Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,560 --> 00:01:31,951
[Esta es hoy la isla de moda. Aqu�
viene gente de todas partes del mundo.]
2
00:01:32,080 --> 00:01:36,153
[Muchos vienen a curar los achaques
del cuerpo, muchos los del esp�ritu.]
3
00:01:36,400 --> 00:01:40,049
[Muchos vienen por diversi�n, por
descanso, por estudios, por esnobismo...]
4
00:01:40,320 --> 00:01:44,757
[... en busca de inspiraci�n, para
encontrar marido o para traicionarlo.]
5
00:01:44,880 --> 00:01:47,838
[Un muestrario humano extraordinariamente
variado e interesante...]
6
00:01:47,960 --> 00:01:50,319
[... que llega del continente
todos los d�as,]
7
00:01:50,320 --> 00:01:52,279
[... se embarca en blancos vapores.]
8
00:01:52,280 --> 00:01:55,158
[El de las 8.25 de la ma�ana es
siempre el m�s abarrotado.]
9
00:01:55,280 --> 00:01:58,431
- �Buenos d�as, capit�n!
- �Se�or! �C�mo est�? - Bien, gracias.
10
00:01:58,560 --> 00:02:02,348
- �Buenos d�as, sargento! �C�mo est�?
- Bien, gracias, bienvenido. - Gracias.
11
00:02:02,480 --> 00:02:04,880
Ll�vala a la bodega, yo voy arriba.
12
00:02:05,840 --> 00:02:08,240
�Con este sol va bien todo!
13
00:02:10,160 --> 00:02:13,028
- �Mira qu� vistas!
- �Andando! - �Qu� hac�is?
14
00:02:14,920 --> 00:02:18,595
- �Vamos, Furio, valor!
- �Oh! �Mirad ah�!
15
00:02:19,920 --> 00:02:22,388
�Qu� rubia!
16
00:02:24,880 --> 00:02:27,280
- �Qu� pasa? �Qu� mir�is?
- �Aparta, �chate a un lado!
17
00:02:27,400 --> 00:02:29,800
�Hay que ver!
18
00:02:30,520 --> 00:02:32,920
Gracias.
19
00:02:33,520 --> 00:02:34,599
Buenos d�as.
20
00:02:34,600 --> 00:02:37,000
�Hmmm!
21
00:02:37,880 --> 00:02:41,316
- �Muchachos, la cuenta!
- Dale. - A m�. A ti. - �Vamos, tira!
22
00:02:41,440 --> 00:02:45,399
- �Abajo! - 6.
1, 2, 3, 4, 5 y 6. Te toca a ti.
23
00:02:45,520 --> 00:02:48,020
- �Se�or, gracias!
- �Nunca a m�! - �Suertudo!
24
00:02:48,840 --> 00:02:51,199
- �200 liras, se�or!
- Toma.
25
00:02:51,200 --> 00:02:56,228
- �50 liras? �Est� loco?
- �Largo, largo! Suficiente. �Mozo!
26
00:02:56,880 --> 00:03:01,510
- �Se�or! - �Esperad un momento!
Quieren monedas. Dame m�s.
27
00:03:01,640 --> 00:03:03,559
Ten�a raz�n el m�dico:
28
00:03:03,560 --> 00:03:08,315
... �desde que estamos aqu�, has
rejuvenecido 10 a�os! - �Qu� exagerada!
29
00:03:08,480 --> 00:03:12,109
- �Rubito! �Ah� va!
- �Ah!
30
00:03:14,720 --> 00:03:17,280
- Monsieur! Monsieur!
- Quoi?
31
00:03:19,520 --> 00:03:21,920
�Largo, fuera de aqu�!
32
00:03:26,720 --> 00:03:30,051
- Es la hora de la pastilla.
Te traigo agua. - Bien, vete.
33
00:03:30,200 --> 00:03:36,057
- Y... �ah� va! - �Eh, fuera que nos vamos!
�Quer�is acabar bajo la h�lice?
34
00:03:36,180 --> 00:03:40,437
- Es peligroso, �c�mo os lo he de decir?
No les tire nada, es peligroso. - S�.
35
00:03:44,480 --> 00:03:48,837
- �Se�or, las 100 liras!
- �Vete! �No has o�do que es peligroso?
36
00:03:48,920 --> 00:03:54,074
Soy un pobre hu�rfano. No tengo padre
ni madre. �Tire las 100 liras!
37
00:03:54,240 --> 00:03:56,519
�Las 100 liras, se�or!
38
00:03:56,520 --> 00:04:00,069
- Si te las doy, �despu�s te ir�s?
- �Lo juro por Dios!
39
00:04:02,640 --> 00:04:05,040
�Ten!
40
00:04:16,880 --> 00:04:18,279
�Oh, Dios!
41
00:04:18,280 --> 00:04:20,680
�Chico! �Rubito!
42
00:04:21,280 --> 00:04:23,680
�Chico!
43
00:04:26,560 --> 00:04:30,553
�Rubito! �D�nde est�s?
�Responde! �Rubito!
44
00:04:36,240 --> 00:04:38,640
�Chico!
45
00:04:39,240 --> 00:04:41,754
- Aqu� tienes la pastilla.
- �Eh? - La pastilla.
46
00:04:42,280 --> 00:04:44,079
�Qu� te pasa? �No te sientes bien?
47
00:04:44,080 --> 00:04:47,117
- Nada. Es el mar que...
- �Pero c�mo? Si acabamos de salir.
48
00:04:47,920 --> 00:04:52,675
- �Y la pastilla? - La he tomado.
- �La has tirado al mar! - ��Qu� dices?!
49
00:04:52,960 --> 00:04:55,599
- �Pero qu� te pasa?
- �Nada! �Cosas m�as!
50
00:04:55,960 --> 00:04:58,360
�Guido!
51
00:05:00,480 --> 00:05:03,836
- Bitte! Bitte!
- Disculpe.
52
00:05:04,560 --> 00:05:06,960
Bitte! Aparten, gracias.
53
00:05:06,995 --> 00:05:09,395
Estoy listo. �T�?
54
00:05:13,800 --> 00:05:17,475
Despu�s de 12 a�os de matrimonio,
no esper�bamos nada m�s.
55
00:05:17,680 --> 00:05:21,000
Piense que mi mujer est� siendo
tratada hace solo dos meses.
56
00:05:21,200 --> 00:05:24,276
- He ido a verla solo dos veces.
- �Incre�ble!
57
00:05:24,600 --> 00:05:27,000
Parece un milagro,
sin embargo lea:
58
00:05:28,560 --> 00:05:31,025
... �Quiz�s esta vez sea verdad.
59
00:05:31,160 --> 00:05:33,713
�besos, cari�o, felicitaciones.
Carla.
60
00:05:34,440 --> 00:05:36,039
Ha escrito "tal vez"
61
00:05:36,040 --> 00:05:38,838
... pero en compensaci�n ha puesto "verdad"
y adem�s "felicitaciones".
62
00:05:38,960 --> 00:05:40,559
�Entonces no hay duda!
63
00:05:40,560 --> 00:05:43,597
- Enhorabuena otra vez.
- Gracias, sargento.
64
00:05:49,280 --> 00:05:50,319
�Basta!
65
00:05:50,320 --> 00:05:53,039
�Ten�as que llegar a "bacteriol�gicamente
pura"! �No queda nada!
66
00:05:53,160 --> 00:05:56,000
- �Occhialona d�nde est�?
- All�, �no la ves?
67
00:05:56,100 --> 00:05:58,500
�Pero c�mo?
�Os he visto hablando juntos!
68
00:05:58,600 --> 00:06:01,114
Era yo que hablaba solo.
En un momento dado me dice:
69
00:06:01,240 --> 00:06:04,312
... "Por favor, d�jeme: estoy de luto�.
�Qu� deber�a decir?
70
00:06:04,440 --> 00:06:05,559
�Una oraci�n!
71
00:06:05,560 --> 00:06:08,597
- �Sab�is qui�n est�? - �Qui�n?
- �Occhipinti! - �D�nde? - �All�!
72
00:06:08,720 --> 00:06:10,319
- �Ese asqueroso!
- �Qui�n es?
73
00:06:10,320 --> 00:06:12,279
El que nos ha colado un seguro.
74
00:06:12,280 --> 00:06:14,680
- �Nos ha metido en una encerrona!
- �Venid, tengo una idea!
75
00:06:14,760 --> 00:06:16,719
�Qu� idea!
�Si le veo, le hago trizas!
76
00:06:16,720 --> 00:06:19,120
�Mi madre llor� por su culpa!
77
00:06:19,200 --> 00:06:22,397
- �Queremos vengarnos? - �Ojal�!
- �Entonces vamos! - �Ad�nde?
78
00:06:22,520 --> 00:06:24,039
Dejadme hacer a m�. �Venid!
79
00:06:24,040 --> 00:06:26,440
- �Ven, Antonio!
- �Qu� me importa a m� Occhipinti?
80
00:06:27,960 --> 00:06:30,360
Billetes, por favor.
81
00:06:33,160 --> 00:06:35,560
Gracias.
82
00:06:46,760 --> 00:06:52,014
# �Mira qu� hermoso es el mar!
�Inspira tantos sentimientos! #
83
00:06:57,440 --> 00:07:00,477
�La esterilidad es la esterilidad,
amigo m�o!
84
00:07:00,600 --> 00:07:03,000
�Se necesita algo m�s que agua!
�Solo es publicidad!
85
00:07:03,120 --> 00:07:06,351
�Pero los resultados hablan!
�Quiere negarlos?
86
00:07:06,480 --> 00:07:08,994
- ��Qui�n los niega?!
- �Entonces?
87
00:07:09,160 --> 00:07:12,596
�No se haga el ingenuo!
No dir� que no sabe...
88
00:07:12,720 --> 00:07:16,759
... que para hacer beb�s a las mujeres
no son los ba�os, sino los socorristas.
89
00:07:16,880 --> 00:07:19,119
- �Los socorristas?
- S�, los pescadores,
90
00:07:19,120 --> 00:07:22,476
... guapos, j�venes y morenos, con
buenos m�sculos y pelo en pecho.
91
00:07:22,600 --> 00:07:27,196
�Usted se basa en chistes vulgares!
�Eso es lo que son!
92
00:07:27,320 --> 00:07:29,519
�C�mo chistes!
93
00:07:29,520 --> 00:07:31,639
�Yo me he documentado,
caro se�or!
94
00:07:31,640 --> 00:07:34,040
Disculpe... Franzetti.
95
00:07:35,240 --> 00:07:37,479
Usted que es m�dico,
denos su opini�n.
96
00:07:37,480 --> 00:07:41,439
Tengo entendido que hay una
especie de cooperativa demogr�fica...
97
00:07:41,560 --> 00:07:46,058
S�, es una cosa humanitaria.
A veces se puede salvar un matrimonio.
98
00:07:46,280 --> 00:07:49,317
Dicen que hay tambi�n una
colecci�n de fotograf�as.
99
00:07:49,480 --> 00:07:53,632
Una mujer puede elegir al que
m�s se asemeja a su marido.
100
00:07:53,800 --> 00:07:57,058
�Quiere ver uno?
�Uno de esos?
101
00:07:57,140 --> 00:07:59,059
Tenga, ese, �lo ve?
102
00:07:59,060 --> 00:08:01,460
Hace hijos con ojos negros.
103
00:08:02,080 --> 00:08:04,514
Creo haberla convencido,
contable.
104
00:08:04,680 --> 00:08:06,079
Bueno, ser�...
105
00:08:06,080 --> 00:08:08,958
�Tomamos un caf�?
106
00:08:18,200 --> 00:08:19,839
�Qu� te pasa?
107
00:08:19,840 --> 00:08:22,991
- Hay uno que me mira como si...
- �Tienes raz�n!
108
00:08:23,440 --> 00:08:26,193
�Hemos conocido cosas buenas de usted,
Dr. Antonio!
109
00:08:26,320 --> 00:08:29,437
- �Qu� tienes?
- �T� no sabes lo que has hecho!
110
00:08:31,660 --> 00:08:34,360
�Carla! �Carla!
111
00:08:35,840 --> 00:08:38,240
�Carla! Carla...
112
00:08:39,320 --> 00:08:42,020
�Ves? Esa es su mujer.
No est� mal, �eh?
113
00:08:43,120 --> 00:08:46,715
- S�. Pero a m� estas cosas no me gustan.
- �Pero c�mo?
114
00:08:47,160 --> 00:08:50,118
- �Hemos encontrado habitaci�n!
- �Ah� tienes!
115
00:08:50,240 --> 00:08:53,277
- No seas cobarde. �Por qu�
no quieres ir? - No me gusta.
116
00:08:54,240 --> 00:08:56,640
Ponla ah�. �Eh!
117
00:08:58,040 --> 00:09:02,113
- �Qu� te pasa? Est�s m�s p�lido que antes.
- �Nada! - �Todav�a no se te pasa? - No.
118
00:09:02,240 --> 00:09:05,079
- �Un paseo por la isla?
- �Cu�nto? - 3000. - Demasiado.
119
00:09:05,160 --> 00:09:08,032
- �Un bonito paseo panor�mico?
- �Cu�nto? - 2800. - Demasiado.
120
00:09:08,720 --> 00:09:13,093
- Llevar yo. - �Cu�nto? - Poco.
- Sube. Tome.
121
00:09:13,880 --> 00:09:17,350
- Buscar hotel. Hotel. Compris?
- Est� bien.
122
00:09:17,480 --> 00:09:19,199
- Tu parles fran�ais?
- No, no mucho.
123
00:09:19,200 --> 00:09:24,096
- Hotel peque�o, no lujo.
Poco precio. - S�. - Peque�o y limpio.
124
00:09:24,120 --> 00:09:25,559
- Compris?
- S�, comprendo.
125
00:09:25,560 --> 00:09:27,960
Buscar, buscar.
126
00:09:34,120 --> 00:09:38,159
�Trrr, trrr, trrr!
127
00:09:39,960 --> 00:09:42,239
- �Franco!
- �Qu�?
128
00:09:42,240 --> 00:09:44,640
�Ven aqu�!
129
00:09:45,160 --> 00:09:46,439
�Qu� ha pasado?
130
00:09:46,440 --> 00:09:48,119
�Mira que hermosa vista!
131
00:09:48,120 --> 00:09:51,430
�Qu� me importa la vista? �Andando!
�Antonio no quiere ir al balneario!
132
00:09:51,560 --> 00:09:52,799
- �No quiere?
- �Vamos!
133
00:09:52,800 --> 00:09:56,315
- �Pero c�mo? �Te damos 1.000 liras
para gastos! - �Vete entonces!
134
00:09:56,440 --> 00:09:58,279
Ya te lo dijimos: �a nosotros nos conoce!
135
00:09:58,280 --> 00:10:01,019
Solo t� puedes cultivar la
semilla de nuestra venganza.
136
00:10:01,140 --> 00:10:04,032
- �La mejor venganza es el perd�n!
- �D�nde lo has le�do?
137
00:10:04,160 --> 00:10:07,013
- Vamos a ver la otra habitaci�n.
- �Cu�l?
138
00:10:07,120 --> 00:10:10,053
- Nosotros ya tenemos habitaci�n.
- �Pero son cuatro!
139
00:10:10,080 --> 00:10:11,799
- La cama es de matrimonio.
- Se�ora,
140
00:10:11,800 --> 00:10:15,076
... tres en la cabeza, uno en los pies.
�Hay hasta un sof� para los hu�spedes!
141
00:10:15,200 --> 00:10:19,637
- �Y adem�s qui�n va a dormir? �Nosotros
somos aves nocturnas! - Los cuatro no.
142
00:10:19,880 --> 00:10:22,553
- Venid a ver la otra habitaci�n.
- Escuche,
143
00:10:22,760 --> 00:10:26,355
... o nos deja as� la habitaci�n
o nos vamos. �No es cierto? - �Por supuesto!
144
00:10:26,800 --> 00:10:28,279
- Est� bien.
- Gracias.
145
00:10:28,280 --> 00:10:29,519
�Bonita camisa!
146
00:10:29,520 --> 00:10:32,398
Vas al balneario, esperas a que aparezca
Occhipinti con su mujer,
147
00:10:32,520 --> 00:10:35,239
... la se�alas, �l te reconoce...
- Te parte la cara. - �C�llate!
148
00:10:35,360 --> 00:10:38,060
Para nosotros es suficiente.
149
00:10:38,120 --> 00:10:40,399
- Est� bien, ir�.
- �Oh!
150
00:10:40,400 --> 00:10:43,000
- Pero me das esa camisa.
- �C�mo? �Es m�a!
151
00:10:43,080 --> 00:10:45,439
Tiene raz�n: �con el amarillo destaca!
�Pr�stasela!
152
00:10:45,440 --> 00:10:47,599
�No, me la tienes que regalar!
153
00:10:47,600 --> 00:10:50,194
- �Pero es la m�s bonita que tengo!
- Entonces no voy.
154
00:10:50,320 --> 00:10:54,075
- �Cuesta 3,000 liras!
- Bueno, poned 1.000 liras cada uno.
155
00:10:54,120 --> 00:10:56,159
O me la das o no voy.
156
00:10:56,160 --> 00:10:58,159
Por amor de Dios, �sin formalidades!
157
00:10:58,160 --> 00:11:02,030
- Y disculpa por el comediante.
- �Qu�! Cuando se va se va.
158
00:11:02,140 --> 00:11:04,199
�Abogado, ha llegado!
159
00:11:04,200 --> 00:11:07,000
- Bueno, t� vete al despacho.
- Pero, �qui�n?
160
00:11:07,120 --> 00:11:10,469
- Creo que es esa tal...
Caterina Lisotto. - �Ah!
161
00:11:11,600 --> 00:11:14,239
Pensaba ya que ten�a que
juzgar en rebeld�a.
162
00:11:15,160 --> 00:11:18,311
Se�or juez, me han se�alado
una causa para ma�ana...
163
00:11:18,440 --> 00:11:21,432
... y a�n no tengo las alegaciones,
no he visto los autos.
164
00:11:21,560 --> 00:11:24,154
- Para una solicitud de aplazamiento
se ha pasado el plazo. - Lo s�.
165
00:11:24,280 --> 00:11:27,989
- Me voy, juez. - Buen trabajo.
- El deber me llama.
166
00:11:28,120 --> 00:11:30,520
- �Buen trabajo!
- �El deber me llama!
167
00:11:31,520 --> 00:11:34,592
Hac�a a�os que no me ca�a
un atentado al pudor.
168
00:11:34,720 --> 00:11:38,051
- A m� me cay� uno en Teramo
hace cinco a�os. - �Ah, s�? - S�.
169
00:11:38,180 --> 00:11:40,580
�Pero era un hombre!
170
00:11:43,400 --> 00:11:46,676
- Se�or juez, voy a llevar a
los ni�os a la playa. - S�.
171
00:11:46,800 --> 00:11:50,017
- Estos son procesos dif�ciles.
- Y embarazosos tambi�n.
172
00:11:50,120 --> 00:11:52,588
- Los procesos son todos iguales.
- No todos:
173
00:11:52,720 --> 00:11:55,120
... si en el calor de la discusi�n
entra en la habitaci�n...
174
00:11:55,155 --> 00:11:58,749
... la mujer del actuario o la m�a
o la suya... - S�.
175
00:11:58,880 --> 00:12:02,072
- Usted es soltero, no lo puede entender.
- Las mujeres son las mujeres,
176
00:12:02,100 --> 00:12:05,356
... tal vez oyen una pregunta...
- T�cnica. - Eso.
177
00:12:05,520 --> 00:12:10,355
- La acusada... no es de despreciar.
- Nadie la ha visto.
178
00:12:10,480 --> 00:12:13,153
- Los autos dicen que tiene veinte a�os.
- Exacto.
179
00:12:13,280 --> 00:12:18,718
20 a�os y 8 meses. Naci� en noviembre,
es sagitario como la Pompadour.
180
00:12:18,800 --> 00:12:20,599
�Eh! �Encima!
181
00:12:20,600 --> 00:12:23,000
S�, desnuda.
182
00:12:24,200 --> 00:12:28,352
- Completamente desnuda o...
- S�, pero con las chanclas de ba�o.
183
00:12:29,480 --> 00:12:34,058
Las chanclas de ba�o, se�orita,
no son un factor atenuante.
184
00:12:35,080 --> 00:12:37,059
Siempre estaba desnuda.
185
00:12:37,060 --> 00:12:41,511
�Qu� tiene de malo? �Era de noche,
un sitio solitario, hac�a calor!
186
00:12:41,680 --> 00:12:44,019
�Y qu� sab�a yo si estaba
aquel viejo...
187
00:12:44,020 --> 00:12:46,420
... en la terraza de su casa mir�ndome?
188
00:12:46,640 --> 00:12:49,712
Disculpe, �usted me habr�a denunciado?
189
00:12:50,240 --> 00:12:53,391
- Yo... como hombre...
- Eso, �lo ve?
190
00:12:53,520 --> 00:12:56,637
Apuesto que tampoco el juez
me habr�a denunciado.
191
00:12:56,840 --> 00:13:01,092
- �Qu� tipo de persona es el juez?
- �Ah! �"Tipo", se�orita!
192
00:13:01,240 --> 00:13:05,233
�El juez no es un tipo,
vamos, es un juez!
193
00:13:05,360 --> 00:13:08,591
Usted ha cometido un delito, y creo
que se lo toma a la ligera.
194
00:13:08,720 --> 00:13:12,315
�Madre m�a! �Ay�deme!
�Qu� le digo al Peletero?
195
00:13:12,480 --> 00:13:16,055
- �Qui�n es? - Mi novio.
Es guapo, rico, me quiere,
196
00:13:16,120 --> 00:13:19,590
... pero es hijo de un Caballero de Malta y
no se casa conmigo con antecedentes penales.
197
00:13:19,720 --> 00:13:22,154
Qu�dese tranquila, se�orita.
Perd�n.
198
00:13:22,400 --> 00:13:26,056
�Qu� quiere que ocurra?
Por mal que pueda ir, �ya ver�!
199
00:13:26,080 --> 00:13:28,079
Los antecedentes seguir�n
siendo lo que son,
200
00:13:28,080 --> 00:13:29,399
... tendremos la no inscripci�n,
201
00:13:29,400 --> 00:13:32,472
... la condicional...
- No, esa no. - �Por qu� no?
202
00:13:32,600 --> 00:13:34,439
La condicional no me la dan.
203
00:13:34,440 --> 00:13:37,273
�Quiere saber m�s que yo?
�Por qu� no se la dan?
204
00:13:37,400 --> 00:13:40,233
- Porque ya me la dieron
en R�mini hace dos a�os. - �Uh!
205
00:13:43,640 --> 00:13:47,679
- �Por qu� pone esa cara, abogado?
- �Reincidencia, reincidencia!
206
00:13:47,800 --> 00:13:50,598
�Qu� cara quiere que ponga?
�Esta es la que tengo que poner!
207
00:13:50,720 --> 00:13:54,269
�Es para preocuparse, la verdad!
208
00:13:54,600 --> 00:13:57,000
Si hubiese al menos...
209
00:13:57,240 --> 00:13:59,640
Disculpe, se�orita.
Un momento.
210
00:14:03,400 --> 00:14:06,756
Ya. Sabe, cuatro ojos ven m�s que dos.
211
00:14:06,920 --> 00:14:12,048
- �Le importa si llamo a un colega?
- �No! 2, 3, 4... �Dinero tengo! - Bien.
212
00:14:14,080 --> 00:14:16,480
�Emanuele!
213
00:14:16,720 --> 00:14:19,120
- �Es a m�?
- �Ven, sube!
214
00:14:19,560 --> 00:14:22,094
�A ti! �A ti! �Vamos, sube!
215
00:14:23,920 --> 00:14:28,054
- Es un colega m�o muy listo. - �S�?
- Dispuesto a cualquier astucia.
216
00:14:28,080 --> 00:14:32,053
- Ha estado dos veces en Par�s. - �Eh?
- Tambi�n ha tenido una amante. En Par�s.
217
00:14:40,720 --> 00:14:43,712
T� qu�date aqu� y vigila
las maletas.
218
00:14:51,560 --> 00:14:54,632
- �Denise, aqu� nos quedamos!
Aqu� se est� bien. - �Por fin!
219
00:14:54,760 --> 00:14:57,354
Barato y no est� mal.
Llevad las maletas.
220
00:14:57,480 --> 00:14:59,199
�Cu�nto?
221
00:14:59,200 --> 00:15:01,479
- 1.500.
- �Eh?
222
00:15:01,480 --> 00:15:05,050
- Hace m�s de una hora que circulamos.
- Oh, no. Ten.
223
00:15:08,360 --> 00:15:10,760
- Au revoir.
- Buenos d�as.
224
00:15:23,640 --> 00:15:27,394
- �Qu� luz! �Qu� mar!
�Mira, Guido, que lindo! - S�, muy lindo.
225
00:15:28,360 --> 00:15:31,796
- No, basta. - Pero tienes que comer.
�Lo ha dicho el m�dico!
226
00:15:31,960 --> 00:15:36,238
- Se me ha cerrado el est�mago.
- �Por qu�? - Porque se me ha cerrado.
227
00:15:37,080 --> 00:15:40,013
- Se�or, al tel�fono.
- �Ah, s�! Disculpa, querida.
228
00:15:46,120 --> 00:15:50,193
- �Es Pozzuoli? - S�. �Habla aqu� o en
la cabina? - No, aqu�. - Tenga.
229
00:15:50,280 --> 00:15:54,034
�Diga? �Capitan�a del Puerto de Pozzuoli?
�El capit�n en persona?
230
00:15:54,280 --> 00:15:58,114
Disculpe, �ah� en el puerto
ha ocurrido un accidente?
231
00:15:58,360 --> 00:16:05,038
�C�mo? No importa quien sea yo.
�Ha habido un ahogado? �Un ni�o?
232
00:16:05,240 --> 00:16:07,599
En resumen, �no ha pasado nada?
233
00:16:07,600 --> 00:16:11,559
- �Qu�? �No, hablaba por hablar!
�No se enfade, disculpe! - Gracias.
234
00:16:12,720 --> 00:16:16,076
- �Con qui�n hablabas?
- Con la oficina, en Mil�n.
235
00:16:16,200 --> 00:16:19,590
�Si empiezas otra vez con el trabajo,
es in�til quedarse aqu� a descansar!
236
00:16:19,720 --> 00:16:22,079
Disculpa, yo s� lo que tengo que hacer.
237
00:16:22,080 --> 00:16:26,437
- ... y ahora... me voy a dormir.
- �A las 11 de la ma�ana?
238
00:16:26,560 --> 00:16:29,632
�T� has dicho que tengo que descansar!
�Quieres ponerme de los nervios?
239
00:16:29,760 --> 00:16:32,160
- C�lmate...
- �Yo ahora me voy a dormir! - S�.
240
00:16:32,320 --> 00:16:35,756
(En milan�s) �Ahora uno no puede
ni siquiera ir a dormir!
241
00:16:47,640 --> 00:16:50,996
- �De rub�es? - Mejor.
- �De brillantes? - S�,
242
00:16:51,760 --> 00:16:53,559
... pero es demasiado caro.
243
00:16:53,560 --> 00:16:56,028
- �Y d�nde est� esa tienda?
- All�.
244
00:16:57,040 --> 00:16:58,559
Pero es demasiado caro, Enrico.
245
00:16:58,560 --> 00:17:01,279
�Y si nace con el deseo
de brillantes?
246
00:17:02,920 --> 00:17:05,320
Martes, jueves y s�bado.
247
00:17:05,560 --> 00:17:09,189
- �Por la tarde? �Le mandaste
que tomara el autob�s? - S�.
248
00:17:14,120 --> 00:17:16,119
�Doctor!
Buenos d�as. Se�ora...
249
00:17:16,120 --> 00:17:18,680
- Buenos d�as.
- Usted no ha perdido el tiempo.
250
00:17:18,800 --> 00:17:20,639
Apenas recib� el telegrama,
me he presentado.
251
00:17:20,640 --> 00:17:22,199
- Pasen.
- Gracias.
252
00:17:22,200 --> 00:17:26,352
- �Ha visto? Usted era esc�ptico.
- Confieso que s�.
253
00:17:26,600 --> 00:17:32,277
Despu�s de tantos a�os, tener hijos...
Yo quiero a los ni�os. Tengo sobrinos, pero...
254
00:17:37,120 --> 00:17:39,759
- �Dios santo!
- Perdone, �se ha hecho da�o?
255
00:17:40,080 --> 00:17:43,231
No, gracias.
No me he hecho nada, gracias.
256
00:17:45,800 --> 00:17:48,200
Disc�lpeme otra vez, con su permiso.
257
00:17:49,000 --> 00:17:53,437
�Oh, no! �C�mo que "no me he hecho da�o�?
�No puedo mover el brazo!
258
00:17:53,680 --> 00:17:56,080
�Ay! Necesitar�a un masaje.
259
00:17:56,160 --> 00:17:59,516
El masajista est� al fondo a la izquierda.
Pregunte por Pietro, es muy bueno.
260
00:17:59,640 --> 00:18:01,959
�Pietro?
261
00:18:01,960 --> 00:18:07,592
- �Qu� tiene que ver Pietro?
�Usted qu� hace aqu�? - Trabajo.
262
00:18:08,240 --> 00:18:13,018
- �Para qu� sirven estas botellas de leche?
- No tengo tiempo que perder.
263
00:18:21,320 --> 00:18:24,630
- �Cu�nto cuesta un sahumerio?
- Querr� decir "inhalaci�n", ''aerosol"...
264
00:18:24,760 --> 00:18:26,279
Claro que s�. �Cu�nto?
265
00:18:26,280 --> 00:18:29,431
- Seg�n la duraci�n del tratamiento.
- �Una? - Una no sirve de nada.
266
00:18:29,560 --> 00:18:32,028
- No se preocupe. �Cu�nto?
- 700. - �Eh?
267
00:18:32,720 --> 00:18:36,599
- �Est� seguro? �Lo garantiza a 100%?
- Sin duda alguna.
268
00:18:36,800 --> 00:18:41,073
- Si para mayor seguridad quiere hacer
la prueba de la rana o del conejo... - �S�?
269
00:18:41,140 --> 00:18:44,077
- Cari�o, �prefieres la rana o el conejo?
- �V�monos, Enrico!
270
00:18:46,800 --> 00:18:48,439
�Se pone colorada!
271
00:18:48,440 --> 00:18:50,599
�Se averg�enza, doctor!
�Se ha puesto colorada!
272
00:18:50,600 --> 00:18:53,353
�Vamos! Yo voy a hacer mi tratamiento.
Disculpe, doctor.
273
00:18:53,480 --> 00:18:55,319
Se ha vuelto una ni�a.
274
00:18:55,320 --> 00:18:57,720
- Nos vemos luego en el hotel.
- S�, cari�o.
275
00:18:59,240 --> 00:19:01,640
Oh, disculpe.
276
00:19:02,840 --> 00:19:06,012
�Usted qu� prefiere:
ni�o o ni�a?
277
00:19:06,360 --> 00:19:09,113
- No s�, d�galo usted: �la rana?
- �C�mo?
278
00:19:09,560 --> 00:19:12,120
- �El conejo?
- �C�mo dice, ingeniero?
279
00:19:14,960 --> 00:19:17,360
- Por favor, si�ntese aqu�.
- �Aqu�? - S�.
280
00:19:20,600 --> 00:19:23,433
- �Quiere que meta el dedo?
- No es necesario. - No.
281
00:19:28,120 --> 00:19:30,399
- �10 minutos?
- El m�ximo.
282
00:19:30,400 --> 00:19:31,879
El m�ximo es 10 minutos.
283
00:19:31,880 --> 00:19:34,280
�Pero aqu�l tiene marcado
un cuarto de hora!
284
00:19:34,360 --> 00:19:35,959
�Es un caso especial!
285
00:19:35,960 --> 00:19:40,511
- Tambi�n yo: Tengo las am�gdalas
destrozadas y la voz tomada... - �Qu�?
286
00:19:40,760 --> 00:19:44,639
- Pongamos 20 minutos.
- �Antonia! - �D�jelo as�!
287
00:19:45,320 --> 00:19:47,119
Ahora mismo, se�or.
Disculpe.
288
00:19:47,120 --> 00:19:49,793
�Tambi�n se llama Antonia!
289
00:19:49,920 --> 00:19:52,320
�Qu� coincidencia!
�Tambi�n yo me llamo Antonio!
290
00:19:52,400 --> 00:19:56,075
Antonio, Antonia.
Antonio y Cleopatra. Ah...
291
00:19:56,720 --> 00:20:01,072
�Quiere dejarlo ya?
�No ve que molesta a todos los clientes?
292
00:20:02,120 --> 00:20:03,439
Disculpe...
293
00:20:03,440 --> 00:20:05,805
Disculpe.
294
00:20:05,840 --> 00:20:10,595
- Mire... - �Eh? - Esa se ha ido.
Nosotros hemos probado todos.
295
00:20:10,720 --> 00:20:13,120
�Lo ha probado tambi�n usted?
296
00:20:15,240 --> 00:20:16,919
Aaah...
297
00:20:16,920 --> 00:20:18,879
�Un jorobado mal�fico!
298
00:20:18,880 --> 00:20:20,839
�Una silla!
299
00:20:20,840 --> 00:20:23,240
�Un mariquita!
300
00:20:23,600 --> 00:20:26,000
�Un marciano!
301
00:20:31,320 --> 00:20:32,919
�Aeroplano!
302
00:20:32,920 --> 00:20:35,320
Ahora os voy a ense�ar la �ltima novedad.
303
00:20:36,320 --> 00:20:39,278
�Un Occhipinti!
304
00:20:42,000 --> 00:20:43,359
�Te ha gustado?
305
00:20:43,360 --> 00:20:45,679
A prop�sito de Occhipinti:
�Antonio qu� hace?
306
00:20:45,680 --> 00:20:47,439
Para m� que se lo han llevado.
307
00:20:47,440 --> 00:20:51,077
Han hecho bien, as� dejar� de
mirar a las mujeres de otros.
308
00:20:52,120 --> 00:20:56,069
- �Vamos! �A ver quien llega antes
a la seta! - �Yo he llegado ya!
309
00:20:59,560 --> 00:21:04,012
- �Oh, para! - �C�mo?
- �Para! �Precioso! Magnifique.
310
00:21:29,200 --> 00:21:31,600
�Formidable!
311
00:21:32,520 --> 00:21:35,020
- Arranca.
- �A d�nde? - Al santuario.
312
00:21:47,440 --> 00:21:51,797
- �Es esta la Iglesia del Socorro?
- S�. Iglesia del Socorro.
313
00:21:52,080 --> 00:21:56,232
�Hay una Virgen que concede...
gracias... hace milagros!
314
00:21:56,480 --> 00:21:59,313
Es una Virgen que concede gracias.
315
00:22:00,120 --> 00:22:02,520
�Precioso!
316
00:22:05,880 --> 00:22:08,039
�Denise, ven!
317
00:22:08,040 --> 00:22:10,440
- �Qu�?
- �Ven!
318
00:22:11,240 --> 00:22:16,038
- S�. - Si te llamo es porque hay algo
interesante. Ven a verlo.
319
00:22:18,160 --> 00:22:19,399
�Qu� mar!
320
00:22:19,400 --> 00:22:21,800
- El mar m�s claro del mundo.
- Ah!
321
00:22:23,320 --> 00:22:25,720
Espera. Si�ntate aqu�.
322
00:22:27,000 --> 00:22:29,400
Una bonita foto as�.
323
00:22:31,080 --> 00:22:33,480
T�, ven aqu�.
324
00:22:36,040 --> 00:22:39,715
- Hacer fotograf�a.
- No s� hacerlas. - �S�! �F�cil!
325
00:22:39,960 --> 00:22:46,030
- Preparada. Mirar dentro.
�Y despu�s...flip! �Entendido? - Est� bien.
326
00:22:48,400 --> 00:22:50,800
Allons!
327
00:22:51,560 --> 00:22:54,393
Bien.
Vamos a ver el santuario.
328
00:22:54,640 --> 00:22:56,319
�Mi collar!
329
00:22:56,320 --> 00:23:00,074
- �Se cay� al mar? - S�.
- �Oh, la Virgen ha concedido una gracia!
330
00:23:00,320 --> 00:23:02,720
- Est�s contento, �eh?
- No...
331
00:23:03,000 --> 00:23:06,058
- Era un recuerdo de mi madre.
- De tu madre, s�...
332
00:23:06,140 --> 00:23:08,540
Para m� era una joya
un poco vulgar.
333
00:23:08,640 --> 00:23:13,013
- Y tambi�n defectuosa.
Vamos, no hagas un drama. Vamos. - �No!
334
00:23:17,200 --> 00:23:19,600
Gracias.
335
00:23:27,320 --> 00:23:29,439
�D�nde est�?
336
00:23:29,440 --> 00:23:31,840
�Eh! �Oh!
337
00:23:31,920 --> 00:23:34,320
Jeune homme!
338
00:23:34,560 --> 00:23:36,719
�Joven!
339
00:23:36,720 --> 00:23:39,154
�D�nde est�? �Eh! �Muchacho!
340
00:23:39,720 --> 00:23:42,120
�Mi collar!
341
00:23:48,520 --> 00:23:52,718
- Merci! Gracias.
- De nada.
342
00:23:52,920 --> 00:23:54,519
El agua es muy clara.
343
00:23:54,520 --> 00:23:56,920
�Nos vamos?
344
00:24:10,200 --> 00:24:12,634
- �Para!
- �Qu�?
345
00:24:13,200 --> 00:24:16,556
- Peux-tu mettre ta camisola?
- �C�mo? - La camisa.
346
00:24:16,760 --> 00:24:19,160
S�, perd�n.
347
00:25:01,520 --> 00:25:04,796
Buenos d�as.
�Me da otra inhalaci�n?
348
00:25:04,920 --> 00:25:06,879
Es el cuarto, �no le har� da�o?
349
00:25:06,880 --> 00:25:10,634
- �Usted dijo que uno no es suficiente!
- Le dije... - No los aspiro mucho.
350
00:25:10,760 --> 00:25:13,160
- Siempre 700, �verdad?
- Claro. - Gracias.
351
00:25:17,920 --> 00:25:22,277
- �Buenos d�as! - �Buenos d�as!
- Esta vez quisiera uno nasal, �vale?
352
00:25:22,400 --> 00:25:26,359
- Si�ntese. Disculpe un momento.
- Adelante, ya me lo s� todo.
353
00:25:26,760 --> 00:25:30,116
Me siento en la silla.
Me pongo el babero.
354
00:25:31,880 --> 00:25:34,280
El otro babero...
355
00:25:34,440 --> 00:25:40,012
# �Oh, dulces besos! �Oh, suaves caricias! #
Mejor la voz, �eh?
356
00:25:43,200 --> 00:25:47,193
C�mo hace usted los nudos en el cuello no
los hace nadie. �Qui�n se lo ense��?
357
00:25:47,560 --> 00:25:49,960
�Me hace otro?
358
00:25:51,640 --> 00:25:53,279
Uno m�s.
359
00:25:53,280 --> 00:25:55,680
�Pero cu�ntos quiere, disculpe?
360
00:25:55,960 --> 00:25:59,555
- �D�nde est� Antonia? - Acab�
su turno, se fue a su casa. - ��A casa?!
361
00:25:59,680 --> 00:26:03,434
- �Se�or, la bata!
- Qu�temela, �no? �Y r�pido!
362
00:26:03,880 --> 00:26:09,054
- �Por qu� hizo tantos nudos?
- �Usted me lo dijo! �A d�nde va? �Espere!
363
00:26:09,180 --> 00:26:11,399
- �Se�or! - �Qu� quiere?
- �La inhalaci�n?
364
00:26:11,400 --> 00:26:15,017
- �H�gala usted, le vendr� bien!
�Con esa voz! - �Grosero!
365
00:26:21,120 --> 00:26:23,439
�Alto! �Oh!
366
00:26:23,440 --> 00:26:25,359
- �Puerto de Ischia?
- S�.
367
00:26:25,360 --> 00:26:28,352
- Yo ser cliente balneario.
- Suba. - Danke Sch�n.
368
00:26:29,000 --> 00:26:32,019
- Um... Yo tambi�n cliente balneario.
- Suba.
369
00:26:39,400 --> 00:26:42,790
- Perdone, est� ocupado. - �Eh?
- Est� ocupado, lo siento.
370
00:26:42,920 --> 00:26:45,320
S�... Disculpe.
371
00:26:59,360 --> 00:27:03,089
- �Qui�n es �se?
- �Qui�n? - Aqu�l. Hablabais.
372
00:27:04,040 --> 00:27:08,511
- Nada. Quer�a sentarse en tu sitio.
- Quer�a sentarse en mi sitio...
373
00:27:09,840 --> 00:27:13,057
- S�. Si hubieras puesto el sombrero...
- �Pero no lo tengo!
374
00:27:28,040 --> 00:27:30,554
- Aqu� est�.
- �Y bien?
375
00:27:31,360 --> 00:27:33,239
- No hay nada que hacer.
- Es un hip�crita.
376
00:27:33,240 --> 00:27:36,550
- �No han probado a ofrecerle dinero?
- �Qu� quiere ofrecer!
377
00:27:36,760 --> 00:27:40,548
�Ese dice que quiere moralizar la
isla, curar las costumbres relajadas!
378
00:27:40,680 --> 00:27:43,592
Hemos probamos de todo:
��l la denuncia no la retira!
379
00:27:43,720 --> 00:27:46,678
- �Estoy arruinada!
- �No diga eso, por favor!
380
00:27:46,800 --> 00:27:50,270
Estamos nosotros y como se suele decir:
"A grandes males, grandes remedios."
381
00:27:50,400 --> 00:27:52,759
- Mientras tanto mi colega...
- �Ay! - �Disculpa!
382
00:27:52,760 --> 00:27:57,012
- Mi colega Loiacono tiene una idea
maravillosa. - Al menos eso espero.
383
00:27:57,180 --> 00:28:00,356
- �Cu�nto es? Paga. - No.
- �No quieres pagar? - No.
384
00:28:00,720 --> 00:28:05,191
Pago yo. Tiene una idea maravillosa.
Venid.
385
00:28:05,400 --> 00:28:09,154
- �Tiene un traje de ba�o?
- S�, uno nuevo de flores.
386
00:28:09,440 --> 00:28:13,149
- �Ay, ay, ay! - �Bien!
- No, este es el punto: de flores no.
387
00:28:13,240 --> 00:28:15,640
- �Por qu� no?
- Porque...
388
00:28:15,680 --> 00:28:20,231
En fin, con flores o no,
necesitamos su traje.
389
00:28:20,320 --> 00:28:24,049
- Oh, nos ha visto el juez...
- �Qui�n? - �El juez!
390
00:28:24,240 --> 00:28:26,399
- Buenos d�as.
- �Se�or juez!
391
00:28:26,400 --> 00:28:29,392
- Buenos d�as, se�or juez.
- Abogados. - Buenos d�as, se�or.
392
00:28:29,520 --> 00:28:31,839
Estamos aqu�, con
nuestra clienta...
393
00:28:31,840 --> 00:28:34,752
- Nos vemos ma�ana en el despacho.
- �Quieres que vayamos?
394
00:28:34,920 --> 00:28:37,320
- Saludos de nuevo.
- Buenos d�as.
395
00:28:39,320 --> 00:28:42,471
No creo que est�n muy contentas
Ines y Margherita...
396
00:28:42,600 --> 00:28:45,797
... con que sus maridos traten con
una clienta como esa. - S�.
397
00:28:45,920 --> 00:28:49,057
- �Qu� causa es?
- Una causa como cualquier otra.
398
00:28:49,080 --> 00:28:52,092
- Una causa por ofensa al pud...
- Un funcionario p�blico.
399
00:28:52,120 --> 00:28:55,317
�No me hab�as dicho que ma�ana
ten�as una causa por una herencia?
400
00:28:55,440 --> 00:29:00,057
- Exactamente, insult� a un funcionario
p�blico por una herencia. - �Eso!
401
00:29:00,180 --> 00:29:01,059
�Andando!
402
00:29:01,060 --> 00:29:03,460
- �Ni�os, v�monos!
- �Estamos aqu�!
403
00:29:09,280 --> 00:29:14,149
Bien. Esto no lo volveremos a tocar.
Y basta por esta noche. Buenas noches.
404
00:29:14,280 --> 00:29:15,439
Buenas noches.
405
00:29:15,440 --> 00:29:17,039
Maestro, �c�mo he estado en el solo?
406
00:29:17,040 --> 00:29:20,079
No muy mal, pero rep�salo en
casa, no est� logrado a�n.
407
00:29:27,000 --> 00:29:31,437
- Gaeta', espera.
Tengo que hablar contigo. - Dime.
408
00:29:31,760 --> 00:29:35,469
Unos franceses me han alquilado
esta ma�ana. Los he llevado a dar un paseo.
409
00:29:35,600 --> 00:29:40,037
Les encanta la isla, les gustar�a
comprar un terreno, una casa.
410
00:29:40,320 --> 00:29:42,720
Puedo hablar con Peppino.
411
00:29:45,560 --> 00:29:48,518
Se hospedan all�, en la Pensi�n Florida.
412
00:29:52,960 --> 00:29:56,236
Pero tienes que hacerles un
precio especial, como si fuese para m�.
413
00:29:56,720 --> 00:29:59,632
�Qu� inter�s tienes t�
en hacer ahorrar a los turistas?
414
00:30:00,400 --> 00:30:03,153
Si no... no compran.
415
00:30:04,880 --> 00:30:07,280
�C�mo se dice en franc�s...
416
00:30:08,560 --> 00:30:11,060
... "Me dado cuenta que usted no es feliz"?
417
00:30:11,640 --> 00:30:14,234
Quieres saber c�mo se dice en franc�s.
418
00:30:15,080 --> 00:30:18,755
- "J'ai compris que vous
n'�tes pas heureuse." - �C�mo?
419
00:30:18,840 --> 00:30:23,033
"J'ai compris que
vous n'�tes pas heureuse."
420
00:30:23,240 --> 00:30:25,599
- �Quieres que te lo escriba?
- No, lo he cogido.
421
00:30:25,600 --> 00:30:30,276
- "J'ai compris..." �Qu�? - "Vous
n'�tes pas heureuse", todo seguido.
422
00:30:32,520 --> 00:30:35,020
�Entiendo, que te vaya bien!
423
00:30:35,120 --> 00:30:37,520
Adi�s.
424
00:30:37,600 --> 00:30:41,354
"J'ai compris que vous n'�tes pas...
heureuse."
425
00:30:42,200 --> 00:30:45,053
- �Coche! �Coche!
- �Qu� quieres hacer con el coche?
426
00:30:45,180 --> 00:30:47,199
- �Vamos al baile!
- �Nada de coche!
427
00:30:47,200 --> 00:30:51,000
- Llegar en coche, perm�teme...
- �No te voy a permitir nada!
428
00:30:51,100 --> 00:30:53,099
Tenemos que hacer como
el a�o pasado en el Circeo.
429
00:30:53,100 --> 00:30:54,239
�Est�is locos?
430
00:30:54,240 --> 00:30:56,640
Quer�is el vapor blanco de lujo,
431
00:30:56,720 --> 00:30:58,599
... 3.000 liras para la barca,
432
00:30:58,600 --> 00:31:01,558
... restaurante de primera
clase con lenguados a la manera de...
433
00:31:01,680 --> 00:31:05,090
- �M�s de 2.500 liras en gastos termales!
- �Y mi camisa!
434
00:31:05,220 --> 00:31:06,599
Si es caro, �qu� podemos hacer?
435
00:31:06,600 --> 00:31:10,076
De hecho, ma�ana tengo que volver,
si quer�is un resultado positivo.
436
00:31:10,100 --> 00:31:11,719
�Hay que reunir m�s dinero!
437
00:31:11,720 --> 00:31:14,120
Yo hago de banca,
dadme 30.000 cada uno.
438
00:31:14,180 --> 00:31:15,399
�Para nosotros que nos queda?
439
00:31:15,400 --> 00:31:19,439
Queda lo que queda, hay que
comer y dormir durante una semana.
440
00:31:22,480 --> 00:31:25,552
- �Estamos desplumados!
- Toma lo m�o.
441
00:31:27,360 --> 00:31:29,639
Son 25.
�Larga las 5.000!
442
00:31:29,640 --> 00:31:33,189
- �Parec�an tres billetes rosa!
- �Este es verde, peque�o! - �Ay!
443
00:31:39,240 --> 00:31:42,093
�Baila, por favor? Tanzen?
444
00:32:08,080 --> 00:32:11,629
- �Usted no habla nunca?
- No, me duele un poco la garganta.
445
00:32:11,800 --> 00:32:15,053
Aqu� hay inhalaciones maravillosas.
�Pru�belas!
446
00:32:17,400 --> 00:32:20,790
- Me gusta divertirme.
- Una mujer hermosa debe divertirse.
447
00:32:20,920 --> 00:32:24,595
- �Vivo en un lugar horrible en Texas!
- �Por qu� vive all�?
448
00:32:24,840 --> 00:32:27,240
Tenemos muchos pozos de petr�leo.
449
00:32:28,520 --> 00:32:31,120
�Oh! �Tiene tambi�n pozos de petr�leo!
450
00:32:41,160 --> 00:32:44,152
- �Qu� afortunado ese!
- �Ve que sabe idiomas?
451
00:32:44,280 --> 00:32:46,519
Cuando vuelva a Roma,
me inscribir� en la Berlitz.
452
00:32:46,520 --> 00:32:49,193
- �Conoces mi idioma?
- �S�, en setiembre!
453
00:32:51,640 --> 00:32:54,040
Mira, le lleva a su mesa.
454
00:32:56,080 --> 00:32:58,480
�Y le presenta a su marido!
455
00:33:01,240 --> 00:33:03,640
�Hasta se ha sentado!
456
00:33:06,840 --> 00:33:10,594
- �Furio, esto es el rock!
- �Es nuestro baile! - �El nuestro!
457
00:33:15,520 --> 00:33:19,593
�Rock and roll! �Rock and roll!
458
00:33:24,720 --> 00:33:26,639
- �Adi�s!
- �Adi�s!
459
00:33:26,640 --> 00:33:30,076
- �Adi�s, mi amor!
- �Adi�s! - �Adi�s!
460
00:33:30,840 --> 00:33:32,959
�Adi�s, mi coraz�n!
461
00:33:32,960 --> 00:33:35,159
Adi�s.
462
00:33:35,160 --> 00:33:38,630
- �Adi�s!
- �Adi�s!
463
00:33:42,800 --> 00:33:45,200
- Nos estamos divirtiendo, �eh?
- �Seguro!
464
00:33:45,280 --> 00:33:47,019
�Mira �se d�nde est�!
465
00:33:47,020 --> 00:33:51,033
- �No, no lo despiertes!
ah� se necesita el pe-p�. - S�, el pe-p�.
466
00:33:55,600 --> 00:34:00,057
�Pe-p�! �Es la hora!
�Han rechazado nuestra s�plica de piedad!
467
00:34:00,180 --> 00:34:04,093
�Basta ya! �No sab�is que se puede
morir por un mal despertar?
468
00:34:04,280 --> 00:34:06,019
�Dejadme en paz!
469
00:34:06,020 --> 00:34:07,599
�D�nde has estado?
470
00:34:07,600 --> 00:34:11,513
- No me divert�a y me fui.
- Toda la noche qu� extra�o.
471
00:34:11,920 --> 00:34:15,708
# �Cari�o! �Cari�o! #
472
00:34:15,840 --> 00:34:18,752
- �Franco, ahora nos lo cuentas todo!
- No, esta vez no.
473
00:34:18,960 --> 00:34:21,119
Esta vez si os lo cuento,
lo estropeo.
474
00:34:21,120 --> 00:34:25,796
- �Qu� amigo eres? �Venga, cuenta!
- �No! �Lo estropeo! - No te hagas de rogar.
475
00:34:28,040 --> 00:34:30,440
Est� bien.
476
00:34:30,920 --> 00:34:36,199
- Se llamaba Dorothy. Me ha llevado
en un yate. - �En un yate? - S�.
477
00:34:37,040 --> 00:34:40,510
Caviar, whisky,
cigarrillos Papastratos...
478
00:34:40,760 --> 00:34:44,116
Hab�a luna.
Ella y yo hab�amos bailado.
479
00:34:44,440 --> 00:34:46,759
El marido en un momento
dado se levant�...
480
00:34:46,760 --> 00:34:48,959
- �Para pegarte?
- ��Qu� me va a pegar?!
481
00:34:48,960 --> 00:34:51,319
Dijo "goodnight", buenas noches.
482
00:34:51,320 --> 00:34:53,599
- Y se fue a dormir.
- �Os dej� solos?
483
00:34:53,600 --> 00:34:56,000
- �Es americano!
- �Y qu� m�s?
484
00:34:56,160 --> 00:34:59,013
- Hab�a luna.
- Eso ya lo has dicho, sigue.
485
00:35:00,720 --> 00:35:03,393
Ella se acurruca junto a m�...
486
00:35:04,560 --> 00:35:08,032
- ... y la siento estremecerse.
- Le gustaba darse el lote.
487
00:35:08,400 --> 00:35:12,359
��Qu� lote?!
�No ten�is otra cosa en la cabeza!
488
00:35:13,000 --> 00:35:15,400
Con una mujer como Dorothy
no se uno el lote.
489
00:35:15,520 --> 00:35:18,432
- �Y qu� se hace?
- Nada, estar juntos.
490
00:35:18,920 --> 00:35:22,993
No entend�is nada.
Sois seres vulgares.
491
00:35:23,720 --> 00:35:26,393
En un momento dado me dice:
492
00:35:27,280 --> 00:35:29,239
... "Francis".
- La mula parlante.
493
00:35:29,240 --> 00:35:33,199
��Qu� mula parlante?!
Francis soy yo, en ingl�s.
494
00:35:33,920 --> 00:35:35,239
Me dice:
495
00:35:35,240 --> 00:35:38,198
- ... "I'm chilly on my shoulders".
- �Traduce!
496
00:35:38,920 --> 00:35:41,159
"Tengo fr�o en los hombros."
497
00:35:41,160 --> 00:35:44,277
Entonces me levanto y le digo:
498
00:35:45,040 --> 00:35:47,713
... "Please, Dorothy."
Me quito la chaqueta,
499
00:35:48,160 --> 00:35:50,359
... me arrimo a ella,
500
00:35:50,360 --> 00:35:53,060
... le pongo la chaqueta
sobre los hombros...
501
00:35:53,160 --> 00:35:56,630
- ��Mi chaqueta d�nde est�?!
- �Ten�as la cartera con el dinero!
502
00:35:56,760 --> 00:35:58,439
�Nos has arruinado!
503
00:35:58,440 --> 00:36:02,089
- Vamos al yate a recogerla.
- �Parti� para Cuba sin escalas!
504
00:36:02,120 --> 00:36:07,096
- �Y el dinero? - �Tambi�n se fue!
- �No! ��Qu� has hecho?! - �Estabas borracho!
505
00:36:08,440 --> 00:36:11,034
- �Queremos dormir!
- �No grit�is tanto!
506
00:36:11,160 --> 00:36:13,720
�Silencio!
507
00:36:14,280 --> 00:36:17,053
�Qu� hacemos sin dinero
en una isla desierta?
508
00:36:17,180 --> 00:36:19,039
�Volvamos a Roma!
�Qu� debemos hacer?
509
00:36:19,040 --> 00:36:21,600
�Si hubi�ramos pagado la habitaci�n por
anticipado como os dec�a yo,
510
00:36:21,720 --> 00:36:24,120
... podr�amos dormir durante 10 d�as!
511
00:36:24,920 --> 00:36:27,434
- �No lo arregles!
��Y qui�n lo arregla?!
512
00:36:28,000 --> 00:36:30,400
�Sab�is qu� os digo?
�A Roma no volvemos!
513
00:36:31,960 --> 00:36:35,191
- �Ahora qu� haces?
- �Tenemos que salir de aqu�! - �Y c�mo?
514
00:36:42,880 --> 00:36:44,479
- Manuel.
- �Hm?
515
00:36:44,480 --> 00:36:49,554
- �C�mo haces con estos tri�ngulos
para darles forma redonda? - Con pliegues.
516
00:36:49,720 --> 00:36:53,599
- �Con qu�? - No te preocupes.
Corta seg�n el modelo y conf�a:
517
00:36:53,720 --> 00:36:57,235
... estando prisionero hice los trajes
para dos ballets de revista.
518
00:36:57,360 --> 00:36:59,760
Dame las tijeras.
519
00:36:59,800 --> 00:37:02,553
�Manuel!
�Despierta a mi mujer!
520
00:37:02,760 --> 00:37:06,057
- �No le has dado tres pastillas
para dormir? - S�, pero... - �Y?
521
00:37:06,180 --> 00:37:09,038
Manuel, ahora le dar� otras dos.
522
00:37:17,440 --> 00:37:19,840
... en la noche del 29 de junio...
523
00:37:19,960 --> 00:37:22,679
... se ba�� sin ropa en un lugar p�blico.
524
00:37:22,880 --> 00:37:25,280
�Qu� tiene que decir en su defensa?
525
00:37:26,080 --> 00:37:27,439
�No es verdad!
526
00:37:27,440 --> 00:37:29,799
�C�mo?
527
00:37:29,800 --> 00:37:32,200
�No tiene nada m�s que a�adir?
528
00:37:34,320 --> 00:37:36,720
No.
529
00:37:37,000 --> 00:37:40,058
Tome asiento, se�orita.
No, en el banco no.
530
00:37:40,180 --> 00:37:42,580
Giovanni, una silla para la se�orita.
531
00:37:44,280 --> 00:37:46,680
Por favor, si�ntese.
532
00:37:50,680 --> 00:37:56,277
Ujier, traiga al coronel
Poletto Manfredi, hijo de Manfredo.
533
00:37:56,920 --> 00:38:01,710
�Coronel retirado Poletto
Manfredi, hijo de Manfredo! �Pase!
534
00:38:05,280 --> 00:38:07,680
Adelante, coronel.
535
00:38:11,600 --> 00:38:16,000
Se�or juez, �puede quedarse
mi mujer? �Lo permite?
536
00:38:16,100 --> 00:38:20,971
Lo siento, es usted el testigo de cargo.
A su momento, se lo ruego.
537
00:38:21,240 --> 00:38:24,596
- Bien. Lo siento, querida.
- �Est� bien! - Lo siento.
538
00:38:25,320 --> 00:38:27,720
- �Sucio asqueroso!
- �Shhh!
539
00:38:27,920 --> 00:38:31,356
Aqu� estoy. A su disposici�n y a la
de la brigada de buenas costumbres.
540
00:38:31,480 --> 00:38:34,438
Dele sus datos
aqu� al secretario.
541
00:38:34,880 --> 00:38:36,599
Poletto Manfredi...
542
00:38:36,600 --> 00:38:39,637
- Cuando pienso que ese viejucho
me vio desnuda... - �Shhh!
543
00:38:40,120 --> 00:38:41,719
�Siento asco!
544
00:38:41,720 --> 00:38:45,679
No lo piense. �l no la vio:
Asisti� indignado.
545
00:38:45,960 --> 00:38:47,839
- Es diferente.
- �S�?
546
00:38:47,840 --> 00:38:50,479
Ahora si�ntese.
Giovanni, una silla para el coronel.
547
00:38:50,880 --> 00:38:53,280
- Gracias.
- Tenga. - Gracias.
548
00:38:55,680 --> 00:38:58,797
Coronel, �quiere repetir
la versi�n de los hechos...
549
00:38:58,960 --> 00:39:01,713
... seg�n su punto de vista?
- �Es el momento!
550
00:39:01,840 --> 00:39:04,559
- Se�or juez...
- Se�or juez,
551
00:39:05,240 --> 00:39:08,516
... antes de que el firmante
de esta vulgar denuncia...
552
00:39:08,640 --> 00:39:12,110
- �No empecemos, abogado!
- Objeci�n aceptada.
553
00:39:12,440 --> 00:39:15,238
Antes de que �se empiece a testimoniar,
554
00:39:15,880 --> 00:39:20,032
... la defensa adelanta una petici�n
y hace una aclaraci�n. - Escuchemos.
555
00:39:20,880 --> 00:39:24,429
El equipo de la defensa,
en previsi�n de los argumentos...
556
00:39:24,960 --> 00:39:27,633
... que se tratar�n en este debate,
557
00:39:27,880 --> 00:39:31,156
...solicita que se proceda a cerrar
las puertas. - �Aceptado!
558
00:39:31,360 --> 00:39:34,074
Permita que me oponga.
559
00:39:34,280 --> 00:39:39,056
- Los elementos presentados hasta ahora
no me parecen suficientes... - �Lo dice Ud.!
560
00:39:39,800 --> 00:39:43,349
Aceptada la petici�n de proceder
al interrogatorio a puerta cerrada.
561
00:39:43,480 --> 00:39:47,075
Giovanni, haz desalojar la sala
y coloca el cartel en la puerta.
562
00:39:47,200 --> 00:39:48,439
S�, se�or.
563
00:39:48,440 --> 00:39:52,010
- Cierra la puerta.
- �Desalojar la sala!
564
00:39:53,520 --> 00:39:56,080
Ya, procedamos, se�or coronel.
565
00:39:56,200 --> 00:39:58,634
Ahora me gustar�a hacer
la mencionada aclaraci�n.
566
00:39:58,760 --> 00:40:01,160
Vamos a escucharla, pero sea breve.
567
00:40:01,400 --> 00:40:07,475
�Uh, muy breve! �La tarde del 29 de
junio, la acusada no estaba desnuda!
568
00:40:07,600 --> 00:40:09,199
�Esta s� que es buena!
569
00:40:09,200 --> 00:40:13,478
�El coronel fue enga�ado
por un traje de ba�o...
570
00:40:13,720 --> 00:40:19,477
... de medidas reglamentarias, pero
de color carne! �Aqu� est�!
571
00:40:20,000 --> 00:40:22,958
�Esa s� que me hace re�r!
572
00:40:23,720 --> 00:40:27,315
- �Se r�e? �Solicitamos que se incluya
en autos como prueba n�mero uno! - Eso.
573
00:40:27,440 --> 00:40:28,679
Est� bien.
574
00:40:28,680 --> 00:40:29,959
Y aqu� tenemos...
575
00:40:29,960 --> 00:40:33,191
... el informe ocular
del ilustre Profesor Gironi:
576
00:40:33,760 --> 00:40:36,160
... le vemos mal, �eh, coronel?
577
00:40:36,440 --> 00:40:41,011
Yo tengo presbicia pero de lejos veo
muy bien, se�or juez.
578
00:40:41,140 --> 00:40:44,098
Coronel, �quiere un consejo?
�Retire la denuncia!
579
00:40:44,480 --> 00:40:48,439
Protesto, se�or juez:
se busca influir en los testigos.
580
00:40:48,560 --> 00:40:51,084
Est� bien. El incidente queda cerrado.
581
00:40:51,240 --> 00:40:56,394
- Por favor, contin�e. - Me gustar�a hacer
una aclaraci�n. - �Usted tambi�n? - S�.
582
00:40:57,120 --> 00:41:01,159
Pero no se preocupe, ser� mucho m�s
breve que la defensa: s�lo tres palabras.
583
00:41:01,360 --> 00:41:04,477
- La acusada es reincidente.
- �Menuda novedad!
584
00:41:04,760 --> 00:41:07,320
�Es usted quien busca
influir en el testigo!
585
00:41:07,560 --> 00:41:11,394
No, aqu� no se influye en nadie.
�Solo quisiera recordarle...
586
00:41:11,520 --> 00:41:14,020
... que el lobo pierde el
pelo pero no el vicio!
587
00:41:14,140 --> 00:41:16,159
- �Protesto!
- �Nos oponemos!
588
00:41:16,160 --> 00:41:19,232
- �Silencio! �Basta!
- �Basta! - �Basta! - �Basta!
589
00:41:19,640 --> 00:41:21,759
�Eh, digo!
590
00:41:21,760 --> 00:41:26,012
�Se permitir� o�r esa
bendita declaraci�n! Por favor.
591
00:41:26,150 --> 00:41:31,056
Ser� m�s breve que todos.
Una sola palabra: �desnuda!
592
00:41:33,520 --> 00:41:35,920
- No hay nada.
- �Qu� es lo que no hay?
593
00:41:36,200 --> 00:41:41,877
- Sin embargo, ninguna nueva, buena nueva.
- �A prop�sito de qu�? - De nada.
594
00:41:43,120 --> 00:41:45,520
Disculpa, querida.
595
00:41:45,840 --> 00:41:48,832
Conserje, �a qu� hora llegan los
peri�dicos de la tarde?
596
00:41:48,960 --> 00:41:52,111
- Alrededor de las cinco. - Aqu� al hotel,
�pero al barco? - A las cuatro.
597
00:41:52,640 --> 00:41:54,879
B�squeme un taxi para las tres.
598
00:41:54,880 --> 00:41:57,079
Pero en un cuarto de
hora de aqu� al puerto...
599
00:41:57,080 --> 00:41:59,480
- �A las tres en punto!
- Est� bien.
600
00:41:59,680 --> 00:42:02,080
�Recuerde: en punto!
601
00:42:03,960 --> 00:42:07,236
Guido, voy un momento a la iglesia.
�T� qu� vas a hacer?
602
00:42:07,360 --> 00:42:10,193
- �Yo? - S�. - Nada.
- Hasta luego.
603
00:42:10,760 --> 00:42:15,390
- �Voy yo tambi�n! - �T�? �Si nunca has
puesto un pie en una iglesia en tu vida?
604
00:42:15,680 --> 00:42:20,435
Me han dicho que hay un friso del 300,
un cuadro, un hermoso retablo...
605
00:42:20,680 --> 00:42:23,353
Adem�s, �soy o no democristiano?
606
00:42:31,520 --> 00:42:34,717
�Han rechazado su petici�n
de clemencia! �Es la hora!
607
00:42:34,840 --> 00:42:35,999
�Idiotas!
608
00:42:36,000 --> 00:42:39,470
- �Mediod�a! - �Ya me parec�a! �Tengo hambre!
- �Nosotros tambi�n, pero no hay nada!
609
00:42:39,600 --> 00:42:42,160
�Es una casa deshabitada!
�Quer�as el frigor�fico funcionando?
610
00:42:42,280 --> 00:42:44,680
Mira.
611
00:42:44,960 --> 00:42:50,239
Es Antonio: "Mientras dorm�s, Antonio
trabaja en la �Operaci�n Occhipinti''.
612
00:42:50,760 --> 00:42:53,160
�Muy gracioso!
Se lo ha tomado en serio.
613
00:42:54,840 --> 00:42:57,274
�Mira �se lo que hace! �Furio!
614
00:42:58,320 --> 00:43:01,059
- �Franco!
- �C�llate! �Qu� pasa?
615
00:43:01,320 --> 00:43:05,598
- �Mira qu� hermosa vista! - �Est�pido!
- �Ay! - �Cierra la boca! �Vamos dentro!
616
00:43:05,720 --> 00:43:09,235
�Si nos descubren, nos encierran
por allanamiento de morada!
617
00:43:09,840 --> 00:43:14,079
Aaah... Antonia, �por qu� no
me seca el sudor a m� tambi�n?
618
00:43:18,040 --> 00:43:20,440
Ha terminado.
619
00:43:23,440 --> 00:43:25,840
- Gracias, buenos d�as.
- Buenos d�as.
620
00:43:39,280 --> 00:43:41,680
- �Pero qu� quiere ahora?
- Otra sesi�n.
621
00:43:44,480 --> 00:43:47,836
�Denise! �Sal del agua!
622
00:43:48,240 --> 00:43:50,640
�Ya voy!
623
00:43:59,320 --> 00:44:03,154
Denise, hace un cuarto de hora que espero.
�chame crema por la espalda.
624
00:44:14,200 --> 00:44:17,158
- �Me permite, se�or?
- �Eh?
625
00:44:17,680 --> 00:44:23,038
Disculpe... Yo encontrar buena
oportunidad para terreno.
626
00:44:24,040 --> 00:44:26,713
Ah, s�, muy bien. �Y?
627
00:44:27,160 --> 00:44:30,197
- Si quiere venir a verlo,
- Oui.
628
00:44:30,360 --> 00:44:34,797
- ... puedo arreglar cita.
- Cita - Quoi?
629
00:44:35,160 --> 00:44:38,058
�Ah! �Cita!
�Muy bien! �Cu�ndo?
630
00:44:38,320 --> 00:44:42,279
- �Ma�ana?
- Oui, ma�ana, bien. Gracias. - De nada.
631
00:44:44,200 --> 00:44:46,399
- �Te alegras?
- Oh, s�.
632
00:44:46,400 --> 00:44:48,759
- �Es una oportunidad!
- �Mh mh!
633
00:44:48,760 --> 00:44:51,160
- Bueno. �Comemos?
- Ahora mismo.
634
00:46:30,200 --> 00:46:34,671
J'ai compris que
vous n'�tes pas heureuse.
635
00:46:38,400 --> 00:46:40,800
Pourquoi?
636
00:46:43,440 --> 00:46:45,840
Pourquoi?
637
00:46:46,440 --> 00:46:48,840
Je ne sais pas.
638
00:46:56,600 --> 00:46:59,000
�Pierre!
639
00:46:59,400 --> 00:47:01,800
Ah? Quoi?
640
00:47:02,240 --> 00:47:07,473
- �Furio! �Qu� haces?
- �Este ya lo he acabado, voy a otro!
641
00:47:13,600 --> 00:47:16,512
�Tengo una panzada que no puedo m�s,
pero siempre tengo hambre!
642
00:47:16,760 --> 00:47:23,108
- �Cu�nto tiempo estuvo Robinson Crusoe
en la isla comiendo fruta? - 30 a�os.
643
00:47:23,440 --> 00:47:24,719
�30 a�os? �Cojones!
644
00:47:24,720 --> 00:47:27,085
�Est�n buenos los higos?
645
00:47:27,120 --> 00:47:31,059
- �Est�n buenos?
- �Qui�n sabe? - Franco. - �Oh?
646
00:47:31,160 --> 00:47:34,357
T� que has probado
uno, dile c�mo estaba. - Estaba...
647
00:47:34,480 --> 00:47:37,080
�Asquerosos ladrones sinverg�enzas!
648
00:47:41,440 --> 00:47:43,840
�Furio, corre!
649
00:47:47,720 --> 00:47:50,120
�Asquerosos ladrones!
650
00:47:54,440 --> 00:47:57,318
�Socorro!
651
00:48:00,640 --> 00:48:04,235
�Furio! �P�rate!
Se acab�, �qu� haces?
652
00:48:04,360 --> 00:48:06,719
Hay que encontrar una soluci�n.
653
00:48:06,720 --> 00:48:10,017
- No se puede comer higos y ra�ces.
- Acompa�ados de pedradas.
654
00:48:11,320 --> 00:48:13,679
- �Franco! - �Qu� quieres?
- �Ven aqu�!
655
00:48:13,680 --> 00:48:16,319
Si nos hace mirar otra vez las vistas,
le echamos abajo.
656
00:48:19,280 --> 00:48:21,680
Ven aqu�. �Mira!
657
00:48:24,200 --> 00:48:27,272
- Mira ah� abajo. - �Qu� hay?
- �Mira!
658
00:48:27,400 --> 00:48:30,000
Se ba�an.
Son los ba�os de los antiguos romanos.
659
00:48:30,080 --> 00:48:32,279
Lo le� ayer.
Ahora se ba�an los alemanes.
660
00:48:32,280 --> 00:48:35,000
Son artr�ticos, que van ah� para
curarse las piernas torcidas.
661
00:48:35,074 --> 00:48:38,231
�300 liras el ba�o y
200 liras el ba�o de lodo?
662
00:48:40,080 --> 00:48:43,629
- �Esos hacen dinero! - �Tambi�n lo podemos
hacer nosotros! - �C�mo?
663
00:48:43,800 --> 00:48:46,360
- �Bajo la casa los tenemos iguales!
- �Qu�?
664
00:48:46,480 --> 00:48:49,790
�Esos agujeros los tenemos iguales
bajo nuestra casa, los he visto yo!
665
00:48:50,440 --> 00:48:52,840
�Para! �Oh! �Para!
666
00:48:58,560 --> 00:49:01,393
�Esta vez no la cobre!
Pago yo por la se�orita.
667
00:49:01,520 --> 00:49:03,639
- Tengo pase.
- S�, lo s�.
668
00:49:03,640 --> 00:49:05,999
- Entonces uno.
- �Para d�nde?
669
00:49:06,000 --> 00:49:09,037
- �A d�nde?
- A la primera parada. Perm�tame.
670
00:49:10,200 --> 00:49:12,399
- Todo el recorrido.
- 150.
671
00:49:12,400 --> 00:49:15,312
�150? Solo tengo 35.
672
00:49:15,440 --> 00:49:18,000
Entonces a la primera
parada, como ha dicho la se�orita.
673
00:49:18,074 --> 00:49:20,474
�Menos mal que tambi�n
quer�a pagar por ella!
674
00:49:22,200 --> 00:49:25,078
Hoy, si perd�a el
autob�s, har�a el tonto.
675
00:49:26,160 --> 00:49:28,439
Es eso lo que habr�a pensado, �verdad?
676
00:49:28,440 --> 00:49:31,398
�Qui�n tendr�a valor
para mirarla a la cara?
677
00:49:33,400 --> 00:49:39,475
�Por qu� es as�? �Por qu� es tan t�mida?
�D�jese llevar por el sentimiento!
678
00:49:39,720 --> 00:49:42,280
En el trabajo tengo que ser
amable con los clientes,
679
00:49:42,400 --> 00:49:45,756
... pero fuera, gracias a Dios,
no me obliga nadie, �entendido?
680
00:49:51,160 --> 00:49:54,232
�Zaro! Primera parada.
681
00:50:00,560 --> 00:50:03,393
Est� bien, lo entiendo:
Ir� a visitarla al trabajo.
682
00:50:13,200 --> 00:50:17,054
�Mirad! �Qu� os dec�a?
�Iguales, id�nticos!
683
00:50:18,120 --> 00:50:21,351
- �Es verdad! �Tambi�n hay ba�eras!
- �Aqu� ponemos cortinas y funciona!
684
00:50:21,480 --> 00:50:25,050
- Y aqu� hacemos los ba�os.
- S�, �pero el agua? - S�, el agua...
685
00:50:25,180 --> 00:50:27,640
�Es f�cil! �De aqu� a all�
no est� tan lejos!
686
00:50:27,800 --> 00:50:29,799
�Arriba de la casa he visto el pozo!
687
00:50:29,800 --> 00:50:32,678
Con un canal�n se hace una chapuza
y se baja el agua.
688
00:50:32,800 --> 00:50:37,054
Correcto. Ahora hay que trabajar y
limpiarlo todo. Ve a buscar agua.
689
00:50:39,680 --> 00:50:44,117
- Un momento. No se hace nada.
- �Por qu�? - Se necesita agua caliente.
690
00:50:44,280 --> 00:50:47,511
S�, tienes raz�n:
los ba�os tienen el agua a 60 �.
691
00:50:47,960 --> 00:50:51,038
�Mira! �Lleva raz�n!
692
00:50:51,800 --> 00:50:56,874
- �No! �Tengo la soluci�n! - �Cu�l?
- �Cu�l? �La calentamos!
693
00:50:58,560 --> 00:51:01,233
En fin, �ese dinero
me lo quer�is dar o no?
694
00:51:01,400 --> 00:51:03,079
No tenemos m�s.
695
00:51:03,080 --> 00:51:06,350
Con lo que nos quedaba compramos
cortinas, tuber�a vieja, sombreros...
696
00:51:06,480 --> 00:51:08,399
Toallas grandes,
ventilador, zuecos...
697
00:51:08,400 --> 00:51:11,198
- �Ma�ana c�mo voy donde Occhipinti?
- No ir�s.
698
00:51:11,320 --> 00:51:14,054
Tengo que ir, si no
�qu� venganza es esta?
699
00:51:14,600 --> 00:51:18,036
- �Pero a ti qu� te importa
nuestra venganza? - Exacto.
700
00:51:18,160 --> 00:51:20,560
Me importa porque yo soy
un hombre de conciencia.
701
00:51:20,640 --> 00:51:23,313
�Me dist�is el encargo?
�Quiero llevarlo hasta el final!
702
00:51:23,640 --> 00:51:25,119
Posad la ba�era.
703
00:51:25,120 --> 00:51:29,079
Ahora te voy a ense�ar c�mo hacerlo
sin dinero. �Entendido? Ven conmigo.
704
00:51:29,200 --> 00:51:31,600
Vamos, muchachos.
Tengo una idea...
705
00:51:33,520 --> 00:51:35,920
Veamos si est�.
706
00:51:36,440 --> 00:51:38,840
S�, est�.
707
00:51:40,640 --> 00:51:43,040
�Hola?
�Est� el se�or Occhipinti?
708
00:51:43,120 --> 00:51:45,520
- �Qu� haces?
- P�semelo, por favor.
709
00:51:48,400 --> 00:51:53,520
�Hola? �Est� la se�ora?
Soy Gennaro.
710
00:51:54,160 --> 00:51:57,630
�Qu� Gennaro?
�S�? �Pero qu� desea usted?
711
00:51:58,360 --> 00:52:05,038
��Qu� quiere usted?!
�Oiga? �Oiga? �Oiga?
712
00:52:10,000 --> 00:52:13,037
- �Qui�n era, querido?
- Nadie, se han equivocado.
713
00:52:16,160 --> 00:52:19,033
He hecho yo m�s con un nombre
que �l en dos d�as.
714
00:52:20,040 --> 00:52:22,079
Acu�rdate, en caso de que
te tropieces con �l,
715
00:52:22,080 --> 00:52:24,514
... es gratis, se entiende,
t� te llamas Gennaro.
716
00:52:24,640 --> 00:52:27,757
�No, yo me llamo Antonio
y soy una persona seria!
717
00:52:27,880 --> 00:52:30,179
�Sab�is qu� os digo?
�Me hab�is hartado!
718
00:52:30,214 --> 00:52:32,479
�Buscad otro payaso
para vuestra comodidad!
719
00:52:32,480 --> 00:52:35,048
- �En mala hora tropec�
con vosotros! - �Le oyes?
720
00:52:35,180 --> 00:52:38,709
- �Escucha! - �Ingrato! �Te hemos encontrado
donde dormir sin pagar una lira!
721
00:52:38,740 --> 00:52:40,119
�Te hemos encontrado un trabajo...
722
00:52:40,120 --> 00:52:42,520
... que puede convertirse en una mina
de oro! - �Una mina de oro!
723
00:52:42,640 --> 00:52:45,040
Y yo no quiero perder el
tiempo con vosotros, �vale?
724
00:52:45,080 --> 00:52:47,019
�Vosotros y esta tonter�a de los ba�os!
725
00:52:47,020 --> 00:52:50,390
�No me vais a ayudar? Me arreglo solo.
�Me voy, me hab�is hartado!
726
00:52:50,520 --> 00:52:53,318
- �A d�nde vas?
- �Me voy! - �Antonio!
727
00:52:53,840 --> 00:52:55,879
�Este est� loco!
728
00:52:55,880 --> 00:53:00,034
�Dejadlo ir! �chame una mano.
Coge un ladrillo para la ba�era.
729
00:53:01,520 --> 00:53:05,479
�Antonio se ha enamorado de una raqu�tica
y le da verg�enza decirlo!
730
00:53:05,600 --> 00:53:09,036
- Estoy de acuerdo. - �Mal! Si lo dijera,
ahora que tenemos los ba�os...
731
00:53:09,160 --> 00:53:12,630
... la tra�a aqu�, la cur�bamos nosotros.
732
00:53:13,080 --> 00:53:15,480
�Trabajemos!
733
00:53:16,240 --> 00:53:20,518
- �Cu�nto es?
- No s�, d�galo usted. - Para usted.
734
00:53:20,840 --> 00:53:23,240
- Gracias.
- Adelante.
735
00:53:30,640 --> 00:53:34,838
Se�ora, �quiere que...?
736
00:53:36,880 --> 00:53:39,039
- �Maleta, se�or?
- Tome.
737
00:53:39,040 --> 00:53:43,092
- �T� qui�n eres? �Qu� quieres?
�No eres de la cooperativa! - �L�rgate!
738
00:53:44,520 --> 00:53:48,308
O Donatella.
Pues no s�...
739
00:53:51,040 --> 00:53:56,239
Si fuera un var�n, pensar�a
en nombres m�s simples, normales.
740
00:53:57,080 --> 00:54:02,632
- Por ejemplo: Aldo, Guido, Franco.
- Gennaro. - �Eh?
741
00:54:03,000 --> 00:54:06,436
S�, Gennaro. �Qu� tiene? �Por qu� te has
sobresaltado cuando he dicho: "Gennaro"?
742
00:54:06,920 --> 00:54:10,078
- �Porque es espantoso!
- Para ti es espantoso.
743
00:54:10,320 --> 00:54:14,279
�Para todo el mundo! �Qu� nombre es?
Imagina que llamo a mi hijo Gennaro.
744
00:54:20,360 --> 00:54:25,017
- Entonces, si te pidiese que lo llamaras
Gennaro, �te negar�as? - Claro.
745
00:54:25,160 --> 00:54:26,039
Entendido.
746
00:54:26,040 --> 00:54:32,017
- �Son las 2 de la ma�ana, estoy cansada,
enferma, hace calor! - S�, tienes raz�n.
747
00:54:32,920 --> 00:54:35,514
- Hace calor.
- �Pero ad�nde vas?
748
00:54:36,640 --> 00:54:39,040
A tomar un poco de aire.
749
00:55:09,920 --> 00:55:12,320
- Buenas noches.
- Buenas noches.
750
00:55:19,320 --> 00:55:21,679
- Hac�a un calor dentro...
- Mh.
751
00:55:21,680 --> 00:55:24,045
�Yo, el grillo!
752
00:55:24,080 --> 00:55:27,550
- �Perd�n? - El maldito grillo
que no me deja dormir.
753
00:55:28,200 --> 00:55:32,432
- M�telo.
- �Imposible encontrarlo! - Entiendo.
754
00:55:40,320 --> 00:55:44,279
- �Me permite? Ingeniero Occhipinti.
- Abogado Lucarelli, un placer.
755
00:55:44,400 --> 00:55:48,029
- �"Ingeniero", ha dicho?
- S�, pero trabajo en seguros. - Ah.
756
00:55:54,240 --> 00:55:57,516
Disculpe, abogado,
qu�teme la curiosidad:
757
00:55:58,880 --> 00:56:03,476
... �la vieja cuesti�n del reconocimiento
de la paternidad se ha resuelto?
758
00:56:03,920 --> 00:56:08,079
- �En el campo legal o cient�fico?
- Cient�fico. - �Por amor de Dios!
759
00:56:08,240 --> 00:56:11,391
�Todav�a estamos atrapados en el examen
de los grupos sangu�neos!
760
00:56:11,600 --> 00:56:17,093
- Como usted sabe, es un informe
incompleto, incierto. - �Qu� quiere decir?
761
00:56:18,040 --> 00:56:22,397
- Digamos que usted tiene dudas acerca
de su descendencia. - Digamos.
762
00:56:22,520 --> 00:56:24,639
Mediante el examen de
los grupos sangu�neos,
763
00:56:24,640 --> 00:56:28,599
... usted nunca sabr� si su hijo
es realmente su hijo. - �No?
764
00:56:28,960 --> 00:56:33,715
A lo mejor, si tiene suerte, tendr�
la seguridad de que es de otro.
765
00:56:33,960 --> 00:56:36,838
- �Y usted me dice que tengo suerte?
- Por as� decirlo.
766
00:56:37,480 --> 00:56:44,049
En resumen, ingeniero:
�mater certa; pater semper incertus!
767
00:56:47,680 --> 00:56:49,719
�El mar!
768
00:56:49,720 --> 00:56:55,033
�Cu�nta historia, cu�ntas aventuras
ha visto! �Cu�ntas tormentas!
769
00:56:55,920 --> 00:56:58,320
- Y cu�ntas desgracias, �eh?
- Oh, s�.
770
00:56:58,720 --> 00:57:02,349
Usted que es asegurador, estar�
siempre en medio de desgracias.
771
00:57:02,960 --> 00:57:04,839
Eh...
772
00:57:04,840 --> 00:57:11,109
�Cu�nto tiempo se necesita para que
el mar devuelva a un ni�o ahogado?
773
00:57:12,120 --> 00:57:14,039
- Depende.
- �C�mo que "depende"?
774
00:57:14,040 --> 00:57:18,192
S�, ahora mismo...
un d�a, un mes, un a�o...
775
00:57:18,920 --> 00:57:22,356
- �Un a�o? �Es imposible!
- �C�mo que "imposible"? �Y hasta dos!
776
00:57:22,480 --> 00:57:26,359
Depende del cad�ver, del agua engullida,
del fondo donde haya ca�do.
777
00:57:26,480 --> 00:57:29,358
En conclusi�n, de una infinidad
de circunstancias.
778
00:57:34,240 --> 00:57:38,313
�C�mo dijo, abogado?
�"Mater certa et pater"?
779
00:57:38,840 --> 00:57:43,013
- "Semper incertus."
- �Siempre? - �Siempre!
780
00:57:43,560 --> 00:57:47,633
�Una condena no es
una buena publicidad para la isla!
781
00:57:47,880 --> 00:57:52,032
Un forastero culpado
por tomar un ba�o...
782
00:57:52,280 --> 00:57:57,354
... con un traje de color carne...
- �Basta! �No tiene relaci�n con la causa!
783
00:57:57,600 --> 00:58:01,479
Son ya las 11:30 y no hemos
adelantado nada.
784
00:58:01,680 --> 00:58:05,355
�Vamos, se�ores, no estamos aqu�
para divertirnos! �Seamos serios!
785
00:58:07,320 --> 00:58:11,472
- �Cu�nto mide de pecho? - 101.
- �El seno? - �Y qu� s� yo?
786
00:58:11,720 --> 00:58:14,120
- 97.
- El traje, por favor.
787
00:58:16,000 --> 00:58:23,759
101 menos 97 da 4.
Hay cuatro cent�metros de diferencia.
788
00:58:23,880 --> 00:58:26,099
- Tiene que haberla.
- �Ah, s�?
789
00:58:26,100 --> 00:58:29,000
Ha de tener un poco de holgura,
de lo contrario aprieta.
790
00:58:29,100 --> 00:58:31,079
�Y d�nde compr� este traje?
791
00:58:31,080 --> 00:58:37,050
En Mil�n, donde "Paola e Cicci",
avenida Indipendenza 78, tel�fono 213749.
792
00:58:37,100 --> 00:58:39,500
�Es correcto, abogado Appicciato?
793
00:58:44,280 --> 00:58:48,239
El demandante dijo
recordar claramente...
794
00:58:48,800 --> 00:58:53,157
...la diferencia entre las partes normalmente
descubiertas, y por tanto bronceadas,
795
00:58:53,280 --> 00:58:56,099
... y las partes por lo habitual cubiertas,
y por lo tanto m�s blancas.
796
00:58:56,120 --> 00:58:58,620
�Oh, cu�ntas cosas vio usted,
coronel!
797
00:58:58,920 --> 00:59:02,196
- �Hab�a luna llena!
- �3/4 escasos, se�or juez!
798
00:59:02,320 --> 00:59:05,392
�Tengo aqu� a Barbanegra y
no quiero contradecirle, coronel!
799
00:59:05,640 --> 00:59:11,192
�Les digo que era un caf� con leche claro!
Eso era. Lo recuerdo muy bien.
800
00:59:11,320 --> 00:59:16,096
- �No pod�a ser diferente del traje,
que es de color carne! - �De color carne!
801
00:59:16,440 --> 00:59:22,276
�Silencio! El problema radica en
establecer los dos colores:
802
00:59:22,680 --> 00:59:25,114
... el del traje y el de la zona...
803
00:59:25,280 --> 00:59:31,469
... de la piel cubierta de la demandada.
- Si es necesario, puedo mostrarles la zona.
804
00:59:32,040 --> 00:59:34,474
Pero haga volverse al polic�a.
805
00:59:35,760 --> 00:59:39,799
- Cabo, disculpe, dese la vuelta.
- Mande. - �Dese la vuelta!
806
00:59:43,960 --> 00:59:46,599
Secretario, �quiere bajar
a comprobarlo?
807
00:59:47,360 --> 00:59:49,760
- �Yo?
- �Y qui�n? �Yo?
808
00:59:57,000 --> 01:00:01,073
- �Tiene los dedos fr�os!
- �Perdone, no lo hice aposta!
809
01:00:03,840 --> 01:00:05,999
Se�or juez, mire.
810
01:00:06,000 --> 01:00:08,434
- A m� me parecen casi id�nticos.
- Bueno...
811
01:00:10,000 --> 01:00:14,152
Aqu�, entre los trajes de color
carne, el bronceado, la luz de la luna,
812
01:00:14,280 --> 01:00:16,645
... los que ven desde lejos,
los que de cerca,
813
01:00:16,680 --> 01:00:19,433
... no es posible determinar los
hechos con la debida precisi�n.
814
01:00:19,560 --> 01:00:22,154
Pido, por tanto,
un experimento in situ.
815
01:00:22,560 --> 01:00:25,039
- �Una visita al sitio?
- S�, no falta nada:
816
01:00:25,040 --> 01:00:27,440
... tenemos la noche, la luna, el mar,
817
01:00:27,960 --> 01:00:31,509
... el corpus, la casa del coronel
y los ojos para ver.
818
01:00:32,160 --> 01:00:35,232
Y si la defensa quiere
intentar poner reparos...
819
01:00:35,640 --> 01:00:37,439
�No, ning�n reparo!
820
01:00:37,440 --> 01:00:42,091
Si usted cree que una visita al lugar
nos asusta, se equivoca: �nos divierte!
821
01:00:42,640 --> 01:00:47,118
Teniendo en cuenta todo, a m� me parece
justo. Por lo tanto, aprobado.
822
01:00:47,360 --> 01:00:49,399
Y la fecha, digamos...
823
01:00:49,400 --> 01:00:53,188
- Esta noche, las se�oras han organizado
una canasta. - �Qu� importa?
824
01:00:54,960 --> 01:00:57,394
Por lo tanto, pongamos
esta noche a las 22:00.
825
01:00:58,480 --> 01:01:02,036
Visita a la casa del coronel Poletto.
826
01:01:02,200 --> 01:01:04,600
Se levanta la vista.
827
01:01:05,560 --> 01:01:09,314
- �Ah! Disculpe, cabo, puede volverse
- Gracias.
828
01:01:11,360 --> 01:01:14,113
No, suficiente. Ha visto all�
qu� situaci�n, �eh?
829
01:01:14,600 --> 01:01:17,068
Adem�s, dile que la casa
con poco se pone a punto.
830
01:01:17,200 --> 01:01:19,600
La encontrar� ordenada.
Vous la trouverez � norme.
831
01:01:19,720 --> 01:01:22,951
�Ah, oui! J�ai compris! Merci.
832
01:01:23,880 --> 01:01:29,398
Entonces, digamos 30.000...
Voila.
833
01:01:29,680 --> 01:01:32,080
Pierre Tissot.
834
01:01:33,240 --> 01:01:35,640
- Para usted.
- Gracias. - Para m�.
835
01:01:37,520 --> 01:01:41,056
- �Pero estas son 30 liras!
- �Qu�? - �Son 30 liras!
836
01:01:43,680 --> 01:01:47,116
�El cero no significa nada!
�Un cero, dos ceros, nada cambia!
837
01:01:51,680 --> 01:01:57,038
- Zero, Zero, 30.000! Voila.
- Gracias, muy bien. Perd�n.
838
01:01:57,440 --> 01:02:01,228
- Ahora tenemos que irnos porque es tarde.
- S�, monsieur! - Pourquoi? No!
839
01:02:01,360 --> 01:02:07,032
- Le travail c'est tard! El trabajo.
- �Un momento, s�lo un poco!
840
01:02:07,120 --> 01:02:09,159
Tome, voila.
841
01:02:09,160 --> 01:02:11,560
Denise...
842
01:02:11,595 --> 01:02:13,960
T� tambi�n.
843
01:02:14,200 --> 01:02:15,279
Gracias.
844
01:02:15,280 --> 01:02:16,839
- �Chin chin!
- �Chin chin!
845
01:02:16,840 --> 01:02:18,439
A tu salud.
A la suya.
846
01:02:18,440 --> 01:02:21,238
- Por el negocio.
- �Por el negocio! Votre affaire!
847
01:02:22,200 --> 01:02:24,600
�Por mi locura!
848
01:02:25,720 --> 01:02:29,872
Mh! D�licieux! D�licieux!
849
01:02:30,400 --> 01:02:35,190
- �Bueno, otra vez! Hasta la vista, se�ora.
- Au revoir, Monsieur Tissot.
850
01:02:36,240 --> 01:02:37,759
Se�ora, hasta la vista.
851
01:02:37,760 --> 01:02:40,194
�Ah! �Para el contrato definitivo?
852
01:02:40,480 --> 01:02:43,233
Dile que ma�ana voy a visitarle
y lo resolvemos todo.
853
01:02:43,480 --> 01:02:48,032
- Demain il viendra chez vous.
- �Gracias! Au revoir! Hasta entonces.
854
01:02:52,680 --> 01:02:56,036
- �Feliz?
- S�. - Yo tambi�n.
855
01:02:59,360 --> 01:03:01,760
Non, merci, non.
856
01:03:05,880 --> 01:03:08,280
Denise...
857
01:03:09,480 --> 01:03:12,552
- �Es gente seria? - Muy seria,
puedo poner la mano en el fuego.
858
01:03:12,680 --> 01:03:15,353
- Nos vamos. Adi�s.
- Hasta la vista.
859
01:03:16,120 --> 01:03:20,079
- Salvatore. - �Eh? - Nos vemos
esta noche. - S�, adi�s. - Adi�s.
860
01:03:22,480 --> 01:03:24,880
�Est�s loco!
861
01:03:26,400 --> 01:03:28,800
�Puedo?
862
01:03:37,880 --> 01:03:40,348
Vamos, ven.
Ven, querida.
863
01:03:40,440 --> 01:03:43,000
- �No! - �C�mo que "no"?
- �No! - �Ven!
864
01:03:44,440 --> 01:03:46,840
No hagas una escena.
Ven dentro.
865
01:03:47,840 --> 01:03:52,033
Et toi, puedes quedarte aqu�.
Nosotros vamos a dormir un poco.
866
01:04:06,240 --> 01:04:08,605
�Llega gente!
867
01:04:08,640 --> 01:04:13,018
Good morning! Aqu� tenemos muy buenas
termas: ba�os, masajes, barros...
868
01:04:13,180 --> 01:04:15,594
- Masajes...
- Come on, let�s go.
869
01:04:19,000 --> 01:04:23,079
Termas sarracenas radiactivas:
ba�os, barros, masajes.
870
01:04:23,240 --> 01:04:26,676
- Masajes.
- Shocking! Let�s go.
871
01:04:27,080 --> 01:04:29,480
- �Pero c�mo?
- What impertinence!
872
01:04:30,440 --> 01:04:33,477
�Qu� he hecho? - Has vuelto
a gui�ar un ojo. - �Yo?
873
01:04:33,600 --> 01:04:35,639
S�, en "masaje"
has gui�ado un ojo.
874
01:04:35,640 --> 01:04:37,199
�No lo hago a prop�sito!
875
01:04:37,200 --> 01:04:40,192
Entonces no digas m�s veces
"masaje", si no te sale claro.
876
01:04:40,520 --> 01:04:45,077
�Termas sarracenas! �Es posible
que no me entiendan? �Doctor!
877
01:04:45,120 --> 01:04:46,279
�Doctor!
878
01:04:46,280 --> 01:04:48,319
�Voy!
879
01:04:48,320 --> 01:04:50,559
- �Quiere venir aqu�, por favor?
- �Qu� pasa?
880
01:04:50,560 --> 01:04:53,060
Son extranjeros, no los entiendo.
881
01:04:53,360 --> 01:04:55,119
- Do you speak English?
- Yes.
882
01:04:55,120 --> 01:04:58,032
- Please, do you come
in the beautiful terme? - No.
883
01:05:01,200 --> 01:05:02,759
Pru�benlas.
884
01:05:02,760 --> 01:05:05,399
Antiguas termas sarracenas.
Parlez vous fran�ais?
885
01:05:07,440 --> 01:05:09,439
Do you speak English?
886
01:05:09,440 --> 01:05:12,512
Sprechen Sie Deutsch?
�Usted habla espa�ol?
887
01:05:13,360 --> 01:05:15,760
Esta es una bruja ap�trida.
888
01:05:16,280 --> 01:05:19,078
- No nos comemos una rosca.
- Hemos equivocado el cartel.
889
01:05:19,200 --> 01:05:21,600
No es el cartel, es la
idea que es err�nea.
890
01:05:32,520 --> 01:05:35,478
R�pido, Luigi.
De lo contrario llegaba antes en el bus.
891
01:05:35,640 --> 01:05:38,473
Llevo estos paquetes al vapor
y vuelvo r�pido.
892
01:05:42,600 --> 01:05:45,239
- �Deja las maletas aqu�!
- �Por qu�? �Qu� quer�is?
893
01:05:45,880 --> 01:05:48,280
�Ven con nosotros! �Andando!
894
01:05:52,520 --> 01:05:55,020
- �Baja las manos!
- �Mu�vete!
895
01:05:58,760 --> 01:06:01,160
�Ya basta!
896
01:06:08,160 --> 01:06:10,560
�Ahora veremos si lo vuelves a intentar!
897
01:06:14,160 --> 01:06:16,560
Has entendido, �eh?
898
01:06:23,280 --> 01:06:29,077
- Antonia, �qu� haces ah�? �V�monos!
- Vuelvo por mi cuenta. - Como quieras.
899
01:06:42,040 --> 01:06:44,440
No, no es nada.
900
01:06:50,120 --> 01:06:53,396
Era para pagarme las inhalaciones...
901
01:06:56,760 --> 01:07:01,092
- Eran dos, as� de repente...
- Venga. �C�mo que "no es nada"?
902
01:07:01,220 --> 01:07:03,620
Aqu� hay una fuente.
903
01:07:04,400 --> 01:07:06,800
Deme su pa�uelo.
904
01:07:08,320 --> 01:07:10,720
- �Est� mejor?
- S�.
905
01:07:13,600 --> 01:07:16,000
No, no...
906
01:07:19,000 --> 01:07:22,058
- Si lo hubiera sabido, no vengo.
- �Si hubiera sabido qu�?
907
01:07:22,160 --> 01:07:25,675
Pensaba que, invitado por una mujer,
por la emoci�n y la verg�enza,
908
01:07:25,840 --> 01:07:27,639
... no comer�a nada.
909
01:07:27,640 --> 01:07:30,040
�En cambio, tengo un hambre!
910
01:07:30,480 --> 01:07:34,632
- Si al menos comiera usted tambi�n...
- �S�, me voy a poner a comer a las 5!
911
01:07:36,360 --> 01:07:38,999
- �Le pido otra raci�n?
- No, gracias.
912
01:07:39,120 --> 01:07:40,919
- �En serio?
- Ya me he llenado.
913
01:07:40,920 --> 01:07:44,469
- �Quiere un poco de queso?
- No, basta, estoy bien as�.
914
01:07:46,120 --> 01:07:48,119
Disculpe, �me trae aquel dulce?
915
01:07:48,120 --> 01:07:52,671
- �No, tambi�n el dulce!
- �Mejor a�n, dos trozos! - Ahora mismo.
916
01:07:52,800 --> 01:07:55,234
Quiero comerlo tambi�n yo
porque me gusta.
917
01:07:56,640 --> 01:07:59,712
- �Gastar� una fortuna!
- No se preocupe.
918
01:07:59,840 --> 01:08:03,116
Adem�s me hab�a prometido que
conmigo no har�a cumplidos.
919
01:08:04,800 --> 01:08:07,200
Gracias.
920
01:08:17,640 --> 01:08:20,996
- Pero entonces el cine lo pago yo.
- Vale.
921
01:08:23,080 --> 01:08:26,550
- �De d�nde es?
- Soy de Udine.
922
01:08:28,280 --> 01:08:34,037
- �Y siempre ha vivido all�?
- No, estuve hasta quinto grado.
923
01:08:34,600 --> 01:08:37,558
M�s tarde mi padre
fue trasladado a Rovigo...
924
01:08:37,720 --> 01:08:42,191
... y despu�s vivimos dos a�os en Imola.
- �Imola? �Pero entonces existe de verdad!
925
01:08:42,320 --> 01:08:45,756
Pens� que la hab�an inventado solo
para decir "l como Imola".
926
01:08:49,040 --> 01:08:51,713
- �No le hace gracia?
- No mucha.
927
01:08:52,840 --> 01:08:54,639
�Y despu�s?
928
01:08:54,640 --> 01:08:58,792
Hace dos a�os, cuando mi padre
se jubil�, nos vinimos aqu�.
929
01:08:59,120 --> 01:09:03,591
Mi madre naci� aqu�.
Tenemos una peque�a vi�a y esta casa.
930
01:09:14,440 --> 01:09:15,679
Buenas noches...
931
01:09:15,680 --> 01:09:20,231
As� que... ma�ana tengo que
volver a las inhalaciones.
932
01:09:23,320 --> 01:09:27,950
No hace falta.
Ma�ana es mi d�a libre.
933
01:09:29,000 --> 01:09:31,400
Buenas noches.
934
01:09:44,840 --> 01:09:47,240
- Buenas noches.
- Buenas noches.
935
01:09:51,040 --> 01:09:53,918
�Abajo a la izquierda! �A la izquierda!
936
01:09:54,240 --> 01:09:57,312
�Sigan andando! �Sigan andando!
�Alto!
937
01:09:59,800 --> 01:10:02,792
- S�, creo que es aqu�.
- �S�? Est� bien.
938
01:10:03,040 --> 01:10:07,477
Se�orita, usted se queda aqu�
y cuando le diga "lista" usted...
939
01:10:07,680 --> 01:10:10,080
Disculpe, le hago observar...
940
01:10:10,120 --> 01:10:12,520
... que como el coronel
desde arriba pudo haberla visto...
941
01:10:12,640 --> 01:10:15,040
... desnuda
con una honesta ropa de balneario,
942
01:10:15,400 --> 01:10:18,870
... nosotros podremos creer vestida
a una imp�dica desnudez.
943
01:10:19,000 --> 01:10:24,358
- �Cree que enga�amos a la corte!
�Protesto! - �Yo tambi�n! �Qu� suspicaz!
944
01:10:24,600 --> 01:10:27,433
Mire:
�tengo o no ba�ador?
945
01:10:31,760 --> 01:10:34,558
Adelante, seamos objetivos
y no perdamos los estribos.
946
01:10:34,680 --> 01:10:37,019
- �Por favor, cierre la bata!
- �Cerrada!
947
01:10:37,020 --> 01:10:39,119
�La objeci�n del abogado Appicciato
es justa,
948
01:10:39,120 --> 01:10:43,352
... porque, en teor�a, un ba�ador
f�cilmente se puede quitar o poner!
949
01:10:43,480 --> 01:10:49,271
- �No? Ujier, �quiere vigilar a la se�orita?
- �Con mucho gusto! - Bien.
950
01:10:49,400 --> 01:10:53,518
- Mientras tanto, nosotros...
- �Qu� hacemos? - ... subimos a comprobar.
951
01:10:53,640 --> 01:10:56,313
�Y no perdamos los estribos!
952
01:10:57,760 --> 01:11:00,638
�Cuidado con la escalera! �Es peligrosa!
953
01:11:00,760 --> 01:11:03,160
�Gracias, Coronel!
954
01:11:06,080 --> 01:11:10,034
- �No coger� fr�o?
- No, me he ba�ado muchas veces de noche.
955
01:11:10,480 --> 01:11:15,051
- En cualquier caso, un sorbo de co�ac
anima el coraz�n. - Gracias.
956
01:11:17,560 --> 01:11:19,879
- �Es usted muy amable!
- Gracias.
957
01:11:19,880 --> 01:11:22,440
�Adelante, adelante! Pasen.
958
01:11:23,640 --> 01:11:25,519
Aqu� nos tiene de vuelta.
959
01:11:25,520 --> 01:11:29,308
- Vaya a telefonear. - Coronel, �tiene
tel�fono? Quisiera llamar.
960
01:11:29,440 --> 01:11:31,559
- Pase, abogado.
- Dese prisa.
961
01:11:31,560 --> 01:11:35,348
- �Permite usted, se�or juez, que asista
tambi�n mi mujer? - Por m�...
962
01:11:35,480 --> 01:11:39,553
- Ella tambi�n presenci� la indecencia
de esa noche. - �A los hechos!
963
01:11:39,680 --> 01:11:43,229
- �La indecencia no! �No empecemos!
- Abogado, d�jelo. Acerqu�monos.
964
01:11:44,160 --> 01:11:45,679
�Eres t�, Margherita?
965
01:11:45,680 --> 01:11:48,080
Ha venido el alcalde.
966
01:11:48,115 --> 01:11:50,515
Es una cosa larga.
967
01:11:50,760 --> 01:11:53,160
Las conmemoraciones
son las conmemoraciones.
968
01:11:53,680 --> 01:12:00,035
�Ah� c�mo te va? �Pierdes? �Santa paciencia!
�T� pierdes siempre, despu�s pago yo!
969
01:12:00,120 --> 01:12:04,072
- �Qu�tese la bata, se�orita!
- �Enseguida!
970
01:12:04,440 --> 01:12:06,319
�Ya voy, se�or alcalde!
971
01:12:06,320 --> 01:12:11,075
�Disculpa, Margherita, me llama
el alcalde! �Adi�s, va!
972
01:12:14,720 --> 01:12:17,120
Con permiso.
973
01:12:17,280 --> 01:12:19,680
- �Todo tranquilo?
- �C�mo? - �Todo tranquilo?
974
01:12:20,360 --> 01:12:24,797
�Ujier, ap�rtese!
�Perturba la tensi�n visual!
975
01:12:27,120 --> 01:12:31,000
�Fuera, fuera! �M�s atr�s! �Desaparezca!
976
01:12:35,560 --> 01:12:41,635
�Se�orita, ahora s�base a la roca
y dese la vuelta lentamente!
977
01:12:41,960 --> 01:12:47,000
�No, disculpe, la ponemos en la roca para que
d� la vuelta! �Pongamos tambi�n un reflector!
978
01:12:47,180 --> 01:12:49,439
�Qu� se creen, caballeros?
979
01:12:49,440 --> 01:12:53,513
�Que uno antes de ba�arse permanece all�
dos horas para dejarse ver de esa manera!
980
01:12:53,640 --> 01:12:58,000
Despu�s del ba�o, para secarse, esa noche,
corri� arriba y abajo durante 5 minutos.
981
01:12:58,100 --> 01:12:59,439
Tambi�n lo vio mi mujer,
982
01:12:59,440 --> 01:13:03,274
... de hecho me se�al� que
estaba desnuda, �verdad, Lina?
983
01:13:03,400 --> 01:13:04,479
�C�mo estaba?
984
01:13:04,480 --> 01:13:07,711
- �Completamente desnuda!
- �Ah, claro! �Despu�s del ba�o!
985
01:13:07,840 --> 01:13:12,013
Se�or juez, �me permite?
�Se�orita! - �Cuidado!
986
01:13:12,140 --> 01:13:17,116
- �Dese una zambullida! - �Vale!
- �En el agua! - �Y d�nde? - Exacto.
987
01:13:19,560 --> 01:13:21,719
�Con el traje de ba�o mojado, adherido,
988
01:13:21,720 --> 01:13:27,317
... la impresi�n de la desnudez
ser� mucho mayor! �Caro se�or coronel!
989
01:13:28,320 --> 01:13:30,914
�Se�orita, salga!
990
01:13:40,160 --> 01:13:44,233
Ahora, con el traje de ba�o mojado,
est� desnuda. �Completamente desnuda!
991
01:13:48,240 --> 01:13:50,640
- �Qu� me dice, juez?
- Desnuda.
992
01:13:52,760 --> 01:13:55,160
�Secretario?
993
01:13:56,680 --> 01:13:59,080
Desnuda...
994
01:14:00,880 --> 01:14:06,432
Coronel, �confirma que la se�orita
esa noche estaba desnuda y esta noche no?
995
01:14:07,160 --> 01:14:10,999
- �Y bien?
- �Por qu� no lo juras, Manfredi?
996
01:14:11,034 --> 01:14:14,839
Jurarlo, no.
Estoy matem�ticamente seguro.
997
01:14:15,080 --> 01:14:17,913
�No jure, coronel, d�jelo ya!
998
01:14:18,880 --> 01:14:23,237
Creo que podemos irnos.
�Adi�s! Nos veremos en el tribunal.
999
01:14:23,400 --> 01:14:25,800
- Mis respetos.
- Mis respetos, se�ora. - Se�ora...
1000
01:14:26,080 --> 01:14:31,049
�Se�or juez, tengo fr�o!
�Puedo darme un ba�o?
1001
01:14:31,200 --> 01:14:34,068
S�, quer -
D�selo.
1002
01:14:34,320 --> 01:14:36,720
�Buenas noches!
1003
01:14:38,600 --> 01:14:40,279
Buenas noches.
1004
01:14:40,280 --> 01:14:42,079
Se�ora, una �ltima pregunta:
1005
01:14:42,080 --> 01:14:45,395
... �estaba usted esa noche en la terraza
con su marido o se lo encontr� all�?
1006
01:14:45,560 --> 01:14:50,236
- Estaba, creo. �Por qu�?
- Nada. Curiosidad. De nuevo adi�s, se�ora.
1007
01:14:50,960 --> 01:14:53,360
Adi�s, coronel.
Buenas noches.
1008
01:14:57,560 --> 01:15:00,358
- �Hasta el juez se ha percatado!
- �Lina! - �Cerdo!
1009
01:15:09,040 --> 01:15:14,095
- 3 diamantes, 3 picas.
- 4 diamantes, 4 sietes.
1010
01:15:15,880 --> 01:15:18,917
- Yo paso.
- Paso. - Paso.
1011
01:15:29,480 --> 01:15:32,080
- �Vale?
- Vale.
1012
01:15:59,520 --> 01:16:02,557
Disculpa, tengo calor. Salgo.
1013
01:16:15,120 --> 01:16:17,520
�Nos vemos ma�ana por la noche!
1014
01:17:02,360 --> 01:17:04,760
�Vete!
1015
01:17:06,040 --> 01:17:08,440
�Vete!
1016
01:17:13,760 --> 01:17:16,399
Vete, por favor.
1017
01:17:40,680 --> 01:17:43,080
- �Est�s aqu�?
- S�.
1018
01:17:55,160 --> 01:17:59,035
- �Por qu� has pasado al rey?
- Pens� que lo ten�a �l y he arriesgado.
1019
01:17:59,160 --> 01:18:02,077
�Ah! No se debe arriesgar
demasiado en la vida.
1020
01:18:04,400 --> 01:18:09,269
Adem�s me pregunto: �por qu� hoy
en la vista final del juicio...
1021
01:18:09,520 --> 01:18:13,195
... y despu�s de todos los exhaustivos
resultados de la visita,
1022
01:18:13,320 --> 01:18:20,073
... el demandante coronel Poletto no
se ha presentado en la sala? �Por qu�?
1023
01:18:20,220 --> 01:18:21,399
�Por qu�?
1024
01:18:21,400 --> 01:18:26,838
�Ser� una t�cita pero clara admisi�n
de la inconsistencia de su acusaci�n?
1025
01:18:27,280 --> 01:18:31,239
�O no ser� por miedo a nuestra
denuncia por difamaci�n?
1026
01:18:31,760 --> 01:18:35,639
No lo sabemos.
�Nosotros nos limitamos solo a constatar,
1027
01:18:35,760 --> 01:18:37,799
... pero no tenga miedo el coronel,
1028
01:18:37,800 --> 01:18:42,157
... porque nuestra patrocinada
�nicamente necesita la gloria de la verdad!
1029
01:18:42,280 --> 01:18:48,355
- Si no es necesario... - Para los tr�mites,
exigimos la plena absoluci�n...
1030
01:18:48,600 --> 01:18:51,910
... por no haber cometido el hecho.
- Exacto. Gracias.
1031
01:18:52,040 --> 01:18:54,440
Est� bien.
1032
01:18:54,560 --> 01:18:55,639
Contenta, �eh?
1033
01:18:55,640 --> 01:18:58,108
�Tiene algo m�s
que a�adir el p�blico ministerio?
1034
01:18:58,240 --> 01:19:02,015
- S�, se�or juez.
- �Es importante? - Muy importante.
1035
01:19:02,840 --> 01:19:06,389
- Solicito la inmediata declaraci�n
de otro testigo. - �Y qui�n?
1036
01:19:07,080 --> 01:19:11,093
�Assunta Cannaloro, mercera!
1037
01:19:12,360 --> 01:19:17,017
- �Un momento! �Me opongo, se�or juez!
- �La vista ha concluido!
1038
01:19:17,840 --> 01:19:21,389
Considero este testimonio
determinante para el �xito del proceso.
1039
01:19:21,920 --> 01:19:24,239
Est� bien.
1040
01:19:24,240 --> 01:19:27,040
Ujier, introduzca al nuevo testigo.
1041
01:19:27,480 --> 01:19:30,080
Assunta Cannaloro, adelante.
1042
01:19:31,840 --> 01:19:35,594
Venga, se�ora. Dele sus datos
al secretario.
1043
01:19:35,720 --> 01:19:39,474
- Assunta Cannaloro hija de Camilla, nacida
el 5 de mayo... - �Qui�n es? - Es el fin.
1044
01:19:39,600 --> 01:19:43,031
�Jura decir toda la verdad
y nada m�s que la verdad?
1045
01:19:43,160 --> 01:19:45,119
- Diga: "Lo juro".
- Lo juro. - Proceda, abogado.
1046
01:19:45,120 --> 01:19:47,639
Secretario, por favor,
�me pasa el corpus N�. 1?
1047
01:19:51,920 --> 01:19:55,071
Se�ora, �reconoce esta tela?
1048
01:19:55,360 --> 01:19:57,760
S�, tengo una pieza
entera en mi tienda.
1049
01:19:57,800 --> 01:20:00,633
�Una tela como esta se encuentra
en todas las tiendas de Italia!
1050
01:20:00,760 --> 01:20:02,679
Perm�tame, abogado.
1051
01:20:02,680 --> 01:20:06,097
Mire a su alrededor y d�ganos
si en esta sala...
1052
01:20:06,160 --> 01:20:10,019
... hay alguien que en estos d�as haya
comprado esta tela en su casa.
1053
01:20:10,760 --> 01:20:16,059
- S�, aqu�l. 80 cm. - Lo necesario
para confeccionar un traje como este.
1054
01:20:16,440 --> 01:20:18,519
Lo siento, abogado, no ha tenido suerte:
1055
01:20:18,520 --> 01:20:21,592
... La se�ora Cannaloro es
hermana de mi casera.
1056
01:20:21,880 --> 01:20:27,238
- �Compr� la tela para mi mujer!
- �S�? �Su mujer?
1057
01:20:27,400 --> 01:20:31,154
Solicito la convocatoria
inmediata de ese testimonio esencial,
1058
01:20:31,320 --> 01:20:36,050
... de la se�ora Margherita Battistella,
consorte del abogado Aristide aqu� presente.
1059
01:20:36,120 --> 01:20:39,590
�Usted no puede hacer eso!
1060
01:20:39,720 --> 01:20:41,479
La ley es igual para todos.
1061
01:20:41,480 --> 01:20:44,014
- �Pero yo me opongo!
- Nos oponemos.
1062
01:20:44,080 --> 01:20:46,480
�Pero c�mo se va a oponer, Battistella?
1063
01:20:53,400 --> 01:20:56,153
�Est� contento ahora?
1064
01:21:00,200 --> 01:21:03,272
Vamos, se�orita, no se ponga as�.
1065
01:21:03,720 --> 01:21:06,632
Con permiso, �se puede?
1066
01:21:06,800 --> 01:21:08,799
Carabiniere, d�jelo pasar.
1067
01:21:08,800 --> 01:21:12,156
Gracias.
Disculpen por el retraso. �Ha terminado ya?
1068
01:21:12,280 --> 01:21:15,238
No, venga, coronel.
�Tiene algo que decir?
1069
01:21:15,840 --> 01:21:20,092
Si todav�a estoy a tiempo,
y si fuera a�n posible,
1070
01:21:20,240 --> 01:21:23,789
... ser�a mi deseo retirar la denuncia.
1071
01:21:24,560 --> 01:21:26,359
�Ojal� fuera posible!
1072
01:21:26,360 --> 01:21:30,114
Se trata de un asunto de
acci�n p�blica.
1073
01:21:30,760 --> 01:21:33,119
Usted puede, si lo desea,
1074
01:21:33,120 --> 01:21:37,318
... complementar su declaraci�n
con elementos adicionales.
1075
01:21:37,440 --> 01:21:41,010
�S�, todos los elementos y
atenuantes que quiera!
1076
01:21:41,160 --> 01:21:46,439
- Perdone la indiscreci�n: �a qu� hora
se fue su mujer? - Hace 5 minutos.
1077
01:21:46,960 --> 01:21:51,636
- �C�mo lo sabe? - Una suposici�n m�a.
�Nada grave, espero? - No, en absoluto.
1078
01:21:52,280 --> 01:21:55,556
- Se le ha muerto una t�a en N�poles.
- Ah. - Gracias a Dios.
1079
01:21:55,680 --> 01:21:58,080
- �Qu�?
- Mis condolencias. - Gracias.
1080
01:21:59,400 --> 01:22:02,472
- �Furio, echa agua!
- �Ah� va!
1081
01:22:08,880 --> 01:22:10,999
�Ah� va!
1082
01:22:11,000 --> 01:22:12,479
�Vale as�?
1083
01:22:12,480 --> 01:22:14,880
�Excelente para el barro! �Basta!
1084
01:22:17,760 --> 01:22:19,839
�Le va bien, se�or?
1085
01:22:19,840 --> 01:22:21,559
�Se�or?
1086
01:22:21,560 --> 01:22:23,960
�Oh, este est� muerto!
1087
01:22:24,320 --> 01:22:26,685
What?
1088
01:22:26,720 --> 01:22:30,793
- Ducha, se�or.
- Oh, very good! Stronger!
1089
01:22:30,920 --> 01:22:32,159
�A qui�n "stronger"?
1090
01:22:32,160 --> 01:22:35,516
- �M�s fuerte! Stronger!
�M�s fuerte el masaje! - �Ah!
1091
01:22:36,760 --> 01:22:40,594
- �Franco! - �Eh!
- Este es un faquir. - �Dale dos patadas!
1092
01:22:41,040 --> 01:22:44,794
- Gambottina, gambottina,
starai bene domattina! - �Ah! - �Qu� es?
1093
01:22:44,920 --> 01:22:46,279
�Pero esto es un vidrio!
1094
01:22:46,280 --> 01:22:50,193
�No! �Es un cristal mineral radiactivo!
Tiene suerte: va bien para el h�gado.
1095
01:22:51,680 --> 01:22:53,559
Disculpe, vuelvo enseguida.
1096
01:22:53,560 --> 01:22:56,028
Contin�e el masaje usted misma.
Siempre hacia arriba, a contrapelo.
1097
01:22:56,280 --> 01:22:58,599
�Ba�os, masajes, fangos!
1098
01:22:58,600 --> 01:23:01,672
- Ja, ein Schlammbad.
- Ja, bitte. - Danke. - Bitte.
1099
01:23:01,760 --> 01:23:05,116
Kommen Sie, kommen Sie!
Kommen Sie...
1100
01:23:07,000 --> 01:23:08,799
�Furio!
1101
01:23:08,800 --> 01:23:12,713
�Furio, echa agua!
�Furio!
1102
01:23:13,720 --> 01:23:17,110
- �Te has embobado mirando las vistas?
- �Quieres echar agua?
1103
01:23:17,960 --> 01:23:22,053
- �No puedo! - �Por qu�?
- �Est� la Benem�rita!
1104
01:23:41,920 --> 01:23:44,320
- �A que te pillo, sabes!
- �No!
1105
01:23:49,520 --> 01:23:51,920
D�jame verte. �Estate quieta!
1106
01:23:52,560 --> 01:23:54,679
- �No!
- �No ves que a�n me queda aire?
1107
01:23:54,680 --> 01:24:00,008
S�... si no te gustan,
los hago como quieras t�.
1108
01:24:01,520 --> 01:24:03,920
Van bien as�.
1109
01:24:05,560 --> 01:24:08,060
�Me haces una inhalaci�n?
1110
01:24:17,880 --> 01:24:20,099
Somos j�venes alegres,
llenos de vitalidad
1111
01:24:20,100 --> 01:24:22,359
�Usted tambi�n habr� sido joven!
�Habr� jugado!
1112
01:24:22,360 --> 01:24:25,272
S�, pero yo de ni�o
no jugaba a las termas sarracenas.
1113
01:24:25,400 --> 01:24:28,014
�No las ha o�do nombrar?
Parece un libro de Salgari.
1114
01:24:28,140 --> 01:24:32,272
- �Pero hab�is cogido el dinero! - �Qui�n?
�Has cogido dinero t�? - �Qu� dinero?
1115
01:24:32,400 --> 01:24:35,676
- �Nunca hemos pedido una lira!
- �Ojal� fu�semos as� de espabilados!
1116
01:24:35,800 --> 01:24:39,097
- �Somos bobos! M�renos,
m�rele a �l. - M�reme.
1117
01:24:39,120 --> 01:24:45,389
Sois tontos, de acuerdo.
Pero yo no. �Os dais cuenta? �Yo no!
1118
01:24:45,600 --> 01:24:48,558
Me doy cuenta: usted cree
m�s a ese alem�n que nosotros.
1119
01:24:48,680 --> 01:24:51,346
- �Siempre han sido enemigos nuestros!
- �Nos invadieron!
1120
01:24:51,381 --> 01:24:54,013
�Basta! Aqu� hay materia
para ir a la c�rcel 7 veces...
1121
01:24:54,120 --> 01:24:56,039
... y vosotros segu�s haci�ndoos
los graciosos.
1122
01:24:56,040 --> 01:24:59,012
�Pero nosotros somos j�venes apreciados,
de buena familia, inf�rmese!
1123
01:24:59,140 --> 01:25:01,359
Siempre hemos trabajado honradamente.
1124
01:25:01,360 --> 01:25:04,397
Esta es la tarjeta de la cafeter�a
donde est�bamos empleados.
1125
01:25:05,960 --> 01:25:10,636
"Seguros Reunidos". Sede central.
Comedor de empresa.
1126
01:25:11,480 --> 01:25:16,032
- Entonces conoc�is al ingeniero
Occhipinti. - S�, �pero qu� tiene que ver?
1127
01:25:16,180 --> 01:25:19,117
- �Y �l os conoce?
- S�, �pero qu� tiene que ver Occhipinti?
1128
01:25:19,240 --> 01:25:21,640
Un momento.
�Vigilante?
1129
01:25:21,680 --> 01:25:23,039
Yo entiendo muchas cosas.
1130
01:25:23,040 --> 01:25:26,396
- S� que no lo has hecho para
traicionarme. - �No puedo seguir oy�ndote!
1131
01:25:26,520 --> 01:25:29,034
S�, lo admito, despu�s
de 12 a�os de in�til espera...
1132
01:25:29,240 --> 01:25:33,199
�Has querido salvar nuestro matrimonio,
pero ahora tengo que saber la verdad!
1133
01:25:33,440 --> 01:25:37,513
- �D�jame!
- �No, espera! Lo soportar� igual.
1134
01:25:37,760 --> 01:25:40,160
�Le dar� mi nombre,
lo reconocer�,
1135
01:25:40,240 --> 01:25:44,791
... le har� estudiar como si fuera
hijo m�o! - �Basta! - �Espera, Carla!
1136
01:25:44,880 --> 01:25:46,359
Escucha:
1137
01:25:46,360 --> 01:25:49,238
... �tratar� de quererlo, lo juro!
�Pero d�melo!
1138
01:25:49,360 --> 01:25:53,751
- �Est�s loco de remate!
�No quiero volver a verte! - �Carla!
1139
01:26:04,920 --> 01:26:07,320
�Diga?
1140
01:26:07,640 --> 01:26:09,719
S�, �qui�n?
1141
01:26:09,720 --> 01:26:12,120
Sargento, buenas tardes.
1142
01:26:12,520 --> 01:26:14,839
�Que me necesita?
1143
01:26:14,840 --> 01:26:17,240
�No me lo puede decir por tel�fono?
1144
01:26:17,840 --> 01:26:21,310
�C�mo? �Una cosa delicada?
1145
01:26:22,760 --> 01:26:25,911
S�, sargento. Voy enseguida.
1146
01:26:30,120 --> 01:26:34,159
- Los conozco. Eran empleados m�os.
- Pero los ha despedido.
1147
01:26:34,520 --> 01:26:38,069
Pero por una cuesti�n de eficiencia.
1148
01:26:38,200 --> 01:26:40,600
Si me pregunta s� son
muy trabajadores...
1149
01:26:40,840 --> 01:26:43,079
Pero en cuanto a honradez,
son buenos muchachos.
1150
01:26:43,080 --> 01:26:47,014
- Conozco al padre de �ste. Trabaja de
tranviario, �verdad? - S�, de cobrador.
1151
01:26:47,040 --> 01:26:50,157
- Podr�a garantizar...
- S�. - �Silencio!
1152
01:26:50,280 --> 01:26:53,074
Est� claro que se trata de
una chiquillada. �Benditos ellos!
1153
01:26:54,520 --> 01:26:58,593
�Sin preocupaciones!
�Si fueran estos los males de la vida!
1154
01:26:58,760 --> 01:27:02,116
�Se siente bien?
�Le pido un Cordial?
1155
01:27:02,240 --> 01:27:06,597
�No, tengo un ruido continuo en la cabeza!
�Ojal� bastase un Cordial!
1156
01:27:07,480 --> 01:27:12,235
- �No me necesita m�s? �Tengo que firmar
alguna cosa? - No, basta con su palabra.
1157
01:27:12,360 --> 01:27:14,760
- Hasta luego, muchachos.
- Hasta luego.
1158
01:27:14,920 --> 01:27:17,320
Alegres. Bendita juventud.
1159
01:27:17,720 --> 01:27:21,349
- �Bendita juventud!
Buenas noches, sargento. - Buenas noches.
1160
01:27:22,440 --> 01:27:26,718
- �Algo no va bien? Le hab�a visto
tan alegre la �ltima vez. - S�.
1161
01:27:26,840 --> 01:27:30,435
- Tal vez la se�ora tiene un embarazo
dif�cil. - No me hable.
1162
01:27:30,560 --> 01:27:32,719
�No se preocupe!
Tambi�n yo tengo dos hijos.
1163
01:27:32,720 --> 01:27:35,039
El �ltimo lo tuvo mi mujer
con m�s de 40 a�os.
1164
01:27:35,040 --> 01:27:38,476
- Pero todo sali� bien. �Ya ver�!
- Dej�moslo.
1165
01:27:39,240 --> 01:27:41,640
Buenas noches.
1166
01:27:42,760 --> 01:27:46,116
Menos mal que hab�is encontrado
a uno como �l; y a uno como yo.
1167
01:27:46,280 --> 01:27:48,119
- Dos pap�s.
- �Silencio!
1168
01:27:48,120 --> 01:27:50,680
Dad gracias a Dios que el due�o de la
casa se encuentra en Am�rica,
1169
01:27:50,800 --> 01:27:53,200
... as� que puedo cerrar los ojos.
- Gracias, sargento.
1170
01:27:53,280 --> 01:27:55,840
Por cierto, no pensar�is
ir a dormir a la casa:
1171
01:27:55,960 --> 01:28:00,556
... he apostado all� a un polic�a.
- Nos apa�aremos. - S�, pero no demasiado.
1172
01:28:01,280 --> 01:28:05,592
�Ma�ana por la ma�ana, con el primer vapor,
aire! �Ahora coged vuestras cosas y largo!
1173
01:28:05,720 --> 01:28:08,120
�Gracias, sargento!
1174
01:28:08,720 --> 01:28:10,559
- Adi�s, gracias.
- �Y eso?
1175
01:28:10,560 --> 01:28:15,680
- Perdone, tengo tantas cosas...
- �Otra vez adi�s!
1176
01:28:15,800 --> 01:28:18,119
�Lo conseguimos!
1177
01:28:18,120 --> 01:28:20,793
- �Vamos, Benito, corre!
- �Aqu� estoy!
1178
01:28:20,920 --> 01:28:25,516
- �Vamos! - �El sol sin barrotes!
- �Nos han aceptado la solicitud de gracia!
1179
01:28:25,640 --> 01:28:28,279
- �Oh, t� siempre dando patadas!
- �Y qu� te he hecho?
1180
01:28:28,400 --> 01:28:32,234
- �Viva la libertad! - �Viva la Rep�blica!
- �Viva Italia! - �Viva la democracia!
1181
01:28:32,360 --> 01:28:34,599
�Oh! Mirad all�.
1182
01:28:34,600 --> 01:28:38,149
�Pero!
Parec�a un cabr�n, pero es bueno.
1183
01:28:38,320 --> 01:28:42,677
No, �sab�is qu� pasa? Cuando uno se
siente cornudo, parece bueno.
1184
01:28:42,920 --> 01:28:46,799
- Se ve que le aumenta la sensibilidad.
- Ten�a los ojos empa�ados.
1185
01:28:46,960 --> 01:28:50,097
- Vidriosos.
- A esa edad, se sienten culpables.
1186
01:28:51,840 --> 01:28:54,991
- �Pero qu� hace?
- Piensa. - �No! Mira el agua.
1187
01:28:55,360 --> 01:28:58,796
- �Es f�cil que se tire! �Se mata!
- O mata a su mujer.
1188
01:28:58,920 --> 01:29:01,593
Un cornudo puede
convertirse en pura maldad.
1189
01:29:01,880 --> 01:29:04,280
�Furio?
1190
01:29:04,400 --> 01:29:07,710
- Furio...
- No, yo no voy a dec�rselo.
1191
01:29:07,920 --> 01:29:11,092
- T� inventaste la historia, te toca a ti.
- Yo no voy.
1192
01:29:11,120 --> 01:29:13,520
Ech�moslo a suertes, venga.
1193
01:29:13,760 --> 01:29:18,092
- Si me toca a m�, no voy. - Yo tampoco.
- Entonces, �por qu� lo echamos a suertes?
1194
01:29:20,280 --> 01:29:22,599
�Se pasa la mano por los cabellos?
1195
01:29:22,600 --> 01:29:27,674
Valor, vamos todos. En todo caso
le echamos la culpa a Antonio. �Venga!
1196
01:29:30,280 --> 01:29:33,317
- �Se�or!
- �Se�or Occhipinti!
1197
01:29:33,560 --> 01:29:36,757
- �Nos permite una palabra?
- �Es a m�? - S�.
1198
01:29:39,200 --> 01:29:43,352
�Qu� quer�is ahora? Os he salvado,
os he sacado, �dejadme en paz!
1199
01:29:43,640 --> 01:29:46,791
�Se acuerda del vapor? �Las voces detr�s
de la puerta �ramos nosotros!
1200
01:29:46,920 --> 01:29:51,471
- �Fue todo idea suya!
- ��M�a?! �Fue de todos! - ��T�?!
1201
01:29:53,880 --> 01:29:55,759
�Quer�amos vengarnos!
1202
01:29:55,760 --> 01:29:59,639
- �Fue una broma pesada! �Gennaro
al tel�fono era yo! - �Una broma?
1203
01:29:59,760 --> 01:30:02,991
- Disc�lpenos.
- �Lo juramos!
1204
01:30:05,920 --> 01:30:08,320
- �Pero qu� hace?
- �Muchachos, vosotros...
1205
01:30:08,560 --> 01:30:10,960
... no sab�is lo que...
1206
01:30:11,240 --> 01:30:15,233
... hab�is hecho! �Me hab�is devuelto
la vida! �Vamos al bar, pago yo!
1207
01:30:15,320 --> 01:30:19,069
�Hacer una broma pesada es f�cil,
pero confesarla es dif�cil!
1208
01:30:19,160 --> 01:30:21,360
�Me hab�is devuelto la vida!
1209
01:30:21,760 --> 01:30:25,514
- Otra vez que me traigas clientes
como esos... - �Qu� ha pasado?
1210
01:30:25,640 --> 01:30:28,438
- �Entonces no sabes nada?
- No los he visto, hoy no he trabajado.
1211
01:30:28,560 --> 01:30:30,239
"Gente seria", �eh?
1212
01:30:30,240 --> 01:30:33,000
Se volvieron atr�s,
renunciado a la fianza,
1213
01:30:33,120 --> 01:30:35,434
... pero perd� otro buen cliente.
- �C�mo?
1214
01:30:35,560 --> 01:30:38,313
- �S�, cambiaron de parecer, se van!
- �Cu�ndo?
1215
01:30:38,480 --> 01:30:42,439
�Qu� s� yo? �Esta noche, ma�ana, ahora mismo!
�La que me has hecho!
1216
01:30:56,360 --> 01:30:58,760
Eh, �por qu� no tocas?
1217
01:31:14,160 --> 01:31:17,391
- �Los Tissot se han ido?
- No, se van ma�ana. Ah� los tienes.
1218
01:31:17,760 --> 01:31:20,160
Ah, mira, hay un sobre para ti.
1219
01:31:29,360 --> 01:31:31,760
Disculpe, se�or.
1220
01:31:32,160 --> 01:31:35,118
Ah, nuestro m�sico.
1221
01:31:35,560 --> 01:31:37,925
�Qu� ocurre?
1222
01:31:37,960 --> 01:31:40,428
�Vengo ma�ana para
acompa�arles al puerto?
1223
01:31:41,760 --> 01:31:44,638
C'est une id�e. S�, est� bien.
1224
01:31:44,800 --> 01:31:47,200
As� llevar�s las maletas al vapor.
1225
01:31:47,320 --> 01:31:50,471
- Evitaremos el gasto del maletero.
- S�.
1226
01:31:51,800 --> 01:31:54,553
- Alors, ma�ana a las 9 en punto.
- De acuerdo.
1227
01:31:54,960 --> 01:31:57,679
- �Vamos a cenar?
- �S�!
1228
01:32:06,120 --> 01:32:10,099
- �Gaetano! �Gaeta�!
- �Qui�n es?
1229
01:32:14,560 --> 01:32:16,960
�Salvatore? �Qu� pasa?
1230
01:32:19,080 --> 01:32:20,559
�Pero qu� te preocupa?
1231
01:32:20,560 --> 01:32:23,233
Gaeta', por favor...
1232
01:32:23,760 --> 01:32:27,548
... �c�mo se dice en franc�s:
"Existe el divorcio en Francia"?
1233
01:32:28,520 --> 01:32:33,007
S�, la clemencia del tribunal,
las retractaciones del coronel...
1234
01:32:33,140 --> 01:32:37,019
- Pero no qued� probado que era
un lugar p�blico. �No es verdad? - S�.
1235
01:32:37,100 --> 01:32:39,399
�Me habr�a llenado de tristeza...
1236
01:32:39,400 --> 01:32:43,359
... si en el juicio se hubiese demostrado
que usted llevaba realmente ese traje!
1237
01:32:43,480 --> 01:32:46,756
�Basta, coronel!
�Ha hablado demasiado!
1238
01:32:46,880 --> 01:32:50,038
�Si supiera cu�ntas cosas
suelo decir todos los d�as!
1239
01:32:51,040 --> 01:32:53,440
�Bueno, he llegado!
1240
01:32:59,880 --> 01:33:02,280
Bien, gracias por todo...
1241
01:33:02,760 --> 01:33:07,629
Al ser tan buenos conmigo,
el brindis, las flores...
1242
01:33:08,400 --> 01:33:14,032
- Guardar� como recuerdo esta tarjeta
con sus firmas. - �Dese�moslo!
1243
01:33:14,200 --> 01:33:15,399
Esper�moslo...
1244
01:33:15,400 --> 01:33:19,598
- Saluden tambi�n al abogado Appicciato.
- Disc�lpelo si no ha querido venir:
1245
01:33:19,800 --> 01:33:23,270
... tiene un car�cter reservado,
pero no es malo. - Lo s�.
1246
01:33:23,920 --> 01:33:28,675
- Entonces, buenas noches.
- Buenas noches. - Buenas noches.
1247
01:33:28,840 --> 01:33:31,240
�Me permite?
1248
01:33:36,480 --> 01:33:41,349
- No, yo quiz� no lo merezco.
- S�, tambi�n usted. - Gracias.
1249
01:33:42,200 --> 01:33:44,479
Y ahora vuelvan a casa.
1250
01:33:44,480 --> 01:33:48,029
- Denle un beso por m� al abogado
Appicciato. - �Esto es demasiado!
1251
01:33:48,600 --> 01:33:51,353
- Buenas noches, se�orita.
- Buenas noches.
1252
01:33:51,560 --> 01:33:54,199
- �Buen viaje!
- �Buen viaje! - Gracias.
1253
01:33:57,160 --> 01:34:00,079
�Mu�vase!
�No se quede parado! �Perdone!
1254
01:34:00,160 --> 01:34:04,033
- �Por qu� empuja? �No ve que la se�ora
est� embarazada! - ��Y la m�a tambi�n?!
1255
01:34:04,440 --> 01:34:08,030
�Perdone! �No me he dado cuenta de que
est� m�s embarazada que t�!
1256
01:34:09,840 --> 01:34:14,391
- Voy al dep�sito a recoger mi maleta.
- Vale. - Esp�rame.
1257
01:34:15,160 --> 01:34:17,754
- �Franco! �Furio!
- �Antonio! - �Gracias a Dios!
1258
01:34:17,880 --> 01:34:20,633
- �Te hemos buscado por todas partes!
- �C�mo has sabido que nos �bamos?
1259
01:34:20,760 --> 01:34:24,673
�Estuve en la casa, hab�a un
polic�a y el perro me mordi�!
1260
01:34:24,880 --> 01:34:27,059
Habl� con el sargento, lo s� todo.
1261
01:34:27,060 --> 01:34:30,635
- �No sab�as que Occhipinti nos ha vuelto
a emplear? - �S�? �He tenido ese placer!
1262
01:34:31,680 --> 01:34:33,439
Dame la maleta que tengo prisa.
1263
01:34:33,440 --> 01:34:37,050
- �C�mo? �No te vas? - �No te vas?
- No, me quedo aqu�. Nos vemos en Roma.
1264
01:34:37,140 --> 01:34:40,092
- Dame la maleta. - �Est�s loco!
- �Dame la maleta!
1265
01:34:40,210 --> 01:34:43,152
- Disculpa, nos lo tienes que explicar
ahora mismo. - �Eh!
1266
01:34:43,800 --> 01:34:48,635
- Estoy comprometido. Me caso, �vale?
- ��Qu� est�s diciendo?!
1267
01:34:48,760 --> 01:34:54,059
- S�, me caso. Dame esa maleta.
- �No! Si es verdad, cu�ntanoslo todo.
1268
01:34:55,120 --> 01:34:59,008
Ma�ana es el banquete de compromiso y
la presentaci�n a los familiares. �Qu� m�s?
1269
01:34:59,040 --> 01:35:04,160
- �Un banquete en forma de herradura?
- �Con invitados? - 26. - �Caray!
1270
01:35:04,320 --> 01:35:08,069
�Entonces tiene una casa grande!
�Nos la tienes que presentar!
1271
01:35:08,680 --> 01:35:13,078
�C�mo lo hago? Est� en casa.
Os invitar�a tambi�n ma�ana, pero...
1272
01:35:13,400 --> 01:35:16,153
... ten�is que iros, �no?
- �Por desgracia! - Dame esa maleta.
1273
01:35:17,360 --> 01:35:20,060
Nos vemos en Roma, en pocos d�as.
1274
01:35:20,400 --> 01:35:22,279
�Hab�is visto qu� amigo tenemos!
1275
01:35:22,280 --> 01:35:25,078
La novia debe ser una raqu�tica.
Tengo raz�n yo:
1276
01:35:25,200 --> 01:35:29,034
... ese se acompleja de nosotros,
�se averg�enza! - V�monos, ea.
1277
01:35:30,080 --> 01:35:32,480
�Eh!
1278
01:35:32,760 --> 01:35:35,160
�Qu� pedazo de raqu�tica!
1279
01:35:35,600 --> 01:35:39,639
- �Mira qu� piernas m�s largas!
- �Qu� me importan sus piernas largas?
1280
01:35:39,760 --> 01:35:42,079
�Esa tiene una casa grande!
1281
01:35:42,080 --> 01:35:46,055
- Hay que encontrar r�pido a Occhipinti.
- �Por qu�? - Os lo digo yo. �Buscadlo!
1282
01:35:46,180 --> 01:35:48,280
Encontremos a Occhipinti...
1283
01:35:48,480 --> 01:35:50,880
�Se�or Occhipinti! �Venid!
1284
01:35:51,040 --> 01:35:53,793
- �Se�or Occhipinti!
- �Qu� ocurre?
1285
01:35:53,920 --> 01:35:57,356
�Le importar�a que entr�ramos a
trabajar pasados 2 o 3 d�as?
1286
01:35:57,600 --> 01:36:00,239
�Se trata de la boda de
un primo nuestro!
1287
01:36:00,680 --> 01:36:04,195
�Es f�cil que se nos escape una p�liza
de vida para los futuros hijos!
1288
01:36:04,320 --> 01:36:08,108
- �Est� bien, iros!
- �Gracias!
1289
01:36:08,200 --> 01:36:11,317
�V�monos! �Nos divertiremos!
1290
01:36:11,960 --> 01:36:15,270
Ahora en el negocio tenemos
la exclusiva de una empresa suiza.
1291
01:36:15,400 --> 01:36:18,392
- Y pap� me deja ese asuntillo.
- �Antonio!
1292
01:36:18,520 --> 01:36:21,239
- �Qui�nes son?
- No los conozco. - �Hemos llegado!
1293
01:36:21,360 --> 01:36:24,591
- �Hemos salido nada m�s recibir
el telegrama! - �Quiero estar solo!
1294
01:36:26,800 --> 01:36:30,349
- Mam� y pap� no han podido venir.
- �La has escogido bien!
1295
01:36:30,480 --> 01:36:34,029
- Un besito para el hermano de leche.
- ��Qu� hermanos de leche?!
1296
01:36:34,160 --> 01:36:37,550
- Un besito tambi�n para ti. - �Venga, que
est�s contento de que hayamos venido!
1297
01:36:37,680 --> 01:36:39,759
- �Largaos por ah�!
- �Era un beso fraternal!
1298
01:36:39,760 --> 01:36:43,000
- �Cuidado con el carruaje,
nos jugamos los novios! - �Cuidado!
1299
01:36:43,100 --> 01:36:45,560
- �Por qu� no nos la quer�as presentar?
- �Es in�til!
1300
01:36:45,680 --> 01:36:48,080
�Dios los hace y luego los junta!
1301
01:37:04,640 --> 01:37:07,279
T� ocupar del equipaje.
Nosotros sacar los billetes.
1302
01:37:08,360 --> 01:37:11,511
- Abogado, �usted tambi�n de viaje?
- Buenos d�as. - Buenos d�as.
1303
01:37:11,640 --> 01:37:13,799
Mi marido es muy nervioso.
1304
01:37:13,800 --> 01:37:17,270
No consigue dormir por las noches.
Debe ser el aire.
1305
01:37:17,440 --> 01:37:21,055
- Quiere irse ya.
- �Buen viaje! - Buenos d�as.
1306
01:37:21,640 --> 01:37:25,030
- Simp�tica esa se�ora.
- S�, ��pero por qu� se lo cuentas a todos?!
1307
01:37:25,160 --> 01:37:27,019
�C�lmate! Es la verdad.
1308
01:37:27,020 --> 01:37:29,120
- �Cu�ndo partimos?
- �Pronto, c�lmate! - �S�, �c�lmate�!
1309
01:37:30,960 --> 01:37:35,014
- �Las pongo en el maletero?
- No. - Entonces las dejo aqu�.
1310
01:37:36,880 --> 01:37:39,280
Tiens, voila.
1311
01:37:42,240 --> 01:37:44,640
�No es bastante?
1312
01:37:48,040 --> 01:37:51,999
- Entonces, buen viaje...
- Gracias.
1313
01:38:07,760 --> 01:38:10,160
�Salvatore!
1314
01:38:10,240 --> 01:38:12,640
�Adi�s, Salvatore!
1315
01:38:14,040 --> 01:38:16,440
In Francia c�� il di -
1316
01:38:17,400 --> 01:38:19,800
�Qu�?
1317
01:38:20,480 --> 01:38:23,080
- In Francia c�� il di -
- �Denise!
1318
01:38:24,800 --> 01:38:27,200
Adieu!
1319
01:38:31,480 --> 01:38:34,472
S� buena, mete
esto en tu bolso.
1320
01:38:41,320 --> 01:38:43,720
- �Est� libre?
- �No!
1321
01:39:05,320 --> 01:39:07,720
�Con permiso!
1322
01:39:07,800 --> 01:39:10,200
�Perdone!
1323
01:39:13,440 --> 01:39:15,840
�Ni�o! �Ni�o!
1324
01:39:15,920 --> 01:39:19,078
- �Es a m�? - �No! �El rubio!
�Qu� desea? - �S�, t�!
1325
01:39:19,920 --> 01:39:22,559
- Oh, Dios... �Eres de Pozzuoli?
- S�, �por qu�?
1326
01:39:23,720 --> 01:39:27,349
- �L�vate la cara!
- �Por qu�? - �Te dar� 10.000 liras!
1327
01:39:27,720 --> 01:39:30,120
- �T�ralas!
- �Ten!
1328
01:39:30,640 --> 01:39:34,110
�L�vate la cara!
�R�pido! �R�pido!
1329
01:39:34,240 --> 01:39:35,519
�Son buenas!
1330
01:39:35,520 --> 01:39:37,319
- �Mu�vete!
- �Ya voy!
1331
01:39:37,320 --> 01:39:40,312
�L�vate la cara! �R�pido!
1332
01:39:40,400 --> 01:39:43,790
- �Ya est�!
- �Ah! �Es �l! �Es �l!
1333
01:39:44,040 --> 01:39:48,511
�Maldito!
�Me has hecho pasar d�as horribles!
1334
01:39:48,640 --> 01:39:51,040
- �Qu� quiere �se?
- ��se est� loco!
1335
01:39:51,640 --> 01:39:54,473
- �Sinverg�enza!
- �Qu� ha pasado? �C�lmate!
1336
01:39:54,880 --> 01:39:57,280
��Qu� desea, se�or?!
117972
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.