25:16,180 --> 01:25:19,117 - �Y �l os conoce? - S�, �pero qu� tiene que ver Occhipinti? 1128 01:25:19,240 --> 01:25:21,640 Un momento. �Vigilante? 1129 01:25:21,680 --> 01:25:23,039 Yo entiendo muchas cosas. 1130 01:25:23,040 --> 01:25:26,396 - S� que no lo has hecho para traicionarme. - �No puedo seguir oy�ndote! 1131 01:25:26,520 --> 01:25:29,034 S�, lo admito, despu�s de 12 a�os de in�til espera... 1132 01:25:29,240 --> 01:25:33,199 �Has querido salvar nuestro matrimonio, pero ahora tengo que saber la verdad! 1133 01:25:33,440 --> 01:25:37,513 - �D�jame! - �No, espera! Lo soportar� igual. 1134 01:25:37,760 --> 01:25:40,160 �Le dar� mi nombre, lo reconocer�, 1135 01:25:40,240 --> 01:25:44,791 ... le har� estudiar como si fuera hijo m�o! - �Basta! - �Espera, Carla! 1136 01:25:44,880 --> 01:25:46,359 Escucha: 1137 01:25:46,360 --> 01:25:49,238 ... �tratar� de quererlo, lo juro! �Pero d�melo! 1138 01:25:49,360 --> 01:25:53,751 - �Est�s loco de remate! �No quiero volver a verte! - �Carla! 1139 01:26:04,920 --> 01:26:07,320 �Diga? 1140 01:26:07,640 --> 01:26:09,719 S�, �qui�n? 1141 01:26:09,720 --> 01:26:12,120 Sargento, buenas tardes. 1142 01:26:12,520 --> 01:26:14,839 �Que me necesita? 1143 01:26:14,840 --> 01:26:17,240 �No me lo puede decir por tel�fono? 1144 01:26:17,840 --> 01:26:21,310 �C�mo? �Una cosa delicada? 1145 01:26:22,760 --> 01:26:25,911 S�, sargento. Voy enseguida. 1146 01:26:30,120 --> 01:26:34,159 - Los conozco. Eran empleados m�os. - Pero los ha despedido. 1147 01:26:34,520 --> 01:26:38,069 Pero por una cuesti�n de eficiencia. 1148 01:26:38,200 --> 01:26:40,600 Si me pregunta s� son muy trabajadores... 1149 01:26:40,840 --> 01:26:43,079 Pero en cuanto a honradez, son buenos muchachos. 1150 01:26:43,080 --> 01:26:47,014 - Conozco al padre de �ste. Trabaja de tranviario, �verdad? - S�, de cobrador. 1151 01:26:47,040 --> 01:26:50,157 - Podr�a garantizar... - S�. - �Silencio! 1152 01:26:50,280 --> 01:26:53,074 Est� claro que se trata de una chiquillada. �Benditos ellos! 1153 01:26:54,520 --> 01:26:58,593 �Sin preocupaciones! �Si fueran estos los males de la vida! 1154 01:26:58,760 --> 01:27:02,116 �Se siente bien? �Le pido un Cordial? 1155 01:27:02,240 --> 01:27:06,597 �No, tengo un ruido continuo en la cabeza! �Ojal� bastase un Cordial! 1156 01:27:07,480 --> 01:27:12,235 - �No me necesita m�s? �Tengo que firmar alguna cosa? - No, basta con su palabra. 1157 01:27:12,360 --> 01:27:14,760 - Hasta luego, muchachos. - Hasta luego. 1158 01:27:14,920 --> 01:27:17,320 Alegres. Bendita juventud. 1159 01:27:17,720 --> 01:27:21,349 - �Bendita juventud! Buenas noches, sargento. - Buenas noches. 1160 01:27:22,440 --> 01:27:26,718 - �Algo no va bien? Le hab�a visto tan alegre la �ltima vez. - S�. 1161 01:27:26,840 --> 01:27:30,435 - Tal vez la se�ora tiene un embarazo dif�cil. - No me hable. 1162 01:27:30,560 --> 01:27:32,719 �No se preocupe! Tambi�n yo tengo dos hijos. 1163 01:27:32,720 --> 01:27:35,039 El �ltimo lo tuvo mi mujer con m�s de 40 a�os. 1164 01:27:35,040 --> 01:27:38,476 - Pero todo sali� bien. �Ya ver�! - Dej�moslo. 1165 01:27:39,240 --> 01:27:41,640 Buenas noches. 1166 01:27:42,760 --> 01:27:46,116 Menos mal que hab�is encontrado a uno como �l; y a uno como yo. 1167 01:27:46,280 --> 01:27:48,119 - Dos pap�s. - �Silencio! 1168 01:27:48,120 --> 01:27:50,680 Dad gracias a Dios que el due�o de la casa se encuentra en Am�rica, 1169 01:27:50,800 --> 01:27:53,200 ... as� que puedo cerrar los ojos. - Gracias, sargento. 1170 01:27:53,280 --> 01:27:55,840 Por cierto, no pensar�is ir a dormir a la casa: 1171 01:27:55,960 --> 01:28:00,556 ... he apostado all� a un polic�a. - Nos apa�aremos. - S�, pero no demasiado. 1172 01:28:01,280 --> 01:28:05,592 �Ma�ana por la ma�ana, con el primer vapor, aire! �Ahora coged vuestras cosas y largo! 1173 01:28:05,720 --> 01:28:08,120 �Gracias, sargento! 1174 01:28:08,720 --> 01:28:10,559 - Adi�s, gracias. - �Y eso? 1175 01:28:10,560 --> 01:28:15,680 - Perdone, tengo tantas cosas... - �Otra vez adi�s! 1176 01:28:15,800 --> 01:28:18,119 �Lo conseguimos! 1177 01:28:18,120 --> 01:28:20,793 - �Vamos, Benito, corre! - �Aqu� estoy! 1178 01:28:20,920 --> 01:28:25,516 - �Vamos! - �El sol sin barrotes! - �Nos han aceptado la solicitud de gracia! 1179 01:28:25,640 --> 01:28:28,279 - �Oh, t� siempre dando patadas! - �Y qu� te he hecho? 1180 01:28:28,400 --> 01:28:32,234 - �Viva la libertad! - �Viva la Rep�blica! - �Viva Italia! - �Viva la democracia! 1181 01:28:32,360 --> 01:28:34,599 �Oh! Mirad all�. 1182 01:28:34,600 --> 01:28:38,149 �Pero! Parec�a un cabr�n, pero es bueno. 1183 01:28:38,320 --> 01:28:42,677 No, �sab�is qu� pasa? Cuando uno se siente cornudo, parece bueno. 1184 01:28:42,920 --> 01:28:46,799 - Se ve que le aumenta la sensibilidad. - Ten�a los ojos empa�ados. 1185 01:28:46,960 --> 01:28:50,097 - Vidriosos. - A esa edad, se sienten culpables. 1186 01:28:51,840 --> 01:28:54,991 - �Pero qu� hace? - Piensa. - �No! Mira el agua. 1187 01:28:55,360 --> 01:28:58,796 - �Es f�cil que se tire! �Se mata! - O mata a su mujer. 1188 01:28:58,920 --> 01:29:01,593 Un cornudo puede convertirse en pura maldad. 1189 01:29:01,880 --> 01:29:04,280 �Furio? 1190 01:29:04,400 --> 01:29:07,710 - Furio... - No, yo no voy a dec�rselo. 1191 01:29:07,920 --> 01:29:11,092 - T� inventaste la historia, te toca a ti. - Yo no voy. 1192 01:29:11,120 --> 01:29:13,520 Ech�moslo a suertes, venga. 1193 01:29:13,760 --> 01:29:18,092 - Si me toca a m�, no voy. - Yo tampoco. - Entonces, �por qu� lo echamos a suertes? 1194 01:29:20,280 --> 01:29:22,599 �Se pasa la mano por los cabellos? 1195 01:29:22,600 --> 01:29:27,674 Valor, vamos todos. En todo caso le echamos la culpa a Antonio. �Venga! 1196 01:29:30,280 --> 01:29:33,317 - �Se�or! - �Se�or Occhipinti! 1197 01:29:33,560 --> 01:29:36,757 - �Nos permite una palabra? - �Es a m�? - S�. 1198 01:29:39,200 --> 01:29:43,352 �Qu� quer�is ahora? Os he salvado, os he sacado, �dejadme en paz! 1199 01:29:43,640 --> 01:29:46,791 �Se acuerda del vapor? �Las voces detr�s de la puerta �ramos nosotros! 1200 01:29:46,920 --> 01:29:51,471 - �Fue todo idea suya! - ��M�a?! �Fue de todos! - ��T�?! 1201 01:29:53,880 --> 01:29:55,759 �Quer�amos vengarnos! 1202 01:29:55,760 --> 01:29:59,639 - �Fue una broma pesada! �Gennaro al tel�fono era yo! - �Una broma? 1203 01:29:59,760 --> 01:30:02,991 - Disc�lpenos. - �Lo juramos! 1204 01:30:05,920 --> 01:30:08,320 - �Pero qu� hace? - �Muchachos, vosotros... 1205 01:30:08,560 --> 01:30:10,960 ... no sab�is lo que... 1206 01:30:11,240 --> 01:30:15,233 ... hab�is hecho! �Me hab�is devuelto la vida! �Vamos al bar, pago yo! 1207 01:30:15,320 --> 01:30:19,069 �Hacer una broma pesada es f�cil, pero confesarla es dif�cil! 1208 01:30:19,160 --> 01:30:21,360 �Me hab�is devuelto la vida! 1209 01:30:21,760 --> 01:30:25,514 - Otra vez que me traigas clientes como esos... - �Qu� ha pasado? 1210 01:30:25,640 --> 01:30:28,438 - �Entonces no sabes nada? - No los he visto, hoy no he trabajado. 1211 01:30:28,560 --> 01:30:30,239 "Gente seria", �eh? 1212 01:30:30,240 --> 01:30:33,000 Se volvieron atr�s, renunciado a la fianza, 1213 01:30:33,120 --> 01:30:35,434 ... pero perd� otro buen cliente. - �C�mo? 1214 01:30:35,560 --> 01:30:38,313 - �S�, cambiaron de parecer, se van! - �Cu�ndo? 1215 01:30:38,480 --> 01:30:42,439 �Qu� s� yo? �Esta noche, ma�ana, ahora mismo! �La que me has hecho! 1216 01:30:56,360 --> 01:30:58,760 Eh, �por qu� no tocas? 1217 01:31:14,160 --> 01:31:17,391 - �Los Tissot se han ido? - No, se van ma�ana. Ah� los tienes. 1218 01:31:17,760 --> 01:31:20,160 Ah, mira, hay un sobre para ti. 1219 01:31:29,360 --> 01:31:31,760 Disculpe, se�or. 1220 01:31:32,160 --> 01:31:35,118 Ah, nuestro m�sico. 1221 01:31:35,560 --> 01:31:37,925 �Qu� ocurre? 1222 01:31:37,960 --> 01:31:40,428 �Vengo ma�ana para acompa�arles al puerto? 1223 01:31:41,760 --> 01:31:44,638 C'est une id�e. S�, est� bien. 1224 01:31:44,800 --> 01:31:47,200 As� llevar�s las maletas al vapor. 1225 01:31:47,320 --> 01:31:50,471 - Evitaremos el gasto del maletero. - S�. 1226 01:31:51,800 --> 01:31:54,553 - Alors, ma�ana a las 9 en punto. - De acuerdo. 1227 01:31:54,960 --> 01:31:57,679 - �Vamos a cenar? - �S�! 1228 01:32:06,120 --> 01:32:10,099 - �Gaetano! �Gaeta�! - �Qui�n es? 1229 01:32:14,560 --> 01:32:16,960 �Salvatore? �Qu� pasa? 1230 01:32:19,080 --> 01:32:20,559 �Pero qu� te preocupa? 1231 01:32:20,560 --> 01:32:23,233 Gaeta', por favor... 1232 01:32:23,760 --> 01:32:27,548 ... �c�mo se dice en franc�s: "Existe el divorcio en Francia"? 1233 01:32:28,520 --> 01:32:33,007 S�, la clemencia del tribunal, las retractaciones del coronel... 1234 01:32:33,140 --> 01:32:37,019 - Pero no qued� probado que era un lugar p�blico. �No es verdad? - S�. 1235 01:32:37,100 --> 01:32:39,399 �Me habr�a llenado de tristeza... 1236 01:32:39,400 --> 01:32:43,359 ... si en el juicio se hubiese demostrado que usted llevaba realmente ese traje! 1237 01:32:43,480 --> 01:32:46,756 �Basta, coronel! �Ha hablado demasiado! 1238 01:32:46,880 --> 01:32:50,038 �Si supiera cu�ntas cosas suelo decir todos los d�as! 1239 01:32:51,040 --> 01:32:53,440 �Bueno, he llegado! 1240 01:32:59,880 --> 01:33:02,280 Bien, gracias por todo... 1241 01:33:02,760 --> 01:33:07,629 Al ser tan buenos conmigo, el brindis, las flores... 1242 01:33:08,400 --> 01:33:14,032 - Guardar� como recuerdo esta tarjeta con sus firmas. - �Dese�moslo! 1243 01:33:14,200 --> 01:33:15,399 Esper�moslo... 1244 01:33:15,400 --> 01:33:19,598 - Saluden tambi�n al abogado Appicciato. - Disc�lpelo si no ha querido venir: 1245 01:33:19,800 --> 01:33:23,270 ... tiene un car�cter reservado, pero no es malo. - Lo s�. 1246 01:33:23,920 --> 01:33:28,675 - Entonces, buenas noches. - Buenas noches. - Buenas noches. 1247 01:33:28,840 --> 01:33:31,240 �Me permite? 1248 01:33:36,480 --> 01:33:41,349 - No, yo quiz� no lo merezco. - S�, tambi�n usted. - Gracias. 1249 01:33:42,200 --> 01:33:44,479 Y ahora vuelvan a casa. 1250 01:33:44,480 --> 01:33:48,029 - Denle un beso por m� al abogado Appicciato. - �Esto es demasiado! 1251 01:33:48,600 --> 01:33:51,353 - Buenas noches, se�orita. - Buenas noches. 1252 01:33:51,560 --> 01:33:54,199 - �Buen viaje! - �Buen viaje! - Gracias. 1253 01:33:57,160 --> 01:34:00,079 �Mu�vase! �No se quede parado! �Perdone! 1254 01:34:00,160 --> 01:34:04,033 - �Por qu� empuja? �No ve que la se�ora est� embarazada! - ��Y la m�a tambi�n?! 1255 01:34:04,440 --> 01:34:08,030 �Perdone! �No me he dado cuenta de que est� m�s embarazada que t�! 1256 01:34:09,840 --> 01:34:14,391 - Voy al dep�sito a recoger mi maleta. - Vale. - Esp�rame. 1257 01:34:15,160 --> 01:34:17,754 - �Franco! �Furio! - �Antonio! - �Gracias a Dios! 1258 01:34:17,880 --> 01:34:20,633 - �Te hemos buscado por todas partes! - �C�mo has sabido que nos �bamos? 1259 01:34:20,760 --> 01:34:24,673 �Estuve en la casa, hab�a un polic�a y el perro me mordi�! 1260 01:34:24,880 --> 01:34:27,059 Habl� con el sargento, lo s� todo. 1261 01:34:27,060 --> 01:34:30,635 - �No sab�as que Occhipinti nos ha vuelto a emplear? - �S�? �He tenido ese placer! 1262 01:34:31,680 --> 01:34:33,439 Dame la maleta que tengo prisa. 1263 01:34:33,440 --> 01:34:37,050 - �C�mo? �No te vas? - �No te vas? - No, me quedo aqu�. Nos vemos en Roma. 1264 01:34:37,140 --> 01:34:40,092 - Dame la maleta. - �Est�s loco! - �Dame la maleta! 1265 01:34:40,210 --> 01:34:43,152 - Disculpa, nos lo tienes que explicar ahora mismo. - �Eh! 1266 01:34:43,800 --> 01:34:48,635 - Estoy comprometido. Me caso, �vale? - ��Qu� est�s diciendo?! 1267 01:34:48,760 --> 01:34:54,059 - S�, me caso. Dame esa maleta. - �No! Si es verdad, cu�ntanoslo todo. 1268 01:34:55,120 --> 01:34:59,008 Ma�ana es el banquete de compromiso y la presentaci�n a los familiares. �Qu� m�s? 1269 01:34:59,040 --> 01:35:04,160 - �Un banquete en forma de herradura? - �Con invitados? - 26. - �Caray! 1270 01:35:04,320 --> 01:35:08,069 �Entonces tiene una casa grande! �Nos la tienes que presentar! 1271 01:35:08,680 --> 01:35:13,078 �C�mo lo hago? Est� en casa. Os invitar�a tambi�n ma�ana, pero... 1272 01:35:13,400 --> 01:35:16,153 ... ten�is que iros, �no? - �Por desgracia! - Dame esa maleta. 1273 01:35:17,360 --> 01:35:20,060 Nos vemos en Roma, en pocos d�as. 1274 01:35:20,400 --> 01:35:22,279 �Hab�is visto qu� amigo tenemos! 1275 01:35:22,280 --> 01:35:25,078 La novia debe ser una raqu�tica. Tengo raz�n yo: 1276 01:35:25,200 --> 01:35:29,034 ... ese se acompleja de nosotros, �se averg�enza! - V�monos, ea. 1277 01:35:30,080 --> 01:35:32,480 �Eh! 1278 01:35:32,760 --> 01:35:35,160 �Qu� pedazo de raqu�tica! 1279 01:35:35,600 --> 01:35:39,639 - �Mira qu� piernas m�s largas! - �Qu� me importan sus piernas largas? 1280 01:35:39,760 --> 01:35:42,079 �Esa tiene una casa grande! 1281 01:35:42,080 --> 01:35:46,055 - Hay que encontrar r�pido a Occhipinti. - �Por qu�? - Os lo digo yo. �Buscadlo! 1282 01:35:46,180 --> 01:35:48,280 Encontremos a Occhipinti... 1283 01:35:48,480 --> 01:35:50,880 �Se�or Occhipinti! �Venid! 1284 01:35:51,040 --> 01:35:53,793 - �Se�or Occhipinti! - �Qu� ocurre? 1285 01:35:53,920 --> 01:35:57,356 �Le importar�a que entr�ramos a trabajar pasados 2 o 3 d�as? 1286 01:35:57,600 --> 01:36:00,239 �Se trata de la boda de un primo nuestro! 1287 01:36:00,680 --> 01:36:04,195 �Es f�cil que se nos escape una p�liza de vida para los futuros hijos! 1288 01:36:04,320 --> 01:36:08,108 - �Est� bien, iros! - �Gracias! 1289 01:36:08,200 --> 01:36:11,317 �V�monos! �Nos divertiremos! 1290 01:36:11,960 --> 01:36:15,270 Ahora en el negocio tenemos la exclusiva de una empresa suiza. 1291 01:36:15,400 --> 01:36:18,392 - Y pap� me deja ese asuntillo. - �Antonio! 1292 01:36:18,520 --> 01:36:21,239 - �Qui�nes son? - No los conozco. - �Hemos llegado! 1293 01:36:21,360 --> 01:36:24,591 - �Hemos salido nada m�s recibir el telegrama! - �Quiero estar solo! 1294 01:36:26,800 --> 01:36:30,349 - Mam� y pap� no han podido venir. - �La has escogido bien! 1295 01:36:30,480 --> 01:36:34,029 - Un besito para el hermano de leche. - ��Qu� hermanos de leche?! 1296 01:36:34,160 --> 01:36:37,550 - Un besito tambi�n para ti. - �Venga, que est�s contento de que hayamos venido! 1297 01:36:37,680 --> 01:36:39,759 - �Largaos por ah�! - �Era un beso fraternal! 1298 01:36:39,760 --> 01:36:43,000 - �Cuidado con el carruaje, nos jugamos los novios! - �Cuidado! 1299 01:36:43,100 --> 01:36:45,560 - �Por qu� no nos la quer�as presentar? - �Es in�til! 1300 01:36:45,680 --> 01:36:48,080 �Dios los hace y luego los junta! 1301 01:37:04,640 --> 01:37:07,279 T� ocupar del equipaje. Nosotros sacar los billetes. 1302 01:37:08,360 --> 01:37:11,511 - Abogado, �usted tambi�n de viaje? - Buenos d�as. - Buenos d�as. 1303 01:37:11,640 --> 01:37:13,799 Mi marido es muy nervioso. 1304 01:37:13,800 --> 01:37:17,270 No consigue dormir por las noches. Debe ser el aire. 1305 01:37:17,440 --> 01:37:21,055 - Quiere irse ya. - �Buen viaje! - Buenos d�as. 1306 01:37:21,640 --> 01:37:25,030 - Simp�tica esa se�ora. - S�, ��pero por qu� se lo cuentas a todos?! 1307 01:37:25,160 --> 01:37:27,019 �C�lmate! Es la verdad. 1308 01:37:27,020 --> 01:37:29,120 - �Cu�ndo partimos? - �Pronto, c�lmate! - �S�, �c�lmate�! 1309 01:37:30,960 --> 01:37:35,014 - �Las pongo en el maletero? - No. - Entonces las dejo aqu�. 1310 01:37:36,880 --> 01:37:39,280 Tiens, voila. 1311 01:37:42,240 --> 01:37:44,640 �No es bastante? 1312 01:37:48,040 --> 01:37:51,999 - Entonces, buen viaje... - Gracias. 1313 01:38:07,760 --> 01:38:10,160 �Salvatore! 1314 01:38:10,240 --> 01:38:12,640 �Adi�s, Salvatore! 1315 01:38:14,040 --> 01:38:16,440 In Francia c�� il di - 1316 01:38:17,400 --> 01:38:19,800 �Qu�? 1317 01:38:20,480 --> 01:38:23,080 - In Francia c�� il di - - �Denise! 1318 01:38:24,800 --> 01:38:27,200 Adieu! 1319 01:38:31,480 --> 01:38:34,472 S� buena, mete esto en tu bolso. 1320 01:38:41,320 --> 01:38:43,720 - �Est� libre? - �No! 1321 01:39:05,320 --> 01:39:07,720 �Con permiso! 1322 01:39:07,800 --> 01:39:10,200 �Perdone! 1323 01:39:13,440 --> 01:39:15,840 �Ni�o! �Ni�o! 1324 01:39:15,920 --> 01:39:19,078 - �Es a m�? - �No! �El rubio! �Qu� desea? - �S�, t�! 1325 01:39:19,920 --> 01:39:22,559 - Oh, Dios... �Eres de Pozzuoli? - S�, �por qu�? 1326 01:39:23,720 --> 01:39:27,349 - �L�vate la cara! - �Por qu�? - �Te dar� 10.000 liras! 1327 01:39:27,720 --> 01:39:30,120 - �T�ralas! - �Ten! 1328 01:39:30,640 --> 01:39:34,110 �L�vate la cara! �R�pido! �R�pido! 1329 01:39:34,240 --> 01:39:35,519 �Son buenas! 1330 01:39:35,520 --> 01:39:37,319 - �Mu�vete! - �Ya voy! 1331 01:39:37,320 --> 01:39:40,312 �L�vate la cara! �R�pido! 1332 01:39:40,400 --> 01:39:43,790 - �Ya est�! - �Ah! �Es �l! �Es �l! 1333 01:39:44,040 --> 01:39:48,511 �Maldito! �Me has hecho pasar d�as horribles! 1334 01:39:48,640 --> 01:39:51,040 - �Qu� quiere �se? - ��se est� loco! 1335 01:39:51,640 --> 01:39:54,473 - �Sinverg�enza! - �Qu� ha pasado? �C�lmate! 1336 01:39:54,880 --> 01:39:57,280 ��Qu� desea, se�or?! 117972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.