Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,526 --> 00:00:07,137
In the nation's
largest city,
2
00:00:07,137 --> 00:00:09,879
the vicious and violent
members of the underworld
3
00:00:09,879 --> 00:00:11,489
are hunted by the detectives
4
00:00:11,489 --> 00:00:14,710
of the Organized Crime
Control Bureau.
5
00:00:14,710 --> 00:00:17,234
These are their stories.
6
00:00:24,981 --> 00:00:26,069
- Officer down!
- Officer down.
7
00:00:26,069 --> 00:00:27,288
Officer down. I repeat.
8
00:00:27,288 --> 00:00:28,289
Can't feel my legs.
9
00:00:28,289 --> 00:00:30,465
Jamie, calm down.
10
00:00:30,465 --> 00:00:31,901
What are you talking about?
11
00:00:31,901 --> 00:00:34,164
The bullet went
through his spine.
12
00:00:34,164 --> 00:00:35,905
We're gonna need
another medic now.
13
00:00:35,905 --> 00:00:37,167
I can't live like this.
14
00:02:01,251 --> 00:02:02,296
Hey.
15
00:02:04,820 --> 00:02:05,734
What's up?
16
00:02:11,000 --> 00:02:12,828
Something wrong?
17
00:02:12,828 --> 00:02:14,177
No. Nothing.
18
00:02:18,834 --> 00:02:20,183
Look at me.
19
00:02:21,663 --> 00:02:22,794
Look at me.
20
00:02:24,883 --> 00:02:27,190
You take something?
21
00:02:27,190 --> 00:02:29,018
I'm freaking out, man.
22
00:02:29,018 --> 00:02:31,194
I'm good. I can drive.
23
00:02:34,371 --> 00:02:36,547
Tweak, we screw this up,
I can't save you.
24
00:02:36,547 --> 00:02:37,983
All right? We're almost there.
25
00:02:37,983 --> 00:02:40,160
I know. I got it.
26
00:02:43,293 --> 00:02:44,729
Come on, man.
Don't look at me like that.
27
00:02:44,729 --> 00:02:45,991
Well.
28
00:02:45,991 --> 00:02:47,558
I already got a dad
that hates my guts.
29
00:02:49,691 --> 00:02:52,215
You listen to him
as much as you listen to me?
30
00:02:54,130 --> 00:02:55,349
Less.
31
00:03:01,268 --> 00:03:03,183
Here he comes.
32
00:03:12,757 --> 00:03:14,759
When we get to the lab,
you stay in the truck.
33
00:03:14,759 --> 00:03:16,239
What? Why?
34
00:03:16,239 --> 00:03:18,241
Just listen to me.
Do as I say.
35
00:03:36,216 --> 00:03:38,261
You're the one
who's late, my man.
36
00:03:43,571 --> 00:03:45,877
Come on, man.
Not this voodoo crap again.
37
00:03:45,877 --> 00:03:47,488
Hey, this guy got me
from Santo Domingo
38
00:03:47,488 --> 00:03:50,752
to the United States and
through every job I ever had.
39
00:03:50,752 --> 00:03:51,883
He stays.
40
00:04:08,987 --> 00:04:10,989
So, Espinoza,
I noticed the hazmats.
41
00:04:10,989 --> 00:04:13,775
What are they for?
I thought we were the ride.
42
00:04:13,775 --> 00:04:15,124
Trust me.
43
00:04:15,124 --> 00:04:16,560
You're going to want them.
44
00:04:21,913 --> 00:04:22,827
Cuidado. Cuidado.
45
00:04:28,093 --> 00:04:29,312
Please step back.
46
00:04:29,312 --> 00:04:31,445
Whoa! Hold up.
47
00:04:39,322 --> 00:04:40,976
Those are ICE agents.
48
00:04:42,282 --> 00:04:43,674
Go around them.
49
00:04:43,674 --> 00:04:46,198
They're not looking for us.
Just sit tight.
50
00:04:46,198 --> 00:04:48,375
This is my head
if we're late.
51
00:04:48,375 --> 00:04:50,507
Jump the curb
and go around them.
52
00:04:50,507 --> 00:04:52,988
I--I can't.
There's people there. Wha--
53
00:04:54,903 --> 00:04:56,426
Tweak.
54
00:05:06,871 --> 00:05:08,308
Oy!
55
00:05:53,048 --> 00:05:54,354
- Hey!
- Police!
56
00:05:54,354 --> 00:05:55,442
Don't move! Don't move!
57
00:05:55,442 --> 00:05:59,141
Drop the gun! Drop the gun!
58
00:05:59,141 --> 00:06:00,098
Up against the truck.
59
00:07:07,165 --> 00:07:09,777
in a fraction of the time
that you or I can,
60
00:07:09,777 --> 00:07:12,823
it is capable of using
that information
61
00:07:12,823 --> 00:07:17,088
to forecast where and when
criminal activity will occur.
62
00:07:17,088 --> 00:07:20,352
Artificially intelligent
policing isn't the future.
63
00:07:20,352 --> 00:07:21,397
It's already here.
64
00:07:22,790 --> 00:07:24,748
So is this Skynet or HAL?
65
00:07:24,748 --> 00:07:25,923
Shh.
66
00:07:25,923 --> 00:07:28,317
The algorithm
also allows agencies
67
00:07:28,317 --> 00:07:31,015
to allocate resources
more effectively,
68
00:07:31,015 --> 00:07:33,888
saving money
without cutting corners.
69
00:07:33,888 --> 00:07:36,194
- I mean, it sounds impressive.
- It is impressive.
70
00:07:36,194 --> 00:07:38,327
Until it sends someone
back in time to kill you.
71
00:07:38,327 --> 00:07:39,459
It's just a tool.
72
00:07:39,459 --> 00:07:41,025
It doesn't make decisions.
We do.
73
00:07:41,025 --> 00:07:43,027
Honestly, I'm surprised
you're down for this.
74
00:07:43,027 --> 00:07:44,289
What?
75
00:07:44,289 --> 00:07:46,161
Allocating resources
efficiently is my jam.
76
00:07:46,161 --> 00:07:47,379
You know what I mean.
77
00:07:47,379 --> 00:07:48,990
You're talking about bias?
78
00:07:48,990 --> 00:07:50,861
The data is only as good
as the people who feed it.
79
00:07:50,861 --> 00:07:52,907
Better us feeding it
than someone else.
80
00:07:52,907 --> 00:07:56,214
Now, I'm not
gonna convince everybody.
81
00:07:56,214 --> 00:07:58,042
I get that.
82
00:07:58,042 --> 00:08:03,439
When technology leaps instead
of steps, it can be scary.
83
00:08:05,572 --> 00:08:07,095
But I promise you this.
84
00:08:07,095 --> 00:08:11,534
AI will not only save time,
it will save lives.
85
00:08:13,580 --> 00:08:15,016
If this does even half
of what he claims,
86
00:08:15,016 --> 00:08:16,931
this man's gonna revolutionize
policing forever.
87
00:08:16,931 --> 00:08:19,237
Didn't know
you were such a fangirl.
88
00:08:19,237 --> 00:08:21,022
Change can be a good thing.
89
00:08:22,545 --> 00:08:24,068
What have you got? Anything?
90
00:08:24,068 --> 00:08:25,417
Not everyone thinks so.
91
00:08:25,417 --> 00:08:26,462
I'll handle Stabler.
92
00:08:26,462 --> 00:08:28,116
You guys get back to work.
93
00:08:28,116 --> 00:08:30,118
God, I love
not being the boss.
94
00:08:31,772 --> 00:08:33,208
You got the report, right?
95
00:08:33,208 --> 00:08:34,949
DEA said they were
gonna send it to you.
96
00:08:34,949 --> 00:08:37,734
We've gotta find Espinoza
before Los Santos does
97
00:08:37,734 --> 00:08:40,476
or this entire operation
is just completely shot.
98
00:08:40,476 --> 00:08:43,523
Welcome back, Detective.
I missed you too.
99
00:08:44,959 --> 00:08:47,657
Can we take a breath
and try that again?
100
00:08:51,705 --> 00:08:53,054
I was this close.
101
00:08:55,012 --> 00:08:57,232
We'll get him.
102
00:08:57,232 --> 00:09:00,540
You're damn right
I'm gonna get him.
103
00:09:00,540 --> 00:09:02,672
How are they doing?
104
00:09:02,672 --> 00:09:05,675
Jet's sharp edges
are more like razor blades.
105
00:09:05,675 --> 00:09:07,938
She's keeping everything
close to the vest.
106
00:09:07,938 --> 00:09:11,159
And Reyes is
throwing himself into work
107
00:09:11,159 --> 00:09:12,464
a little bit too much.
108
00:09:12,464 --> 00:09:14,597
Reminds me of you.
109
00:09:14,597 --> 00:09:16,338
Not in a good way.
110
00:09:24,651 --> 00:09:26,740
Jamie left a big hole.
111
00:09:29,394 --> 00:09:30,700
You know, this operation--
112
00:09:30,700 --> 00:09:33,660
Operation was a choice.
You made your choice.
113
00:09:36,663 --> 00:09:38,578
Yeah. And?
114
00:09:39,927 --> 00:09:41,102
And there's
a lot more healing
115
00:09:41,102 --> 00:09:43,626
you need to do yourself.
116
00:09:43,626 --> 00:09:45,585
In more ways than one.
117
00:09:47,587 --> 00:09:50,198
But first, let's finish
what you started.
118
00:09:50,198 --> 00:09:51,939
DEA is bringing us in?
119
00:09:51,939 --> 00:09:54,071
- Yeah, that was the easy part.
- Right.
120
00:09:54,071 --> 00:09:55,899
Getting them
to share information,
121
00:09:55,899 --> 00:09:57,335
whole nother nightmare.
122
00:09:57,335 --> 00:09:59,773
They're the DEA.
123
00:09:59,773 --> 00:10:01,296
Okay, the lab
is still out there.
124
00:10:01,296 --> 00:10:03,646
And unfortunately,
Espinoza is our only way
125
00:10:03,646 --> 00:10:05,039
in and up the ranks.
126
00:10:07,215 --> 00:10:09,521
Last year the numbers
made a massive jump.
127
00:10:09,521 --> 00:10:12,394
Fentanyl now accounts
for 81% of the overdose deaths
128
00:10:12,394 --> 00:10:14,222
in New York City alone.
129
00:10:14,222 --> 00:10:15,963
It's not how we usually
think about an outbreak,
130
00:10:15,963 --> 00:10:19,923
but when one middle school
loses 11 students in one week,
131
00:10:19,923 --> 00:10:21,359
I don't know what
else to call it.
132
00:10:21,359 --> 00:10:22,665
Middle school?
133
00:10:22,665 --> 00:10:23,840
I mean, what the hell
is going on out there?
134
00:10:23,840 --> 00:10:26,016
You have these guys
to thank for it.
135
00:10:26,016 --> 00:10:27,191
Los Santos.
136
00:10:27,191 --> 00:10:29,324
They're the top
fentanyl distributors
137
00:10:29,324 --> 00:10:30,978
on the eastern seaboard.
138
00:10:30,978 --> 00:10:32,762
Pretty much every
overdose in New York City
139
00:10:32,762 --> 00:10:35,286
over the last six months,
you can thank them for it.
140
00:10:35,286 --> 00:10:37,158
They did it by taking out
the competition
141
00:10:37,158 --> 00:10:39,203
and by keeping
the location of their lab
142
00:10:39,203 --> 00:10:42,250
the tightest secret
since Area 51.
143
00:10:42,250 --> 00:10:43,947
Area 51, I knew it.
144
00:10:43,947 --> 00:10:45,819
Pretty much why you
haven't seen me for a while.
145
00:10:45,819 --> 00:10:47,734
I've been trying to find
the lab, shut it down.
146
00:10:47,734 --> 00:10:50,040
Thanks to Stabler's CI,
we were able to get close
147
00:10:50,040 --> 00:10:53,391
through one of the gang's
lieutenants, Miguel Espinoza.
148
00:10:53,391 --> 00:10:55,045
According to this guy, Espinoza,
149
00:10:55,045 --> 00:10:57,787
they're moving the fentanyl
using 18-wheelers
150
00:10:57,787 --> 00:10:59,833
marked up as
grocery delivery trucks.
151
00:10:59,833 --> 00:11:01,399
Clever way to blend in.
152
00:11:01,399 --> 00:11:02,879
This morning we were
supposedly on our way
153
00:11:02,879 --> 00:11:04,359
to pick up a shipment
from the lab
154
00:11:04,359 --> 00:11:05,708
until all hell broke loose.
155
00:11:05,708 --> 00:11:07,884
Hey, don't be
so hard on yourself.
156
00:11:07,884 --> 00:11:09,756
Odds might not have been
in your favor.
157
00:11:11,105 --> 00:11:14,282
I was worried that
donuts might offend.
158
00:11:14,282 --> 00:11:15,500
Did I overcorrect?
159
00:11:15,500 --> 00:11:17,415
Dr. Vargas, you're early.
160
00:11:17,415 --> 00:11:18,808
Several days early.
161
00:11:18,808 --> 00:11:20,636
I thought it couldn't hurt
to get started.
162
00:11:20,636 --> 00:11:22,159
I'm gonna get you
a new security system,
163
00:11:22,159 --> 00:11:25,510
because that one,
that one was way too easy.
164
00:11:25,510 --> 00:11:26,686
Hey, not that desk.
both: No!
165
00:11:27,991 --> 00:11:29,384
Why don't you guys
set up over there?
166
00:11:32,779 --> 00:11:34,084
Thanks.
167
00:11:34,084 --> 00:11:36,130
Detective Stabler,
this is Dr. Kyle Vargas.
168
00:11:36,130 --> 00:11:38,306
His firm was contracted
by the mayor's office.
169
00:11:38,306 --> 00:11:39,699
To do what?
170
00:11:39,699 --> 00:11:41,701
Make your lives
wondrously more simple.
171
00:11:41,701 --> 00:11:42,832
To do what?
172
00:11:42,832 --> 00:11:45,443
Pilot program
using AI analytics
173
00:11:45,443 --> 00:11:47,576
to aid in investigations.
174
00:11:47,576 --> 00:11:48,925
That's
artificial intelligence.
175
00:11:48,925 --> 00:11:50,666
- I know what AI is.
- Okay.
176
00:11:50,666 --> 00:11:52,712
He's integrating
his system into ours.
177
00:11:52,712 --> 00:11:54,322
It's a trial run.
178
00:11:54,322 --> 00:11:55,758
We're the department's
beta testers.
179
00:11:55,758 --> 00:11:56,933
We're the guinea pigs.
180
00:11:56,933 --> 00:11:59,457
This is Detective Reyes.
181
00:11:59,457 --> 00:12:00,676
Mm.
182
00:12:00,676 --> 00:12:03,157
And our resident expert
in your field.
183
00:12:03,157 --> 00:12:05,681
Jet Slootmaekers.
Nice to meet you.
184
00:12:05,681 --> 00:12:07,857
Actually, we've met before
at a conference.
185
00:12:07,857 --> 00:12:09,511
Webster Hall. No, I remember.
186
00:12:09,511 --> 00:12:11,774
It was data clustering,
modified algorithms?
187
00:12:11,774 --> 00:12:13,080
Yeah, that's the one.
188
00:12:13,080 --> 00:12:14,821
Wait a minute, is he staying?
189
00:12:16,823 --> 00:12:18,650
He's a part of the team.
190
00:12:18,650 --> 00:12:20,174
What?
191
00:12:20,174 --> 00:12:22,785
For how long?
192
00:12:22,785 --> 00:12:24,308
Look, uh, Detective, I'm--
193
00:12:24,308 --> 00:12:25,962
I'm just here
to level the playing field.
194
00:12:25,962 --> 00:12:29,313
Okay, as criminals get smarter,
so must the NYPD.
195
00:12:29,313 --> 00:12:30,488
No offense.
196
00:12:30,488 --> 00:12:32,664
A little taken.
197
00:12:32,664 --> 00:12:33,665
Do you mind if I--
198
00:12:33,665 --> 00:12:35,319
Make yourself at home.
199
00:12:45,025 --> 00:12:46,983
Who approved this?
200
00:12:46,983 --> 00:12:48,593
I did.
201
00:12:48,593 --> 00:12:49,986
You've been gone, remember?
202
00:12:49,986 --> 00:12:52,075
You think things just stop
when you're not around?
203
00:12:54,730 --> 00:12:56,688
We've been hemorrhaging.
204
00:12:56,688 --> 00:12:59,779
Not just people but resources.
205
00:12:59,779 --> 00:13:02,042
Thanks to this program,
206
00:13:02,042 --> 00:13:04,305
we've been handed
the keys to the bank.
207
00:13:04,305 --> 00:13:06,611
Always about the money.
208
00:13:06,611 --> 00:13:08,700
It's about getting it right.
209
00:13:08,700 --> 00:13:10,441
Shadowerk case?
210
00:13:10,441 --> 00:13:13,880
Vargas and his team used it
as proof of concept.
211
00:13:13,880 --> 00:13:17,927
They uploaded our files,
ran it through their system.
212
00:13:17,927 --> 00:13:21,061
They found our guy
a lot faster than we did.
213
00:13:23,193 --> 00:13:24,455
Look, you don't
have to like it.
214
00:13:24,455 --> 00:13:26,370
Good, 'cause I don't.
215
00:13:32,420 --> 00:13:35,684
But I need you to live
with it for a little while.
216
00:13:41,472 --> 00:13:44,649
This thing he built...
217
00:13:44,649 --> 00:13:47,957
just give it a chance.
218
00:13:47,957 --> 00:13:49,829
Maybe it could have
saved Jamie.
219
00:14:15,158 --> 00:14:17,595
Of course there's no stick
to light it.
220
00:14:54,676 --> 00:14:55,938
This is loud.
221
00:15:04,512 --> 00:15:06,644
Mama?
222
00:15:06,644 --> 00:15:08,559
Antonia! Antonia!
223
00:15:08,559 --> 00:15:10,953
Antonia, where's my mother?
- Wha? Uh.
224
00:15:10,953 --> 00:15:12,302
She's--she's sleeping.
225
00:15:12,302 --> 00:15:13,738
Wrong.
226
00:15:13,738 --> 00:15:15,523
- What?
- Uh...
227
00:15:20,354 --> 00:15:23,357
Mama!
228
00:15:23,357 --> 00:15:24,358
Hey.
229
00:15:26,360 --> 00:15:28,753
What happened to your face?
230
00:15:28,753 --> 00:15:30,233
Nothing. It's nothing.
231
00:15:30,233 --> 00:15:32,322
It doesn't even hurt.
What are you doing out here?
232
00:15:32,322 --> 00:15:33,323
It's freezing.
233
00:15:33,323 --> 00:15:34,890
Oh.
234
00:15:34,890 --> 00:15:36,370
But that doesn't look good.
235
00:15:36,370 --> 00:15:39,155
Well, I'll put
some ice on it.
236
00:15:42,811 --> 00:15:45,161
Better?
237
00:15:45,161 --> 00:15:47,294
I'm gonna be right outside
if you need anything, okay?
238
00:15:47,294 --> 00:15:49,122
Okay.
239
00:15:49,122 --> 00:15:50,993
What's the matter?
240
00:15:52,168 --> 00:15:53,996
With me? Nothing.
I'm fine.
241
00:15:53,996 --> 00:15:56,042
Don't lie to your mother.
242
00:15:58,131 --> 00:16:00,350
I'll be fine. Get some sleep.
243
00:16:00,350 --> 00:16:01,221
No.
244
00:16:01,221 --> 00:16:03,179
But wait.
245
00:16:03,179 --> 00:16:04,702
Um.
246
00:16:04,702 --> 00:16:07,009
When is it?
247
00:16:07,009 --> 00:16:09,185
When's what?
248
00:16:09,185 --> 00:16:10,665
When am I leaving?
249
00:16:10,665 --> 00:16:12,058
You said I was leaving.
250
00:16:12,058 --> 00:16:14,016
Oh, no, um.
251
00:16:14,016 --> 00:16:15,975
That was me.
252
00:16:19,239 --> 00:16:20,544
I'm the one who left, Mama.
253
00:16:20,544 --> 00:16:24,113
I told you I was undercover,
but I'm back now.
254
00:16:24,113 --> 00:16:27,073
No, but you found a place--
or two places for me.
255
00:16:27,073 --> 00:16:30,641
Yeah, no, no,
there's no hurry.
256
00:16:30,641 --> 00:16:32,643
There's no hurry.
257
00:16:32,643 --> 00:16:34,254
I'm back. We got time.
258
00:16:35,777 --> 00:16:38,780
No.
259
00:16:38,780 --> 00:16:40,651
I'm not gonna stay here.
260
00:16:40,651 --> 00:16:45,091
I mean, I just refuse
to be a burden.
261
00:16:45,091 --> 00:16:46,788
What are you talking about,
being a burden?
262
00:16:46,788 --> 00:16:48,616
You're surrounded by family,
people who love you.
263
00:16:48,616 --> 00:16:49,965
I want you to stay here.
264
00:16:49,965 --> 00:16:51,793
They want you
to stay with them.
265
00:16:51,793 --> 00:16:54,274
Yeah, well, I don't
wanna be passed around
266
00:16:54,274 --> 00:16:55,666
like a bunch of old leftovers.
267
00:16:55,666 --> 00:16:57,973
Ah, Mama.
268
00:16:57,973 --> 00:16:59,670
No. That's it.
269
00:16:59,670 --> 00:17:00,932
I've made up my mind.
270
00:17:00,932 --> 00:17:03,065
I have made a decision.
271
00:17:23,042 --> 00:17:24,608
Call now
before it's too late.
272
00:17:24,608 --> 00:17:26,349
Again, that number is 1-800--
273
00:17:26,349 --> 00:17:28,569
Would you like
to extend your car warranty?
274
00:17:29,874 --> 00:17:30,701
Hello?
275
00:17:30,701 --> 00:17:32,573
This is Rita Lasku.
276
00:17:32,573 --> 00:17:34,401
I'm looking
for a Detective Stabler?
277
00:17:34,401 --> 00:17:38,361
I hope this is you,
my Count of Monte Cristo.
278
00:17:38,361 --> 00:17:39,841
Call me back if you can.
279
00:17:48,545 --> 00:17:49,981
This is Olivia Benson.
280
00:17:49,981 --> 00:17:51,635
Leave me a message
and I'll get back to you
281
00:17:51,635 --> 00:17:53,333
as soon as I can.
282
00:17:53,333 --> 00:17:54,682
Hey, Liv, it's me.
283
00:17:54,682 --> 00:17:56,727
I just got back. Um...
284
00:18:00,166 --> 00:18:04,170
I got a message from someone,
an old case of ours, and, uh...
285
00:18:06,911 --> 00:18:09,044
I--I don't know, maybe I just
wanted to hear your voice.
286
00:18:09,044 --> 00:18:10,045
Um...
287
00:18:13,353 --> 00:18:14,528
Call me.
288
00:18:17,139 --> 00:18:18,097
Bye.
289
00:18:29,891 --> 00:18:30,718
Yeah?
290
00:18:30,718 --> 00:18:32,154
Got Espinoza.
291
00:18:32,154 --> 00:18:33,677
Where?
292
00:18:33,677 --> 00:18:35,157
He just used his
mother's credit card
293
00:18:35,157 --> 00:18:38,029
to hole up in a crap motel
in Morris Heights.
294
00:18:38,029 --> 00:18:39,770
It's always Mom's credit card.
295
00:18:39,770 --> 00:18:41,163
If they really
loved their mothers,
296
00:18:41,163 --> 00:18:42,860
they'd stop
making them accessories.
297
00:18:42,860 --> 00:18:45,167
Crap motel, Morris Heights.
The Utopia?
298
00:18:45,167 --> 00:18:47,474
- That's the one.
- Yeah. All right.
299
00:18:47,474 --> 00:18:49,171
Stay put.
I'll be there when I can.
300
00:18:49,171 --> 00:18:50,781
I'll let you know
when I'm on my way.
301
00:18:53,349 --> 00:18:55,134
- Police! Don't move!
- Hey, stay right there!
302
00:18:55,134 --> 00:18:56,657
- Show us your hands!
- Don't you move!
303
00:18:56,657 --> 00:18:57,875
Don't you dare.
304
00:18:57,875 --> 00:18:59,355
Get your face
down on the bed now!
305
00:19:04,186 --> 00:19:05,709
Let me see your hands.
306
00:19:05,709 --> 00:19:06,884
You miss me?
307
00:19:18,331 --> 00:19:20,071
I'm not talking.
308
00:19:20,071 --> 00:19:23,379
You killed my CI
right in front of me.
309
00:19:23,379 --> 00:19:24,772
You think I need a confession?
310
00:19:26,904 --> 00:19:28,776
It's obvious that
you're not understanding
311
00:19:28,776 --> 00:19:30,256
the situation right now.
312
00:19:30,256 --> 00:19:32,910
I am your best friend.
313
00:19:32,910 --> 00:19:35,739
I am your only friend.
314
00:19:35,739 --> 00:19:38,220
- I got friends.
- Who? Los Santos?
315
00:19:38,220 --> 00:19:39,961
No, you're dead to them.
316
00:19:39,961 --> 00:19:41,702
I'm gonna tell you why.
317
00:19:41,702 --> 00:19:45,140
Because you panicked
and you killed a man,
318
00:19:45,140 --> 00:19:48,709
exposing their operation
to not only me, but the Feds.
319
00:19:50,276 --> 00:19:52,103
You don't have anyone.
320
00:19:53,627 --> 00:19:55,759
Even your own mother
is done with you.
321
00:19:55,759 --> 00:19:57,239
We just charged her.
322
00:19:57,239 --> 00:20:00,721
We picked her up
at her knitting class.
323
00:20:00,721 --> 00:20:02,766
Por que?
She doesn't know anything.
324
00:20:02,766 --> 00:20:05,378
You shouldn't have used
her credit card then.
325
00:20:05,378 --> 00:20:07,771
That makes her guilty
of aiding and abetting.
326
00:20:07,771 --> 00:20:09,860
That's a five- to ten-year bid,
327
00:20:09,860 --> 00:20:11,819
maybe four years if she knits
the warden a scarf.
328
00:20:15,039 --> 00:20:16,824
Yeah.
329
00:20:16,824 --> 00:20:18,913
You did this to yourself.
330
00:20:20,131 --> 00:20:22,395
You're not ready
for the big time.
331
00:20:24,745 --> 00:20:26,486
Okay, what happens now?
332
00:20:26,486 --> 00:20:27,748
Well, you know, the usual.
333
00:20:27,748 --> 00:20:30,968
You go to Rikers.
334
00:20:30,968 --> 00:20:33,797
We make sure everyone knows
what cell block you're on.
335
00:20:33,797 --> 00:20:35,234
So they kill me.
336
00:20:39,760 --> 00:20:41,631
Who's your best friend now?
337
00:20:46,549 --> 00:20:48,116
They don't tell us everything.
338
00:20:48,116 --> 00:20:50,292
They just tell us enough
to get our job done.
339
00:20:50,292 --> 00:20:52,599
So you tell me enough.
340
00:20:52,599 --> 00:20:53,643
Who's the boss man?
341
00:20:53,643 --> 00:20:54,731
I don't know.
342
00:20:54,731 --> 00:20:55,993
Who runs the lab?
343
00:20:55,993 --> 00:20:58,692
- I'm not that high up.
- No. No.
344
00:20:58,692 --> 00:21:00,476
No.
345
00:21:00,476 --> 00:21:02,217
I'm not.
346
00:21:04,350 --> 00:21:06,482
Okay, so what do you think
they're gonna do right now?
347
00:21:06,482 --> 00:21:08,005
Our truck never showed up.
348
00:21:08,005 --> 00:21:10,617
They've gotta know
something's wrong.
349
00:21:10,617 --> 00:21:11,879
They lay low?
350
00:21:11,879 --> 00:21:13,837
No, they can't.
351
00:21:13,837 --> 00:21:14,925
The horario.
352
00:21:14,925 --> 00:21:16,144
Oh, yeah, the schedule.
353
00:21:16,144 --> 00:21:18,712
Gotta deliver death on time.
354
00:21:18,712 --> 00:21:20,148
Well, they ain't
moving too far.
355
00:21:20,148 --> 00:21:22,106
We know what their trucks
look like.
356
00:21:23,847 --> 00:21:25,980
So you think.
357
00:21:29,331 --> 00:21:32,247
They reskin them
before they send them out.
358
00:21:37,426 --> 00:21:39,210
Where's the shop?
359
00:21:56,271 --> 00:21:58,708
You can't even
open the door for me?
360
00:21:58,708 --> 00:22:00,057
Babe, you're driving.
361
00:22:00,057 --> 00:22:02,973
It looks weird.
362
00:22:02,973 --> 00:22:04,584
How's the view?
363
00:22:04,584 --> 00:22:06,499
Outstanding.
364
00:22:10,416 --> 00:22:11,634
Sorry.
365
00:22:11,634 --> 00:22:13,201
It's my first time.
366
00:22:13,201 --> 00:22:15,377
And your last.
367
00:22:15,377 --> 00:22:16,639
I'll shut up.
368
00:22:16,639 --> 00:22:18,119
Promise.
369
00:22:18,119 --> 00:22:19,381
Now, remember,
if it looks like
370
00:22:19,381 --> 00:22:20,948
they're moving cargo
through there--
371
00:22:20,948 --> 00:22:22,993
GTFO. Got it.
372
00:22:22,993 --> 00:22:25,256
This is nasty stuff.
Raw fentanyl.
373
00:22:25,256 --> 00:22:28,695
One whiff and it's good night.
374
00:22:38,792 --> 00:22:40,576
We've got the largest
selection of wraps
375
00:22:40,576 --> 00:22:42,839
this side of the Pacific.
376
00:22:42,839 --> 00:22:45,538
Now, this is where
it gets good.
377
00:22:45,538 --> 00:22:47,801
Using a 3D image
of your vehicle,
378
00:22:47,801 --> 00:22:49,759
you can try out
different skins.
379
00:22:49,759 --> 00:22:51,587
I guarantee
you'll find one you like.
380
00:22:51,587 --> 00:22:52,414
May I?
381
00:22:52,414 --> 00:22:53,676
Go for it.
382
00:22:53,676 --> 00:22:55,722
And I just can
scroll here, right?
383
00:22:55,722 --> 00:22:56,810
Just tap it?
384
00:22:56,810 --> 00:22:58,115
See that?
385
00:22:58,115 --> 00:23:00,248
I have to make some calls.
386
00:23:00,248 --> 00:23:02,424
He's all yours.
387
00:23:02,424 --> 00:23:03,686
You have a bathroom?
388
00:23:03,686 --> 00:23:05,384
Down the hall to the right.
389
00:23:06,602 --> 00:23:08,604
Do you have camo?
390
00:23:16,264 --> 00:23:17,918
Be careful.
391
00:23:17,918 --> 00:23:20,224
I'm always careful.
392
00:23:33,020 --> 00:23:34,369
I'm going in.
393
00:23:39,505 --> 00:23:42,464
There should be an electronic
logbook mounted on the inside
394
00:23:42,464 --> 00:23:45,293
that you can connect to.
395
00:23:45,293 --> 00:23:46,947
If you can pull data from it,
396
00:23:46,947 --> 00:23:49,428
my system can perform
a link analysis,
397
00:23:49,428 --> 00:23:51,081
cross-check
any common locations.
398
00:23:51,081 --> 00:23:52,692
It should narrow down
where your fentanyl lab is,
399
00:23:52,692 --> 00:23:54,258
if not pinpoint it exactly.
400
00:24:00,134 --> 00:24:01,614
What about this one?
401
00:24:01,614 --> 00:24:04,094
Eh, It's too subtle.
402
00:24:11,667 --> 00:24:13,930
Ooh, this one's lit.
Do you have it in orange?
403
00:24:13,930 --> 00:24:16,324
Well, our printers
can do any color you want.
404
00:24:16,324 --> 00:24:18,326
Just slide that bar there.
405
00:24:18,326 --> 00:24:19,545
- This one?
- Yeah.
406
00:24:19,545 --> 00:24:21,503
You could sample
the whole spectrum.
407
00:24:23,244 --> 00:24:24,245
You seeing this?
408
00:24:24,245 --> 00:24:25,638
Yeah, I'm seeing it.
409
00:24:25,638 --> 00:24:27,204
Guys, I'm pulling plug.
410
00:24:27,204 --> 00:24:28,858
Walk away now.
411
00:24:28,858 --> 00:24:30,120
Walk away. Jet?
412
00:24:30,120 --> 00:24:32,166
I'm almost there.
I just need a minute.
413
00:24:32,166 --> 00:24:35,169
You don't have a minute.
Out, now.
414
00:24:35,169 --> 00:24:36,387
I hear you.
415
00:24:39,565 --> 00:24:41,088
You know what?
416
00:24:41,088 --> 00:24:42,437
I can't do this by myself.
417
00:24:42,437 --> 00:24:44,265
I need my lady. Bae.
418
00:24:44,265 --> 00:24:46,528
Reyes, stand down. Reyes.
419
00:24:49,923 --> 00:24:50,880
Babe?
420
00:24:50,880 --> 00:24:52,229
Baby.
421
00:24:52,229 --> 00:24:54,057
I am literally traumatized.
422
00:24:54,057 --> 00:24:57,539
That was the most disgusting
bathroom I have ever seen.
423
00:24:57,539 --> 00:24:59,149
I'm so sorry, babe.
424
00:24:59,149 --> 00:25:02,805
Hey, they don't even have
a tiger fighting a dragon.
425
00:25:02,805 --> 00:25:04,938
- Let's get out of here.
- Yeah.
426
00:25:06,417 --> 00:25:07,854
Hey, can you grab our car?
427
00:25:13,512 --> 00:25:15,252
You all right?
428
00:25:15,252 --> 00:25:17,472
Yeah. Fine. Just a headache.
429
00:25:19,343 --> 00:25:20,693
I tagged it with a geotracker,
430
00:25:20,693 --> 00:25:22,738
but we're not receiving
any data.
431
00:25:22,738 --> 00:25:25,045
Guys must sweep their trucks
before they take them out.
432
00:25:25,045 --> 00:25:26,655
They don't miss a trick.
433
00:25:26,655 --> 00:25:28,570
So we don't know where they
are or where they're going.
434
00:25:28,570 --> 00:25:30,093
What do we have?
435
00:25:30,093 --> 00:25:31,747
Coordinates for every place
the truck stopped
436
00:25:31,747 --> 00:25:33,880
for at least 10 minutes
in the past 12 months.
437
00:25:33,880 --> 00:25:35,882
Which in theory should
give the system enough data
438
00:25:35,882 --> 00:25:38,580
to pinpoint your most probable
location of your fentanyl lab.
439
00:25:38,580 --> 00:25:41,714
But in practice, we got
two dozen gas stations,
440
00:25:41,714 --> 00:25:43,716
a handful of strip clubs,
and a whole lot
441
00:25:43,716 --> 00:25:45,326
of empty parking lots.
442
00:25:45,326 --> 00:25:46,588
But we can check them out.
443
00:25:46,588 --> 00:25:48,155
I can't help you there.
444
00:25:48,155 --> 00:25:49,591
Software doesn't have legs.
445
00:25:49,591 --> 00:25:52,768
Although it does have eyes.
446
00:25:52,768 --> 00:25:54,509
Surveillance cameras.
447
00:25:54,509 --> 00:25:56,511
CCTV--why go when we can
just sneak a peek?
448
00:25:56,511 --> 00:25:57,686
Do it.
449
00:26:00,559 --> 00:26:02,604
Are you all right?
450
00:26:02,604 --> 00:26:04,998
I'm fine. I'm fine.
451
00:26:04,998 --> 00:26:06,913
A little woozy.
452
00:26:06,913 --> 00:26:08,523
The headache is worse,
like very worse.
453
00:26:08,523 --> 00:26:09,742
Since when?
454
00:26:09,742 --> 00:26:12,614
Um, the skin shop.
455
00:26:12,614 --> 00:26:13,876
Get her to the ER.
456
00:26:13,876 --> 00:26:15,138
Tell them potential
fentanyl poisoning.
457
00:26:15,138 --> 00:26:16,749
What?
458
00:26:16,749 --> 00:26:18,707
From the cab of the trailer.
459
00:26:18,707 --> 00:26:20,187
How is that possible?
460
00:26:20,187 --> 00:26:22,232
Look, this whole time
we've been thinking
461
00:26:22,232 --> 00:26:24,104
the trucks were just transport,
462
00:26:24,104 --> 00:26:26,454
but what if
the entire operation is mobile?
463
00:26:26,454 --> 00:26:29,500
The truck that we're looking
for isn't going to the lab.
464
00:26:29,500 --> 00:26:31,285
The truck is the lab.
465
00:26:49,172 --> 00:26:51,566
I don't like this.
466
00:27:42,269 --> 00:27:45,141
Six victims total,
all employees of the skin shop.
467
00:27:45,141 --> 00:27:47,840
Killed execution style from
what appears to be a machete.
468
00:27:47,840 --> 00:27:49,276
Talk about overkill.
469
00:27:49,276 --> 00:27:51,017
Yeah, but there was
a reason for it.
470
00:27:51,017 --> 00:27:52,409
They were either
feeling the heat from us
471
00:27:52,409 --> 00:27:54,020
or they thought
this place was compromised.
472
00:27:54,020 --> 00:27:55,282
Yeah, but how are they
gonna do business
473
00:27:55,282 --> 00:27:56,413
without the skin shop?
474
00:27:56,413 --> 00:27:57,937
That's exactly right.
475
00:27:57,937 --> 00:28:00,200
Only the boss man would have
given an order for this.
476
00:28:00,200 --> 00:28:01,854
Do you think Espinoza
tipped them off?
477
00:28:01,854 --> 00:28:02,985
From a lockup?
478
00:28:02,985 --> 00:28:04,770
Doesn't seem likely.
479
00:28:04,770 --> 00:28:07,294
And this truck,
it could be anywhere now.
480
00:28:07,294 --> 00:28:08,948
We could follow
the skins if we could
481
00:28:08,948 --> 00:28:10,558
get data off that printer.
482
00:28:10,558 --> 00:28:12,125
Well, the DEA kicked
us off the premises
483
00:28:12,125 --> 00:28:14,170
as soon as it confirmed that
there was fentanyl present.
484
00:28:14,170 --> 00:28:16,042
Their TRU unit
is securing it now.
485
00:28:16,042 --> 00:28:18,697
So there's no way for us to
get anything off that printer?
486
00:28:18,697 --> 00:28:20,481
Already did.
487
00:28:20,481 --> 00:28:22,657
- Hey.
- Hey, yourself.
488
00:28:25,268 --> 00:28:26,617
Oh, this old thing?
489
00:28:26,617 --> 00:28:28,750
I always keep one in the trunk.
490
00:28:28,750 --> 00:28:30,273
For parties.
491
00:28:31,797 --> 00:28:33,189
Run it.
492
00:28:33,189 --> 00:28:34,408
How you feeling?
493
00:28:34,408 --> 00:28:36,715
Hangover from hell,
but I'm good.
494
00:28:36,715 --> 00:28:37,759
You sure?
495
00:28:37,759 --> 00:28:38,847
Yeah, I swear.
496
00:28:38,847 --> 00:28:40,066
According to the printer data,
497
00:28:40,066 --> 00:28:41,763
they're using the same skins
as trucks
498
00:28:41,763 --> 00:28:42,895
from Green Grocer stores.
499
00:28:42,895 --> 00:28:44,461
Green Grocers?
500
00:28:44,461 --> 00:28:47,029
So there are about 50
in the tri-state area.
501
00:28:47,029 --> 00:28:48,291
What, 500 trucks?
502
00:28:48,291 --> 00:28:50,337
1,800 nationwide.
503
00:28:50,337 --> 00:28:51,904
So we're looking
for one specific truck
504
00:28:51,904 --> 00:28:53,383
in a huge fleet.
505
00:28:53,383 --> 00:28:55,081
'Cause we're not asking
the right questions.
506
00:28:55,081 --> 00:28:55,995
Toner levels.
507
00:28:55,995 --> 00:28:57,605
Toner?
508
00:28:57,605 --> 00:28:58,824
I had a side hustle
in college
509
00:28:58,824 --> 00:29:01,130
designing party posters
for fraternities.
510
00:29:01,130 --> 00:29:02,436
Color's a finicky thing.
511
00:29:02,436 --> 00:29:04,046
Even if they did
everything right,
512
00:29:04,046 --> 00:29:05,439
the skins printed at that shop
513
00:29:05,439 --> 00:29:06,919
would contain slight
tonal differences
514
00:29:06,919 --> 00:29:08,311
than the real ones.
515
00:29:08,311 --> 00:29:09,748
It still seems like
a needle in a haystack.
516
00:29:09,748 --> 00:29:11,924
Well, my system
has a built-in color detection
517
00:29:11,924 --> 00:29:14,796
algorithm that can identify
specific pixels in an image.
518
00:29:14,796 --> 00:29:16,798
It can spot even
the slightest variance
519
00:29:16,798 --> 00:29:19,453
and tonal density, something
our eyes couldn't pick up on.
520
00:29:19,453 --> 00:29:20,628
And if we feed it
the printer data,
521
00:29:20,628 --> 00:29:22,456
we can tell it exactly
what to look for.
522
00:29:22,456 --> 00:29:23,631
See, this kind of thing,
523
00:29:23,631 --> 00:29:25,502
this is exactly why I'm here, right?
524
00:29:25,502 --> 00:29:27,635
It's not about just getting
the result more quickly.
525
00:29:27,635 --> 00:29:29,245
It's about getting
the right result.
526
00:29:29,245 --> 00:29:31,291
Taking human fallibility
out of the equation
527
00:29:31,291 --> 00:29:32,640
does exactly that.
528
00:29:32,640 --> 00:29:33,641
No offense.
529
00:29:41,823 --> 00:29:43,651
- Huh.
- What?
530
00:29:43,651 --> 00:29:45,218
- This is interesting.
- Mm-hmm.
531
00:29:45,218 --> 00:29:46,959
Espinoza.
532
00:29:46,959 --> 00:29:48,047
What about him?
533
00:29:48,047 --> 00:29:50,136
DEA brought him in.
534
00:29:50,136 --> 00:29:52,355
He's an informant for them now.
535
00:29:55,010 --> 00:29:56,403
Got it.
536
00:29:56,403 --> 00:29:57,883
Interstate 87 heading north.
537
00:29:57,883 --> 00:29:59,841
- Road trip upstate?
- Guess we are.
538
00:29:59,841 --> 00:30:02,322
I'll let the DEA know
that we're on point.
539
00:30:07,806 --> 00:30:10,460
Reyes, how's that feed
from the DEA looking?
540
00:30:10,460 --> 00:30:12,593
A lot of hazmats.
541
00:30:12,593 --> 00:30:15,683
They turned a trailer
into a transformer.
542
00:30:15,683 --> 00:30:18,947
I don't think they're
delivering groceries.
543
00:30:18,947 --> 00:30:20,862
We got a vehicle approaching.
544
00:30:27,869 --> 00:30:29,566
They're unloading boxes.
545
00:30:32,743 --> 00:30:35,007
Boxes are labeled
with Chinese characters.
546
00:30:35,007 --> 00:30:36,356
What's that about?
547
00:30:36,356 --> 00:30:37,879
According to Espinoza,
the fentanyl
548
00:30:37,879 --> 00:30:39,185
is coming in from China.
549
00:30:39,185 --> 00:30:41,230
90% pure powder form.
550
00:30:41,230 --> 00:30:43,885
Los Santos just adds
their heroin to it.
551
00:30:43,885 --> 00:30:47,062
That's where they press them
into pills for distribution.
552
00:30:47,062 --> 00:30:48,411
Why don't you just go in?
553
00:30:48,411 --> 00:30:50,196
Because they
haven't done jack yet.
554
00:30:50,196 --> 00:30:51,719
Probable cause.
555
00:30:51,719 --> 00:30:53,939
Right now it's just
a trailer in a field.
556
00:30:55,418 --> 00:30:57,203
We gotta get
someone in there.
557
00:30:57,203 --> 00:31:00,336
And how are we
gonna do that?
558
00:31:00,336 --> 00:31:02,295
Let me think about it.
559
00:31:19,486 --> 00:31:20,704
What's going on?
560
00:31:20,704 --> 00:31:22,141
Why do you have on
that hazmat suit?
561
00:31:22,141 --> 00:31:23,490
So I can blend in.
562
00:31:23,490 --> 00:31:25,492
No one can really see
my face or my body cam,
563
00:31:25,492 --> 00:31:28,582
which Vargas is connecting
up to as we speak.
564
00:31:28,582 --> 00:31:30,453
Actually, we're connected.
565
00:31:30,453 --> 00:31:32,760
All systems are go.
- Turn that down.
566
00:31:32,760 --> 00:31:34,544
You're just gonna
walk into that beehive?
567
00:31:34,544 --> 00:31:36,633
That's the plan.
568
00:31:36,633 --> 00:31:38,374
Hey, give me one of those.
I'll back you up.
569
00:31:38,374 --> 00:31:40,202
No.
We already have one too many.
570
00:32:48,705 --> 00:32:49,968
You're getting all this?
571
00:32:49,968 --> 00:32:51,447
Getting it.
572
00:32:54,407 --> 00:32:56,017
I can literally feel
the adrenaline
573
00:32:56,017 --> 00:32:58,150
coursing through me.
574
00:32:58,150 --> 00:32:59,890
Is it always like this?
575
00:32:59,890 --> 00:33:00,979
Every time.
576
00:33:04,199 --> 00:33:05,157
My guys are in position.
577
00:33:18,083 --> 00:33:20,041
And we're not the only ones
that know that.
578
00:33:20,041 --> 00:33:21,042
We've been made.
579
00:33:22,391 --> 00:33:23,784
Stabler.
580
00:33:23,784 --> 00:33:25,046
Stabler!
581
00:33:52,769 --> 00:33:54,380
I got two coming out!
582
00:35:09,150 --> 00:35:13,328
Show me your hands.
Show me your hands!
583
00:35:13,328 --> 00:35:14,764
Put 'em up! Put 'em up!
584
00:35:14,764 --> 00:35:17,506
Get your hands up!
585
00:35:17,506 --> 00:35:18,942
He's with me!
That's our guy.
586
00:35:24,209 --> 00:35:25,645
I need Naloxone now.
587
00:35:25,645 --> 00:35:28,126
Thank you, thank you.
588
00:35:31,955 --> 00:35:34,001
Reyes.
589
00:35:36,351 --> 00:35:37,657
Reyes.
590
00:36:17,131 --> 00:36:19,089
You should have worn a hazmat.
591
00:36:22,658 --> 00:36:24,878
Thanks for saving me.
592
00:36:24,878 --> 00:36:26,619
Any time.
593
00:36:42,809 --> 00:36:45,028
Neither life nor death
594
00:36:45,028 --> 00:36:47,553
nor things present
nor things to come
595
00:36:47,553 --> 00:36:50,120
shall separate us
from God's love.
596
00:36:52,210 --> 00:36:57,389
Fear not, for I am with thee.
597
00:36:57,389 --> 00:37:01,262
Be not dismayed,
for I am thy God.
598
00:37:01,262 --> 00:37:03,264
I will strengthen thee.
599
00:37:05,353 --> 00:37:07,964
I will uphold thee
with the right hand
600
00:37:07,964 --> 00:37:10,663
of my righteousness.
601
00:37:10,663 --> 00:37:12,360
Amen.
602
00:37:14,884 --> 00:37:16,234
Go in peace.
603
00:37:29,116 --> 00:37:30,639
Mr. Torres.
604
00:37:32,554 --> 00:37:35,296
Your son would have
wanted you to have this.
605
00:37:42,216 --> 00:37:43,261
I'm very sorry for your loss.
606
00:37:43,261 --> 00:37:44,653
I wish I had--
607
00:37:46,829 --> 00:37:48,701
He was a good man.
608
00:38:34,355 --> 00:38:37,097
- Hey.
- Hey.
609
00:38:40,405 --> 00:38:43,016
I just needed
to make sure you were okay.
610
00:38:43,016 --> 00:38:44,757
I'm fine.
611
00:38:47,020 --> 00:38:49,849
Should you be drinking?
612
00:38:49,849 --> 00:38:51,764
Probably not.
613
00:38:51,764 --> 00:38:52,808
Huh.
614
00:39:20,140 --> 00:39:23,796
I thought we agreed
we weren't gonna do this again.
615
00:39:25,711 --> 00:39:26,886
We did.
616
00:39:42,205 --> 00:39:44,338
Of course
there's no leftovers.
617
00:39:44,338 --> 00:39:46,862
Tanya Garcia went missing
from Paramus, New Jersey,
618
00:39:46,862 --> 00:39:48,516
over a year ago.
619
00:39:48,516 --> 00:39:50,344
But thanks to the tireless
work and dedication
620
00:39:50,344 --> 00:39:54,479
of the NYPD
and the Bergen County SVU,
621
00:39:54,479 --> 00:39:56,872
she is reunited
with her mother.
622
00:39:56,872 --> 00:39:59,658
Now, I'd like to point
to Captain Olivia Benson,
623
00:39:59,658 --> 00:40:02,487
in particular,
whose unwavering resolve
624
00:40:02,487 --> 00:40:05,620
has brought Tanya home.
625
00:40:05,620 --> 00:40:07,709
Randall.
626
00:40:07,709 --> 00:40:09,276
Oh, no.
627
00:40:09,276 --> 00:40:10,669
No.
628
00:40:10,669 --> 00:40:13,933
Oh, God.
629
00:40:13,933 --> 00:40:15,021
Mama, what's wrong?
630
00:40:15,021 --> 00:40:16,196
What's the matter?
631
00:40:16,196 --> 00:40:19,025
I--I can't.
632
00:40:19,025 --> 00:40:21,331
They should be here.
633
00:40:21,331 --> 00:40:24,944
Help me look,
will you, Randall?
634
00:40:24,944 --> 00:40:26,902
I'm Elliot.
635
00:40:26,902 --> 00:40:28,861
What are you looking for?
636
00:40:28,861 --> 00:40:29,905
The tickets.
637
00:40:29,905 --> 00:40:31,559
I can't find them.
638
00:40:31,559 --> 00:40:33,692
You don't need tickets.
We're not going anywhere.
639
00:40:33,692 --> 00:40:35,911
We already discussed this.
You're staying here with me.
640
00:40:35,911 --> 00:40:38,523
No, no, no. I have to go.
641
00:40:38,523 --> 00:40:41,221
You don't
have to go anywhere, Mama.
642
00:40:41,221 --> 00:40:43,092
Well, don't just stand there.
643
00:40:43,092 --> 00:40:45,225
Okay, all right.
644
00:40:45,225 --> 00:40:47,357
- Help me.
- I'm helping you.
645
00:40:47,357 --> 00:40:50,143
I'm gonna help you
look for your tickets.
646
00:40:50,143 --> 00:40:52,711
Where are you going?
647
00:40:52,711 --> 00:40:56,454
Um.
648
00:40:56,454 --> 00:40:57,759
Sit down a minute.
649
00:40:57,759 --> 00:40:59,457
Don't touch me.
650
00:40:59,457 --> 00:41:01,241
I don't need you.
651
00:41:01,241 --> 00:41:03,112
I need Randall.
652
00:41:03,112 --> 00:41:05,463
I need your brother.
653
00:41:05,463 --> 00:41:08,422
Where is Randall?
44816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.