All language subtitles for Touching Evil S02E01 Scalping (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,760 --> 00:00:51,060 He's late. 2 00:00:51,160 --> 00:00:52,600 He's a psycho. 3 00:00:52,700 --> 00:00:54,300 Can't expect punctuality. 4 00:01:18,000 --> 00:01:19,400 People actually get fun out of this? 5 00:01:19,430 --> 00:01:22,360 Just the intelligent ones. 6 00:01:22,460 --> 00:01:23,900 Look on the bottom. 7 00:01:24,000 --> 00:01:26,900 Says not for use by children under five cops and the cops. 8 00:01:27,000 --> 00:01:29,500 It's half an hour past the deadline. 9 00:01:29,600 --> 00:01:31,900 Have you ever thought of taking up yoga? 10 00:01:32,000 --> 00:01:33,830 Look, I got the other message 24 hours ago. 11 00:01:33,930 --> 00:01:35,930 It said message, which always means I get 12 00:01:36,030 --> 00:01:37,730 another message 24 hours later. 13 00:01:37,830 --> 00:01:39,730 Why should this time be any different? 14 00:01:53,830 --> 00:01:56,330 What I don't understand is why he picked you? 15 00:01:56,430 --> 00:01:57,900 I mean, out of all the reporters. 16 00:01:58,000 --> 00:02:00,260 The man has an eye for talent. 17 00:02:00,360 --> 00:02:02,300 He knows you'll talk to us. 18 00:02:02,400 --> 00:02:03,860 Well, how could he know that? 19 00:02:03,960 --> 00:02:05,160 Don't underestimate him. 20 00:02:05,260 --> 00:02:07,600 Creegan's right, this guy is a clever bugger. 21 00:02:34,300 --> 00:02:37,460 Part of me hopes we don't hear from him. 22 00:02:37,560 --> 00:02:39,400 Thought that was why we were here. 23 00:02:39,500 --> 00:02:41,730 We've found a connection. 24 00:02:41,830 --> 00:02:44,060 The last two victims were killed 24 hours after you 25 00:02:44,160 --> 00:02:45,300 got a message from him. 26 00:02:56,130 --> 00:02:57,000 Anything else? 27 00:02:57,100 --> 00:02:58,900 No, that's it. 28 00:02:59,000 --> 00:03:00,160 Oh, shit. 29 00:03:00,260 --> 00:03:01,430 The usual, from nowhere. 30 00:03:01,530 --> 00:03:02,530 Shit. 31 00:03:10,760 --> 00:03:12,860 Apologies for dragging some of you from your beds 32 00:03:12,960 --> 00:03:14,430 but this is a matter of some urgency. 33 00:03:14,530 --> 00:03:15,900 Dave? 34 00:03:16,000 --> 00:03:17,636 Yeah, our killer has sent Laney another message, which 35 00:03:17,660 --> 00:03:19,300 means if he sticks to his routine, 36 00:03:19,400 --> 00:03:21,800 and we've no reason to believe that he won't, that he'll 37 00:03:21,900 --> 00:03:23,300 kill again within 24 hours. 38 00:03:23,400 --> 00:03:24,536 There was nothing in the message? 39 00:03:24,560 --> 00:03:25,960 The address is impossible to trace. 40 00:03:26,060 --> 00:03:28,460 Changes every time and he's jumping around Usenet 41 00:03:28,560 --> 00:03:30,300 using bogus addresses. 42 00:03:30,400 --> 00:03:31,260 He knows his stuff. 43 00:03:31,360 --> 00:03:32,800 Marion. 44 00:03:32,900 --> 00:03:34,306 We know the last two murders took place in the warehouse 45 00:03:34,330 --> 00:03:35,700 close to central London. 46 00:03:35,800 --> 00:03:38,060 But in fact, the locations where the bodies are dumped 47 00:03:38,160 --> 00:03:41,330 seemed fairly random, which suggests that the selection 48 00:03:41,430 --> 00:03:43,400 of the victims is unplanned-- 49 00:03:43,500 --> 00:03:44,500 opportunist. 50 00:03:44,560 --> 00:03:46,860 Well, I think they're planned. 51 00:03:46,960 --> 00:03:49,200 I mean, this guy likes to be one step ahead. 52 00:03:49,300 --> 00:03:51,500 Maybe he's deliberately making it look random. 53 00:03:51,600 --> 00:03:53,160 What did the message actually say? 54 00:03:53,260 --> 00:03:55,260 Mentioned something about sending a reward. 55 00:03:55,360 --> 00:03:56,600 For what? 56 00:03:56,700 --> 00:04:00,230 He likes Laney's writing style. 57 00:04:00,330 --> 00:04:02,130 OK, he could contact Laney at any time. 58 00:04:02,230 --> 00:04:03,560 I want someone with him. 59 00:04:03,660 --> 00:04:06,360 I'll do that. 60 00:04:06,460 --> 00:04:07,600 Here you go. 61 00:04:07,700 --> 00:04:08,700 Oh, thanks. 62 00:04:08,730 --> 00:04:09,730 Need caffeine. 63 00:04:09,760 --> 00:04:11,160 All right. 64 00:04:11,260 --> 00:04:12,706 I think I've lost the ability to sleep. 65 00:04:12,730 --> 00:04:13,860 Yeah, I know what you mean. 66 00:04:13,960 --> 00:04:16,330 I haven't slept since the last message. 67 00:04:16,430 --> 00:04:17,460 Think we'll catch him? 68 00:04:17,560 --> 00:04:19,130 - Do you? - No chance. 69 00:04:19,230 --> 00:04:20,800 Ah, thanks for the vote of confidence. 70 00:04:20,900 --> 00:04:23,260 Nah, this guy's super intelligent. 71 00:04:23,360 --> 00:04:26,100 What, you can say all that from just a few short messages? 72 00:04:26,200 --> 00:04:27,860 No, I mean, it's the sense of him. 73 00:04:27,960 --> 00:04:29,200 It's like he's in the air. 74 00:04:29,300 --> 00:04:30,560 I can't explain it. 75 00:04:30,660 --> 00:04:32,130 Past year he's taken over my life. 76 00:04:32,230 --> 00:04:33,506 I hardly write about anything else. 77 00:04:33,530 --> 00:04:35,160 I don't think I'd know how. 78 00:04:35,260 --> 00:04:37,230 You go catching him, I'm out of a job. 79 00:04:38,700 --> 00:04:40,506 I wouldn't worry, there's no shortage of nut cases 80 00:04:40,530 --> 00:04:41,330 out there. 81 00:04:41,430 --> 00:04:42,730 Not like this guy. 82 00:04:42,830 --> 00:04:44,400 He's a headliner. 83 00:04:44,500 --> 00:04:45,530 - David Laney? - Yeah. 84 00:04:45,630 --> 00:04:46,430 Parcel for you. 85 00:04:46,530 --> 00:04:47,430 Thanks. 86 00:04:47,530 --> 00:04:49,700 My reward, I think. 87 00:04:49,800 --> 00:04:51,700 At least it's not a severed head. 88 00:04:54,330 --> 00:04:56,130 Thank you. 89 00:04:56,230 --> 00:04:57,230 OK. 90 00:05:05,660 --> 00:05:07,260 Do you think that's him? 91 00:05:07,360 --> 00:05:09,430 Must be. 92 00:05:09,530 --> 00:05:11,630 Some kind of self-portrait? 93 00:05:11,730 --> 00:05:15,530 Energy can never be destroyed, only converted. 94 00:05:15,630 --> 00:05:18,200 Well, at least he's normal in one respect. 95 00:05:18,300 --> 00:05:19,300 You call that normal? 96 00:05:21,430 --> 00:05:22,430 What is that? 97 00:05:22,500 --> 00:05:23,660 A building of some sort? 98 00:05:23,760 --> 00:05:25,600 Can you get closer? 99 00:05:25,610 --> 00:05:27,660 If we can just find out where it is without losing detail. 100 00:05:27,670 --> 00:05:30,200 I've seen something like that before. 101 00:05:30,210 --> 00:05:31,560 Closer still? 102 00:05:40,460 --> 00:05:42,100 There's only one gas works in London 103 00:05:42,200 --> 00:05:43,600 like the one in the photograph. 104 00:06:06,330 --> 00:06:08,330 We've got three possible addresses, 105 00:06:08,430 --> 00:06:11,200 two women and this guy. 106 00:06:15,530 --> 00:06:16,900 Name's Emerson. 107 00:06:17,000 --> 00:06:18,360 As you can see, he's got fraud-- 108 00:06:18,460 --> 00:06:20,530 suspected computer fraud involving 109 00:06:20,630 --> 00:06:22,660 large amounts of money. 110 00:06:22,760 --> 00:06:25,400 We couldn't prove it, case was dropped. 111 00:06:25,500 --> 00:06:26,630 Mark. 112 00:06:26,730 --> 00:06:27,906 The picture sent to Laney was developed 113 00:06:27,930 --> 00:06:29,560 at a small local chemist. 114 00:06:29,660 --> 00:06:31,700 Unfortunately, they wiped the material and nobody 115 00:06:31,800 --> 00:06:33,130 could give a description. 116 00:06:33,230 --> 00:06:35,390 Now I have two of the assistants going through mugshots 117 00:06:35,460 --> 00:06:37,730 as we speak but don't hold your breath. 118 00:06:37,830 --> 00:06:40,530 Emerson's a single man, lives alone, stumbles from job 119 00:06:40,630 --> 00:06:42,260 to job, no regular girl or boyfriends 120 00:06:42,360 --> 00:06:43,800 as far as we can tell, all of which 121 00:06:43,900 --> 00:06:45,560 fits the profile of the killer. 122 00:06:45,660 --> 00:06:46,860 It's not enough. 123 00:06:46,960 --> 00:06:48,176 It's enough to bring him in for questioning. 124 00:06:48,200 --> 00:06:49,930 We've got a blurred picture and a hunch. 125 00:06:50,030 --> 00:06:51,706 We bring him in, the press run it in a flash. 126 00:06:51,730 --> 00:06:54,230 If we have to let him go, we look incompetent and desperate. 127 00:06:54,330 --> 00:06:55,830 We've only got six hours left! 128 00:06:55,930 --> 00:06:57,370 That's enough time to prove it's him. 129 00:07:36,560 --> 00:07:38,730 Some toffees in the glove compartment. 130 00:07:38,830 --> 00:07:39,830 They're a bit fluffy. 131 00:07:43,200 --> 00:07:45,100 Candles. 132 00:07:48,830 --> 00:07:50,060 Maybe he's religious. 133 00:08:25,530 --> 00:08:27,460 So what will you do? 134 00:08:27,560 --> 00:08:29,600 I thought I might go abroad, travel. 135 00:08:29,700 --> 00:08:32,600 Broaden my horizons, as they say. 136 00:08:32,700 --> 00:08:35,530 That sounds exciting, Michael, don't you think? 137 00:08:35,630 --> 00:08:36,630 You know what I think. 138 00:08:39,500 --> 00:08:42,560 I can finish my degree when I get back. 139 00:08:42,660 --> 00:08:44,106 And how do you propose to pay for this, 140 00:08:44,130 --> 00:08:45,130 um, what do you call it? 141 00:08:45,200 --> 00:08:46,760 Sabbatical. 142 00:08:46,860 --> 00:08:48,736 I mean, we'd offer to help but we've already spent all 143 00:08:48,760 --> 00:08:49,776 our money on your education. 144 00:08:49,800 --> 00:08:51,160 Michael, that's enough. 145 00:08:51,260 --> 00:08:52,830 I need this time, Dad. 146 00:08:52,930 --> 00:08:55,060 I've been studying more than half my life. 147 00:08:55,160 --> 00:08:56,760 I need a break. 148 00:08:56,860 --> 00:08:58,360 Fine. 149 00:08:58,460 --> 00:08:59,560 You go ahead. 150 00:09:06,130 --> 00:09:07,130 Emerson. 151 00:09:10,200 --> 00:09:11,200 He's on the move. 152 00:09:25,460 --> 00:09:26,460 I'm on him. 153 00:10:05,860 --> 00:10:08,160 Can you find it in your heart to give her a lift back? 154 00:10:11,030 --> 00:10:12,500 Too much to drink. 155 00:10:12,600 --> 00:10:13,630 Then I'll call a cab. 156 00:10:29,930 --> 00:10:32,400 Go Jimmy, come in. 157 00:10:32,500 --> 00:10:33,530 Go ahead. 158 00:10:33,630 --> 00:10:35,630 Can you pick up an Emily 159 00:10:35,730 --> 00:10:37,760 Hawkins at 33 Grange Avenue? 160 00:10:37,860 --> 00:10:40,600 That's G-R-A-N-G-E Avenue. 161 00:10:40,700 --> 00:10:42,200 Fifteen minutes? 162 00:10:42,300 --> 00:10:43,760 12-10. 163 00:10:53,930 --> 00:10:54,930 What is it? 164 00:11:03,600 --> 00:11:04,600 Trophies. 165 00:11:13,860 --> 00:11:17,760 These pictures, the women murdered at the warehouse. 166 00:11:23,630 --> 00:11:24,630 Human scalps. 167 00:11:34,160 --> 00:11:35,260 What's wrong? 168 00:11:35,360 --> 00:11:36,800 You don't want to know. 169 00:11:36,900 --> 00:11:38,560 I want detailed pictures of this lot. 170 00:11:41,260 --> 00:11:42,430 It's him. 171 00:11:42,530 --> 00:11:43,760 Where are you? 172 00:11:43,860 --> 00:11:45,476 On his backside, heading down Grange Avenue. 173 00:11:45,500 --> 00:11:46,360 We're on our way. 174 00:11:46,460 --> 00:11:47,740 Don't let him out of your sight! 175 00:12:05,500 --> 00:12:06,300 You know what he's like. 176 00:12:06,400 --> 00:12:07,760 He'll come round. 177 00:12:07,860 --> 00:12:08,500 Yeah. 178 00:12:08,600 --> 00:12:09,600 Bye, Dad! 179 00:12:12,160 --> 00:12:13,160 You take care now. 180 00:12:36,530 --> 00:12:37,430 - Hawkins? - That's right. 181 00:12:37,530 --> 00:12:38,430 Where to? 182 00:12:38,530 --> 00:12:39,960 University Halls of Residence. 183 00:12:40,060 --> 00:12:41,560 Shit, shit, oh shit. 184 00:12:41,660 --> 00:12:42,760 He's just picked up a girl. 185 00:12:42,860 --> 00:12:44,430 Repeat, he's just picked up a girl. 186 00:12:44,530 --> 00:12:45,430 Stop him! 187 00:12:45,530 --> 00:12:46,900 He's pulling away. 188 00:12:47,000 --> 00:12:47,730 Follow him! 189 00:12:47,830 --> 00:12:49,070 All cars, immediate assistance! 190 00:13:10,600 --> 00:13:11,930 Nice hair. 191 00:13:12,030 --> 00:13:12,900 What? 192 00:13:13,000 --> 00:13:17,030 - Your hair, it's nice. - Thanks. 193 00:13:17,130 --> 00:13:19,100 Is it your natural color? 194 00:13:19,200 --> 00:13:22,000 All mine, no additives, no preservatives. 195 00:13:22,100 --> 00:13:23,900 Well, it's really nice. 196 00:13:24,000 --> 00:13:25,600 If there's one thing I can't stand, 197 00:13:25,700 --> 00:13:27,230 it's a woman who colors her hair. 198 00:13:33,460 --> 00:13:34,900 I can never understand it. 199 00:13:35,000 --> 00:13:37,440 People should be happy with what they've got, don't you think? 200 00:13:37,500 --> 00:13:38,960 Never really thought about it. 201 00:13:39,060 --> 00:13:40,906 Well, you see, you can tell a lot about a person 202 00:13:40,930 --> 00:13:41,930 from their hair. 203 00:13:41,960 --> 00:13:43,400 Well, if they dye it for example, 204 00:13:43,500 --> 00:13:45,260 it tells you what they're like as people. 205 00:13:45,360 --> 00:13:46,760 Well I mean, their personalities. 206 00:13:46,860 --> 00:13:48,500 If you dye your hair, you're false. 207 00:13:48,600 --> 00:13:49,900 You're hiding something. 208 00:13:50,000 --> 00:13:52,760 Natural hair says genuine, you see, like you. 209 00:13:52,860 --> 00:13:54,330 I think you're going the wrong way. 210 00:13:54,430 --> 00:13:55,560 I take a look at you-- 211 00:13:55,660 --> 00:13:58,000 beautiful hair, natural well-kept. 212 00:13:58,100 --> 00:14:00,830 I think, that's a genuine person, you see? 213 00:14:00,930 --> 00:14:03,560 Excuse me, but the university's the other way. 214 00:14:03,660 --> 00:14:07,360 That's someone I could spend some time with. 215 00:14:26,460 --> 00:14:27,260 For your safety. 216 00:14:27,360 --> 00:14:28,200 Stop this car! 217 00:14:28,300 --> 00:14:29,300 Stop it right now! 218 00:14:34,100 --> 00:14:38,200 He's heading out.. 219 00:14:38,300 --> 00:14:39,300 Shit. 220 00:14:47,160 --> 00:14:50,030 I think he's on to me. 221 00:14:50,130 --> 00:14:52,430 Blow the bloody engine. 222 00:15:24,760 --> 00:15:25,880 He's pulled into some woods. 223 00:15:25,930 --> 00:15:26,800 So follow him. 224 00:15:26,900 --> 00:15:28,430 No, tell him to wait for assistance. 225 00:15:28,530 --> 00:15:29,230 - There's no time. - He can't-- 226 00:15:29,330 --> 00:15:30,560 There's no time! 227 00:15:30,660 --> 00:15:31,830 What the hell do I do? 228 00:15:34,460 --> 00:15:35,460 Your call. 229 00:16:59,900 --> 00:17:03,500 There's an old shack about 100 meters through the trees. 230 00:17:03,600 --> 00:17:04,460 He's got her in there. 231 00:17:04,560 --> 00:17:06,260 How many doors? 232 00:17:06,360 --> 00:17:07,400 What? 233 00:17:07,500 --> 00:17:09,600 How many doors does the shack have? 234 00:17:09,700 --> 00:17:11,400 Um, I'm not sure. 235 00:17:11,500 --> 00:17:14,560 I decided it was best to wait. 236 00:17:14,660 --> 00:17:15,660 It's OK. 237 00:17:26,060 --> 00:17:27,100 We have to go in. 238 00:17:27,200 --> 00:17:28,030 We play it by the book. 239 00:17:28,130 --> 00:17:29,330 We wait for assistance. 240 00:17:29,430 --> 00:17:31,460 Yeah, we do that, the best we got is CJ. 241 00:17:31,560 --> 00:17:32,560 At worse, another body. 242 00:17:32,630 --> 00:17:33,530 We can't afford to wait. 243 00:17:33,630 --> 00:17:35,300 He's not going anywhere is he? 244 00:17:35,400 --> 00:17:37,336 And we scare him there's no telling what he might do. 245 00:17:37,360 --> 00:17:38,660 Look, you saw his room. 246 00:17:38,760 --> 00:17:40,520 What do you think, he's going to wait for us? 247 00:17:43,400 --> 00:17:44,400 Creegan! 248 00:18:19,460 --> 00:18:20,460 Far enough. 249 00:18:25,830 --> 00:18:28,560 Put the knife down and no one will get hurt. 250 00:18:28,660 --> 00:18:30,830 Oh, people will get hurt. 251 00:18:30,930 --> 00:18:32,200 You know that. 252 00:18:32,300 --> 00:18:35,130 She knows that. 253 00:18:35,230 --> 00:18:37,360 It's just the nature of things. 254 00:18:37,460 --> 00:18:39,030 It's preordained. 255 00:18:39,130 --> 00:18:41,100 You kill her and there will be two 256 00:18:41,200 --> 00:18:42,400 dead bodies in the ambulance. 257 00:18:42,500 --> 00:18:43,576 You don't want to die, Emerson. 258 00:18:43,600 --> 00:18:46,330 How would you know what I want? 259 00:18:46,430 --> 00:18:47,700 I know you don't want to die. 260 00:18:51,700 --> 00:18:55,630 OK, let's see if you're right. 261 00:19:07,430 --> 00:19:09,530 Wrong, wrong! 262 00:19:09,630 --> 00:19:10,900 Nobody knows me. 263 00:19:11,000 --> 00:19:13,400 Nobody stops me! 264 00:19:17,500 --> 00:19:18,560 Don't move! 265 00:19:24,600 --> 00:19:25,600 You OK? 266 00:19:56,430 --> 00:19:58,630 I have a dead girl on my hands. 267 00:19:58,730 --> 00:20:01,160 I have every newspaper in the country outside my door 268 00:20:01,260 --> 00:20:02,600 baying for blood. 269 00:20:02,700 --> 00:20:03,976 But what really pisses me off is I 270 00:20:04,000 --> 00:20:05,460 know exactly what happens next. 271 00:20:05,560 --> 00:20:06,720 I know what happens with you. 272 00:20:06,760 --> 00:20:07,800 I handled it badly. 273 00:20:07,900 --> 00:20:08,800 You handled it badly and now you're 274 00:20:08,900 --> 00:20:10,036 going to wallow in it, right? 275 00:20:10,060 --> 00:20:11,460 I should have waited for assistance. 276 00:20:11,530 --> 00:20:12,836 You should have done exactly what you did. 277 00:20:12,860 --> 00:20:13,960 I had-- 278 00:20:14,060 --> 00:20:15,506 which was-- which was to respond to the situation 279 00:20:15,530 --> 00:20:17,660 using your gut instinct. 280 00:20:17,760 --> 00:20:20,160 Which is why I brought you in here in the bloody first place. 281 00:20:23,160 --> 00:20:24,560 Are we finished here? 282 00:20:27,400 --> 00:20:30,460 Come on, Dave. 283 00:20:30,560 --> 00:20:31,930 Don't take this one on yourself. 284 00:20:42,560 --> 00:20:43,760 How'd it go with Enwright? 285 00:20:48,230 --> 00:20:49,730 Dave? 286 00:20:49,830 --> 00:20:53,460 Still work here, if that's what you're wondering. 287 00:20:53,560 --> 00:20:55,860 You don't want to talk about it, right? 288 00:20:59,060 --> 00:21:01,030 Just as long as you know I offered to listen. 289 00:21:08,800 --> 00:21:09,800 I didn't see it coming. 290 00:21:15,300 --> 00:21:16,330 I mean, I-- 291 00:21:16,430 --> 00:21:19,460 I felt in control. 292 00:21:19,560 --> 00:21:20,900 I felt so calm. 293 00:21:21,000 --> 00:21:23,400 There was nothing you could have done. 294 00:21:23,500 --> 00:21:25,930 I'm thinking, the right move, the right words. 295 00:21:26,030 --> 00:21:27,600 He would have killed her anyway. 296 00:21:27,700 --> 00:21:31,860 Even after she was dead, I'm thinking-- 297 00:21:31,960 --> 00:21:34,230 I'm standing there. I'm looking for something. 298 00:21:37,960 --> 00:21:39,436 I'm looking at the blood and I'm thinking, 299 00:21:39,460 --> 00:21:41,800 just go back-- just five, 10 seconds. 300 00:21:41,900 --> 00:21:45,030 You'd do exactly the same thing again. 301 00:21:45,130 --> 00:21:47,330 No. 302 00:21:47,430 --> 00:21:48,430 I'd kill him. 303 00:21:51,060 --> 00:21:52,060 I wouldn't think twice. 304 00:22:06,400 --> 00:22:09,660 I played it by the book, right? 305 00:22:09,760 --> 00:22:13,730 If you've got a problem with that, say it to my face. 306 00:22:13,830 --> 00:22:17,060 Don't sit there bloody ignoring me. 307 00:22:17,160 --> 00:22:18,240 What do you want me to say? 308 00:22:23,660 --> 00:22:24,760 I want you to say nothing. 309 00:22:29,860 --> 00:22:30,860 Tell us what happened? 310 00:22:30,960 --> 00:22:31,830 What went wrong? 311 00:22:31,930 --> 00:22:33,136 Was she alive when you got there? 312 00:22:33,160 --> 00:22:34,506 I have no comment. 313 00:22:34,530 --> 00:22:35,530 Was she alive? 314 00:22:38,300 --> 00:22:39,130 Come on! 315 00:22:39,230 --> 00:22:41,100 Come in, come on. 316 00:22:49,560 --> 00:22:51,500 Pigs at feeding time. 317 00:22:51,600 --> 00:22:54,200 Does that include me? 318 00:22:54,300 --> 00:22:55,300 Sorry. 319 00:22:55,400 --> 00:22:56,600 Want to tell me what happened? 320 00:23:01,260 --> 00:23:02,400 OK, here's what I know. 321 00:23:02,500 --> 00:23:04,030 You caught Emerson. 322 00:23:04,130 --> 00:23:04,860 How did you get his name? 323 00:23:04,960 --> 00:23:07,400 A girl, Emily Hawkins, died. 324 00:23:07,500 --> 00:23:10,160 Something went wrong, right? 325 00:23:10,260 --> 00:23:12,830 Emily was 20 years old, university student halfway 326 00:23:12,930 --> 00:23:14,050 through a degree in biology. 327 00:23:14,130 --> 00:23:15,560 OK, that's enough. 328 00:23:15,660 --> 00:23:16,806 I don't want to talk about it. 329 00:23:16,830 --> 00:23:18,230 I don't even want to think about it. 330 00:23:21,560 --> 00:23:23,400 A year I've been following this guy. 331 00:23:23,500 --> 00:23:24,636 I know everything there is to know 332 00:23:24,660 --> 00:23:25,906 about him, written millions of words 333 00:23:25,930 --> 00:23:27,130 on him-- mostly in your favor. 334 00:23:27,160 --> 00:23:28,606 And now at the last minute I'm supposed 335 00:23:28,630 --> 00:23:30,436 to scrabble about with a pack looking for scraps? 336 00:23:30,460 --> 00:23:33,030 I said, that's enough. 337 00:23:33,130 --> 00:23:35,230 OK, so maybe I'm pushing things a bit here. 338 00:23:35,330 --> 00:23:39,160 But I don't think you realize how much I need this. 339 00:23:39,260 --> 00:23:42,060 You think-- you think I can just switch off? 340 00:23:42,160 --> 00:23:44,100 Make a report? 341 00:23:44,200 --> 00:23:45,060 Susan. 342 00:23:45,160 --> 00:23:46,300 I can't talk to you, David. 343 00:23:46,400 --> 00:23:47,400 Not yet. 344 00:23:49,730 --> 00:23:51,160 When I can, you'll be the first. 345 00:24:28,560 --> 00:24:30,500 You have one? 346 00:24:30,600 --> 00:24:32,430 Mr. Laney. 347 00:24:32,530 --> 00:24:35,660 Yeah, I've had one or two-- or three or four. 348 00:24:35,760 --> 00:24:37,400 I stopped counting. 349 00:24:37,500 --> 00:24:39,930 Couple of those scotches, please. 350 00:24:40,030 --> 00:24:43,300 So what brings you here on such a perfect night? 351 00:24:43,400 --> 00:24:48,160 Let me guess, you just thought you'd visit some old friends. 352 00:24:48,260 --> 00:24:49,530 I know about Emerson. 353 00:24:49,630 --> 00:24:51,530 I know about the girl. 354 00:24:51,630 --> 00:24:52,630 What went wrong? 355 00:24:55,200 --> 00:24:58,460 You've heard the expression trigger happy? 356 00:24:58,560 --> 00:25:00,930 It was the opposite of that. 357 00:25:37,100 --> 00:25:38,260 Something wrong? 358 00:25:38,360 --> 00:25:39,840 Oh, no, everything is just hunky dory. 359 00:25:39,930 --> 00:25:41,160 Can't you shut up 360 00:25:41,170 --> 00:25:43,000 for just five bloody minutes? 361 00:25:48,760 --> 00:25:49,630 Daddy! 362 00:25:49,730 --> 00:25:52,830 Hey, kiss me! 363 00:25:52,930 --> 00:25:54,800 Mwah. 364 00:25:54,900 --> 00:25:58,900 - So what is it this time? - What? 365 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 You two, go play outside. 366 00:26:01,860 --> 00:26:02,860 Now! 367 00:26:07,860 --> 00:26:10,060 You turn up, there's usually something wrong. 368 00:26:10,160 --> 00:26:12,130 I just came to see the kids here. 369 00:26:12,230 --> 00:26:14,200 And everything's fine, is it? 370 00:26:14,300 --> 00:26:16,300 No work pressures, no personal crisis. 371 00:26:19,730 --> 00:26:20,730 Just once, you know? 372 00:26:20,830 --> 00:26:22,460 Just one time, Dave, I'd like you 373 00:26:22,560 --> 00:26:24,076 to come and see the kids because you want 374 00:26:24,100 --> 00:26:25,460 to, not because you need to. 375 00:26:25,560 --> 00:26:26,600 I take it it's a bad time. 376 00:26:26,700 --> 00:26:28,660 They're not your personal bloody sanctuary! 377 00:26:31,260 --> 00:26:33,330 In the future, I'd appreciate a bloody phone call. 378 00:26:42,100 --> 00:26:43,100 Nice visit. 379 00:26:49,830 --> 00:26:50,830 Dave, wait. 380 00:26:54,600 --> 00:26:57,130 Um, just a hard time, you know? 381 00:26:57,230 --> 00:26:58,100 Yeah. 382 00:26:58,200 --> 00:26:59,900 You want to tell me what's going on? 383 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 She doesn't want a kid. 384 00:27:06,360 --> 00:27:07,830 It's a bit late for that, isn't it? 385 00:27:07,930 --> 00:27:09,230 Last few weeks didn't sleep. 386 00:27:09,330 --> 00:27:12,160 Just sits downstairs, crying. 387 00:27:12,260 --> 00:27:13,560 But she never stops crying. 388 00:27:16,300 --> 00:27:17,676 When she was pregnant with yours, uh-- 389 00:27:17,700 --> 00:27:20,630 Nothing like this. 390 00:27:20,730 --> 00:27:22,160 Yeah, that's what I thought. 391 00:27:25,900 --> 00:27:26,900 Barry! 392 00:27:30,130 --> 00:27:33,130 You want me to talk to her? 393 00:27:33,230 --> 00:27:34,230 What would you tell her? 394 00:28:08,530 --> 00:28:09,760 Time is 9:10. 395 00:28:09,860 --> 00:28:11,930 Present, DR Taylor, DC Rivers, interviewing 396 00:28:12,030 --> 00:28:14,060 Brian Howard Emerson. 397 00:28:14,160 --> 00:28:15,680 Let's not go round the house with this. 398 00:28:15,760 --> 00:28:18,700 Forensics will tie you to the other murders at the warehouse, 399 00:28:18,800 --> 00:28:20,160 but we know you killed them. 400 00:28:20,260 --> 00:28:21,400 You know that, do you? 401 00:28:21,500 --> 00:28:22,330 What we need from you-- 402 00:28:22,430 --> 00:28:23,830 Do you see this? 403 00:28:23,930 --> 00:28:25,160 This is how much you know. 404 00:28:25,260 --> 00:28:27,560 What we need from you is a signed confession 405 00:28:27,660 --> 00:28:30,300 to each of the murders. 406 00:28:30,400 --> 00:28:32,300 Is that your natural hair color? 407 00:28:32,400 --> 00:28:33,500 Enough. 408 00:28:33,600 --> 00:28:36,060 No, it's OK. 409 00:28:36,160 --> 00:28:38,560 I didn't have enough respect for you to be scared. 410 00:28:38,660 --> 00:28:40,960 Oh, I see some cheap nasty own brand that you 411 00:28:41,060 --> 00:28:43,100 make from horse bones and fat. 412 00:28:43,200 --> 00:28:46,500 I'd say you avoid the hair dressers, the company of women. 413 00:28:46,600 --> 00:28:48,800 Oh, it's not your bag. 414 00:28:48,900 --> 00:28:50,200 You do it yourself. 415 00:28:50,300 --> 00:28:52,960 And it's all over your bathroom. 416 00:28:53,060 --> 00:28:55,500 There's a lot of stains on your walls, Taylor. 417 00:28:55,600 --> 00:28:58,000 We'd also like to ask you about some other missing women. 418 00:28:58,100 --> 00:28:59,860 You think it matters how many have died? 419 00:28:59,960 --> 00:29:01,760 How many are still to die? 420 00:29:01,860 --> 00:29:03,100 How many women have you killed? 421 00:29:03,200 --> 00:29:04,200 Oh, I don't keep a count. 422 00:29:04,300 --> 00:29:05,560 But you keep their hair. 423 00:29:05,660 --> 00:29:08,260 Only when it's natural. 424 00:29:08,360 --> 00:29:10,700 You see, it doesn't matter how many have died. 425 00:29:10,800 --> 00:29:12,730 All that matters is that I continue. 426 00:29:12,830 --> 00:29:14,236 Oh, it's the natural course of things, 427 00:29:14,260 --> 00:29:16,660 like the universe expands so must we all. 428 00:29:16,760 --> 00:29:19,400 And like the universe, there's a balance between us. 429 00:29:19,500 --> 00:29:21,460 We depend on one another to continue. 430 00:29:21,560 --> 00:29:24,700 The dance of the planets, infinite and immortal. 431 00:29:24,800 --> 00:29:25,930 Do you understand? 432 00:29:29,000 --> 00:29:31,660 I didn't think you would. 433 00:29:31,760 --> 00:29:34,430 Us finding the women should be part of the natural course 434 00:29:34,530 --> 00:29:35,530 of things. 435 00:29:35,630 --> 00:29:36,700 [inaudible] no. 436 00:29:36,800 --> 00:29:39,960 Nice logic, but so incredibly human. 437 00:29:40,060 --> 00:29:42,660 Well, human logic doesn't apply to me. 438 00:29:42,760 --> 00:29:43,930 You see, you can lock me up. 439 00:29:44,030 --> 00:29:46,900 Well, you can even kill me. 440 00:29:47,000 --> 00:29:49,860 But you can never stop me. 441 00:29:49,960 --> 00:29:54,160 Energy can never be destroyed, only converted. 442 00:29:57,860 --> 00:30:00,600 Ah, interview terminated at 9:12. 443 00:30:04,100 --> 00:30:07,100 Think we'll wait til he touches down. 444 00:30:07,200 --> 00:30:09,800 I believe I'm entitled to a phone call. 445 00:30:09,900 --> 00:30:11,600 No lawyer can help you now. 446 00:30:11,700 --> 00:30:15,000 Nevertheless, it is my right. 447 00:30:15,100 --> 00:30:17,860 I'll see to it. 448 00:30:17,960 --> 00:30:20,000 Taylor? 449 00:30:20,100 --> 00:30:23,230 I shouldn't be telling you this but, well, 450 00:30:23,330 --> 00:30:26,960 you carry the mark of death. 451 00:30:27,060 --> 00:30:29,600 Emotional terrorism. 452 00:30:29,700 --> 00:30:30,700 Now that's human. 453 00:31:02,630 --> 00:31:03,460 Where's Emerson? 454 00:31:03,560 --> 00:31:04,560 In his cell. 455 00:31:18,030 --> 00:31:20,360 Emerson's been here all night. 456 00:31:20,460 --> 00:31:21,700 When was it sent? 457 00:31:21,800 --> 00:31:23,800 As far as I can tell, minutes ago. 458 00:31:23,900 --> 00:31:25,700 Then Emerson didn't send it. 459 00:31:25,800 --> 00:31:26,860 An accomplice? 460 00:31:26,960 --> 00:31:29,000 Yeah, possibly. 461 00:31:29,100 --> 00:31:30,940 The service provider might have a real address. 462 00:31:34,660 --> 00:31:35,660 What the hell is this? 463 00:31:41,030 --> 00:31:43,100 Hey, you're good. 464 00:31:43,200 --> 00:31:44,300 Laney. 465 00:31:44,400 --> 00:31:46,320 What I want to know is, who blabbed to the press? 466 00:31:49,600 --> 00:31:50,730 Well, story's out. 467 00:31:50,830 --> 00:31:52,176 We might as well use it to our advantage. 468 00:31:52,200 --> 00:31:55,360 They seem to have tagged you as some kind of hero. 469 00:31:55,460 --> 00:31:56,330 Jolly. 470 00:31:56,430 --> 00:31:57,736 You do a series of press interviews, 471 00:31:57,760 --> 00:31:58,836 play up the angle of police heroine. 472 00:31:58,860 --> 00:31:59,860 Wait a second. 473 00:31:59,960 --> 00:32:01,760 Enhancing the OSC's reputation. 474 00:32:01,860 --> 00:32:03,330 No way. 475 00:32:03,430 --> 00:32:04,330 That's not my job. 476 00:32:04,430 --> 00:32:05,536 They'll keep writing stories anyway. 477 00:32:05,560 --> 00:32:07,130 Let's try and make them work for us. 478 00:32:07,230 --> 00:32:08,230 I'm working on a case. 479 00:32:08,330 --> 00:32:10,460 Creegan and Rivers can manage. 480 00:32:10,560 --> 00:32:12,576 Charlie will brief you on the way to handle the interviews. 481 00:32:12,600 --> 00:32:14,130 I thought we'd start with David Laney. 482 00:32:25,100 --> 00:32:28,200 You ever thought of taking up interior design? 483 00:32:28,300 --> 00:32:30,300 It's telling us something. 484 00:32:30,400 --> 00:32:32,160 What? 485 00:32:32,260 --> 00:32:35,900 Why another has to die soon. 486 00:32:36,000 --> 00:32:37,660 Who's in charge here? 487 00:32:37,760 --> 00:32:39,600 Somebody must know what's going on! 488 00:32:39,700 --> 00:32:41,700 Look, I'll sit outside for for the rest of my life 489 00:32:41,800 --> 00:32:42,700 if I have to! 490 00:32:42,800 --> 00:32:44,500 I need to talk to someone now! 491 00:32:44,600 --> 00:32:47,400 Please calm down, sir. 492 00:32:47,500 --> 00:32:48,600 DI Creegan. 493 00:32:48,700 --> 00:32:53,430 Michael Hawkins, Emily's father. 494 00:32:53,530 --> 00:32:54,330 Can I help? 495 00:32:54,430 --> 00:32:55,430 It's OK. 496 00:32:57,600 --> 00:32:58,600 Let's get a coffee. 497 00:33:02,960 --> 00:33:04,060 Do you need a lift? 498 00:33:04,160 --> 00:33:05,160 I think I'll wait. 499 00:33:20,730 --> 00:33:23,630 Sorry about your daughter. 500 00:33:23,730 --> 00:33:26,660 That's an easy thing to say. 501 00:33:26,760 --> 00:33:27,760 I'm not sorry. 502 00:33:30,300 --> 00:33:31,960 I don't have words for how I feel. 503 00:33:37,900 --> 00:33:39,060 Were you there when she died? 504 00:33:44,300 --> 00:33:47,260 I want to knew what happened. 505 00:33:47,360 --> 00:33:51,660 Everybody talks, nobody tells me anything. 506 00:33:51,760 --> 00:33:52,760 What do you want to know? 507 00:33:57,660 --> 00:33:58,660 Was she awake? 508 00:34:02,360 --> 00:34:06,800 When it happened, did she-- 509 00:34:06,900 --> 00:34:07,930 did she suffer? 510 00:34:14,360 --> 00:34:17,060 I see. 511 00:34:17,160 --> 00:34:19,630 You know, that's the first time anyone's been honest with me. 512 00:34:25,700 --> 00:34:30,500 The paper said something went wrong, somebody messed up. 513 00:34:30,600 --> 00:34:33,200 Is that right? 514 00:34:33,300 --> 00:34:35,030 Right. 515 00:34:35,130 --> 00:34:36,130 You want to tell me who? 516 00:34:39,730 --> 00:34:41,130 See, they say it was a madman. 517 00:34:41,230 --> 00:34:46,760 Mad killer, wrong place, wrong time, all of that. 518 00:34:46,860 --> 00:34:49,030 But it's not enough. 519 00:34:49,130 --> 00:34:52,300 Do you understand? 520 00:34:52,400 --> 00:34:55,600 There's got to be something else, 521 00:34:55,700 --> 00:34:57,700 something that makes sense. 522 00:34:57,800 --> 00:34:59,200 I, uh-- 523 00:34:59,300 --> 00:35:01,230 I'm sorry. 524 00:35:01,330 --> 00:35:02,630 This isn't fair. 525 00:35:07,700 --> 00:35:09,460 Thanks for being straight with me. 526 00:35:23,900 --> 00:35:26,100 He wanted to know who messed up. 527 00:35:26,200 --> 00:35:27,830 Couldn't tell him. 528 00:35:27,930 --> 00:35:29,930 Nobody messed up. 529 00:35:30,030 --> 00:35:31,530 He has a right to know. 530 00:35:31,630 --> 00:35:33,430 Know what, Dave? 531 00:35:33,530 --> 00:35:35,060 You did your job. 532 00:35:35,160 --> 00:35:36,530 It just went wrong. 533 00:35:36,630 --> 00:35:37,630 You know what I mean. 534 00:35:55,100 --> 00:35:57,660 You can't take the blame for a monster like Emerson. 535 00:36:01,230 --> 00:36:02,390 Don't keep your date waiting. 536 00:36:17,630 --> 00:36:18,930 Hi. 537 00:36:19,030 --> 00:36:20,530 I don't discuss my personal life, 538 00:36:20,630 --> 00:36:24,400 my bra size, my favorite food, or my menstrual cycle, OK? 539 00:36:24,500 --> 00:36:26,781 Don't want to travel, don't want to do work for charities, 540 00:36:26,830 --> 00:36:29,460 and I have no desire to promote peace and understanding 541 00:36:29,560 --> 00:36:31,760 throughout the world. 542 00:36:31,860 --> 00:36:32,660 That about cover it? 543 00:36:32,760 --> 00:36:34,260 Just about. One thing. 544 00:36:34,360 --> 00:36:35,260 What? 545 00:36:35,360 --> 00:36:38,030 Taste in men, blondes or brunettes? 546 00:36:38,130 --> 00:36:41,230 Bald and shiny. 547 00:36:41,330 --> 00:36:42,660 You're not going to believe this. 548 00:36:42,760 --> 00:36:44,030 What's that? 549 00:36:44,130 --> 00:36:46,930 We solved the message on DI Creegan's computer. 550 00:36:47,030 --> 00:36:48,060 Emerson's warehouse. 551 00:37:25,860 --> 00:37:27,760 Let's see if you're right. 552 00:37:27,860 --> 00:37:29,360 Let's see if you're right. 553 00:37:38,260 --> 00:37:40,330 All right, let's have a look around. 554 00:39:31,460 --> 00:39:32,160 What did you get to? 555 00:39:32,260 --> 00:39:33,130 I've been trying your radio. 556 00:39:33,230 --> 00:39:35,100 How did you find the body? 557 00:39:35,200 --> 00:39:37,300 I traced the email address to here. 558 00:39:37,400 --> 00:39:38,800 Looks like Emerson left the computer 559 00:39:38,900 --> 00:39:40,360 inside with a time delay. 560 00:39:40,460 --> 00:39:43,430 He set it to release emails at regular intervals. 561 00:39:43,530 --> 00:39:45,030 How was it triggered? 562 00:39:45,130 --> 00:39:47,560 He was permitted one phone call. 563 00:39:47,660 --> 00:39:50,060 We thought he phoned his lawyer. 564 00:39:50,160 --> 00:39:51,606 He was hanging upside down from the rafters 565 00:39:51,630 --> 00:39:54,800 with his throat cut, like the last body we found here. 566 00:39:54,900 --> 00:39:55,960 Anyone know who she is? 567 00:39:56,060 --> 00:39:57,930 One of the officers recognized her. 568 00:39:58,030 --> 00:40:01,160 Margaret Foulds, local MP. 569 00:40:01,260 --> 00:40:01,930 Hair? 570 00:40:02,030 --> 00:40:03,030 Still there. 571 00:40:05,330 --> 00:40:06,000 Pathologist? 572 00:40:06,100 --> 00:40:07,100 On her way. 573 00:40:16,030 --> 00:40:18,360 You know, you've really pissed me off. 574 00:40:18,460 --> 00:40:19,600 What? 575 00:40:19,700 --> 00:40:22,960 Police heroine saves the day. 576 00:40:23,060 --> 00:40:23,930 What the hell was that? 577 00:40:24,030 --> 00:40:24,930 It wasn't true, then? 578 00:40:25,030 --> 00:40:26,130 Nah, uh-uh. 579 00:40:26,230 --> 00:40:28,960 You need to be sharper than that. 580 00:40:29,060 --> 00:40:31,560 How you coping? 581 00:40:31,660 --> 00:40:32,860 Don't think I'm sure yet. 582 00:40:32,960 --> 00:40:34,130 Yeah, I know what you mean. 583 00:40:34,230 --> 00:40:36,600 I feel like I've just had my legs cut off. 584 00:40:36,700 --> 00:40:37,760 How come? 585 00:40:37,860 --> 00:40:38,760 Losing Emerson. 586 00:40:38,860 --> 00:40:40,030 Well, you'll have the trial. 587 00:40:40,130 --> 00:40:41,030 Ah, not my bag-- 588 00:40:41,130 --> 00:40:44,430 cut and dried, no mystery. 589 00:40:44,530 --> 00:40:46,400 You know something we have in common? 590 00:40:46,500 --> 00:40:47,760 What? 591 00:40:47,860 --> 00:40:50,000 We depend on guys like Emerson. 592 00:40:50,100 --> 00:40:51,100 What makes us tick. 593 00:40:54,960 --> 00:40:56,520 I thought you wanted to discuss the OSC. 594 00:41:00,130 --> 00:41:02,230 Forensics have checked the computer for prints. 595 00:41:02,330 --> 00:41:03,000 Emerson's? 596 00:41:03,100 --> 00:41:03,900 All over it. 597 00:41:04,000 --> 00:41:06,160 No sign of anybody else. 598 00:41:06,260 --> 00:41:07,630 It doesn't make sense. 599 00:41:07,730 --> 00:41:08,930 How come? 600 00:41:09,030 --> 00:41:10,576 Because you're adamant that Foulds was killed 601 00:41:10,600 --> 00:41:13,600 only two to three hours ago. 602 00:41:13,700 --> 00:41:14,806 We had to cool our surveillance 603 00:41:14,830 --> 00:41:16,760 on the warehouse two weeks ago. 604 00:41:16,860 --> 00:41:18,176 Emerson must have been watching us. 605 00:41:18,200 --> 00:41:19,560 It's his computer. 606 00:41:19,660 --> 00:41:22,300 But if pathology's right, Emerson didn't kill Foulds. 607 00:41:22,400 --> 00:41:23,200 Copycat. 608 00:41:23,300 --> 00:41:24,630 Nobody knew about the warehouse. 609 00:41:24,730 --> 00:41:26,400 Not even the press. 610 00:41:26,500 --> 00:41:28,100 Has to be an accomplice. 611 00:41:28,200 --> 00:41:29,400 Mary? 612 00:41:29,500 --> 00:41:31,476 Foulds was found suspended upside down from the roof 613 00:41:31,500 --> 00:41:33,160 but still had her hair. 614 00:41:33,260 --> 00:41:35,700 One thing bothers me-- the victim's wrong. 615 00:41:35,800 --> 00:41:38,860 Emerson targeted younger women. 616 00:41:38,960 --> 00:41:39,960 This morning's paper. 617 00:41:47,930 --> 00:41:50,100 Look here, I want a press blackout on this. 618 00:41:50,200 --> 00:41:52,076 I want to know everything there is about Margaret Foulds. 619 00:41:52,100 --> 00:41:53,730 Talk to Emerson, see if he knows her. 620 00:41:53,830 --> 00:41:56,130 And David Laney wrote the story. 621 00:41:56,230 --> 00:41:57,800 He might know something. 622 00:41:57,900 --> 00:42:00,000 So tell me about Creegan. 623 00:42:00,100 --> 00:42:01,760 Ah, that's out of bounds. 624 00:42:01,860 --> 00:42:03,800 Off the record. 625 00:42:03,900 --> 00:42:05,760 Still out of bounds. 626 00:42:05,860 --> 00:42:08,130 I see. 627 00:42:08,230 --> 00:42:09,230 That's not what I meant. 628 00:42:09,330 --> 00:42:10,360 Yeah, right. 629 00:42:10,460 --> 00:42:11,560 We've worked together. 630 00:42:11,660 --> 00:42:12,830 He's good at his job. 631 00:42:12,930 --> 00:42:15,430 He's a good looking guy. 632 00:42:15,530 --> 00:42:17,000 Not my type. 633 00:42:17,100 --> 00:42:19,500 What is your type? 634 00:42:19,600 --> 00:42:21,460 You're getting personal now. 635 00:42:21,560 --> 00:42:22,560 I'm not working now. 636 00:42:32,230 --> 00:42:37,600 Ah, DI Creegan, the man who knows the criminal mind. 637 00:42:37,700 --> 00:42:39,860 We found your computer. 638 00:42:39,960 --> 00:42:42,660 As you were supposed to. 639 00:42:42,760 --> 00:42:44,100 You wanted us to find it? 640 00:42:44,200 --> 00:42:45,500 Well, of course. 641 00:42:45,600 --> 00:42:46,700 Why? 642 00:42:46,800 --> 00:42:48,206 The gravitational pull of a black hole 643 00:42:48,230 --> 00:42:51,830 is so great, it sucks in everything around it. 644 00:42:51,930 --> 00:42:55,660 All matter, even time can't escape. 645 00:42:55,760 --> 00:42:57,230 Think about that. 646 00:42:57,330 --> 00:43:01,200 Time itself, sucked into a void. 647 00:43:01,300 --> 00:43:05,260 Can you even begin to imagine such power? 648 00:43:05,360 --> 00:43:06,830 You haven't answered the question. 649 00:43:06,930 --> 00:43:09,930 Oh, I think I have. 650 00:43:10,030 --> 00:43:12,300 Who else knew about the warehouse? 651 00:43:12,400 --> 00:43:14,630 Now why would you want to know that? 652 00:43:14,730 --> 00:43:16,430 We know you have an accomplice. 653 00:43:16,530 --> 00:43:19,500 Accomplice? 654 00:43:19,600 --> 00:43:22,060 Oh, you want to know about Margaret Foulds. 655 00:43:25,000 --> 00:43:26,600 Would you like me to sign a confession? 656 00:43:29,760 --> 00:43:30,960 So where were we? 657 00:43:31,060 --> 00:43:33,430 As far as I recall, you were avoiding 658 00:43:33,530 --> 00:43:34,560 the subject of Creegan. 659 00:43:34,660 --> 00:43:37,200 Look, there's nothing between me and Creegan. 660 00:43:37,300 --> 00:43:40,530 You're barking up the wrong tree there. 661 00:43:40,630 --> 00:43:41,900 OK. 662 00:43:42,000 --> 00:43:43,760 So let's hear more about the job. 663 00:43:43,860 --> 00:43:45,400 We'll see the inside story. 664 00:43:45,500 --> 00:43:47,230 I want an in-depth exploration of what it's 665 00:43:47,330 --> 00:43:49,460 really like in the front line. 666 00:43:49,560 --> 00:43:50,430 Where do you want to start? 667 00:43:50,530 --> 00:43:52,230 Oh, the most important question. 668 00:43:52,330 --> 00:43:56,130 Just what is it you find so attractive about bald men? 669 00:43:56,230 --> 00:43:58,360 Who told you about Margaret Foulds? 670 00:43:58,460 --> 00:44:00,230 Who told you about me? 671 00:44:00,330 --> 00:44:02,860 David Laney. 672 00:44:02,960 --> 00:44:03,830 Your turn. 673 00:44:03,930 --> 00:44:04,730 Laney? 674 00:44:04,830 --> 00:44:08,700 Your personal biographer. 675 00:44:08,800 --> 00:44:10,000 I don't believe you. 676 00:44:10,100 --> 00:44:12,430 And I don't believe you killed Margaret Foulds. 677 00:44:12,530 --> 00:44:16,530 Like you didn't believe I would kill Emily Hawkins. 678 00:44:16,630 --> 00:44:18,930 I'll tell you what I believe. 679 00:44:19,030 --> 00:44:20,100 I believe you're a fake. 680 00:44:20,200 --> 00:44:22,360 Oh, was I faking that night? 681 00:44:22,460 --> 00:44:24,700 A jumped up fake with a bag of stupid tricks. 682 00:44:24,800 --> 00:44:27,360 When I slit her throat, was I faking? 683 00:44:27,460 --> 00:44:29,460 Do you know your problem, Emerson? 684 00:44:29,560 --> 00:44:31,330 You've started to believe your own press. 685 00:44:31,430 --> 00:44:34,030 Think you're some sort of celebrity! 686 00:44:34,130 --> 00:44:35,900 , Well nobody's interested any more. 687 00:44:36,000 --> 00:44:37,260 You're yesterday's news. 688 00:44:37,360 --> 00:44:38,360 You're wrong. 689 00:44:40,200 --> 00:44:42,160 Eh, people have already forgotten your name. 690 00:44:42,260 --> 00:44:43,500 Laney wouldn't let that happen. 691 00:44:43,600 --> 00:44:45,530 He's already writing about somebody else. 692 00:44:45,630 --> 00:44:46,630 He wouldn't do that 693 00:44:46,700 --> 00:44:47,530 No? 694 00:44:47,630 --> 00:44:49,000 No, he understands me. 695 00:44:49,100 --> 00:44:49,900 Bull shit! 696 00:44:50,000 --> 00:44:51,700 No, he believes in me. 697 00:44:51,800 --> 00:44:54,160 He believes in anything that get his name on the front page. 698 00:44:54,260 --> 00:44:56,160 No, he told me he believed. 699 00:45:00,560 --> 00:45:03,630 You talked to Laney? 700 00:45:03,730 --> 00:45:06,760 I thought I knew what to expect-- 701 00:45:06,860 --> 00:45:09,260 you know, when I signed up. 702 00:45:11,900 --> 00:45:15,260 Told myself that this is why I joined the police. 703 00:45:15,360 --> 00:45:19,000 This was a chance to do something that really counted. 704 00:45:19,100 --> 00:45:21,530 Now you're not so sure? 705 00:45:21,630 --> 00:45:22,930 No. 706 00:45:23,030 --> 00:45:25,230 Isn't that. 707 00:45:25,330 --> 00:45:29,700 I just didn't expect to see so much mess. 708 00:45:32,700 --> 00:45:33,700 Our friend Emerson again. 709 00:45:37,730 --> 00:45:44,100 You spend so much effort shutting down your feelings, 710 00:45:44,200 --> 00:45:45,680 you forget how to start them up again. 711 00:45:48,030 --> 00:45:49,930 Laney's a good journalist. 712 00:45:50,030 --> 00:45:51,560 His bound to have kept the tapes. 713 00:47:08,360 --> 00:47:13,060 To 714 00:47:13,160 --> 00:47:15,300 You can't let yourself stop feeling. 715 00:47:15,400 --> 00:47:19,200 You've got to get out there, go looking for it. 716 00:47:19,300 --> 00:47:19,930 What? 717 00:47:20,030 --> 00:47:24,630 Feeling, emotion, life. 718 00:47:27,560 --> 00:47:28,560 It doesn't come to you. 719 00:47:33,300 --> 00:47:35,100 No? 720 00:47:35,200 --> 00:47:36,700 No. 721 00:47:36,800 --> 00:47:38,960 So what are you doing here? 722 00:47:39,060 --> 00:47:42,330 Now that's a personal question. 723 00:47:42,430 --> 00:47:44,200 And the answer? 724 00:47:44,300 --> 00:47:45,430 I think you already know. 725 00:47:59,060 --> 00:48:00,560 It's me. 726 00:48:00,660 --> 00:48:01,660 Emerson. 727 00:48:01,760 --> 00:48:02,860 How are ya? 728 00:48:02,960 --> 00:48:04,360 OK. Who? 729 00:48:04,460 --> 00:48:05,460 I'm not sure. 730 00:48:05,560 --> 00:48:07,560 Last night I took a walk to the top of a hill 731 00:48:07,660 --> 00:48:09,060 and looked at the stars. 732 00:48:09,160 --> 00:48:11,500 It looked all wrong, like the universe 733 00:48:11,600 --> 00:48:13,560 was twisting into itself. 734 00:48:13,660 --> 00:48:14,530 I saw a girl-- 735 00:48:14,630 --> 00:48:16,860 too pretty, but genuine. 736 00:48:16,960 --> 00:48:18,160 You killed her? 737 00:48:18,260 --> 00:48:21,400 It was what she required. 738 00:48:21,500 --> 00:48:22,960 The women have to die. 739 00:48:23,060 --> 00:48:25,300 The balance must be restored. 740 00:48:25,400 --> 00:48:26,776 I know know what you mean. 741 00:48:26,800 --> 00:48:27,930 Oh, you do? 742 00:48:28,030 --> 00:48:30,060 Some women go too far, right? 743 00:48:30,160 --> 00:48:31,800 Well, like everything in nature, 744 00:48:31,900 --> 00:48:33,460 there's a balance between men and women. 745 00:48:33,560 --> 00:48:35,730 Exactly. 746 00:48:35,830 --> 00:48:37,860 And some women upset that balance. 747 00:48:37,960 --> 00:48:40,200 You know, I really think 748 00:48:40,300 --> 00:48:42,800 you're beginning to understand. 749 00:48:42,900 --> 00:48:44,930 Killed another last night. 750 00:48:45,030 --> 00:48:46,660 How did it feel? 751 00:48:46,760 --> 00:48:51,160 Oh, like someone to save me 50 times my size. 752 00:48:51,260 --> 00:48:55,260 She offered to have sex with me in exchange for her life. 753 00:48:55,360 --> 00:48:56,930 I took both. 754 00:48:57,030 --> 00:48:59,260 She deserved it. 755 00:48:59,360 --> 00:49:01,360 Beautiful beautiful hair. 756 00:49:15,600 --> 00:49:17,460 What's wrong? 757 00:49:17,560 --> 00:49:19,900 I'm OK. 758 00:49:20,000 --> 00:49:21,000 What is it? 759 00:49:23,900 --> 00:49:28,260 Just being here with you makes me feel alive. 760 00:49:40,630 --> 00:49:44,460 You know, you really have the most beautiful hair. 761 00:49:44,960 --> 00:49:47,060 synch & corrected by 7kozlov - www.myfbs.ru - 51527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.