Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:28,260 --> 00:01:31,760
One, two, three, four, five--
2
00:02:15,960 --> 00:02:17,230
Three patients
at St. Barnaby's
3
00:02:17,260 --> 00:02:18,870
died within half an
hour of each other, all
4
00:02:18,900 --> 00:02:22,700
suspicious circumstances,
4 o'clock this morning.
5
00:02:22,800 --> 00:02:24,930
This came for you
from DCI Judy Brenner.
6
00:02:25,030 --> 00:02:25,860
You know her?
7
00:02:25,960 --> 00:02:27,130
She hates me.
8
00:02:27,230 --> 00:02:28,860
We've obviously got
no suspects, and they
9
00:02:28,960 --> 00:02:30,330
know it's a pressing nightmare.
10
00:02:30,430 --> 00:02:31,860
All high-dependency patients.
11
00:02:31,960 --> 00:02:33,230
Cause of death's heart failure.
12
00:02:33,330 --> 00:02:35,730
But the cause of cause
of death is up for grabs.
13
00:02:35,830 --> 00:02:36,930
No, it's not.
14
00:02:37,030 --> 00:02:39,160
No, it's not.
15
00:02:39,260 --> 00:02:40,970
Well, the toxicology
report on the first two
16
00:02:41,000 --> 00:02:43,630
reveal 5 milligrams of digoxin.
17
00:02:43,730 --> 00:02:45,660
And since neither patient
was prescribed digoxin,
18
00:02:45,760 --> 00:02:49,500
I think it's a bit shy to call
it suspicious circumstances.
19
00:02:49,600 --> 00:02:51,300
They were
on different wards.
20
00:02:51,400 --> 00:02:53,160
So it wasn't opportunism.
21
00:02:53,260 --> 00:02:56,060
It was specifically targeted.
22
00:02:56,160 --> 00:02:57,400
How do you know all this?
23
00:02:57,500 --> 00:02:59,560
What the hell time does
he get up in the morning?
24
00:02:59,660 --> 00:03:02,000
I watched the report
on "Breakfast News".
25
00:03:02,100 --> 00:03:03,200
And I rang around.
26
00:03:03,300 --> 00:03:04,900
I think you just
need to get laid.
27
00:03:05,000 --> 00:03:07,560
You might spend more time in
bed, less time showing everyone
28
00:03:07,660 --> 00:03:08,830
else up.
29
00:03:08,930 --> 00:03:10,230
Tell Brenner
we'll take the case,
30
00:03:10,330 --> 00:03:12,030
subject to Commander
Enwright's approval.
31
00:03:12,130 --> 00:03:14,660
Can't we punt her off
on to Cassie's team?
32
00:03:14,760 --> 00:03:15,760
I can't stand hospitals.
33
00:03:17,500 --> 00:03:18,500
Creegan.
34
00:03:20,800 --> 00:03:22,230
Right.
35
00:03:22,330 --> 00:03:23,760
They're ready.
36
00:03:23,860 --> 00:03:25,560
Let's have a look.
37
00:03:25,660 --> 00:03:27,930
Yoink!
38
00:03:31,100 --> 00:03:32,300
Now, I
know you're going
39
00:03:32,330 --> 00:03:34,300
to write about crack
teams and the elite
40
00:03:34,400 --> 00:03:36,830
working practices of the OSC.
41
00:03:36,930 --> 00:03:38,900
They called all
these people heroes.
42
00:03:39,000 --> 00:03:41,630
But I can assure you that
no one here feels like that.
43
00:03:41,730 --> 00:03:45,200
Speaking for
himself, of course.
44
00:03:45,300 --> 00:03:47,360
Those children were
rescued by solid police
45
00:03:47,460 --> 00:03:49,830
technique driven by
a very high standard
46
00:03:49,930 --> 00:03:50,930
of information gathering.
47
00:03:51,000 --> 00:03:52,760
That's the point of this unit.
48
00:03:52,860 --> 00:03:55,560
We have to deal with this
kind of stuff every day.
49
00:03:55,660 --> 00:03:58,160
So I'm glad you're all here
to see where we hang out,
50
00:03:58,260 --> 00:04:00,330
but please try not
to use adjectives
51
00:04:00,430 --> 00:04:04,400
like elite or special,
not least because it
52
00:04:04,500 --> 00:04:06,130
prejudices funding
if the Home Office
53
00:04:06,230 --> 00:04:08,900
thinks we're all smart-asses.
54
00:04:09,000 --> 00:04:11,300
Thank you.
55
00:04:11,400 --> 00:04:12,700
If there is any
friction between us,
56
00:04:12,730 --> 00:04:14,960
and we being police
forces, it's because it's
57
00:04:15,060 --> 00:04:16,530
a new relationship.
58
00:04:16,630 --> 00:04:18,360
Now, I know how you
are with relationships,
59
00:04:18,460 --> 00:04:21,260
but in my experience, you have
to give and take until you
60
00:04:21,360 --> 00:04:22,360
find your own pattern.
61
00:04:25,260 --> 00:04:26,730
Won't you sit down?
62
00:04:36,260 --> 00:04:38,600
Listen, well done.
63
00:04:38,700 --> 00:04:40,140
You deserve this
more than any of us.
64
00:04:46,360 --> 00:04:48,100
I know it didn't turn
out like you wanted,
65
00:04:48,200 --> 00:04:50,260
but you did a superb job.
66
00:04:50,360 --> 00:04:53,400
Do you know what the coroner's
verdict was on Hinks' death?
67
00:04:53,500 --> 00:04:57,000
I put a copy of the report
on your desk last night.
68
00:04:57,100 --> 00:05:00,230
They've recorded suicide.
69
00:05:00,330 --> 00:05:02,600
I don't think that's the case.
70
00:05:02,700 --> 00:05:03,700
Why not?
71
00:05:09,130 --> 00:05:11,960
The bodies in St. Barnaby's
are being examined in an hour
72
00:05:12,060 --> 00:05:13,370
and I've got a journalist
telling me we're
73
00:05:13,400 --> 00:05:14,530
involved in the investigation.
74
00:05:14,560 --> 00:05:16,330
Only on your approval, sir.
75
00:05:16,430 --> 00:05:17,530
Fine.
76
00:05:17,630 --> 00:05:19,510
Don't you think one of
the team should be there?
77
00:05:29,100 --> 00:05:30,830
Same cause of
death as the first two--
78
00:05:30,860 --> 00:05:34,360
heart failure induced by an
abnormal presence of digoxin.
79
00:05:34,460 --> 00:05:36,200
What were you photographing?
80
00:05:36,300 --> 00:05:37,400
Oh, I saw it on the first.
81
00:05:37,500 --> 00:05:39,200
It could've been anything.
82
00:05:39,300 --> 00:05:42,300
Use the lens.
83
00:05:42,400 --> 00:05:44,060
That's a small
patch of skin where
84
00:05:44,160 --> 00:05:46,560
the hair has been removed.
85
00:05:46,660 --> 00:05:49,930
It's fine body hairs,
so you have to look.
86
00:05:50,030 --> 00:05:52,300
Now, it could be a burn from
the resuscitation pattern,
87
00:05:52,400 --> 00:05:53,800
but it's unlikely.
88
00:05:53,900 --> 00:05:56,160
They could have been shaved
for some medical procedure.
89
00:05:56,260 --> 00:05:58,000
But if they had
been, it's new to me.
90
00:05:58,100 --> 00:06:01,360
I really don't know until I've
talked to the consultants.
91
00:06:01,460 --> 00:06:03,700
But it's on both of the bodies
in roughly the same place.
92
00:06:03,760 --> 00:06:05,260
When will you
finish the third one?
93
00:06:05,360 --> 00:06:06,660
When I've had
something to eat.
94
00:06:06,760 --> 00:06:08,260
You're welcome to join me.
95
00:06:11,530 --> 00:06:14,700
They're all patients
with the same consultant,
96
00:06:14,800 --> 00:06:16,130
Elizabeth Walker.
97
00:06:16,230 --> 00:06:19,760
Now, she manages this ward
and the Mary Peters wing.
98
00:06:19,860 --> 00:06:20,700
Has she been interviewed?
99
00:06:20,800 --> 00:06:21,600
Nope.
100
00:06:21,700 --> 00:06:23,000
Made a statement.
101
00:06:23,100 --> 00:06:25,600
And what she doesn't mention in
it, and what she's famous for
102
00:06:25,700 --> 00:06:28,500
is being an outspoken expert
on the subject of euthanasia.
103
00:06:31,160 --> 00:06:33,300
Was she on duty?
104
00:06:33,400 --> 00:06:37,330
Taking into account it takes
digoxin four hours to do that
105
00:06:37,430 --> 00:06:41,160
kind of business, so that's--
what's that?
106
00:06:41,260 --> 00:06:42,260
That's midnight.
107
00:06:44,930 --> 00:06:47,530
She was on duty until midnight.
108
00:06:47,630 --> 00:06:49,270
And you're the
consultant in charge
109
00:06:49,300 --> 00:06:50,760
of all these patients, yeah?
110
00:06:50,860 --> 00:06:53,200
I'm probably one of
five consultants in charge
111
00:06:53,300 --> 00:06:54,830
of any of these patients.
112
00:06:54,930 --> 00:06:56,770
But they've all got your
name above their beds?
113
00:06:59,860 --> 00:07:02,030
You're not the
only one being questioned.
114
00:07:02,130 --> 00:07:04,500
Good.
115
00:07:04,600 --> 00:07:10,460
Dr. Walker, in your
personal opinion,
116
00:07:10,560 --> 00:07:11,640
were these people murdered?
117
00:07:14,100 --> 00:07:15,530
I'm not a detective.
118
00:07:15,630 --> 00:07:18,000
I don't have that
kind of judgment.
119
00:07:18,100 --> 00:07:22,300
What are your current opinions
on euthanasia, Dr. Walker?
120
00:07:22,400 --> 00:07:24,360
The same as my old
opinions on euthanasia,
121
00:07:24,460 --> 00:07:27,830
which you've obviously
familiarized yourself with.
122
00:07:27,930 --> 00:07:30,330
So what's the question?
123
00:07:30,430 --> 00:07:32,330
Are some patients more
valuable than others?
124
00:07:37,330 --> 00:07:39,430
All doctors are capable of
looking at 50 grams' worth
125
00:07:39,530 --> 00:07:41,610
of equipment keeping a mixed
grill warm and thinking,
126
00:07:41,660 --> 00:07:42,660
what a waste.
127
00:07:44,700 --> 00:07:47,260
I'm rare in having
diagnosed a man PVS--
128
00:07:47,360 --> 00:07:50,000
Permanent Vegetative
State-- who's now
129
00:07:50,100 --> 00:07:52,200
cleaning windows in Colchester.
130
00:07:52,300 --> 00:07:56,160
So the subject's, Inspector.
131
00:07:56,260 --> 00:07:57,560
I've got to ward round.
132
00:07:57,660 --> 00:07:59,220
I'll be free again
in a couple of hours.
133
00:08:06,830 --> 00:08:09,160
What time
did you come on duty?
134
00:08:09,260 --> 00:08:10,500
Was that
procedure supervised
135
00:08:10,530 --> 00:08:12,860
by another member of staff?
136
00:08:12,960 --> 00:08:15,330
So do you have any free
access to the drugs, Kevin?
137
00:08:15,430 --> 00:08:16,970
Would you be on
your own while you're
138
00:08:17,000 --> 00:08:18,860
administering the drugs?
139
00:08:18,960 --> 00:08:21,330
You're not going cramp?
140
00:08:21,430 --> 00:08:23,930
Looks like "War and Peace".
141
00:08:24,030 --> 00:08:25,660
Jim Tookey, staff nurse.
142
00:08:25,760 --> 00:08:29,500
Carl Burgess, hygiene
supervisor on high dependency,
143
00:08:29,600 --> 00:08:30,630
or ICU.
144
00:08:30,730 --> 00:08:33,260
It depends on when you
first started working.
145
00:08:33,360 --> 00:08:35,500
You're not on the list, Carl.
146
00:08:35,600 --> 00:08:36,860
Oh, right.
147
00:08:36,960 --> 00:08:39,960
I-- I thought you were seeing
all the-- all the staff.
148
00:08:40,060 --> 00:08:41,060
Qualified staff.
149
00:08:45,260 --> 00:08:48,000
That's fair enough.
150
00:08:48,100 --> 00:08:51,430
So I'll, uh, send the
next one in, shall I?
151
00:08:51,530 --> 00:08:52,610
Yeah, it'd be a great idea.
152
00:09:05,330 --> 00:09:10,130
Creegan, I know we
haven't worked together long.
153
00:09:10,230 --> 00:09:11,430
You've moved me on.
154
00:09:11,530 --> 00:09:15,000
You've changed the way
I think about things.
155
00:09:15,100 --> 00:09:19,200
What I don't envy about you
is your communication skill.
156
00:09:19,300 --> 00:09:21,530
You're crap.
157
00:09:21,630 --> 00:09:23,260
You've got to stop
locking me out.
158
00:09:26,830 --> 00:09:27,830
OK.
159
00:09:32,730 --> 00:09:36,160
I went to Hinks' house.
160
00:09:36,260 --> 00:09:38,530
I went to kill him.
161
00:09:38,630 --> 00:09:40,930
Jesus, Creegan.
162
00:09:44,400 --> 00:09:45,800
Creegan, I'm sorry.
163
00:09:45,900 --> 00:09:47,630
No, you don't want
to tell me this.
164
00:09:47,730 --> 00:09:48,760
I don't want to hear--
165
00:09:48,860 --> 00:09:50,230
I loaded the gun.
166
00:09:50,330 --> 00:09:51,330
I went to his house.
167
00:09:54,330 --> 00:09:56,130
Shut up, Creegan.
168
00:09:56,230 --> 00:09:57,530
This isn't fair.
169
00:09:57,630 --> 00:09:59,630
And when I got
there, he was already dead.
170
00:10:02,100 --> 00:10:03,000
He had murdered kids.
171
00:10:03,100 --> 00:10:04,130
I wanted him dead.
172
00:10:07,330 --> 00:10:08,600
And he was dead.
173
00:10:08,700 --> 00:10:09,700
You were right.
174
00:10:13,560 --> 00:10:14,560
Not great.
175
00:10:17,300 --> 00:10:19,220
Piece of shit like him's
turned me into something
176
00:10:19,260 --> 00:10:20,360
I thought I could never be.
177
00:10:23,800 --> 00:10:26,730
So why are you the only
one saying it wasn't suicide?
178
00:10:26,830 --> 00:10:31,330
Because Hinks wasn't in
possession of a conscience.
179
00:10:31,430 --> 00:10:32,970
He would never have
topped himself because he
180
00:10:33,000 --> 00:10:34,200
never blamed himself.
181
00:10:37,960 --> 00:10:39,430
Who are you saying did it?
182
00:10:39,530 --> 00:10:40,530
I don't know.
183
00:10:42,900 --> 00:10:45,030
And I'm trying to work out
whether they're weaker than me
184
00:10:45,060 --> 00:10:46,060
or stronger than me.
185
00:10:50,330 --> 00:10:55,230
If this case is dragging
you under, pull out.
186
00:10:55,330 --> 00:10:58,100
If the question is whether or
not you can trust yourself,
187
00:10:58,200 --> 00:11:00,800
don't struggle with it.
188
00:11:00,900 --> 00:11:02,800
Trust me.
189
00:11:02,900 --> 00:11:06,630
I trust you.
190
00:11:06,730 --> 00:11:08,800
More than anyone I've
ever worked with.
191
00:11:19,260 --> 00:11:22,600
The weird guy you
interviewed, Carl Burgess--
192
00:11:22,700 --> 00:11:24,830
was it Carl Burgess?
193
00:11:24,930 --> 00:11:27,560
He's a hygienist or something.
194
00:11:27,660 --> 00:11:30,130
Well, he's a cleaner.
195
00:11:30,230 --> 00:11:31,060
You should see him.
196
00:11:31,160 --> 00:11:32,160
Look at this.
197
00:11:35,230 --> 00:11:38,000
Last week, he should
have had two days off.
198
00:11:38,100 --> 00:11:40,800
Both days, he's accounted for
in other people's statements.
199
00:11:40,900 --> 00:11:42,460
I've checked with personnel.
200
00:11:42,560 --> 00:11:44,400
He wasn't paid for that time.
201
00:11:44,500 --> 00:11:46,900
He wasn't even asked to go in.
202
00:11:47,000 --> 00:11:48,600
What do you think?
203
00:11:48,700 --> 00:11:51,700
Well, I've done two months
with four and a half days off.
204
00:11:51,800 --> 00:11:54,500
That's only because
your wife's gone off sex.
205
00:11:54,600 --> 00:11:57,330
Well, I can't wait for you
to have a kid on the way.
206
00:11:57,430 --> 00:11:58,800
Women I see have
got less maternal
207
00:11:58,900 --> 00:12:00,530
instinct than a house brick.
208
00:12:00,630 --> 00:12:02,930
Jonathan, people like
you make yourselves
209
00:12:03,030 --> 00:12:05,400
poorly waiting for things to
go wrong by people like me.
210
00:12:05,500 --> 00:12:06,660
Life's not like that, mate.
211
00:12:14,800 --> 00:12:16,130
What is it?
212
00:12:16,230 --> 00:12:17,900
I'm waiting for the results,
but it looks like ink.
213
00:12:17,930 --> 00:12:19,170
It's clearer on
some than others,
214
00:12:19,200 --> 00:12:20,200
but it's on all of them.
215
00:12:24,760 --> 00:12:27,600
There were bits of
adhesive found at the edges.
216
00:12:27,700 --> 00:12:31,730
The same kind of stuff you find
on Sellotape-- masking tape.
217
00:12:31,830 --> 00:12:35,230
It doesn't correspond to any
medical procedure carried
218
00:12:35,330 --> 00:12:36,600
out on any of the victims.
219
00:12:39,930 --> 00:12:40,930
This is ink.
220
00:12:50,430 --> 00:12:51,430
Let.
221
00:12:54,400 --> 00:12:55,400
Me.
222
00:13:00,160 --> 00:13:01,160
Go.
223
00:13:04,060 --> 00:13:07,360
It's more traceable
on some than others.
224
00:13:07,460 --> 00:13:08,860
But it was written
on all of them.
225
00:13:08,960 --> 00:13:13,160
Probably stencil from the
back of a piece of Sellotape.
226
00:13:13,260 --> 00:13:16,600
80 staff worked directly
on all the victims.
227
00:13:16,700 --> 00:13:18,570
If the message had been
there for any length of time,
228
00:13:18,600 --> 00:13:21,530
surely that's worth
commenting on, but nobody has.
229
00:13:21,630 --> 00:13:23,630
It's not on any of the
scene of crime photos.
230
00:13:23,730 --> 00:13:27,060
Yeah, the message was
always placed on the back.
231
00:13:27,160 --> 00:13:29,430
They were all coma patients.
232
00:13:29,530 --> 00:13:33,560
And it looks like the
writing's been cleaned off.
233
00:13:33,660 --> 00:13:36,460
But the only person
who had physical access
234
00:13:36,560 --> 00:13:42,400
to all the bodies was Dr. Walker
when she pronounced them dead.
235
00:14:26,060 --> 00:14:27,760
Am I a brain surgeon?
Heart surgeon?
236
00:14:27,860 --> 00:14:29,830
Cuddly toy?
237
00:14:29,930 --> 00:14:31,290
Why haven't you
asked to see my ID?
238
00:14:53,900 --> 00:14:57,430
It's nothing to worry about.
They're just being nosy.
239
00:15:02,000 --> 00:15:03,330
Can he hear you?
240
00:15:03,430 --> 00:15:04,860
Oh, if he's in a good mood.
241
00:15:08,300 --> 00:15:10,170
Do you think he could have
heard or seen anything that
242
00:15:10,200 --> 00:15:12,200
happened to you last night?
243
00:15:12,300 --> 00:15:13,330
See if he likes you.
244
00:15:16,630 --> 00:15:20,730
Gary, early hours
of this morning,
245
00:15:20,830 --> 00:15:22,160
something happened to you.
246
00:15:24,700 --> 00:15:28,200
Did you see anything
out of the ordinary?
247
00:15:28,300 --> 00:15:29,330
Anything out of
the main routine?
248
00:15:29,360 --> 00:15:31,530
One question at a time.
249
00:15:31,630 --> 00:15:32,860
The first.
250
00:15:35,960 --> 00:15:37,660
That means no.
251
00:15:37,760 --> 00:15:40,360
A four-word answer could
take about 15 minutes.
252
00:15:43,300 --> 00:15:44,730
What happened to him?
253
00:15:44,830 --> 00:15:47,170
Uh, I'd ask you directly, Gary,
but I'm under pressure here.
254
00:15:47,200 --> 00:15:48,230
Creegan.
255
00:15:48,330 --> 00:15:49,660
See what I mean?
256
00:15:49,760 --> 00:15:50,900
Can I tell him?
257
00:15:53,530 --> 00:15:55,800
He fell off a roof
on a stag night--
258
00:15:55,900 --> 00:15:56,900
his stag night.
259
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
Didn't you, Gary?
260
00:16:01,530 --> 00:16:07,530
Look, if things calm down
a bit, can I come back later?
261
00:16:08,430 --> 00:16:09,630
I'll see you later, then.
262
00:16:19,360 --> 00:16:22,700
Well, I wouldn't say no.
263
00:16:26,130 --> 00:16:30,330
Will you shut up, please?
264
00:16:30,430 --> 00:16:32,900
The neighbors on either
side are all virtually deaf.
265
00:16:33,000 --> 00:16:34,500
Cause or effect, I couldn't say.
266
00:16:38,230 --> 00:16:40,160
Elizabeth, when
you attended the deaths
267
00:16:40,260 --> 00:16:43,200
of any of these people,
was there anything
268
00:16:43,300 --> 00:16:44,700
unusual about the bodies?
269
00:16:44,800 --> 00:16:48,830
Except for the fact that
they were all dead, no.
270
00:16:48,930 --> 00:16:49,930
No writing?
271
00:16:53,060 --> 00:16:54,060
What kind of writing?
272
00:16:57,960 --> 00:16:59,160
That kind of writing.
273
00:17:07,000 --> 00:17:09,730
This is a segment
of a pressure mat.
274
00:17:09,830 --> 00:17:14,660
It was taken from under the
first victim, James Carthy.
275
00:17:14,760 --> 00:17:15,800
Can you see that?
276
00:17:15,900 --> 00:17:19,530
This mat was replaced by
night staff at 2:00 AM.
277
00:17:19,630 --> 00:17:22,360
He died at 4:10 AM.
278
00:17:22,460 --> 00:17:23,860
Now, you're the
only member of staff
279
00:17:23,930 --> 00:17:26,530
who had individual access
to that patient between then
280
00:17:26,630 --> 00:17:28,930
and when he was taken
to the mortuary.
281
00:17:29,030 --> 00:17:31,800
It also shows
traces of alcohol.
282
00:17:31,900 --> 00:17:35,730
Did you clean that body before
the police arrived, Elizabeth?
283
00:17:35,830 --> 00:17:38,660
I'd be stupid to say anything
without a lawyer present,
284
00:17:38,760 --> 00:17:39,760
wouldn't I?
285
00:18:43,060 --> 00:18:44,100
Sorry, Gary.
286
00:18:44,200 --> 00:18:46,260
We're out of orange.
287
00:18:46,360 --> 00:18:47,400
It's got to be vanilla.
288
00:18:47,500 --> 00:18:50,130
And if you don't
like it, tough shit.
289
00:18:57,300 --> 00:19:00,530
Your fiancee's coming tonight.
290
00:19:00,630 --> 00:19:02,230
And don't want any more
dirty words out of you
291
00:19:02,260 --> 00:19:03,130
on that computer.
292
00:19:03,230 --> 00:19:06,460
You hear me?
You hear me?
293
00:19:09,530 --> 00:19:10,260
Linda Mayer.
294
00:19:10,360 --> 00:19:11,830
I'm representing Dr. Walker.
295
00:19:11,930 --> 00:19:12,930
Follow me.
296
00:19:28,960 --> 00:19:30,830
So what happened
between the time of death
297
00:19:30,860 --> 00:19:33,000
and the removal of the body?
298
00:19:33,100 --> 00:19:35,330
I cleaned the patient.
299
00:19:35,430 --> 00:19:39,260
You deliberately
erased the writing.
300
00:19:39,360 --> 00:19:41,460
Why?
301
00:19:41,560 --> 00:19:43,900
I had seen the writing before.
302
00:19:44,000 --> 00:19:45,330
It was the same
writing that appeared
303
00:19:45,360 --> 00:19:49,500
under the arm of Constance
Brewer before she died.
304
00:19:49,600 --> 00:19:51,260
Constance Brewer?
305
00:19:51,360 --> 00:19:55,230
A very old lady
with, I don't know,
306
00:19:55,330 --> 00:19:57,900
a minute chance of survival.
307
00:19:58,000 --> 00:20:00,030
It was in the press.
308
00:20:00,130 --> 00:20:01,830
This time, I was fighting
against the family
309
00:20:01,860 --> 00:20:04,030
to keep her alive.
310
00:20:04,130 --> 00:20:06,430
I'd seen signs of
brain activity.
311
00:20:06,530 --> 00:20:09,060
And I won the court case.
312
00:20:09,160 --> 00:20:11,200
I imagined this was them
showing their dismay.
313
00:20:14,960 --> 00:20:17,800
Where's Constance Brewer now?
314
00:20:17,900 --> 00:20:24,060
She died a day later from,
we thought, natural causes.
315
00:20:24,160 --> 00:20:26,230
On record that the
following information
316
00:20:26,330 --> 00:20:29,460
has been voluntarily
surrendered by my client.
317
00:20:53,900 --> 00:20:55,200
Carl?
318
00:20:55,300 --> 00:20:56,130
Carl Burgess?
319
00:20:56,230 --> 00:20:57,230
It's me, yeah.
320
00:20:59,900 --> 00:21:01,560
You lot know how
to get in the way.
321
00:21:01,660 --> 00:21:03,600
You got the staff
here going apeshit.
322
00:21:03,700 --> 00:21:04,800
Why's that?
323
00:21:04,900 --> 00:21:06,300
Coppers getting
under your feet
324
00:21:06,400 --> 00:21:08,830
when people are trying to move
expensive equipment about.
325
00:21:08,930 --> 00:21:10,130
Nice.
326
00:21:10,230 --> 00:21:12,130
It's all pretty fine-tuned
around here, mate.
327
00:21:12,230 --> 00:21:14,100
You know, it's a fact
there's a medical emergency
328
00:21:14,130 --> 00:21:15,260
every 15 minutes.
329
00:21:15,360 --> 00:21:17,430
No, they weren't--
they weren't telling.
330
00:21:17,530 --> 00:21:18,960
I don't actually
work for the Met,
331
00:21:19,060 --> 00:21:22,030
but yeah, I'll
certainly pass it on.
332
00:21:22,130 --> 00:21:23,970
Look, I'll meet you in
the supervisor's office.
333
00:21:24,030 --> 00:21:25,060
We could talk down there.
334
00:21:25,160 --> 00:21:26,330
I could do you a
coffee if you want.
335
00:21:26,360 --> 00:21:27,130
I best stay where
the boss can see me.
336
00:21:27,230 --> 00:21:28,560
You know what it's like.
337
00:21:28,660 --> 00:21:31,430
Well, I am the boss, so
you're divulging with the enemy
338
00:21:31,530 --> 00:21:33,400
there, mate.
339
00:21:33,500 --> 00:21:34,500
Right.
340
00:21:45,330 --> 00:21:47,900
So you-- you never worked
in Mary Peters' wing?
341
00:21:48,000 --> 00:21:49,000
No.
342
00:21:49,030 --> 00:21:50,230
Well, I say no.
343
00:21:50,330 --> 00:21:51,730
Sometimes if we're
short-staffed,
344
00:21:51,830 --> 00:21:55,330
I'll bail them out, only
if I'm in a good mood.
345
00:21:55,430 --> 00:21:56,430
Whoops.
346
00:21:56,500 --> 00:21:57,570
Old fruit in a suit.
Mind your backside.
347
00:21:57,600 --> 00:21:58,800
- I'll see you around.
- Right.
348
00:22:06,260 --> 00:22:07,160
He's packing up.
349
00:22:07,260 --> 00:22:08,760
Looks like he's coming your way.
350
00:22:24,230 --> 00:22:25,630
When was this?
351
00:22:25,730 --> 00:22:27,460
The day after
Constance Brewer died.
352
00:22:31,530 --> 00:22:34,630
That came directly
to my home address.
353
00:22:34,730 --> 00:22:37,800
"Don't pretend to speak for
people who want to move on
354
00:22:37,900 --> 00:22:41,000
if all you do is waste time,
money, and resources dragging
355
00:22:41,100 --> 00:22:44,200
them back like medals for you.
356
00:22:44,300 --> 00:22:46,000
It's not in your gift
to say whether they
357
00:22:46,100 --> 00:22:48,760
live or die, you stupid cow."
358
00:22:51,800 --> 00:22:54,060
You've known since
this patient died
359
00:22:54,160 --> 00:22:56,000
that it could have been murder?
360
00:22:56,100 --> 00:22:57,660
No.
361
00:22:57,760 --> 00:23:00,860
I suspected that someone
was glorying in my failure.
362
00:23:00,960 --> 00:23:01,960
That was all.
363
00:23:04,630 --> 00:23:05,630
Can I go home?
364
00:23:10,530 --> 00:23:13,060
Dr. Walker?
365
00:23:13,160 --> 00:23:15,900
What exactly was
written on the victims?
366
00:23:16,000 --> 00:23:18,100
Was it this?
367
00:23:18,200 --> 00:23:20,200
No.
"Let me go back."
368
00:23:25,530 --> 00:23:26,200
Sorry.
369
00:23:26,300 --> 00:23:28,160
I need to look at this.
370
00:23:44,530 --> 00:23:47,700
"Let me go back" isn't
about the victim's pain.
371
00:23:47,800 --> 00:23:50,700
It's the killer's.
372
00:24:36,630 --> 00:24:37,960
Are you all right?
373
00:24:38,060 --> 00:24:39,530
Are you waiting
to see a doctor?
374
00:24:39,630 --> 00:24:41,530
No.
375
00:24:41,630 --> 00:24:43,760
No.
376
00:24:43,860 --> 00:24:47,930
Actually, the last thing
I want is a doctor.
377
00:24:48,030 --> 00:24:48,930
OK.
378
00:24:49,030 --> 00:24:50,900
Creegan, what's going on?
379
00:24:51,000 --> 00:24:52,900
What's happened?
380
00:24:53,000 --> 00:24:55,900
This isn't about murder.
381
00:24:56,000 --> 00:24:58,460
Come on.
382
00:24:58,560 --> 00:25:00,300
Thank you.
383
00:25:00,400 --> 00:25:02,860
They've all died before.
384
00:25:02,960 --> 00:25:04,400
What are you talking about?
385
00:25:04,500 --> 00:25:06,960
They've all died before.
386
00:25:07,060 --> 00:25:08,060
"Let me go back."
387
00:25:10,660 --> 00:25:12,300
The killer's sending
them back to where
388
00:25:12,400 --> 00:25:16,000
they've been before, somewhere a
lot more comfortable than this.
389
00:25:16,100 --> 00:25:18,660
Creegan, you've got a
crisis call from Dr. Walker.
390
00:25:31,660 --> 00:25:33,700
To my knowledge, I've never
done anything to anyone.
391
00:25:36,660 --> 00:25:38,400
Dr. Walker, can we
see the medical records
392
00:25:38,500 --> 00:25:42,400
of all the victims,
including Constance Brewer?
393
00:25:46,760 --> 00:25:48,860
Has anyone died today?
394
00:25:48,960 --> 00:25:50,700
Not so far.
395
00:25:50,800 --> 00:25:52,530
I've asked for blood
screens on all my patients,
396
00:25:52,560 --> 00:25:53,930
but that could take forever.
397
00:25:54,030 --> 00:25:55,270
Oh, we've got
enough Home Office
398
00:25:55,330 --> 00:25:57,030
technicians to screen
all your patients' blood
399
00:25:57,060 --> 00:25:58,330
every two to three hours.
400
00:25:58,430 --> 00:26:01,200
Is that enough time to
act on a digoxin overdose?
401
00:26:01,300 --> 00:26:02,300
Depends on the dose.
402
00:26:08,230 --> 00:26:10,300
"I know
where you've been.
403
00:26:10,400 --> 00:26:13,630
David Creegan, died
16th of the 6th, '95."
404
00:26:37,600 --> 00:26:39,130
All resuscitated.
405
00:26:45,660 --> 00:26:46,930
Look.
406
00:26:47,030 --> 00:26:52,730
Uh, when I was shot, I had chest
surgery and cranial surgery.
407
00:26:56,130 --> 00:26:57,730
And I remember all kinds
of things the surgeons
408
00:26:57,760 --> 00:27:00,130
said to each other.
409
00:27:00,230 --> 00:27:03,700
They said it was impossible,
but I said it happened.
410
00:27:03,800 --> 00:27:04,800
They laughed.
411
00:27:07,160 --> 00:27:12,060
So I quoted the anesthetist as
saying, "I hope he knows we're
412
00:27:12,160 --> 00:27:13,240
missing the match for him."
413
00:27:16,600 --> 00:27:20,400
The guy nearly passed out
because I was unconscious
414
00:27:20,500 --> 00:27:22,860
and they were digging a bullet
out of my brain at the time.
415
00:27:25,660 --> 00:27:29,460
Some kind of
out-of-body experience?
416
00:27:29,560 --> 00:27:31,930
At first.
417
00:27:32,030 --> 00:27:33,030
Then my heart stopped.
418
00:27:36,260 --> 00:27:38,160
I had to be resuscitated.
419
00:27:44,230 --> 00:27:45,230
I saw a white light.
420
00:27:48,430 --> 00:27:50,830
And I knew that this was
what my death looked like.
421
00:27:56,430 --> 00:27:58,200
I started moving towards it.
422
00:28:04,030 --> 00:28:05,460
People came by me and smiled.
423
00:28:10,100 --> 00:28:11,300
They really smiled.
424
00:28:16,830 --> 00:28:19,130
Because it was the
most right place to be.
425
00:28:26,700 --> 00:28:28,630
I've never felt so
welcome anywhere.
426
00:28:31,660 --> 00:28:32,660
You look scared.
427
00:28:36,400 --> 00:28:38,430
It was the coming
back that scared me.
428
00:28:41,460 --> 00:28:44,530
So we're looking
at our next patient?
429
00:28:44,630 --> 00:28:47,130
I don't know.
430
00:28:47,230 --> 00:28:48,510
Someone who's been there before.
431
00:28:51,700 --> 00:28:55,230
Someone who thinks the victims
would have chosen to die.
432
00:28:55,330 --> 00:28:57,730
Creegan.
433
00:28:57,830 --> 00:29:01,900
There's a call for you.
434
00:29:02,000 --> 00:29:03,300
Rivers, yeah, put it through.
435
00:29:05,900 --> 00:29:06,700
We think it might be him.
436
00:29:06,800 --> 00:29:07,800
We're tracking it.
437
00:29:11,030 --> 00:29:12,030
Creegan.
438
00:29:15,300 --> 00:29:17,930
David Creegan.
439
00:29:18,030 --> 00:29:20,660
What do you want?
440
00:29:20,760 --> 00:29:22,230
David Creegan,
441
00:29:22,330 --> 00:29:28,660
born 23rd of March, 1964?
442
00:29:28,760 --> 00:29:31,430
Yes.
443
00:29:31,530 --> 00:29:33,090
Look at his face.
444
00:29:36,760 --> 00:29:40,030
Whose face?
445
00:29:40,130 --> 00:29:41,530
Look at his face
446
00:29:41,560 --> 00:29:44,430
and tell me he's
not all peaceful.
447
00:29:44,530 --> 00:29:46,600
Tell me you're not jealous.
448
00:29:49,660 --> 00:29:50,930
Whose face?
449
00:29:51,030 --> 00:29:52,400
Come on, Gary.
450
00:29:56,300 --> 00:29:57,360
We have 60.
451
00:29:57,460 --> 00:29:58,360
Charging.
452
00:29:58,460 --> 00:29:59,460
And clear.
453
00:29:59,530 --> 00:30:00,530
Shock.
454
00:30:07,300 --> 00:30:08,430
Charging, STAT clear.
455
00:30:08,530 --> 00:30:09,530
Shock.
456
00:30:16,260 --> 00:30:18,160
Three, four, five.
457
00:30:18,260 --> 00:30:21,260
360.
458
00:30:29,830 --> 00:30:32,300
It's his time.
459
00:30:32,400 --> 00:30:34,560
Kill it.
460
00:30:34,660 --> 00:30:38,830
Patient died at 1:07 AM.
Inform the police.
461
00:30:44,860 --> 00:30:45,860
Police informed.
462
00:31:07,460 --> 00:31:10,600
Mind you, I'd be obsessed
if I looked like him.
463
00:31:10,700 --> 00:31:12,300
So what sort of
textbooks do you remember
464
00:31:12,360 --> 00:31:14,600
when you were a
surgical intensive care
465
00:31:14,700 --> 00:31:15,330
patient management?
466
00:31:15,430 --> 00:31:16,430
Just medical.
467
00:31:18,060 --> 00:31:20,000
Dr. Walker doesn't
remember him asking.
468
00:31:20,100 --> 00:31:22,460
And I believe her when she said
she'd never have consented.
469
00:31:22,560 --> 00:31:24,630
I mean, you want to
talk to this guy.
470
00:31:24,730 --> 00:31:29,360
He's definitely-- well,
anybody who fantasizes
471
00:31:29,460 --> 00:31:31,830
about being a cleaner.
472
00:31:31,930 --> 00:31:33,660
Look at this shit.
473
00:31:33,760 --> 00:31:34,760
Hang on.
474
00:31:57,660 --> 00:31:58,830
Creegan.
475
00:31:58,930 --> 00:32:00,230
Control.
476
00:32:00,330 --> 00:32:02,260
Can we hold of
Burgess' medical records?
477
00:32:05,700 --> 00:32:07,360
If it's him, he knew
my date of birth.
478
00:32:10,030 --> 00:32:11,130
Wonder what else he knows.
479
00:32:30,430 --> 00:32:31,430
Hi.
480
00:32:31,460 --> 00:32:32,800
DI Taylor.
481
00:32:32,900 --> 00:32:36,130
I just wanted to check a
few things with you, Carl.
482
00:32:36,230 --> 00:32:38,260
It's half 2:00.
483
00:32:38,360 --> 00:32:39,230
I got me bird there.
484
00:32:39,330 --> 00:32:41,800
It's all a bit, uh, you know?
485
00:32:41,900 --> 00:32:43,760
Can't you come back tomorrow?
486
00:32:43,860 --> 00:32:44,760
OK.
487
00:32:44,860 --> 00:32:45,860
Thanks.
488
00:32:58,530 --> 00:33:00,600
Your dearest man
paid overtime, Carl.
489
00:33:00,700 --> 00:33:03,160
I don't know what
you're talking about!
490
00:33:03,260 --> 00:33:04,560
What have you
been up to, Carl?
491
00:33:04,660 --> 00:33:05,860
I've been here.
492
00:33:05,960 --> 00:33:06,760
Yeah?
493
00:33:06,860 --> 00:33:07,700
Witnesses?
494
00:33:07,800 --> 00:33:09,030
I live on my own.
495
00:33:09,130 --> 00:33:10,530
No girlfriend?
496
00:33:10,630 --> 00:33:11,760
No surprise.
497
00:33:11,860 --> 00:33:14,600
But you have got a
girlfriend, haven't you, Carl?
498
00:33:14,700 --> 00:33:15,900
Dr. Walker.
499
00:33:16,000 --> 00:33:18,030
Lizzy's your girlfriend.
500
00:33:18,130 --> 00:33:19,500
Get this place
searched inside out.
501
00:33:49,300 --> 00:33:51,020
This is what
Elizabeth Walker wears.
502
00:33:59,800 --> 00:34:00,800
Bingo.
503
00:34:12,030 --> 00:34:13,130
Get that lot
dusted and in a bag.
504
00:34:13,160 --> 00:34:14,530
ASAP.
505
00:34:14,630 --> 00:34:16,960
"Look at his face and tell
me he's not more peaceful.
506
00:34:17,060 --> 00:34:18,400
Tell me you're not jealous."
507
00:34:18,500 --> 00:34:19,500
Again.
508
00:34:21,760 --> 00:34:24,160
"Look at his face and tell
me he's not more peaceful.
509
00:34:24,260 --> 00:34:25,380
Tell me you're not jealous."
510
00:34:53,100 --> 00:34:55,860
What's all this?
511
00:34:55,960 --> 00:34:58,200
We say that, don't we?
512
00:34:58,300 --> 00:35:00,830
We got it
from your house.
513
00:35:00,930 --> 00:35:02,160
Whereabouts?
514
00:35:02,260 --> 00:35:04,130
- Kitchen drawers.
- Right.
515
00:35:04,230 --> 00:35:06,030
Which ones?
516
00:35:06,130 --> 00:35:07,130
These ones.
517
00:35:07,200 --> 00:35:08,100
Yeah.
518
00:35:08,200 --> 00:35:09,600
Yeah, but see, that's that mine.
519
00:35:09,700 --> 00:35:10,930
That's Pete's.
520
00:35:11,030 --> 00:35:12,930
He's a lodger.
521
00:35:13,030 --> 00:35:15,000
He's straight as
a die, which you
522
00:35:15,100 --> 00:35:17,200
can't take something forward.
523
00:35:17,300 --> 00:35:19,330
Only joking, obviously.
524
00:35:19,430 --> 00:35:22,530
And, uh, yeah, he
had-- he had nowhere
525
00:35:22,630 --> 00:35:26,030
to stay when he came down here
so he-- he-- he kips round mine
526
00:35:26,130 --> 00:35:27,560
when he's in the area.
527
00:35:27,660 --> 00:35:28,660
He's-- he's a rep.
528
00:35:28,760 --> 00:35:29,660
Medical rep.
529
00:35:29,760 --> 00:35:31,560
Which, you know, a
bit of a goldmine,
530
00:35:31,660 --> 00:35:32,660
if you want the truth.
531
00:35:39,230 --> 00:35:41,660
It's yours.
532
00:35:41,760 --> 00:35:44,000
Yours.
533
00:35:44,100 --> 00:35:45,160
It's yours.
534
00:35:48,600 --> 00:35:51,300
Where is Pete now?
535
00:35:51,400 --> 00:35:52,100
Sorry?
536
00:35:52,200 --> 00:35:53,500
Where is Pete now?
537
00:35:53,600 --> 00:35:56,830
He-- he took a job
with, uh, Ciba-Geigy.
538
00:35:56,930 --> 00:35:57,800
No-- no.
539
00:35:57,900 --> 00:35:59,730
The, uh, Welcome Foundation.
540
00:35:59,830 --> 00:36:02,830
You know, one of the
big medical suppliers.
541
00:36:02,930 --> 00:36:05,900
You know, you get new-- new,
big car, a relocation allowance,
542
00:36:06,000 --> 00:36:07,000
all that.
543
00:36:11,030 --> 00:36:16,830
He's, uh-- West
Midlands somewhere.
544
00:36:16,930 --> 00:36:17,970
What do you
think of the people
545
00:36:18,000 --> 00:36:21,360
you have to clean
up after, Carl?
546
00:36:21,460 --> 00:36:22,330
Meaning?
547
00:36:22,430 --> 00:36:23,630
The patients.
548
00:36:23,730 --> 00:36:24,730
Nothing.
549
00:36:27,100 --> 00:36:28,200
What do
you think Elizabeth
550
00:36:28,230 --> 00:36:29,430
Walker thinks of her patients?
551
00:36:29,530 --> 00:36:31,760
Well, she's what-- she's, uh--
552
00:36:31,860 --> 00:36:32,900
she's dedicated.
553
00:36:33,000 --> 00:36:34,860
It's a printout
of his medical data.
554
00:36:34,960 --> 00:36:37,660
It's thin as a mine.
555
00:36:37,760 --> 00:36:39,400
No resuscitation.
556
00:36:43,260 --> 00:36:44,260
That.
557
00:36:47,060 --> 00:36:48,300
Yes, they're mine.
558
00:36:51,130 --> 00:36:52,400
Did you find them in his house?
559
00:36:59,760 --> 00:37:01,730
She works
hard, which gives
560
00:37:01,830 --> 00:37:04,100
you and Lizzy no time at all.
561
00:37:04,200 --> 00:37:05,630
I don't know what
you're talking about.
562
00:37:05,660 --> 00:37:07,360
You know, Carl.
563
00:37:07,460 --> 00:37:11,860
For lunch, for dinner,
for soccer, for sex.
564
00:37:11,960 --> 00:37:13,030
No, that's different.
565
00:37:13,130 --> 00:37:14,170
Lizzy-- that--
that's a girl I know.
566
00:37:14,200 --> 00:37:17,300
That's a totally
different Lizzy.
567
00:37:17,400 --> 00:37:21,430
So if we showed
her these belongings,
568
00:37:21,530 --> 00:37:24,300
Dr. Walker would say, no, they
must belong to another Lizzy.
569
00:37:24,400 --> 00:37:25,060
Don't.
570
00:37:25,160 --> 00:37:26,630
Please don't.
571
00:37:26,730 --> 00:37:27,730
It's not him.
572
00:37:33,430 --> 00:37:34,900
Carl, you'll be served
with a court order
573
00:37:34,930 --> 00:37:38,000
to stop you coming within two
miles of Elizabeth Walker.
574
00:37:38,100 --> 00:37:39,530
Do you understand?
575
00:37:49,200 --> 00:37:52,130
I haven't even
finished my assessment.
576
00:37:52,230 --> 00:37:53,560
Look, the guy
we're after knows
577
00:37:53,660 --> 00:37:56,100
what it's like to have
died and come back,
578
00:37:56,200 --> 00:37:57,430
to have been dragged back.
579
00:37:57,530 --> 00:38:00,030
That the whole point of
the messages, the letters.
580
00:38:00,130 --> 00:38:01,930
Burgess hasn't any
relevant history.
581
00:38:02,030 --> 00:38:03,630
We can put him in
all the right places
582
00:38:03,730 --> 00:38:04,560
at all the right times.
583
00:38:04,660 --> 00:38:06,100
What about the
medical equipment?
584
00:38:06,200 --> 00:38:09,530
All that stuff had been
used before he nicked it.
585
00:38:09,630 --> 00:38:11,800
All he removed from the
hospital was stuff that had
586
00:38:11,900 --> 00:38:13,460
been used by Elizabeth Walker.
587
00:38:13,560 --> 00:38:15,160
Well, at least
wait until we've
588
00:38:15,260 --> 00:38:16,430
finished the voice analysis.
589
00:38:16,530 --> 00:38:17,660
Waste of time, Jonathan.
590
00:38:17,760 --> 00:38:19,260
It's not him.
591
00:38:19,360 --> 00:38:21,030
Look, if we lock onto
Burgess, we're wasting
592
00:38:21,060 --> 00:38:23,830
time, energy, everything.
593
00:38:23,930 --> 00:38:25,660
Send him home.
594
00:38:25,760 --> 00:38:28,080
For what it's worth,
he wouldn't be top of my list.
595
00:38:33,530 --> 00:38:34,760
He's a liar.
596
00:38:34,860 --> 00:38:36,330
He's a thief.
597
00:38:36,430 --> 00:38:38,300
He's obsessive about the target.
598
00:38:38,400 --> 00:38:39,700
And he's the only
member of staff
599
00:38:39,800 --> 00:38:42,200
that we can put into the frame.
600
00:38:42,300 --> 00:38:44,160
And he's on the streets.
601
00:38:44,260 --> 00:38:45,460
It's bloody ludicrous.
602
00:38:48,460 --> 00:38:49,630
If Creegan hadn't
been there too,
603
00:38:49,660 --> 00:38:51,020
I would never have
let that happen.
604
00:38:54,100 --> 00:38:57,260
And he's got form for violence.
605
00:38:57,360 --> 00:39:01,900
1994, domestic
assault on his mother.
606
00:39:02,000 --> 00:39:03,600
She dropped the charges.
607
00:39:03,700 --> 00:39:05,060
I'll get Creegan.
608
00:39:05,160 --> 00:39:07,660
No.
609
00:39:07,760 --> 00:39:10,230
We check it out first.
610
00:39:10,330 --> 00:39:13,200
And if Burgess needs
pushing, we push.
611
00:39:13,300 --> 00:39:15,000
Wait.
612
00:39:15,100 --> 00:39:16,430
I don't think he needs
pushing like Ronald
613
00:39:16,460 --> 00:39:18,300
Hinks needed pushing.
614
00:39:18,400 --> 00:39:21,300
Nobody's saying he does.
615
00:39:21,400 --> 00:39:22,530
Nobody's saying that at all.
616
00:39:39,200 --> 00:39:40,860
You left the back
door open, Carl.
617
00:39:40,960 --> 00:39:42,300
How's your mom these days?
618
00:39:42,400 --> 00:39:44,060
Was it a broken wrist or arm?
619
00:39:44,160 --> 00:39:46,060
I can't remember.
620
00:39:46,160 --> 00:39:47,730
She fell.
621
00:39:47,830 --> 00:39:50,070
She only blamed me because she
didn't want me leaving home.
622
00:39:50,100 --> 00:39:51,730
She said that.
She told the police that.
623
00:39:51,830 --> 00:39:52,830
Check.
624
00:39:57,500 --> 00:39:58,960
How can you say
that you're in love
625
00:39:59,060 --> 00:40:03,630
with Dr. Walker when you're
leaving her in all this shit?
626
00:40:03,730 --> 00:40:04,730
What shit?
627
00:40:04,760 --> 00:40:06,360
Do you know what
happens to her now?
628
00:40:06,460 --> 00:40:07,160
No.
629
00:40:07,260 --> 00:40:08,760
Do you care?
630
00:40:08,860 --> 00:40:10,730
No.
631
00:40:10,830 --> 00:40:12,260
What?
632
00:40:12,360 --> 00:40:16,160
The common denominator
with all the victims is her.
633
00:40:16,260 --> 00:40:18,130
The single most important
piece of evidence
634
00:40:18,230 --> 00:40:21,160
points to Dr. Walker.
635
00:40:21,260 --> 00:40:22,460
She was there when they died.
636
00:40:32,030 --> 00:40:35,360
She helped those people die.
637
00:40:35,460 --> 00:40:37,030
- She murdered them.
- She wouldn't do that.
638
00:40:37,060 --> 00:40:38,340
- She's not like that.
- Are you?
639
00:40:38,400 --> 00:40:39,400
No.
640
00:40:39,500 --> 00:40:41,300
So if it's not you,
it has to be her.
641
00:40:41,400 --> 00:40:43,800
Will she cope
with prison, Carl?
642
00:40:43,900 --> 00:40:45,060
She's innocent.
643
00:40:45,160 --> 00:40:46,400
Will you write
to her in prison
644
00:40:46,500 --> 00:40:48,130
and tell her how
you let her down?
645
00:40:48,230 --> 00:40:49,100
She didn't do it.
646
00:40:49,200 --> 00:40:50,560
You keep saying that, Carl.
647
00:40:50,660 --> 00:40:54,330
And we keep wondering how
you're so sure about it.
648
00:40:54,430 --> 00:40:57,430
And I can't make my mind up
whether you forgot to be normal
649
00:40:57,530 --> 00:41:00,130
or remembered to be screwy.
650
00:41:00,230 --> 00:41:01,300
You know?
651
00:41:14,160 --> 00:41:15,440
It is his.
652
00:41:28,760 --> 00:41:32,660
Look at his face.
653
00:41:32,760 --> 00:41:34,230
Look at his face.
654
00:41:40,260 --> 00:41:41,730
Look-- look-- look
at his face.
655
00:41:41,760 --> 00:41:45,700
- Tell me he's not more peaceful.
- Look at his face.
656
00:41:49,500 --> 00:41:52,300
Look at
his-- look at his face.
657
00:41:52,400 --> 00:41:55,430
Look at his face.
658
00:41:55,530 --> 00:41:58,430
And tell me
he's not more peaceful.
659
00:41:58,530 --> 00:42:02,230
Tell me you're not jealous.
660
00:42:02,330 --> 00:42:04,530
That doesn't sound
much like Burgess.
661
00:42:04,630 --> 00:42:07,860
Unless he's got his
bollocks trapped in a door.
662
00:42:07,960 --> 00:42:10,930
I think that's a big mistake.
663
00:42:11,030 --> 00:42:14,230
Either the husband loses a very
highly skilled practitioner,
664
00:42:14,330 --> 00:42:15,500
which in basic
sums means they're
665
00:42:15,530 --> 00:42:16,930
going to lose a lot
of patients, or we
666
00:42:16,960 --> 00:42:19,430
lose access to the killer.
667
00:42:19,530 --> 00:42:21,130
Walker's the source.
She's the attraction.
668
00:42:21,160 --> 00:42:22,000
It's not my choice.
669
00:42:22,100 --> 00:42:23,100
It's what Walker wants.
670
00:42:24,330 --> 00:42:26,530
Talk her out of it.
671
00:42:26,630 --> 00:42:28,830
I agree.
672
00:42:28,930 --> 00:42:30,130
Creegan.
673
00:42:30,230 --> 00:42:31,400
You could have
674
00:42:31,430 --> 00:42:33,630
gone back any time you liked.
675
00:42:37,730 --> 00:42:39,660
Trace Creegan's phone.
676
00:42:39,760 --> 00:42:41,920
What
are you hanging around for?
677
00:42:45,000 --> 00:42:46,800
Can you explain the question?
678
00:42:46,900 --> 00:42:48,760
You died.
679
00:42:48,860 --> 00:42:52,600
You went to where you belonged.
680
00:42:52,700 --> 00:42:56,130
But you came back because
you were forced to.
681
00:42:56,230 --> 00:42:58,200
There hasn't been a
single day when you didn't
682
00:42:58,300 --> 00:43:00,500
think that was a mistake.
683
00:43:00,600 --> 00:43:02,300
You feel that?
684
00:43:02,400 --> 00:43:03,840
You know I do.
685
00:43:07,260 --> 00:43:09,700
What do you want?
686
00:43:09,800 --> 00:43:12,030
Help.
687
00:43:12,130 --> 00:43:16,160
I just need some help.
688
00:43:16,260 --> 00:43:18,100
How can I do that?
689
00:43:18,200 --> 00:43:20,400
What do you want me to do?
690
00:43:20,500 --> 00:43:22,620
You
need help like I need help.
691
00:43:25,430 --> 00:43:29,330
Maybe you're right.
692
00:43:29,430 --> 00:43:32,300
What do you want me to do?
693
00:43:32,400 --> 00:43:35,860
You'll find out.
694
00:43:35,960 --> 00:43:37,830
We've got the voice.
695
00:43:37,930 --> 00:43:39,500
It's a female.
696
00:44:44,100 --> 00:44:46,560
Do you have any idea who I am?
697
00:44:47,560 --> 00:44:48,300
No.
698
00:44:48,400 --> 00:44:50,830
Pushy little stuck-up bastard!
699
00:44:50,930 --> 00:44:52,360
But you will know me!
700
00:44:52,460 --> 00:44:55,200
I tell you, every doctor in
this place will know who I am!
701
00:44:55,300 --> 00:44:56,730
I'll tell you that.
702
00:44:56,830 --> 00:44:58,660
I'll tell you that.
703
00:44:58,760 --> 00:45:00,460
Stuck-up ignorant bastards!
704
00:45:02,760 --> 00:45:04,530
You have three messages.
705
00:45:04,630 --> 00:45:05,860
Message one.
706
00:45:05,960 --> 00:45:07,000
Message for Dave Creegan.
707
00:45:07,030 --> 00:45:08,030
Carmel from Video Shack.
708
00:45:08,060 --> 00:45:09,400
I rang yesterday.
709
00:45:09,500 --> 00:45:11,200
You should've brought two
videos back on Wednesday,
710
00:45:11,230 --> 00:45:12,560
"Third Man" and "Delicatessen."
711
00:45:12,660 --> 00:45:13,700
Can you ring, please?
712
00:45:13,800 --> 00:45:15,370
Message two.
713
00:45:15,400 --> 00:45:16,260
Message for DI Creegan
714
00:45:16,360 --> 00:45:17,700
from Criminal Intelligence.
715
00:45:17,800 --> 00:45:25,160
Can you ring Frank at extension
4134 when you're free?
716
00:45:25,260 --> 00:45:26,160
What's going on?
717
00:45:26,260 --> 00:45:27,760
Excuse me.
718
00:45:27,860 --> 00:45:28,760
Excuse me!
719
00:45:28,860 --> 00:45:29,900
Watch it, mate!
720
00:45:30,000 --> 00:45:31,330
Will somebody
get security?
721
00:45:39,700 --> 00:45:41,370
Dave, it's me.
722
00:45:41,400 --> 00:45:44,230
The kids have asked if they
can stay with you next weekend.
723
00:45:44,330 --> 00:45:45,570
Let me know if you're up to it.
724
00:45:45,630 --> 00:45:48,200
But, um, I'll warn you
now, Louise is talking
725
00:45:48,300 --> 00:45:49,730
about you buying bunk beds.
726
00:45:49,830 --> 00:45:52,000
Is that your idea or hers?
727
00:45:52,100 --> 00:45:53,460
Give me a ring.
728
00:45:53,560 --> 00:45:54,900
And if you want to
go out for a drink,
729
00:45:54,930 --> 00:45:56,000
we're around all weekend.
730
00:45:56,100 --> 00:45:56,930
Lots of love.
731
00:45:57,030 --> 00:45:58,030
Bye.
732
00:46:04,160 --> 00:46:07,360
We're releasing--
we're releasing it now.
733
00:46:07,460 --> 00:46:09,500
What is he doing?
734
00:46:09,600 --> 00:46:11,060
You know me now.
735
00:46:11,160 --> 00:46:12,160
Tell her I did it.
736
00:46:12,260 --> 00:46:14,530
Tell her to tell
them that I did it.
737
00:46:14,630 --> 00:46:16,230
Bastards!
738
00:46:16,330 --> 00:46:17,730
She's innocent!
739
00:46:17,830 --> 00:46:20,160
Move away from the patient.
740
00:46:20,260 --> 00:46:21,460
She's innocent.
741
00:46:21,560 --> 00:46:24,630
Put your hands
where I can see them.
742
00:46:24,730 --> 00:46:26,300
Move.
743
00:46:26,400 --> 00:46:27,060
Come on.
744
00:46:27,160 --> 00:46:28,200
Keep moving.
745
00:47:33,230 --> 00:47:34,300
People are wrong.
746
00:47:37,230 --> 00:47:40,360
Places are wrong.
747
00:47:40,460 --> 00:47:43,730
Everywhere you turn, you
disagree with about 70%
748
00:47:43,830 --> 00:47:46,560
of what goes on here.
749
00:47:46,660 --> 00:47:47,660
Here.
750
00:48:35,260 --> 00:48:39,000
I know you can hear me.
751
00:48:39,100 --> 00:48:41,160
You can blink.
752
00:48:41,260 --> 00:48:45,630
Once for yes, nothing for no.
753
00:48:45,730 --> 00:48:46,730
I'm right, aren't I?
754
00:48:50,000 --> 00:48:53,400
Can you honestly say this
was worth coming back for?
755
00:49:04,300 --> 00:49:06,400
Corrected by 7kozlov
- www.myfbs.ru -
52146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.