All language subtitles for Touching.evil.uk.1997.S01E03.DVDRIP.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:28,260 --> 00:01:31,760 One, two, three, four, five-- 2 00:02:15,960 --> 00:02:17,230 Three patients at St. Barnaby's 3 00:02:17,260 --> 00:02:18,870 died within half an hour of each other, all 4 00:02:18,900 --> 00:02:22,700 suspicious circumstances, 4 o'clock this morning. 5 00:02:22,800 --> 00:02:24,930 This came for you from DCI Judy Brenner. 6 00:02:25,030 --> 00:02:25,860 You know her? 7 00:02:25,960 --> 00:02:27,130 She hates me. 8 00:02:27,230 --> 00:02:28,860 We've obviously got no suspects, and they 9 00:02:28,960 --> 00:02:30,330 know it's a pressing nightmare. 10 00:02:30,430 --> 00:02:31,860 All high-dependency patients. 11 00:02:31,960 --> 00:02:33,230 Cause of death's heart failure. 12 00:02:33,330 --> 00:02:35,730 But the cause of cause of death is up for grabs. 13 00:02:35,830 --> 00:02:36,930 No, it's not. 14 00:02:37,030 --> 00:02:39,160 No, it's not. 15 00:02:39,260 --> 00:02:40,970 Well, the toxicology report on the first two 16 00:02:41,000 --> 00:02:43,630 reveal 5 milligrams of digoxin. 17 00:02:43,730 --> 00:02:45,660 And since neither patient was prescribed digoxin, 18 00:02:45,760 --> 00:02:49,500 I think it's a bit shy to call it suspicious circumstances. 19 00:02:49,600 --> 00:02:51,300 They were on different wards. 20 00:02:51,400 --> 00:02:53,160 So it wasn't opportunism. 21 00:02:53,260 --> 00:02:56,060 It was specifically targeted. 22 00:02:56,160 --> 00:02:57,400 How do you know all this? 23 00:02:57,500 --> 00:02:59,560 What the hell time does he get up in the morning? 24 00:02:59,660 --> 00:03:02,000 I watched the report on "Breakfast News". 25 00:03:02,100 --> 00:03:03,200 And I rang around. 26 00:03:03,300 --> 00:03:04,900 I think you just need to get laid. 27 00:03:05,000 --> 00:03:07,560 You might spend more time in bed, less time showing everyone 28 00:03:07,660 --> 00:03:08,830 else up. 29 00:03:08,930 --> 00:03:10,230 Tell Brenner we'll take the case, 30 00:03:10,330 --> 00:03:12,030 subject to Commander Enwright's approval. 31 00:03:12,130 --> 00:03:14,660 Can't we punt her off on to Cassie's team? 32 00:03:14,760 --> 00:03:15,760 I can't stand hospitals. 33 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 Creegan. 34 00:03:20,800 --> 00:03:22,230 Right. 35 00:03:22,330 --> 00:03:23,760 They're ready. 36 00:03:23,860 --> 00:03:25,560 Let's have a look. 37 00:03:25,660 --> 00:03:27,930 Yoink! 38 00:03:31,100 --> 00:03:32,300 Now, I know you're going 39 00:03:32,330 --> 00:03:34,300 to write about crack teams and the elite 40 00:03:34,400 --> 00:03:36,830 working practices of the OSC. 41 00:03:36,930 --> 00:03:38,900 They called all these people heroes. 42 00:03:39,000 --> 00:03:41,630 But I can assure you that no one here feels like that. 43 00:03:41,730 --> 00:03:45,200 Speaking for himself, of course. 44 00:03:45,300 --> 00:03:47,360 Those children were rescued by solid police 45 00:03:47,460 --> 00:03:49,830 technique driven by a very high standard 46 00:03:49,930 --> 00:03:50,930 of information gathering. 47 00:03:51,000 --> 00:03:52,760 That's the point of this unit. 48 00:03:52,860 --> 00:03:55,560 We have to deal with this kind of stuff every day. 49 00:03:55,660 --> 00:03:58,160 So I'm glad you're all here to see where we hang out, 50 00:03:58,260 --> 00:04:00,330 but please try not to use adjectives 51 00:04:00,430 --> 00:04:04,400 like elite or special, not least because it 52 00:04:04,500 --> 00:04:06,130 prejudices funding if the Home Office 53 00:04:06,230 --> 00:04:08,900 thinks we're all smart-asses. 54 00:04:09,000 --> 00:04:11,300 Thank you. 55 00:04:11,400 --> 00:04:12,700 If there is any friction between us, 56 00:04:12,730 --> 00:04:14,960 and we being police forces, it's because it's 57 00:04:15,060 --> 00:04:16,530 a new relationship. 58 00:04:16,630 --> 00:04:18,360 Now, I know how you are with relationships, 59 00:04:18,460 --> 00:04:21,260 but in my experience, you have to give and take until you 60 00:04:21,360 --> 00:04:22,360 find your own pattern. 61 00:04:25,260 --> 00:04:26,730 Won't you sit down? 62 00:04:36,260 --> 00:04:38,600 Listen, well done. 63 00:04:38,700 --> 00:04:40,140 You deserve this more than any of us. 64 00:04:46,360 --> 00:04:48,100 I know it didn't turn out like you wanted, 65 00:04:48,200 --> 00:04:50,260 but you did a superb job. 66 00:04:50,360 --> 00:04:53,400 Do you know what the coroner's verdict was on Hinks' death? 67 00:04:53,500 --> 00:04:57,000 I put a copy of the report on your desk last night. 68 00:04:57,100 --> 00:05:00,230 They've recorded suicide. 69 00:05:00,330 --> 00:05:02,600 I don't think that's the case. 70 00:05:02,700 --> 00:05:03,700 Why not? 71 00:05:09,130 --> 00:05:11,960 The bodies in St. Barnaby's are being examined in an hour 72 00:05:12,060 --> 00:05:13,370 and I've got a journalist telling me we're 73 00:05:13,400 --> 00:05:14,530 involved in the investigation. 74 00:05:14,560 --> 00:05:16,330 Only on your approval, sir. 75 00:05:16,430 --> 00:05:17,530 Fine. 76 00:05:17,630 --> 00:05:19,510 Don't you think one of the team should be there? 77 00:05:29,100 --> 00:05:30,830 Same cause of death as the first two-- 78 00:05:30,860 --> 00:05:34,360 heart failure induced by an abnormal presence of digoxin. 79 00:05:34,460 --> 00:05:36,200 What were you photographing? 80 00:05:36,300 --> 00:05:37,400 Oh, I saw it on the first. 81 00:05:37,500 --> 00:05:39,200 It could've been anything. 82 00:05:39,300 --> 00:05:42,300 Use the lens. 83 00:05:42,400 --> 00:05:44,060 That's a small patch of skin where 84 00:05:44,160 --> 00:05:46,560 the hair has been removed. 85 00:05:46,660 --> 00:05:49,930 It's fine body hairs, so you have to look. 86 00:05:50,030 --> 00:05:52,300 Now, it could be a burn from the resuscitation pattern, 87 00:05:52,400 --> 00:05:53,800 but it's unlikely. 88 00:05:53,900 --> 00:05:56,160 They could have been shaved for some medical procedure. 89 00:05:56,260 --> 00:05:58,000 But if they had been, it's new to me. 90 00:05:58,100 --> 00:06:01,360 I really don't know until I've talked to the consultants. 91 00:06:01,460 --> 00:06:03,700 But it's on both of the bodies in roughly the same place. 92 00:06:03,760 --> 00:06:05,260 When will you finish the third one? 93 00:06:05,360 --> 00:06:06,660 When I've had something to eat. 94 00:06:06,760 --> 00:06:08,260 You're welcome to join me. 95 00:06:11,530 --> 00:06:14,700 They're all patients with the same consultant, 96 00:06:14,800 --> 00:06:16,130 Elizabeth Walker. 97 00:06:16,230 --> 00:06:19,760 Now, she manages this ward and the Mary Peters wing. 98 00:06:19,860 --> 00:06:20,700 Has she been interviewed? 99 00:06:20,800 --> 00:06:21,600 Nope. 100 00:06:21,700 --> 00:06:23,000 Made a statement. 101 00:06:23,100 --> 00:06:25,600 And what she doesn't mention in it, and what she's famous for 102 00:06:25,700 --> 00:06:28,500 is being an outspoken expert on the subject of euthanasia. 103 00:06:31,160 --> 00:06:33,300 Was she on duty? 104 00:06:33,400 --> 00:06:37,330 Taking into account it takes digoxin four hours to do that 105 00:06:37,430 --> 00:06:41,160 kind of business, so that's-- what's that? 106 00:06:41,260 --> 00:06:42,260 That's midnight. 107 00:06:44,930 --> 00:06:47,530 She was on duty until midnight. 108 00:06:47,630 --> 00:06:49,270 And you're the consultant in charge 109 00:06:49,300 --> 00:06:50,760 of all these patients, yeah? 110 00:06:50,860 --> 00:06:53,200 I'm probably one of five consultants in charge 111 00:06:53,300 --> 00:06:54,830 of any of these patients. 112 00:06:54,930 --> 00:06:56,770 But they've all got your name above their beds? 113 00:06:59,860 --> 00:07:02,030 You're not the only one being questioned. 114 00:07:02,130 --> 00:07:04,500 Good. 115 00:07:04,600 --> 00:07:10,460 Dr. Walker, in your personal opinion, 116 00:07:10,560 --> 00:07:11,640 were these people murdered? 117 00:07:14,100 --> 00:07:15,530 I'm not a detective. 118 00:07:15,630 --> 00:07:18,000 I don't have that kind of judgment. 119 00:07:18,100 --> 00:07:22,300 What are your current opinions on euthanasia, Dr. Walker? 120 00:07:22,400 --> 00:07:24,360 The same as my old opinions on euthanasia, 121 00:07:24,460 --> 00:07:27,830 which you've obviously familiarized yourself with. 122 00:07:27,930 --> 00:07:30,330 So what's the question? 123 00:07:30,430 --> 00:07:32,330 Are some patients more valuable than others? 124 00:07:37,330 --> 00:07:39,430 All doctors are capable of looking at 50 grams' worth 125 00:07:39,530 --> 00:07:41,610 of equipment keeping a mixed grill warm and thinking, 126 00:07:41,660 --> 00:07:42,660 what a waste. 127 00:07:44,700 --> 00:07:47,260 I'm rare in having diagnosed a man PVS-- 128 00:07:47,360 --> 00:07:50,000 Permanent Vegetative State-- who's now 129 00:07:50,100 --> 00:07:52,200 cleaning windows in Colchester. 130 00:07:52,300 --> 00:07:56,160 So the subject's, Inspector. 131 00:07:56,260 --> 00:07:57,560 I've got to ward round. 132 00:07:57,660 --> 00:07:59,220 I'll be free again in a couple of hours. 133 00:08:06,830 --> 00:08:09,160 What time did you come on duty? 134 00:08:09,260 --> 00:08:10,500 Was that procedure supervised 135 00:08:10,530 --> 00:08:12,860 by another member of staff? 136 00:08:12,960 --> 00:08:15,330 So do you have any free access to the drugs, Kevin? 137 00:08:15,430 --> 00:08:16,970 Would you be on your own while you're 138 00:08:17,000 --> 00:08:18,860 administering the drugs? 139 00:08:18,960 --> 00:08:21,330 You're not going cramp? 140 00:08:21,430 --> 00:08:23,930 Looks like "War and Peace". 141 00:08:24,030 --> 00:08:25,660 Jim Tookey, staff nurse. 142 00:08:25,760 --> 00:08:29,500 Carl Burgess, hygiene supervisor on high dependency, 143 00:08:29,600 --> 00:08:30,630 or ICU. 144 00:08:30,730 --> 00:08:33,260 It depends on when you first started working. 145 00:08:33,360 --> 00:08:35,500 You're not on the list, Carl. 146 00:08:35,600 --> 00:08:36,860 Oh, right. 147 00:08:36,960 --> 00:08:39,960 I-- I thought you were seeing all the-- all the staff. 148 00:08:40,060 --> 00:08:41,060 Qualified staff. 149 00:08:45,260 --> 00:08:48,000 That's fair enough. 150 00:08:48,100 --> 00:08:51,430 So I'll, uh, send the next one in, shall I? 151 00:08:51,530 --> 00:08:52,610 Yeah, it'd be a great idea. 152 00:09:05,330 --> 00:09:10,130 Creegan, I know we haven't worked together long. 153 00:09:10,230 --> 00:09:11,430 You've moved me on. 154 00:09:11,530 --> 00:09:15,000 You've changed the way I think about things. 155 00:09:15,100 --> 00:09:19,200 What I don't envy about you is your communication skill. 156 00:09:19,300 --> 00:09:21,530 You're crap. 157 00:09:21,630 --> 00:09:23,260 You've got to stop locking me out. 158 00:09:26,830 --> 00:09:27,830 OK. 159 00:09:32,730 --> 00:09:36,160 I went to Hinks' house. 160 00:09:36,260 --> 00:09:38,530 I went to kill him. 161 00:09:38,630 --> 00:09:40,930 Jesus, Creegan. 162 00:09:44,400 --> 00:09:45,800 Creegan, I'm sorry. 163 00:09:45,900 --> 00:09:47,630 No, you don't want to tell me this. 164 00:09:47,730 --> 00:09:48,760 I don't want to hear-- 165 00:09:48,860 --> 00:09:50,230 I loaded the gun. 166 00:09:50,330 --> 00:09:51,330 I went to his house. 167 00:09:54,330 --> 00:09:56,130 Shut up, Creegan. 168 00:09:56,230 --> 00:09:57,530 This isn't fair. 169 00:09:57,630 --> 00:09:59,630 And when I got there, he was already dead. 170 00:10:02,100 --> 00:10:03,000 He had murdered kids. 171 00:10:03,100 --> 00:10:04,130 I wanted him dead. 172 00:10:07,330 --> 00:10:08,600 And he was dead. 173 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 You were right. 174 00:10:13,560 --> 00:10:14,560 Not great. 175 00:10:17,300 --> 00:10:19,220 Piece of shit like him's turned me into something 176 00:10:19,260 --> 00:10:20,360 I thought I could never be. 177 00:10:23,800 --> 00:10:26,730 So why are you the only one saying it wasn't suicide? 178 00:10:26,830 --> 00:10:31,330 Because Hinks wasn't in possession of a conscience. 179 00:10:31,430 --> 00:10:32,970 He would never have topped himself because he 180 00:10:33,000 --> 00:10:34,200 never blamed himself. 181 00:10:37,960 --> 00:10:39,430 Who are you saying did it? 182 00:10:39,530 --> 00:10:40,530 I don't know. 183 00:10:42,900 --> 00:10:45,030 And I'm trying to work out whether they're weaker than me 184 00:10:45,060 --> 00:10:46,060 or stronger than me. 185 00:10:50,330 --> 00:10:55,230 If this case is dragging you under, pull out. 186 00:10:55,330 --> 00:10:58,100 If the question is whether or not you can trust yourself, 187 00:10:58,200 --> 00:11:00,800 don't struggle with it. 188 00:11:00,900 --> 00:11:02,800 Trust me. 189 00:11:02,900 --> 00:11:06,630 I trust you. 190 00:11:06,730 --> 00:11:08,800 More than anyone I've ever worked with. 191 00:11:19,260 --> 00:11:22,600 The weird guy you interviewed, Carl Burgess-- 192 00:11:22,700 --> 00:11:24,830 was it Carl Burgess? 193 00:11:24,930 --> 00:11:27,560 He's a hygienist or something. 194 00:11:27,660 --> 00:11:30,130 Well, he's a cleaner. 195 00:11:30,230 --> 00:11:31,060 You should see him. 196 00:11:31,160 --> 00:11:32,160 Look at this. 197 00:11:35,230 --> 00:11:38,000 Last week, he should have had two days off. 198 00:11:38,100 --> 00:11:40,800 Both days, he's accounted for in other people's statements. 199 00:11:40,900 --> 00:11:42,460 I've checked with personnel. 200 00:11:42,560 --> 00:11:44,400 He wasn't paid for that time. 201 00:11:44,500 --> 00:11:46,900 He wasn't even asked to go in. 202 00:11:47,000 --> 00:11:48,600 What do you think? 203 00:11:48,700 --> 00:11:51,700 Well, I've done two months with four and a half days off. 204 00:11:51,800 --> 00:11:54,500 That's only because your wife's gone off sex. 205 00:11:54,600 --> 00:11:57,330 Well, I can't wait for you to have a kid on the way. 206 00:11:57,430 --> 00:11:58,800 Women I see have got less maternal 207 00:11:58,900 --> 00:12:00,530 instinct than a house brick. 208 00:12:00,630 --> 00:12:02,930 Jonathan, people like you make yourselves 209 00:12:03,030 --> 00:12:05,400 poorly waiting for things to go wrong by people like me. 210 00:12:05,500 --> 00:12:06,660 Life's not like that, mate. 211 00:12:14,800 --> 00:12:16,130 What is it? 212 00:12:16,230 --> 00:12:17,900 I'm waiting for the results, but it looks like ink. 213 00:12:17,930 --> 00:12:19,170 It's clearer on some than others, 214 00:12:19,200 --> 00:12:20,200 but it's on all of them. 215 00:12:24,760 --> 00:12:27,600 There were bits of adhesive found at the edges. 216 00:12:27,700 --> 00:12:31,730 The same kind of stuff you find on Sellotape-- masking tape. 217 00:12:31,830 --> 00:12:35,230 It doesn't correspond to any medical procedure carried 218 00:12:35,330 --> 00:12:36,600 out on any of the victims. 219 00:12:39,930 --> 00:12:40,930 This is ink. 220 00:12:50,430 --> 00:12:51,430 Let. 221 00:12:54,400 --> 00:12:55,400 Me. 222 00:13:00,160 --> 00:13:01,160 Go. 223 00:13:04,060 --> 00:13:07,360 It's more traceable on some than others. 224 00:13:07,460 --> 00:13:08,860 But it was written on all of them. 225 00:13:08,960 --> 00:13:13,160 Probably stencil from the back of a piece of Sellotape. 226 00:13:13,260 --> 00:13:16,600 80 staff worked directly on all the victims. 227 00:13:16,700 --> 00:13:18,570 If the message had been there for any length of time, 228 00:13:18,600 --> 00:13:21,530 surely that's worth commenting on, but nobody has. 229 00:13:21,630 --> 00:13:23,630 It's not on any of the scene of crime photos. 230 00:13:23,730 --> 00:13:27,060 Yeah, the message was always placed on the back. 231 00:13:27,160 --> 00:13:29,430 They were all coma patients. 232 00:13:29,530 --> 00:13:33,560 And it looks like the writing's been cleaned off. 233 00:13:33,660 --> 00:13:36,460 But the only person who had physical access 234 00:13:36,560 --> 00:13:42,400 to all the bodies was Dr. Walker when she pronounced them dead. 235 00:14:26,060 --> 00:14:27,760 Am I a brain surgeon? Heart surgeon? 236 00:14:27,860 --> 00:14:29,830 Cuddly toy? 237 00:14:29,930 --> 00:14:31,290 Why haven't you asked to see my ID? 238 00:14:53,900 --> 00:14:57,430 It's nothing to worry about. They're just being nosy. 239 00:15:02,000 --> 00:15:03,330 Can he hear you? 240 00:15:03,430 --> 00:15:04,860 Oh, if he's in a good mood. 241 00:15:08,300 --> 00:15:10,170 Do you think he could have heard or seen anything that 242 00:15:10,200 --> 00:15:12,200 happened to you last night? 243 00:15:12,300 --> 00:15:13,330 See if he likes you. 244 00:15:16,630 --> 00:15:20,730 Gary, early hours of this morning, 245 00:15:20,830 --> 00:15:22,160 something happened to you. 246 00:15:24,700 --> 00:15:28,200 Did you see anything out of the ordinary? 247 00:15:28,300 --> 00:15:29,330 Anything out of the main routine? 248 00:15:29,360 --> 00:15:31,530 One question at a time. 249 00:15:31,630 --> 00:15:32,860 The first. 250 00:15:35,960 --> 00:15:37,660 That means no. 251 00:15:37,760 --> 00:15:40,360 A four-word answer could take about 15 minutes. 252 00:15:43,300 --> 00:15:44,730 What happened to him? 253 00:15:44,830 --> 00:15:47,170 Uh, I'd ask you directly, Gary, but I'm under pressure here. 254 00:15:47,200 --> 00:15:48,230 Creegan. 255 00:15:48,330 --> 00:15:49,660 See what I mean? 256 00:15:49,760 --> 00:15:50,900 Can I tell him? 257 00:15:53,530 --> 00:15:55,800 He fell off a roof on a stag night-- 258 00:15:55,900 --> 00:15:56,900 his stag night. 259 00:15:57,000 --> 00:15:58,000 Didn't you, Gary? 260 00:16:01,530 --> 00:16:07,530 Look, if things calm down a bit, can I come back later? 261 00:16:08,430 --> 00:16:09,630 I'll see you later, then. 262 00:16:19,360 --> 00:16:22,700 Well, I wouldn't say no. 263 00:16:26,130 --> 00:16:30,330 Will you shut up, please? 264 00:16:30,430 --> 00:16:32,900 The neighbors on either side are all virtually deaf. 265 00:16:33,000 --> 00:16:34,500 Cause or effect, I couldn't say. 266 00:16:38,230 --> 00:16:40,160 Elizabeth, when you attended the deaths 267 00:16:40,260 --> 00:16:43,200 of any of these people, was there anything 268 00:16:43,300 --> 00:16:44,700 unusual about the bodies? 269 00:16:44,800 --> 00:16:48,830 Except for the fact that they were all dead, no. 270 00:16:48,930 --> 00:16:49,930 No writing? 271 00:16:53,060 --> 00:16:54,060 What kind of writing? 272 00:16:57,960 --> 00:16:59,160 That kind of writing. 273 00:17:07,000 --> 00:17:09,730 This is a segment of a pressure mat. 274 00:17:09,830 --> 00:17:14,660 It was taken from under the first victim, James Carthy. 275 00:17:14,760 --> 00:17:15,800 Can you see that? 276 00:17:15,900 --> 00:17:19,530 This mat was replaced by night staff at 2:00 AM. 277 00:17:19,630 --> 00:17:22,360 He died at 4:10 AM. 278 00:17:22,460 --> 00:17:23,860 Now, you're the only member of staff 279 00:17:23,930 --> 00:17:26,530 who had individual access to that patient between then 280 00:17:26,630 --> 00:17:28,930 and when he was taken to the mortuary. 281 00:17:29,030 --> 00:17:31,800 It also shows traces of alcohol. 282 00:17:31,900 --> 00:17:35,730 Did you clean that body before the police arrived, Elizabeth? 283 00:17:35,830 --> 00:17:38,660 I'd be stupid to say anything without a lawyer present, 284 00:17:38,760 --> 00:17:39,760 wouldn't I? 285 00:18:43,060 --> 00:18:44,100 Sorry, Gary. 286 00:18:44,200 --> 00:18:46,260 We're out of orange. 287 00:18:46,360 --> 00:18:47,400 It's got to be vanilla. 288 00:18:47,500 --> 00:18:50,130 And if you don't like it, tough shit. 289 00:18:57,300 --> 00:19:00,530 Your fiancee's coming tonight. 290 00:19:00,630 --> 00:19:02,230 And don't want any more dirty words out of you 291 00:19:02,260 --> 00:19:03,130 on that computer. 292 00:19:03,230 --> 00:19:06,460 You hear me? You hear me? 293 00:19:09,530 --> 00:19:10,260 Linda Mayer. 294 00:19:10,360 --> 00:19:11,830 I'm representing Dr. Walker. 295 00:19:11,930 --> 00:19:12,930 Follow me. 296 00:19:28,960 --> 00:19:30,830 So what happened between the time of death 297 00:19:30,860 --> 00:19:33,000 and the removal of the body? 298 00:19:33,100 --> 00:19:35,330 I cleaned the patient. 299 00:19:35,430 --> 00:19:39,260 You deliberately erased the writing. 300 00:19:39,360 --> 00:19:41,460 Why? 301 00:19:41,560 --> 00:19:43,900 I had seen the writing before. 302 00:19:44,000 --> 00:19:45,330 It was the same writing that appeared 303 00:19:45,360 --> 00:19:49,500 under the arm of Constance Brewer before she died. 304 00:19:49,600 --> 00:19:51,260 Constance Brewer? 305 00:19:51,360 --> 00:19:55,230 A very old lady with, I don't know, 306 00:19:55,330 --> 00:19:57,900 a minute chance of survival. 307 00:19:58,000 --> 00:20:00,030 It was in the press. 308 00:20:00,130 --> 00:20:01,830 This time, I was fighting against the family 309 00:20:01,860 --> 00:20:04,030 to keep her alive. 310 00:20:04,130 --> 00:20:06,430 I'd seen signs of brain activity. 311 00:20:06,530 --> 00:20:09,060 And I won the court case. 312 00:20:09,160 --> 00:20:11,200 I imagined this was them showing their dismay. 313 00:20:14,960 --> 00:20:17,800 Where's Constance Brewer now? 314 00:20:17,900 --> 00:20:24,060 She died a day later from, we thought, natural causes. 315 00:20:24,160 --> 00:20:26,230 On record that the following information 316 00:20:26,330 --> 00:20:29,460 has been voluntarily surrendered by my client. 317 00:20:53,900 --> 00:20:55,200 Carl? 318 00:20:55,300 --> 00:20:56,130 Carl Burgess? 319 00:20:56,230 --> 00:20:57,230 It's me, yeah. 320 00:20:59,900 --> 00:21:01,560 You lot know how to get in the way. 321 00:21:01,660 --> 00:21:03,600 You got the staff here going apeshit. 322 00:21:03,700 --> 00:21:04,800 Why's that? 323 00:21:04,900 --> 00:21:06,300 Coppers getting under your feet 324 00:21:06,400 --> 00:21:08,830 when people are trying to move expensive equipment about. 325 00:21:08,930 --> 00:21:10,130 Nice. 326 00:21:10,230 --> 00:21:12,130 It's all pretty fine-tuned around here, mate. 327 00:21:12,230 --> 00:21:14,100 You know, it's a fact there's a medical emergency 328 00:21:14,130 --> 00:21:15,260 every 15 minutes. 329 00:21:15,360 --> 00:21:17,430 No, they weren't-- they weren't telling. 330 00:21:17,530 --> 00:21:18,960 I don't actually work for the Met, 331 00:21:19,060 --> 00:21:22,030 but yeah, I'll certainly pass it on. 332 00:21:22,130 --> 00:21:23,970 Look, I'll meet you in the supervisor's office. 333 00:21:24,030 --> 00:21:25,060 We could talk down there. 334 00:21:25,160 --> 00:21:26,330 I could do you a coffee if you want. 335 00:21:26,360 --> 00:21:27,130 I best stay where the boss can see me. 336 00:21:27,230 --> 00:21:28,560 You know what it's like. 337 00:21:28,660 --> 00:21:31,430 Well, I am the boss, so you're divulging with the enemy 338 00:21:31,530 --> 00:21:33,400 there, mate. 339 00:21:33,500 --> 00:21:34,500 Right. 340 00:21:45,330 --> 00:21:47,900 So you-- you never worked in Mary Peters' wing? 341 00:21:48,000 --> 00:21:49,000 No. 342 00:21:49,030 --> 00:21:50,230 Well, I say no. 343 00:21:50,330 --> 00:21:51,730 Sometimes if we're short-staffed, 344 00:21:51,830 --> 00:21:55,330 I'll bail them out, only if I'm in a good mood. 345 00:21:55,430 --> 00:21:56,430 Whoops. 346 00:21:56,500 --> 00:21:57,570 Old fruit in a suit. Mind your backside. 347 00:21:57,600 --> 00:21:58,800 - I'll see you around. - Right. 348 00:22:06,260 --> 00:22:07,160 He's packing up. 349 00:22:07,260 --> 00:22:08,760 Looks like he's coming your way. 350 00:22:24,230 --> 00:22:25,630 When was this? 351 00:22:25,730 --> 00:22:27,460 The day after Constance Brewer died. 352 00:22:31,530 --> 00:22:34,630 That came directly to my home address. 353 00:22:34,730 --> 00:22:37,800 "Don't pretend to speak for people who want to move on 354 00:22:37,900 --> 00:22:41,000 if all you do is waste time, money, and resources dragging 355 00:22:41,100 --> 00:22:44,200 them back like medals for you. 356 00:22:44,300 --> 00:22:46,000 It's not in your gift to say whether they 357 00:22:46,100 --> 00:22:48,760 live or die, you stupid cow." 358 00:22:51,800 --> 00:22:54,060 You've known since this patient died 359 00:22:54,160 --> 00:22:56,000 that it could have been murder? 360 00:22:56,100 --> 00:22:57,660 No. 361 00:22:57,760 --> 00:23:00,860 I suspected that someone was glorying in my failure. 362 00:23:00,960 --> 00:23:01,960 That was all. 363 00:23:04,630 --> 00:23:05,630 Can I go home? 364 00:23:10,530 --> 00:23:13,060 Dr. Walker? 365 00:23:13,160 --> 00:23:15,900 What exactly was written on the victims? 366 00:23:16,000 --> 00:23:18,100 Was it this? 367 00:23:18,200 --> 00:23:20,200 No. "Let me go back." 368 00:23:25,530 --> 00:23:26,200 Sorry. 369 00:23:26,300 --> 00:23:28,160 I need to look at this. 370 00:23:44,530 --> 00:23:47,700 "Let me go back" isn't about the victim's pain. 371 00:23:47,800 --> 00:23:50,700 It's the killer's. 372 00:24:36,630 --> 00:24:37,960 Are you all right? 373 00:24:38,060 --> 00:24:39,530 Are you waiting to see a doctor? 374 00:24:39,630 --> 00:24:41,530 No. 375 00:24:41,630 --> 00:24:43,760 No. 376 00:24:43,860 --> 00:24:47,930 Actually, the last thing I want is a doctor. 377 00:24:48,030 --> 00:24:48,930 OK. 378 00:24:49,030 --> 00:24:50,900 Creegan, what's going on? 379 00:24:51,000 --> 00:24:52,900 What's happened? 380 00:24:53,000 --> 00:24:55,900 This isn't about murder. 381 00:24:56,000 --> 00:24:58,460 Come on. 382 00:24:58,560 --> 00:25:00,300 Thank you. 383 00:25:00,400 --> 00:25:02,860 They've all died before. 384 00:25:02,960 --> 00:25:04,400 What are you talking about? 385 00:25:04,500 --> 00:25:06,960 They've all died before. 386 00:25:07,060 --> 00:25:08,060 "Let me go back." 387 00:25:10,660 --> 00:25:12,300 The killer's sending them back to where 388 00:25:12,400 --> 00:25:16,000 they've been before, somewhere a lot more comfortable than this. 389 00:25:16,100 --> 00:25:18,660 Creegan, you've got a crisis call from Dr. Walker. 390 00:25:31,660 --> 00:25:33,700 To my knowledge, I've never done anything to anyone. 391 00:25:36,660 --> 00:25:38,400 Dr. Walker, can we see the medical records 392 00:25:38,500 --> 00:25:42,400 of all the victims, including Constance Brewer? 393 00:25:46,760 --> 00:25:48,860 Has anyone died today? 394 00:25:48,960 --> 00:25:50,700 Not so far. 395 00:25:50,800 --> 00:25:52,530 I've asked for blood screens on all my patients, 396 00:25:52,560 --> 00:25:53,930 but that could take forever. 397 00:25:54,030 --> 00:25:55,270 Oh, we've got enough Home Office 398 00:25:55,330 --> 00:25:57,030 technicians to screen all your patients' blood 399 00:25:57,060 --> 00:25:58,330 every two to three hours. 400 00:25:58,430 --> 00:26:01,200 Is that enough time to act on a digoxin overdose? 401 00:26:01,300 --> 00:26:02,300 Depends on the dose. 402 00:26:08,230 --> 00:26:10,300 "I know where you've been. 403 00:26:10,400 --> 00:26:13,630 David Creegan, died 16th of the 6th, '95." 404 00:26:37,600 --> 00:26:39,130 All resuscitated. 405 00:26:45,660 --> 00:26:46,930 Look. 406 00:26:47,030 --> 00:26:52,730 Uh, when I was shot, I had chest surgery and cranial surgery. 407 00:26:56,130 --> 00:26:57,730 And I remember all kinds of things the surgeons 408 00:26:57,760 --> 00:27:00,130 said to each other. 409 00:27:00,230 --> 00:27:03,700 They said it was impossible, but I said it happened. 410 00:27:03,800 --> 00:27:04,800 They laughed. 411 00:27:07,160 --> 00:27:12,060 So I quoted the anesthetist as saying, "I hope he knows we're 412 00:27:12,160 --> 00:27:13,240 missing the match for him." 413 00:27:16,600 --> 00:27:20,400 The guy nearly passed out because I was unconscious 414 00:27:20,500 --> 00:27:22,860 and they were digging a bullet out of my brain at the time. 415 00:27:25,660 --> 00:27:29,460 Some kind of out-of-body experience? 416 00:27:29,560 --> 00:27:31,930 At first. 417 00:27:32,030 --> 00:27:33,030 Then my heart stopped. 418 00:27:36,260 --> 00:27:38,160 I had to be resuscitated. 419 00:27:44,230 --> 00:27:45,230 I saw a white light. 420 00:27:48,430 --> 00:27:50,830 And I knew that this was what my death looked like. 421 00:27:56,430 --> 00:27:58,200 I started moving towards it. 422 00:28:04,030 --> 00:28:05,460 People came by me and smiled. 423 00:28:10,100 --> 00:28:11,300 They really smiled. 424 00:28:16,830 --> 00:28:19,130 Because it was the most right place to be. 425 00:28:26,700 --> 00:28:28,630 I've never felt so welcome anywhere. 426 00:28:31,660 --> 00:28:32,660 You look scared. 427 00:28:36,400 --> 00:28:38,430 It was the coming back that scared me. 428 00:28:41,460 --> 00:28:44,530 So we're looking at our next patient? 429 00:28:44,630 --> 00:28:47,130 I don't know. 430 00:28:47,230 --> 00:28:48,510 Someone who's been there before. 431 00:28:51,700 --> 00:28:55,230 Someone who thinks the victims would have chosen to die. 432 00:28:55,330 --> 00:28:57,730 Creegan. 433 00:28:57,830 --> 00:29:01,900 There's a call for you. 434 00:29:02,000 --> 00:29:03,300 Rivers, yeah, put it through. 435 00:29:05,900 --> 00:29:06,700 We think it might be him. 436 00:29:06,800 --> 00:29:07,800 We're tracking it. 437 00:29:11,030 --> 00:29:12,030 Creegan. 438 00:29:15,300 --> 00:29:17,930 David Creegan. 439 00:29:18,030 --> 00:29:20,660 What do you want? 440 00:29:20,760 --> 00:29:22,230 David Creegan, 441 00:29:22,330 --> 00:29:28,660 born 23rd of March, 1964? 442 00:29:28,760 --> 00:29:31,430 Yes. 443 00:29:31,530 --> 00:29:33,090 Look at his face. 444 00:29:36,760 --> 00:29:40,030 Whose face? 445 00:29:40,130 --> 00:29:41,530 Look at his face 446 00:29:41,560 --> 00:29:44,430 and tell me he's not all peaceful. 447 00:29:44,530 --> 00:29:46,600 Tell me you're not jealous. 448 00:29:49,660 --> 00:29:50,930 Whose face? 449 00:29:51,030 --> 00:29:52,400 Come on, Gary. 450 00:29:56,300 --> 00:29:57,360 We have 60. 451 00:29:57,460 --> 00:29:58,360 Charging. 452 00:29:58,460 --> 00:29:59,460 And clear. 453 00:29:59,530 --> 00:30:00,530 Shock. 454 00:30:07,300 --> 00:30:08,430 Charging, STAT clear. 455 00:30:08,530 --> 00:30:09,530 Shock. 456 00:30:16,260 --> 00:30:18,160 Three, four, five. 457 00:30:18,260 --> 00:30:21,260 360. 458 00:30:29,830 --> 00:30:32,300 It's his time. 459 00:30:32,400 --> 00:30:34,560 Kill it. 460 00:30:34,660 --> 00:30:38,830 Patient died at 1:07 AM. Inform the police. 461 00:30:44,860 --> 00:30:45,860 Police informed. 462 00:31:07,460 --> 00:31:10,600 Mind you, I'd be obsessed if I looked like him. 463 00:31:10,700 --> 00:31:12,300 So what sort of textbooks do you remember 464 00:31:12,360 --> 00:31:14,600 when you were a surgical intensive care 465 00:31:14,700 --> 00:31:15,330 patient management? 466 00:31:15,430 --> 00:31:16,430 Just medical. 467 00:31:18,060 --> 00:31:20,000 Dr. Walker doesn't remember him asking. 468 00:31:20,100 --> 00:31:22,460 And I believe her when she said she'd never have consented. 469 00:31:22,560 --> 00:31:24,630 I mean, you want to talk to this guy. 470 00:31:24,730 --> 00:31:29,360 He's definitely-- well, anybody who fantasizes 471 00:31:29,460 --> 00:31:31,830 about being a cleaner. 472 00:31:31,930 --> 00:31:33,660 Look at this shit. 473 00:31:33,760 --> 00:31:34,760 Hang on. 474 00:31:57,660 --> 00:31:58,830 Creegan. 475 00:31:58,930 --> 00:32:00,230 Control. 476 00:32:00,330 --> 00:32:02,260 Can we hold of Burgess' medical records? 477 00:32:05,700 --> 00:32:07,360 If it's him, he knew my date of birth. 478 00:32:10,030 --> 00:32:11,130 Wonder what else he knows. 479 00:32:30,430 --> 00:32:31,430 Hi. 480 00:32:31,460 --> 00:32:32,800 DI Taylor. 481 00:32:32,900 --> 00:32:36,130 I just wanted to check a few things with you, Carl. 482 00:32:36,230 --> 00:32:38,260 It's half 2:00. 483 00:32:38,360 --> 00:32:39,230 I got me bird there. 484 00:32:39,330 --> 00:32:41,800 It's all a bit, uh, you know? 485 00:32:41,900 --> 00:32:43,760 Can't you come back tomorrow? 486 00:32:43,860 --> 00:32:44,760 OK. 487 00:32:44,860 --> 00:32:45,860 Thanks. 488 00:32:58,530 --> 00:33:00,600 Your dearest man paid overtime, Carl. 489 00:33:00,700 --> 00:33:03,160 I don't know what you're talking about! 490 00:33:03,260 --> 00:33:04,560 What have you been up to, Carl? 491 00:33:04,660 --> 00:33:05,860 I've been here. 492 00:33:05,960 --> 00:33:06,760 Yeah? 493 00:33:06,860 --> 00:33:07,700 Witnesses? 494 00:33:07,800 --> 00:33:09,030 I live on my own. 495 00:33:09,130 --> 00:33:10,530 No girlfriend? 496 00:33:10,630 --> 00:33:11,760 No surprise. 497 00:33:11,860 --> 00:33:14,600 But you have got a girlfriend, haven't you, Carl? 498 00:33:14,700 --> 00:33:15,900 Dr. Walker. 499 00:33:16,000 --> 00:33:18,030 Lizzy's your girlfriend. 500 00:33:18,130 --> 00:33:19,500 Get this place searched inside out. 501 00:33:49,300 --> 00:33:51,020 This is what Elizabeth Walker wears. 502 00:33:59,800 --> 00:34:00,800 Bingo. 503 00:34:12,030 --> 00:34:13,130 Get that lot dusted and in a bag. 504 00:34:13,160 --> 00:34:14,530 ASAP. 505 00:34:14,630 --> 00:34:16,960 "Look at his face and tell me he's not more peaceful. 506 00:34:17,060 --> 00:34:18,400 Tell me you're not jealous." 507 00:34:18,500 --> 00:34:19,500 Again. 508 00:34:21,760 --> 00:34:24,160 "Look at his face and tell me he's not more peaceful. 509 00:34:24,260 --> 00:34:25,380 Tell me you're not jealous." 510 00:34:53,100 --> 00:34:55,860 What's all this? 511 00:34:55,960 --> 00:34:58,200 We say that, don't we? 512 00:34:58,300 --> 00:35:00,830 We got it from your house. 513 00:35:00,930 --> 00:35:02,160 Whereabouts? 514 00:35:02,260 --> 00:35:04,130 - Kitchen drawers. - Right. 515 00:35:04,230 --> 00:35:06,030 Which ones? 516 00:35:06,130 --> 00:35:07,130 These ones. 517 00:35:07,200 --> 00:35:08,100 Yeah. 518 00:35:08,200 --> 00:35:09,600 Yeah, but see, that's that mine. 519 00:35:09,700 --> 00:35:10,930 That's Pete's. 520 00:35:11,030 --> 00:35:12,930 He's a lodger. 521 00:35:13,030 --> 00:35:15,000 He's straight as a die, which you 522 00:35:15,100 --> 00:35:17,200 can't take something forward. 523 00:35:17,300 --> 00:35:19,330 Only joking, obviously. 524 00:35:19,430 --> 00:35:22,530 And, uh, yeah, he had-- he had nowhere 525 00:35:22,630 --> 00:35:26,030 to stay when he came down here so he-- he-- he kips round mine 526 00:35:26,130 --> 00:35:27,560 when he's in the area. 527 00:35:27,660 --> 00:35:28,660 He's-- he's a rep. 528 00:35:28,760 --> 00:35:29,660 Medical rep. 529 00:35:29,760 --> 00:35:31,560 Which, you know, a bit of a goldmine, 530 00:35:31,660 --> 00:35:32,660 if you want the truth. 531 00:35:39,230 --> 00:35:41,660 It's yours. 532 00:35:41,760 --> 00:35:44,000 Yours. 533 00:35:44,100 --> 00:35:45,160 It's yours. 534 00:35:48,600 --> 00:35:51,300 Where is Pete now? 535 00:35:51,400 --> 00:35:52,100 Sorry? 536 00:35:52,200 --> 00:35:53,500 Where is Pete now? 537 00:35:53,600 --> 00:35:56,830 He-- he took a job with, uh, Ciba-Geigy. 538 00:35:56,930 --> 00:35:57,800 No-- no. 539 00:35:57,900 --> 00:35:59,730 The, uh, Welcome Foundation. 540 00:35:59,830 --> 00:36:02,830 You know, one of the big medical suppliers. 541 00:36:02,930 --> 00:36:05,900 You know, you get new-- new, big car, a relocation allowance, 542 00:36:06,000 --> 00:36:07,000 all that. 543 00:36:11,030 --> 00:36:16,830 He's, uh-- West Midlands somewhere. 544 00:36:16,930 --> 00:36:17,970 What do you think of the people 545 00:36:18,000 --> 00:36:21,360 you have to clean up after, Carl? 546 00:36:21,460 --> 00:36:22,330 Meaning? 547 00:36:22,430 --> 00:36:23,630 The patients. 548 00:36:23,730 --> 00:36:24,730 Nothing. 549 00:36:27,100 --> 00:36:28,200 What do you think Elizabeth 550 00:36:28,230 --> 00:36:29,430 Walker thinks of her patients? 551 00:36:29,530 --> 00:36:31,760 Well, she's what-- she's, uh-- 552 00:36:31,860 --> 00:36:32,900 she's dedicated. 553 00:36:33,000 --> 00:36:34,860 It's a printout of his medical data. 554 00:36:34,960 --> 00:36:37,660 It's thin as a mine. 555 00:36:37,760 --> 00:36:39,400 No resuscitation. 556 00:36:43,260 --> 00:36:44,260 That. 557 00:36:47,060 --> 00:36:48,300 Yes, they're mine. 558 00:36:51,130 --> 00:36:52,400 Did you find them in his house? 559 00:36:59,760 --> 00:37:01,730 She works hard, which gives 560 00:37:01,830 --> 00:37:04,100 you and Lizzy no time at all. 561 00:37:04,200 --> 00:37:05,630 I don't know what you're talking about. 562 00:37:05,660 --> 00:37:07,360 You know, Carl. 563 00:37:07,460 --> 00:37:11,860 For lunch, for dinner, for soccer, for sex. 564 00:37:11,960 --> 00:37:13,030 No, that's different. 565 00:37:13,130 --> 00:37:14,170 Lizzy-- that-- that's a girl I know. 566 00:37:14,200 --> 00:37:17,300 That's a totally different Lizzy. 567 00:37:17,400 --> 00:37:21,430 So if we showed her these belongings, 568 00:37:21,530 --> 00:37:24,300 Dr. Walker would say, no, they must belong to another Lizzy. 569 00:37:24,400 --> 00:37:25,060 Don't. 570 00:37:25,160 --> 00:37:26,630 Please don't. 571 00:37:26,730 --> 00:37:27,730 It's not him. 572 00:37:33,430 --> 00:37:34,900 Carl, you'll be served with a court order 573 00:37:34,930 --> 00:37:38,000 to stop you coming within two miles of Elizabeth Walker. 574 00:37:38,100 --> 00:37:39,530 Do you understand? 575 00:37:49,200 --> 00:37:52,130 I haven't even finished my assessment. 576 00:37:52,230 --> 00:37:53,560 Look, the guy we're after knows 577 00:37:53,660 --> 00:37:56,100 what it's like to have died and come back, 578 00:37:56,200 --> 00:37:57,430 to have been dragged back. 579 00:37:57,530 --> 00:38:00,030 That the whole point of the messages, the letters. 580 00:38:00,130 --> 00:38:01,930 Burgess hasn't any relevant history. 581 00:38:02,030 --> 00:38:03,630 We can put him in all the right places 582 00:38:03,730 --> 00:38:04,560 at all the right times. 583 00:38:04,660 --> 00:38:06,100 What about the medical equipment? 584 00:38:06,200 --> 00:38:09,530 All that stuff had been used before he nicked it. 585 00:38:09,630 --> 00:38:11,800 All he removed from the hospital was stuff that had 586 00:38:11,900 --> 00:38:13,460 been used by Elizabeth Walker. 587 00:38:13,560 --> 00:38:15,160 Well, at least wait until we've 588 00:38:15,260 --> 00:38:16,430 finished the voice analysis. 589 00:38:16,530 --> 00:38:17,660 Waste of time, Jonathan. 590 00:38:17,760 --> 00:38:19,260 It's not him. 591 00:38:19,360 --> 00:38:21,030 Look, if we lock onto Burgess, we're wasting 592 00:38:21,060 --> 00:38:23,830 time, energy, everything. 593 00:38:23,930 --> 00:38:25,660 Send him home. 594 00:38:25,760 --> 00:38:28,080 For what it's worth, he wouldn't be top of my list. 595 00:38:33,530 --> 00:38:34,760 He's a liar. 596 00:38:34,860 --> 00:38:36,330 He's a thief. 597 00:38:36,430 --> 00:38:38,300 He's obsessive about the target. 598 00:38:38,400 --> 00:38:39,700 And he's the only member of staff 599 00:38:39,800 --> 00:38:42,200 that we can put into the frame. 600 00:38:42,300 --> 00:38:44,160 And he's on the streets. 601 00:38:44,260 --> 00:38:45,460 It's bloody ludicrous. 602 00:38:48,460 --> 00:38:49,630 If Creegan hadn't been there too, 603 00:38:49,660 --> 00:38:51,020 I would never have let that happen. 604 00:38:54,100 --> 00:38:57,260 And he's got form for violence. 605 00:38:57,360 --> 00:39:01,900 1994, domestic assault on his mother. 606 00:39:02,000 --> 00:39:03,600 She dropped the charges. 607 00:39:03,700 --> 00:39:05,060 I'll get Creegan. 608 00:39:05,160 --> 00:39:07,660 No. 609 00:39:07,760 --> 00:39:10,230 We check it out first. 610 00:39:10,330 --> 00:39:13,200 And if Burgess needs pushing, we push. 611 00:39:13,300 --> 00:39:15,000 Wait. 612 00:39:15,100 --> 00:39:16,430 I don't think he needs pushing like Ronald 613 00:39:16,460 --> 00:39:18,300 Hinks needed pushing. 614 00:39:18,400 --> 00:39:21,300 Nobody's saying he does. 615 00:39:21,400 --> 00:39:22,530 Nobody's saying that at all. 616 00:39:39,200 --> 00:39:40,860 You left the back door open, Carl. 617 00:39:40,960 --> 00:39:42,300 How's your mom these days? 618 00:39:42,400 --> 00:39:44,060 Was it a broken wrist or arm? 619 00:39:44,160 --> 00:39:46,060 I can't remember. 620 00:39:46,160 --> 00:39:47,730 She fell. 621 00:39:47,830 --> 00:39:50,070 She only blamed me because she didn't want me leaving home. 622 00:39:50,100 --> 00:39:51,730 She said that. She told the police that. 623 00:39:51,830 --> 00:39:52,830 Check. 624 00:39:57,500 --> 00:39:58,960 How can you say that you're in love 625 00:39:59,060 --> 00:40:03,630 with Dr. Walker when you're leaving her in all this shit? 626 00:40:03,730 --> 00:40:04,730 What shit? 627 00:40:04,760 --> 00:40:06,360 Do you know what happens to her now? 628 00:40:06,460 --> 00:40:07,160 No. 629 00:40:07,260 --> 00:40:08,760 Do you care? 630 00:40:08,860 --> 00:40:10,730 No. 631 00:40:10,830 --> 00:40:12,260 What? 632 00:40:12,360 --> 00:40:16,160 The common denominator with all the victims is her. 633 00:40:16,260 --> 00:40:18,130 The single most important piece of evidence 634 00:40:18,230 --> 00:40:21,160 points to Dr. Walker. 635 00:40:21,260 --> 00:40:22,460 She was there when they died. 636 00:40:32,030 --> 00:40:35,360 She helped those people die. 637 00:40:35,460 --> 00:40:37,030 - She murdered them. - She wouldn't do that. 638 00:40:37,060 --> 00:40:38,340 - She's not like that. - Are you? 639 00:40:38,400 --> 00:40:39,400 No. 640 00:40:39,500 --> 00:40:41,300 So if it's not you, it has to be her. 641 00:40:41,400 --> 00:40:43,800 Will she cope with prison, Carl? 642 00:40:43,900 --> 00:40:45,060 She's innocent. 643 00:40:45,160 --> 00:40:46,400 Will you write to her in prison 644 00:40:46,500 --> 00:40:48,130 and tell her how you let her down? 645 00:40:48,230 --> 00:40:49,100 She didn't do it. 646 00:40:49,200 --> 00:40:50,560 You keep saying that, Carl. 647 00:40:50,660 --> 00:40:54,330 And we keep wondering how you're so sure about it. 648 00:40:54,430 --> 00:40:57,430 And I can't make my mind up whether you forgot to be normal 649 00:40:57,530 --> 00:41:00,130 or remembered to be screwy. 650 00:41:00,230 --> 00:41:01,300 You know? 651 00:41:14,160 --> 00:41:15,440 It is his. 652 00:41:28,760 --> 00:41:32,660 Look at his face. 653 00:41:32,760 --> 00:41:34,230 Look at his face. 654 00:41:40,260 --> 00:41:41,730 Look-- look-- look at his face. 655 00:41:41,760 --> 00:41:45,700 - Tell me he's not more peaceful. - Look at his face. 656 00:41:49,500 --> 00:41:52,300 Look at his-- look at his face. 657 00:41:52,400 --> 00:41:55,430 Look at his face. 658 00:41:55,530 --> 00:41:58,430 And tell me he's not more peaceful. 659 00:41:58,530 --> 00:42:02,230 Tell me you're not jealous. 660 00:42:02,330 --> 00:42:04,530 That doesn't sound much like Burgess. 661 00:42:04,630 --> 00:42:07,860 Unless he's got his bollocks trapped in a door. 662 00:42:07,960 --> 00:42:10,930 I think that's a big mistake. 663 00:42:11,030 --> 00:42:14,230 Either the husband loses a very highly skilled practitioner, 664 00:42:14,330 --> 00:42:15,500 which in basic sums means they're 665 00:42:15,530 --> 00:42:16,930 going to lose a lot of patients, or we 666 00:42:16,960 --> 00:42:19,430 lose access to the killer. 667 00:42:19,530 --> 00:42:21,130 Walker's the source. She's the attraction. 668 00:42:21,160 --> 00:42:22,000 It's not my choice. 669 00:42:22,100 --> 00:42:23,100 It's what Walker wants. 670 00:42:24,330 --> 00:42:26,530 Talk her out of it. 671 00:42:26,630 --> 00:42:28,830 I agree. 672 00:42:28,930 --> 00:42:30,130 Creegan. 673 00:42:30,230 --> 00:42:31,400 You could have 674 00:42:31,430 --> 00:42:33,630 gone back any time you liked. 675 00:42:37,730 --> 00:42:39,660 Trace Creegan's phone. 676 00:42:39,760 --> 00:42:41,920 What are you hanging around for? 677 00:42:45,000 --> 00:42:46,800 Can you explain the question? 678 00:42:46,900 --> 00:42:48,760 You died. 679 00:42:48,860 --> 00:42:52,600 You went to where you belonged. 680 00:42:52,700 --> 00:42:56,130 But you came back because you were forced to. 681 00:42:56,230 --> 00:42:58,200 There hasn't been a single day when you didn't 682 00:42:58,300 --> 00:43:00,500 think that was a mistake. 683 00:43:00,600 --> 00:43:02,300 You feel that? 684 00:43:02,400 --> 00:43:03,840 You know I do. 685 00:43:07,260 --> 00:43:09,700 What do you want? 686 00:43:09,800 --> 00:43:12,030 Help. 687 00:43:12,130 --> 00:43:16,160 I just need some help. 688 00:43:16,260 --> 00:43:18,100 How can I do that? 689 00:43:18,200 --> 00:43:20,400 What do you want me to do? 690 00:43:20,500 --> 00:43:22,620 You need help like I need help. 691 00:43:25,430 --> 00:43:29,330 Maybe you're right. 692 00:43:29,430 --> 00:43:32,300 What do you want me to do? 693 00:43:32,400 --> 00:43:35,860 You'll find out. 694 00:43:35,960 --> 00:43:37,830 We've got the voice. 695 00:43:37,930 --> 00:43:39,500 It's a female. 696 00:44:44,100 --> 00:44:46,560 Do you have any idea who I am? 697 00:44:47,560 --> 00:44:48,300 No. 698 00:44:48,400 --> 00:44:50,830 Pushy little stuck-up bastard! 699 00:44:50,930 --> 00:44:52,360 But you will know me! 700 00:44:52,460 --> 00:44:55,200 I tell you, every doctor in this place will know who I am! 701 00:44:55,300 --> 00:44:56,730 I'll tell you that. 702 00:44:56,830 --> 00:44:58,660 I'll tell you that. 703 00:44:58,760 --> 00:45:00,460 Stuck-up ignorant bastards! 704 00:45:02,760 --> 00:45:04,530 You have three messages. 705 00:45:04,630 --> 00:45:05,860 Message one. 706 00:45:05,960 --> 00:45:07,000 Message for Dave Creegan. 707 00:45:07,030 --> 00:45:08,030 Carmel from Video Shack. 708 00:45:08,060 --> 00:45:09,400 I rang yesterday. 709 00:45:09,500 --> 00:45:11,200 You should've brought two videos back on Wednesday, 710 00:45:11,230 --> 00:45:12,560 "Third Man" and "Delicatessen." 711 00:45:12,660 --> 00:45:13,700 Can you ring, please? 712 00:45:13,800 --> 00:45:15,370 Message two. 713 00:45:15,400 --> 00:45:16,260 Message for DI Creegan 714 00:45:16,360 --> 00:45:17,700 from Criminal Intelligence. 715 00:45:17,800 --> 00:45:25,160 Can you ring Frank at extension 4134 when you're free? 716 00:45:25,260 --> 00:45:26,160 What's going on? 717 00:45:26,260 --> 00:45:27,760 Excuse me. 718 00:45:27,860 --> 00:45:28,760 Excuse me! 719 00:45:28,860 --> 00:45:29,900 Watch it, mate! 720 00:45:30,000 --> 00:45:31,330 Will somebody get security? 721 00:45:39,700 --> 00:45:41,370 Dave, it's me. 722 00:45:41,400 --> 00:45:44,230 The kids have asked if they can stay with you next weekend. 723 00:45:44,330 --> 00:45:45,570 Let me know if you're up to it. 724 00:45:45,630 --> 00:45:48,200 But, um, I'll warn you now, Louise is talking 725 00:45:48,300 --> 00:45:49,730 about you buying bunk beds. 726 00:45:49,830 --> 00:45:52,000 Is that your idea or hers? 727 00:45:52,100 --> 00:45:53,460 Give me a ring. 728 00:45:53,560 --> 00:45:54,900 And if you want to go out for a drink, 729 00:45:54,930 --> 00:45:56,000 we're around all weekend. 730 00:45:56,100 --> 00:45:56,930 Lots of love. 731 00:45:57,030 --> 00:45:58,030 Bye. 732 00:46:04,160 --> 00:46:07,360 We're releasing-- we're releasing it now. 733 00:46:07,460 --> 00:46:09,500 What is he doing? 734 00:46:09,600 --> 00:46:11,060 You know me now. 735 00:46:11,160 --> 00:46:12,160 Tell her I did it. 736 00:46:12,260 --> 00:46:14,530 Tell her to tell them that I did it. 737 00:46:14,630 --> 00:46:16,230 Bastards! 738 00:46:16,330 --> 00:46:17,730 She's innocent! 739 00:46:17,830 --> 00:46:20,160 Move away from the patient. 740 00:46:20,260 --> 00:46:21,460 She's innocent. 741 00:46:21,560 --> 00:46:24,630 Put your hands where I can see them. 742 00:46:24,730 --> 00:46:26,300 Move. 743 00:46:26,400 --> 00:46:27,060 Come on. 744 00:46:27,160 --> 00:46:28,200 Keep moving. 745 00:47:33,230 --> 00:47:34,300 People are wrong. 746 00:47:37,230 --> 00:47:40,360 Places are wrong. 747 00:47:40,460 --> 00:47:43,730 Everywhere you turn, you disagree with about 70% 748 00:47:43,830 --> 00:47:46,560 of what goes on here. 749 00:47:46,660 --> 00:47:47,660 Here. 750 00:48:35,260 --> 00:48:39,000 I know you can hear me. 751 00:48:39,100 --> 00:48:41,160 You can blink. 752 00:48:41,260 --> 00:48:45,630 Once for yes, nothing for no. 753 00:48:45,730 --> 00:48:46,730 I'm right, aren't I? 754 00:48:50,000 --> 00:48:53,400 Can you honestly say this was worth coming back for? 755 00:49:04,300 --> 00:49:06,400 Corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 52146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.