All language subtitles for Tokyo.Videos.of.Horror.8.2013-Bixian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,546 --> 00:00:09,816 Warnings: 2 00:00:09,816 --> 00:00:15,117 The videos here to be introduced have some noise or turbulence in the screen 3 00:00:15,117 --> 00:00:20,129 according to how they are recorded and how they are kept. 4 00:00:21,541 --> 00:00:27,031 Please understand that we do not bear any responsibilities 5 00:00:27,031 --> 00:00:33,219 if you feel bad or confront with any inexplicable phenomena while you are watching. 6 00:00:35,537 --> 00:00:41,635 Whether you believe the videos are true or not totally depends on your own decision. 7 00:00:41,635 --> 00:00:47,732 We can not comment on them or answer any of your questions. 8 00:00:52,893 --> 00:00:57,486 In the modern cities where all the darkness are said to be gone, 9 00:00:57,486 --> 00:01:02,561 there still exists the darkness that is everlasting from the ancient times. 10 00:01:03,087 --> 00:01:07,723 The darkness of the dead that appears on the verge of this world. 11 00:01:08,260 --> 00:01:15,058 The underworld is always waiting for a chance to drag us down into the dark side. 12 00:01:17,341 --> 00:01:21,879 And there is another darkness that is still growing. 13 00:01:23,265 --> 00:01:28,471 Haven't you forgotten where the darkness grows most enormously? 14 00:01:30,082 --> 00:01:34,842 Yes, it grows within our distorted heart. 15 00:01:35,423 --> 00:01:40,592 Sometimes the camera captures the darkness of such moment. 16 00:01:41,427 --> 00:01:47,010 The videos that are born from the darkness and to be buried in the darkness. 17 00:01:47,266 --> 00:01:51,802 Let us introduce you what camera catches in the darkness. 18 00:01:54,527 --> 00:01:57,527 Tokyo Videos of Horror 19 00:02:06,321 --> 00:02:09,122 -Good morning! -Good morning! Introduce yourself. 20 00:02:09,178 --> 00:02:12,178 My name is Chizuru. 21 00:02:12,178 --> 00:02:16,021 Born on 8 September, 1989. 21 years old. 22 00:02:16,681 --> 00:02:21,183 Now I'm a cover girl for men's magazines. 23 00:02:21,183 --> 00:02:27,006 But in October, my DVD "Pin-up Girl" will be on release! 24 00:02:28,232 --> 00:02:29,866 Thank you! 25 00:02:29,979 --> 00:02:33,947 I'll keep on going and please support me. 26 00:02:34,159 --> 00:02:36,575 -Ok, thank you! -Thank you! 27 00:02:36,575 --> 00:02:39,860 So this is the new segment. Do you know what we do? 28 00:02:40,348 --> 00:02:45,580 Yes, I think so. I've got to do some scary things, right? 29 00:02:45,852 --> 00:02:47,725 Right. 30 00:02:47,757 --> 00:02:57,496 This is the segment to introduce the unknown rumor and psychic spots that are discussed on the internet. 31 00:02:57,565 --> 00:02:58,952 Ok. 32 00:02:58,952 --> 00:03:00,485 Are you bummed? 33 00:03:00,485 --> 00:03:02,154 Pretty much. 34 00:03:02,154 --> 00:03:05,154 -You don't like those? -Oh, I hate them. 35 00:03:05,674 --> 00:03:08,674 It's one of the works I hate to do. 36 00:03:08,846 --> 00:03:10,667 -Really? -Yes. 37 00:03:10,998 --> 00:03:13,998 But you have to do this time. 38 00:03:13,998 --> 00:03:17,482 -I'll do my best! -Yes, please. 39 00:03:19,470 --> 00:03:24,540 Good job 40 00:03:24,766 --> 00:03:32,152 We got some informations of inexplicable videos from the girl we know. 41 00:03:34,806 --> 00:03:36,786 Good morning. 42 00:03:37,129 --> 00:03:40,129 -Thank you for taking your time. -Sorry for being late. 43 00:03:40,762 --> 00:03:43,762 Could you tell us what that is? 44 00:03:43,846 --> 00:03:45,841 Please go ahead. 45 00:03:46,513 --> 00:03:52,511 Well, you told me about your segment on the phone. 46 00:03:53,348 --> 00:03:57,414 Could you tell us once again in details? 47 00:03:57,839 --> 00:04:04,053 I don't really know the other segments, but the program itself is cancelled to be broadcasted. 48 00:04:04,066 --> 00:04:05,718 Cancelled? 49 00:04:05,736 --> 00:04:07,137 Yes. 50 00:04:07,137 --> 00:04:10,623 Some strange things happened to one of the staffs. 51 00:04:10,623 --> 00:04:12,419 Strange things? 52 00:04:12,566 --> 00:04:17,089 One of the staffs died. 53 00:04:20,008 --> 00:04:21,446 He died? 54 00:04:21,620 --> 00:04:22,994 Yes. 55 00:04:23,117 --> 00:04:30,701 We asked her to introduce us the producer of that program. 56 00:04:31,294 --> 00:04:33,401 Video holder: Producer of the TV programs 57 00:04:33,461 --> 00:04:39,198 I used to work in a company that is now wound up. 58 00:04:39,198 --> 00:04:40,945 It doesn't exist anymore. 59 00:04:40,962 --> 00:04:47,815 Most of the staffs moved to where I work now. 60 00:04:48,238 --> 00:04:52,106 We brought all the materials with us. 61 00:04:52,900 --> 00:04:55,900 We kept that video as well. 62 00:04:57,675 --> 00:05:03,591 It was supposed to be a segment of the TV program for midnight. 63 00:05:04,766 --> 00:05:10,725 Since it was almost summer, we decided to do some horror project. 64 00:05:12,774 --> 00:05:20,941 One of the ideas was to check the scary rumors on the internet to see if they are real. 65 00:05:21,299 --> 00:05:24,299 This is what we were trying to do. 66 00:05:24,604 --> 00:05:27,604 For that we thought we needed some girls. 67 00:05:27,726 --> 00:05:33,825 Asking the cover girls to do the reports to make the show more exciting. 68 00:05:34,062 --> 00:05:38,403 We thought it might be interesting to have them report the horror scenes. 69 00:05:40,030 --> 00:05:42,425 The subject of today! 70 00:05:43,682 --> 00:05:47,129 "Good job" 71 00:05:53,238 --> 00:05:57,315 Good job! Well done! Ok, thank you. 72 00:05:57,315 --> 00:05:59,372 Hey, hey, hey, wait! 73 00:06:00,373 --> 00:06:02,876 Come back. 74 00:06:02,876 --> 00:06:04,424 Sit down. 75 00:06:05,278 --> 00:06:07,730 You said I've done a good job. 76 00:06:07,730 --> 00:06:10,730 No, this is the subject. 77 00:06:12,748 --> 00:06:15,748 Just turn the page below. 78 00:06:24,322 --> 00:06:26,108 What does it mean? 79 00:06:26,132 --> 00:06:31,251 This is an urban legend at the very large site on the internet. 80 00:06:31,289 --> 00:06:34,289 The greeting word for inviting the ghosts. 81 00:06:35,132 --> 00:06:39,644 First it was supposed to be the way to chase off the ghosts. 82 00:06:40,624 --> 00:06:50,000 Then later, it was found out that this is the way to gather ghosts with curse. 83 00:06:51,583 --> 00:06:55,277 That's what we are talking about. 84 00:06:58,859 --> 00:07:00,963 Then, that's...dangerous. 85 00:07:00,963 --> 00:07:03,713 If the rumor is real, it is. 86 00:07:03,713 --> 00:07:06,203 So we've got to check it. 87 00:07:06,203 --> 00:07:10,306 What do you mean if it's real... Most likely it's true, right? 88 00:07:10,306 --> 00:07:12,127 Right. 89 00:07:18,694 --> 00:07:20,552 Ok, cut. 90 00:07:22,230 --> 00:07:24,186 But this could be a lie. 91 00:07:24,281 --> 00:07:27,194 It was one of 92 00:07:27,227 --> 00:07:30,227 the way to welcome the spirits. 93 00:07:30,430 --> 00:07:34,174 The project has a rough scenario. 94 00:07:34,631 --> 00:07:37,631 They tell the girl what to do. 95 00:07:37,631 --> 00:07:40,631 And she sort of refuse to do it. 96 00:07:40,631 --> 00:07:42,513 It's all fixed. 97 00:07:42,513 --> 00:07:47,757 And the director persuade her to do that. 98 00:07:47,757 --> 00:07:54,352 And all the staffs beg her to do in the end. 99 00:07:54,352 --> 00:07:56,384 Certainly it's all written in the script. 100 00:07:57,132 --> 00:07:59,215 Ok, let's start. 101 00:07:59,705 --> 00:08:00,983 No, I can't. 102 00:08:01,859 --> 00:08:03,942 You can't? From the start? 103 00:08:04,003 --> 00:08:07,040 -Let's do that. -No, I have a headache. 104 00:08:07,647 --> 00:08:11,231 All I know is that's too dangerous. 105 00:08:11,698 --> 00:08:16,136 -We're all waiting for you. -No, you aren't. 106 00:08:16,374 --> 00:08:19,909 -Who are waiting? -The fans in front of TV. 107 00:08:19,922 --> 00:08:22,922 -They are calling you. -No, they aren't. 108 00:08:23,270 --> 00:08:26,270 -I don't have so much fans. -Yes, you have. 109 00:08:26,344 --> 00:08:28,227 But you're selling DVD. 110 00:08:28,903 --> 00:08:34,247 If in case you'll be haunted by an evil spirit, 111 00:08:34,849 --> 00:08:37,849 we know a very good spiritualist. Don't worry. 112 00:08:38,052 --> 00:08:41,052 Is he really good? 113 00:08:41,052 --> 00:08:42,029 Sure. 114 00:08:42,029 --> 00:08:44,123 Who told you that? 115 00:08:44,123 --> 00:08:47,123 An influential person back behind. 116 00:08:47,123 --> 00:08:50,546 Back behind? How irresponsible. 117 00:08:51,011 --> 00:08:52,711 What's the reason you say it's alright? 118 00:08:52,734 --> 00:08:57,024 -You are absolutely safe. -Nothing is absolute in this world. 119 00:08:57,829 --> 00:09:02,676 Ok, we all do the same. You, me and Yamada. 120 00:09:02,739 --> 00:09:04,869 -Yamada. -Yes. 121 00:09:07,864 --> 00:09:09,116 What is it? 122 00:09:09,473 --> 00:09:10,960 How frivolous. 123 00:09:10,960 --> 00:09:12,793 It's alright. We three do it. 124 00:09:12,793 --> 00:09:15,733 I have a headache in so many meanings. 125 00:09:15,733 --> 00:09:18,532 We all do it. You are not doing it alone. 126 00:09:18,532 --> 00:09:25,271 Our staff Kawai will be with you all day long to shoot you with video camera. 127 00:09:25,528 --> 00:09:27,165 Kawai. 128 00:09:28,970 --> 00:09:31,970 You record everything that happens. 129 00:09:32,005 --> 00:09:34,102 She's just a recorder. 130 00:09:34,612 --> 00:09:36,238 You see you're not alone. 131 00:09:36,238 --> 00:09:39,238 Call the spiritualist, then I feel safe. 132 00:09:39,559 --> 00:09:42,559 Well, he can't really come today... 133 00:09:42,559 --> 00:09:45,102 But we're doing it today! 134 00:09:45,177 --> 00:09:49,121 Actually, we already reserved a hotel you stay today. 135 00:09:49,167 --> 00:09:52,367 Your office permitted us to do. 136 00:09:52,367 --> 00:09:55,120 Never heard of it. No they don't. 137 00:09:55,120 --> 00:09:58,120 I heard this job only lasts till the evening. 138 00:09:58,120 --> 00:10:02,633 No, they accepted this offer. You stay at the hotel. 139 00:10:02,835 --> 00:10:04,644 -Are you also staying? -Yes. 140 00:10:05,345 --> 00:10:08,345 -Do you do that or... -No, I don't. 141 00:10:08,345 --> 00:10:11,345 Sure you do. 142 00:10:11,723 --> 00:10:13,482 Do we do that? 143 00:10:13,826 --> 00:10:16,826 The ritual 144 00:10:16,826 --> 00:10:18,943 starts. 145 00:10:18,943 --> 00:10:20,771 Ok, let's begin. 146 00:10:22,628 --> 00:10:25,478 It's extremely simple. 147 00:10:25,863 --> 00:10:30,981 Turn out the light, say the words, and drink this water, that's it. 148 00:10:32,448 --> 00:10:33,882 Ok. 149 00:10:38,044 --> 00:10:41,193 Chizuru-chan, take this off. 150 00:10:42,565 --> 00:10:45,565 What we do. 151 00:10:47,497 --> 00:10:48,846 Here. 152 00:10:49,735 --> 00:10:52,238 You say this phrase three times. 153 00:10:53,111 --> 00:10:54,070 Ok. 154 00:10:54,790 --> 00:10:58,609 Ok, turn out the light. 155 00:11:05,812 --> 00:11:08,812 Now all the lights are gone. 156 00:11:09,426 --> 00:11:14,387 That camera over there is infrared. 157 00:11:14,387 --> 00:11:17,026 It records everything in the darkness. 158 00:11:17,799 --> 00:11:23,230 So, you can't cheat us. We will know it. 159 00:11:23,734 --> 00:11:25,197 Can you see this? 160 00:11:25,197 --> 00:11:28,197 Not at all. 161 00:11:28,197 --> 00:11:30,910 I say it first, so please repeat. 162 00:11:30,942 --> 00:11:33,556 Ok, Yamada, go ahead. 163 00:11:33,750 --> 00:11:36,750 Shall we start? 164 00:11:37,527 --> 00:11:40,203 Shobatu Tenetsu 165 00:11:40,203 --> 00:11:42,397 Shobatu Tenetsu 166 00:11:42,397 --> 00:11:44,798 Kan Nyorai Un Meisaizou 167 00:11:44,798 --> 00:11:47,798 Kan Nyorai Un Meisaizou 168 00:11:48,343 --> 00:11:51,765 Shobatu Tenetsu 169 00:11:51,765 --> 00:11:56,522 Kan Nyoraiun Meisaizou 170 00:11:56,522 --> 00:11:57,525 Ok, last. 171 00:11:57,726 --> 00:12:01,159 Shobatu Tenetsu 172 00:12:01,228 --> 00:12:06,364 Kan Nyoraiun Meisaizou 173 00:12:07,313 --> 00:12:09,187 Ok, drink the water. 174 00:12:20,102 --> 00:12:24,452 Chizuru, come on! Drink it all. 175 00:12:34,800 --> 00:12:37,167 Too much water. 176 00:12:38,597 --> 00:12:39,949 Stuffed. 177 00:12:42,234 --> 00:12:43,651 From now on... 178 00:12:44,937 --> 00:12:49,327 Let's see if some strange things happen or not today. 179 00:12:49,974 --> 00:12:55,205 We record everything with the video camera. 180 00:12:55,205 --> 00:12:59,683 Kawai will be with you to record by this camera. 181 00:12:59,848 --> 00:13:02,648 She follows you today. 182 00:13:02,648 --> 00:13:07,445 Me and Yamada will also be together. 183 00:13:07,536 --> 00:13:10,636 He stays overnight at my place tonight. 184 00:13:10,636 --> 00:13:12,222 Are you sure? 185 00:13:12,222 --> 00:13:15,222 That information sucks. 186 00:13:16,929 --> 00:13:21,975 Three of them actually performed the ritual. 187 00:13:22,834 --> 00:13:28,613 After that, the assistant lady followed the girl. 188 00:13:28,918 --> 00:13:34,017 The other assistant acted together with the director. 189 00:13:34,975 --> 00:13:43,884 They all tried to verify this rumor seriously, so that they recorded everything through camera. 190 00:13:44,010 --> 00:13:47,010 What you will watch 191 00:13:47,156 --> 00:13:50,156 is the video of the director and the assistant. 192 00:14:11,569 --> 00:14:13,466 Insert your card. 193 00:14:15,656 --> 00:14:18,199 Could you input your address? 194 00:14:18,208 --> 00:14:19,618 Alright. 195 00:14:21,063 --> 00:14:23,157 -Just a moment. -Ok. 196 00:14:25,464 --> 00:14:28,003 The guidance started. 197 00:14:28,003 --> 00:14:29,411 Let's go. 198 00:14:34,641 --> 00:14:40,037 Please drive according to the regulations and watch the width of the road. 199 00:14:46,203 --> 00:14:48,061 I just call my wife. 200 00:14:48,266 --> 00:14:49,457 Alright. 201 00:14:56,206 --> 00:14:57,334 Hello. 202 00:15:00,513 --> 00:15:05,413 I don't mind working for the variety show. 203 00:15:06,286 --> 00:15:10,464 It's just my dream to be involved in drama productions. 204 00:15:12,053 --> 00:15:16,794 I moved from drama productions to this field. 205 00:15:17,251 --> 00:15:19,271 Yes, you told me so before. 206 00:15:22,958 --> 00:15:27,928 The position of the director's camera gradually falls down. 207 00:15:29,166 --> 00:15:33,159 While recording 208 00:15:33,159 --> 00:15:36,159 the director seems to fall asleep. 209 00:15:46,020 --> 00:15:47,507 Oh, shit. 210 00:15:47,596 --> 00:15:49,688 I did not stop the camera. 211 00:15:50,479 --> 00:15:52,660 Was it rolling all the time? 212 00:15:53,515 --> 00:15:55,227 The battery will be out. 213 00:15:59,273 --> 00:16:01,255 How long was I sleeping? 214 00:16:03,469 --> 00:16:05,899 Less than an hour, I guess. 215 00:16:08,970 --> 00:16:11,970 Turn to the right direction. 216 00:16:12,102 --> 00:16:13,665 Where are we now? 217 00:16:17,815 --> 00:16:19,897 Almost close to your place. 218 00:16:22,379 --> 00:16:24,399 Well, my place is at Nerima. 219 00:16:25,344 --> 00:16:27,624 But I drove according to the navigation. 220 00:16:28,930 --> 00:16:30,604 How could this happen? 221 00:16:31,380 --> 00:16:33,598 Maybe you input the wrong address. 222 00:16:33,598 --> 00:16:35,854 No, it can't be. 223 00:16:36,290 --> 00:16:38,298 But I followed the navigation. 224 00:16:38,403 --> 00:16:40,659 I will input my address again. 225 00:16:40,659 --> 00:16:43,659 Just stop here, I also want to change the tape. 226 00:16:43,659 --> 00:16:45,037 Ok. 227 00:16:45,037 --> 00:16:46,188 Hold on. 228 00:16:49,015 --> 00:16:52,036 Oh my God! Tomorrow, I have to get up early, you know? 229 00:16:52,327 --> 00:16:55,289 The address is correctly reset, 230 00:16:55,295 --> 00:16:58,245 they start driving again. 231 00:17:00,554 --> 00:17:03,761 Turn to the left direction. 232 00:17:03,761 --> 00:17:05,558 That's what navigation says. 233 00:17:13,038 --> 00:17:14,811 So, it's here. 234 00:17:20,894 --> 00:17:26,609 Please drive according to the regulations and watch the width of the road. 235 00:17:26,716 --> 00:17:28,094 This way. 236 00:17:28,966 --> 00:17:31,582 Yes, that's what navigation says. 237 00:17:37,176 --> 00:17:39,356 Less than 1 kilometer. 238 00:17:42,138 --> 00:17:43,540 What? 239 00:17:46,243 --> 00:17:47,905 I input Nerima. 240 00:17:51,963 --> 00:17:53,266 My address. 241 00:17:53,837 --> 00:17:55,887 Yes, I know. 242 00:17:57,702 --> 00:17:59,154 But it's almost close. 243 00:17:59,444 --> 00:18:03,322 Turn to the right at 300 meters ahead. 244 00:18:03,322 --> 00:18:04,872 Let's just go. 245 00:18:12,797 --> 00:18:14,248 We are very close. 246 00:18:15,027 --> 00:18:17,258 We are coming close to the destination. 247 00:18:17,258 --> 00:18:19,687 The guidance done. 248 00:18:22,754 --> 00:18:24,553 Maybe we go a little closer. 249 00:18:32,005 --> 00:18:33,419 What is it? 250 00:18:58,264 --> 00:18:59,974 It's a cemetery. 251 00:19:02,007 --> 00:19:03,766 I input my address in Nerima. 252 00:19:04,703 --> 00:19:06,699 But I drove according to the navigation. 253 00:19:06,956 --> 00:19:08,852 Maybe it's broken. 254 00:19:13,450 --> 00:19:15,446 The car navigation system 255 00:19:15,496 --> 00:19:18,496 brought them to the graveyard. 256 00:19:29,177 --> 00:19:31,189 I reset the address. 257 00:19:31,205 --> 00:19:32,567 Yes. 258 00:19:46,956 --> 00:19:48,370 Is it broken? 259 00:19:52,534 --> 00:19:54,777 We came closer to the destination. 260 00:19:54,777 --> 00:19:56,685 The guidance done. 261 00:19:56,685 --> 00:19:58,655 We came closer to the destination. 262 00:19:58,655 --> 00:20:00,639 The guidance done. 263 00:20:00,747 --> 00:20:02,605 We came close to the destination. 264 00:20:03,181 --> 00:20:04,741 The guidance done. 265 00:20:04,741 --> 00:20:06,836 We came closer to the destination. 266 00:20:07,132 --> 00:20:09,229 The guidance done. 267 00:20:34,952 --> 00:20:37,952 The video 268 00:20:38,043 --> 00:20:40,919 ends here. 269 00:20:41,130 --> 00:20:45,000 The director is hit by a car and died. 270 00:20:46,086 --> 00:20:55,594 The driver of the car said that he jumped in front of him that there was no time to stop the car. 271 00:20:58,283 --> 00:21:02,226 The assistant was found dead in the car. 272 00:21:02,862 --> 00:21:05,862 A heart attack. 273 00:21:06,634 --> 00:21:10,605 But the real cause of his death is unknown after all. 274 00:21:12,030 --> 00:21:17,500 What was that graveyard in the video? 275 00:21:20,146 --> 00:21:25,129 Just an old cemetery. 276 00:21:26,806 --> 00:21:32,879 No particular rumors about there. 277 00:21:35,722 --> 00:21:38,722 Because of this incident... 278 00:21:40,171 --> 00:21:43,567 The program is cancelled and this video is shelved. 279 00:21:46,112 --> 00:21:48,189 One other 280 00:21:48,189 --> 00:21:51,139 strange thing. 281 00:21:51,494 --> 00:21:54,494 The camera used for the girl... 282 00:21:54,494 --> 00:21:56,463 nothing was recorded. 283 00:21:56,463 --> 00:21:59,463 No records whatsoever. 284 00:21:59,951 --> 00:22:02,951 The camera could have been broken. 285 00:22:02,951 --> 00:22:07,438 So the staff checked the camera and the tapes. 286 00:22:08,452 --> 00:22:11,812 But nothing was wrong with the camera and the tapes. 287 00:22:12,037 --> 00:22:15,037 They were working properly. 288 00:22:15,802 --> 00:22:24,910 Well, we thought it could have been an easy mistake of the girl assistant. 289 00:22:25,927 --> 00:22:28,927 But she insisted that she never made any mistakes. 290 00:22:28,927 --> 00:22:31,927 The camera was rolling all the time. 291 00:22:34,994 --> 00:22:43,138 Apart from that, I never heard any particular things happened to them. 292 00:22:43,342 --> 00:22:47,321 In between the driver's seat and the passenger's side, 293 00:22:47,465 --> 00:22:50,339 there's someone. 293 00:22:50,650 --> 00:22:53,002 Arrived at the destination. 294 00:22:53,002 --> 00:22:55,013 The guidance done. 295 00:22:55,116 --> 00:22:57,010 Arrived at the destination. 296 00:22:57,010 --> 00:22:58,907 The guidance done. 297 00:22:59,135 --> 00:23:01,234 Arrived at the destination. 298 00:23:01,324 --> 00:23:03,292 The guidance done. 299 00:23:03,292 --> 00:23:05,298 Arrived at the destination. 300 00:23:05,415 --> 00:23:07,375 The guidance done. 301 00:23:25,816 --> 00:23:28,816 What on earth 302 00:23:28,988 --> 00:23:31,988 did they invite? 303 00:24:07,431 --> 00:24:12,427 Explosive light 304 00:24:21,231 --> 00:24:25,260 From the window of the airplane that flies over the Asian Continent. 305 00:24:25,335 --> 00:24:29,243 This video was shot by the smartphone. 306 00:24:57,800 --> 00:25:00,850 Something fell down. 307 00:25:00,850 --> 00:25:03,850 Something like a gray stone statue. 308 00:25:08,318 --> 00:25:11,257 When it touched the ground, 309 00:25:11,398 --> 00:25:15,389 It shined for few seconds just like an explosion 310 00:25:25,972 --> 00:25:29,272 It was very early in the morning when this video was recorded. 311 00:25:29,498 --> 00:25:35,944 It is not confirmed if the others ever eye-witnessed this phenomenon besides the video holder. 312 00:25:52,483 --> 00:25:54,285 Video holder: Editor of the publishing company 313 00:25:54,285 --> 00:26:00,040 This is the video shot by the writer who wrote articles for our magazine. 314 00:26:00,422 --> 00:26:03,422 The video shot by the freelance writer. 315 00:26:03,513 --> 00:26:06,513 A long long video. 316 00:26:19,146 --> 00:26:20,796 Hello. 317 00:26:21,490 --> 00:26:24,728 So, you need two cheese burgers, right? 318 00:26:26,822 --> 00:26:28,855 Copy that. 319 00:26:33,695 --> 00:26:35,295 Hello. 320 00:26:36,698 --> 00:26:37,998 Ok. 321 00:26:48,338 --> 00:26:50,146 Thank you. 322 00:27:00,103 --> 00:27:02,107 It was 323 00:27:02,224 --> 00:27:05,175 recorded by a hidden camera. 324 00:27:11,341 --> 00:27:15,320 It seems the rest of guys are not coming. Let's go ahead. 325 00:27:15,320 --> 00:27:16,235 Ok. 326 00:27:30,371 --> 00:27:35,260 There's no way back home 327 00:27:35,409 --> 00:27:41,492 Do you remember once there used to be a trend of mass suicide? 328 00:27:42,073 --> 00:27:48,282 Seeing it through the video, they are trying to commit suicide by using drugs. 329 00:27:48,571 --> 00:27:54,356 He often mentioned to me that he wants to cover the actuality of mass suicide. 330 00:27:54,502 --> 00:28:03,067 I never thought he would do cover operation. 331 00:28:04,023 --> 00:28:07,990 We can't publish such interviews. 332 00:28:08,360 --> 00:28:12,489 He would be charged for aiding suicides and to be caught by the police. 333 00:28:12,968 --> 00:28:19,448 People gather suicide wannabes on the internet. 334 00:28:19,977 --> 00:28:23,400 The police is also checking the web. 335 00:28:23,588 --> 00:28:29,386 He said it is very hard to catch them in the act. 336 00:28:29,792 --> 00:28:36,930 So, I have no idea how he made a contact with them. 337 00:28:37,403 --> 00:28:40,403 Go straight at 2 kilometers ahead. 338 00:28:50,183 --> 00:28:55,252 The writer and three other suicide wannabes 339 00:28:55,302 --> 00:28:58,165 got on the highway 340 00:29:01,274 --> 00:29:04,274 to make their way to the mountainous region. 341 00:29:24,118 --> 00:29:26,567 Maybe around here? 342 00:29:28,894 --> 00:29:31,421 I don't think anyone comes around. 343 00:29:32,151 --> 00:29:35,151 Hope no one finds us to bring us to the hospital... 344 00:29:35,348 --> 00:29:38,273 That bothers me... 345 00:29:40,705 --> 00:29:43,705 Shall we wait until the night comes? 346 00:29:44,258 --> 00:29:45,932 Shall we? 347 00:29:46,149 --> 00:29:47,426 Sure. 348 00:29:57,130 --> 00:30:00,179 Gradually, it gets darker. 349 00:30:36,472 --> 00:30:39,046 Tarot cards? 350 00:30:39,245 --> 00:30:42,013 What are these for? 351 00:30:45,277 --> 00:30:47,233 A spell... 352 00:30:51,041 --> 00:30:54,091 so that I will surely be dead... 353 00:31:03,540 --> 00:31:05,408 ...surely be dead... 354 00:31:29,487 --> 00:31:34,473 She places the cards the same way at the different place. 355 00:31:35,218 --> 00:31:37,277 I didn't know such a thing. 356 00:31:54,594 --> 00:31:56,589 And 357 00:31:56,589 --> 00:31:59,689 the time has come. 358 00:32:01,125 --> 00:32:03,131 Could you pass that to me? 359 00:32:03,131 --> 00:32:04,332 Ok. 360 00:32:06,477 --> 00:32:08,161 Could you pass me more? 361 00:32:08,161 --> 00:32:09,682 Ok. 362 00:32:12,712 --> 00:32:13,975 Here. 363 00:32:17,014 --> 00:32:18,352 Some more. 364 00:32:22,224 --> 00:32:24,763 Do you need some water? 365 00:32:25,003 --> 00:32:26,145 I have some tea. 366 00:32:28,440 --> 00:32:29,764 Could you give me some? 367 00:32:38,391 --> 00:32:43,250 The writer pretends to swallow the pills. 368 00:32:44,088 --> 00:32:47,176 -Have you taken them all? -Yes. 369 00:32:51,015 --> 00:32:53,080 Ok, that's it. 370 00:32:57,498 --> 00:32:59,505 Then 371 00:32:59,605 --> 00:33:02,605 an hour has passed. 372 00:33:09,890 --> 00:33:14,864 The writer saw his watch. 373 00:33:28,701 --> 00:33:30,175 "Hey" 374 00:33:31,062 --> 00:33:32,599 "Is this about time?" 375 00:33:32,926 --> 00:33:34,450 "Wait a little while." 376 00:33:44,311 --> 00:33:45,788 Is he ok? 377 00:33:45,888 --> 00:33:47,422 "How about that one?" 378 00:33:49,632 --> 00:33:51,058 "Fine." 379 00:33:54,081 --> 00:33:55,642 "Which one of them shall we?" 380 00:33:55,642 --> 00:33:57,139 "You choose." 381 00:34:17,574 --> 00:34:18,998 "This one." 382 00:35:00,026 --> 00:35:05,036 The writer gets confused. 383 00:35:07,165 --> 00:35:10,165 What is going on? 384 00:35:10,366 --> 00:35:13,366 What we understood from the circumstances, 385 00:35:13,366 --> 00:35:15,980 after taking pills for suicide, 386 00:35:15,980 --> 00:35:18,433 the one who was driving the car 387 00:35:18,433 --> 00:35:21,433 and the woman who sat at the back seat 388 00:35:21,433 --> 00:35:23,850 started talking in a confidential tone, 389 00:35:24,100 --> 00:35:30,247 they drag him out of the car. 390 00:35:31,102 --> 00:35:35,116 The writer who was in a state of confusion, 391 00:35:35,180 --> 00:35:39,186 decided to get out of the car after a little while. 392 00:35:52,197 --> 00:35:57,186 In the darkness where the hidden camera does not work, 393 00:36:08,345 --> 00:36:14,335 the writer took out the infrared camera. 394 00:36:15,361 --> 00:36:18,361 From now on 395 00:36:18,428 --> 00:36:22,388 the video was recorded by this infrared camera. 396 00:36:29,364 --> 00:36:35,571 He followed three of them. 397 00:36:45,812 --> 00:36:50,650 He found them. 398 00:36:56,309 --> 00:37:01,304 What on earth are they doing? 399 00:37:06,026 --> 00:37:10,909 The writer made a noise. 400 00:37:29,790 --> 00:37:32,671 The writer 401 00:37:32,770 --> 00:37:35,770 ran away from the car. 402 00:37:46,340 --> 00:37:51,351 He makes sure that they are not following after him. 403 00:38:07,843 --> 00:38:10,843 He doesn't have a light. 404 00:38:17,133 --> 00:38:22,092 He starts walking again. 405 00:38:35,532 --> 00:38:38,532 After a while... 406 00:38:48,380 --> 00:38:53,403 He sees the lights. 407 00:38:59,408 --> 00:39:02,295 A car? 408 00:39:02,674 --> 00:39:07,596 The writer freaks out. 409 00:39:25,621 --> 00:39:30,555 He comes closer nervously. 410 00:39:30,712 --> 00:39:35,697 Seems like no one there. 411 00:39:42,613 --> 00:39:47,708 He got lost and came back to where the car was. 412 00:40:34,004 --> 00:40:36,967 He walks away from the car again. 413 00:40:36,967 --> 00:40:39,057 After a while 414 00:40:45,865 --> 00:40:50,941 The lights... 415 00:41:00,089 --> 00:41:05,031 The car... 416 00:41:19,756 --> 00:41:24,743 The cards... 417 00:41:25,614 --> 00:41:29,684 He intends to be away from the car, but he comes back. 418 00:41:29,816 --> 00:41:33,793 He repeats that several times. 419 00:41:33,943 --> 00:41:39,721 He always comes back to the same place. 420 00:41:42,637 --> 00:41:48,426 I don't know, but that's what I think. 421 00:41:50,276 --> 00:41:54,132 Maybe he was in a state of panic. 422 00:41:54,415 --> 00:41:59,051 He could have been walking around the same place back and forth. 423 00:41:59,579 --> 00:42:04,809 But maybe not... 424 00:42:05,121 --> 00:42:09,646 You'll know when you watch this later... 425 00:42:11,210 --> 00:42:14,210 Some sort of a mysterious force... 426 00:42:14,210 --> 00:42:17,210 Under the influence of a mysterious force... 427 00:42:17,782 --> 00:42:21,562 I have no other words to say. 428 00:42:21,624 --> 00:42:23,589 He keeps on walking 429 00:42:23,680 --> 00:42:27,710 until he gradually gets worn out. 430 00:42:39,794 --> 00:42:44,797 Once again, he came back to where the car is... 431 00:42:55,212 --> 00:42:56,946 What the hell is going on? 432 00:42:58,743 --> 00:43:03,744 Footsteps? 433 00:43:06,464 --> 00:43:10,498 The writer stayed with bated breath for few minutes. 434 00:43:10,556 --> 00:43:13,556 But nothing seemed to appear. 435 00:43:21,609 --> 00:43:24,609 Something made him 436 00:43:24,609 --> 00:43:28,591 go towards the different directions. 437 00:43:28,705 --> 00:43:33,712 The writer made his way to where he found three of them. 438 00:44:27,835 --> 00:44:32,842 The man who was sitting at the passenger's side? 439 00:44:35,441 --> 00:44:40,393 He's got many holes in his body and is bleeding from there... 440 00:45:24,318 --> 00:45:26,360 Few minutes later 441 00:45:32,925 --> 00:45:34,190 I don't need it anymore. 442 00:45:38,187 --> 00:45:39,489 Shall we carry him? 443 00:45:57,710 --> 00:46:02,705 They are carrying the body of the writer? 444 00:46:17,719 --> 00:46:20,669 After a while 445 00:46:33,876 --> 00:46:38,889 Inside the car trunk? 446 00:46:58,137 --> 00:47:01,137 Then the video 447 00:47:01,177 --> 00:47:05,267 ends without any changes. 448 00:47:05,405 --> 00:47:09,922 One of the cameras just rolled that way as was shown on the video. 449 00:47:09,922 --> 00:47:15,029 The other one, a hidden camera was too dark to know what. 450 00:47:15,205 --> 00:47:20,360 I think both cameras were rolling inside the trunk for a while. 451 00:47:20,781 --> 00:47:27,290 Both stop recording as they might be out of batteries or memories. 452 00:47:28,750 --> 00:47:33,751 What is that writer doing now? 453 00:47:34,165 --> 00:47:38,951 Well, I can't keep in touch with him now. 454 00:47:39,812 --> 00:47:47,781 Someone sent me the handy cam and the camera hidden inside the glasses all of a sudden to my office. 455 00:47:48,786 --> 00:47:51,537 It was not him who sent them. 456 00:47:51,652 --> 00:47:55,485 They were sent by the person I do not know. 457 00:47:56,418 --> 00:48:03,220 We tried to find out who that is and called up the number indicated. 458 00:48:03,355 --> 00:48:09,962 No one answered and the address is invalid. 459 00:48:09,962 --> 00:48:12,962 So I think the name is also false. 460 00:48:13,382 --> 00:48:18,229 I'm not so sure if the video is real or not. 461 00:48:19,321 --> 00:48:27,102 Many small holes found in the body of suicide wanna-be and the bleedings. 462 00:48:27,567 --> 00:48:31,700 Two others who devoured his body. 463 00:48:33,335 --> 00:48:36,248 And 464 00:48:51,219 --> 00:48:56,208 Teeth like fangs 465 00:48:56,415 --> 00:49:02,117 Are they gathering suicide wannabes 466 00:49:04,524 --> 00:49:08,186 to suck their blood? 467 00:49:26,424 --> 00:49:31,363 The prison 468 00:49:31,652 --> 00:49:40,488 This is the video when the holder visited famous tourist spot in an island in Southeast Asia. 469 00:49:40,881 --> 00:49:48,044 The cave in the video was supposed to be used as a prison many years ago. 470 00:50:26,935 --> 00:50:31,833 Please watch it again. 471 00:50:38,306 --> 00:50:41,606 The figure that looks like a human face on the quay. 472 00:50:41,699 --> 00:50:47,845 And a human face appears for some seconds there. 473 00:50:55,670 --> 00:50:58,670 Is this a face of a person 474 00:50:58,697 --> 00:51:01,697 who is punished to death here? 475 00:51:25,916 --> 00:51:27,948 He's forcing to open it. 476 00:51:32,711 --> 00:51:35,711 Hey, he opened it! 477 00:51:38,086 --> 00:51:41,236 Yohei is so aggressive. 478 00:51:47,539 --> 00:51:49,632 Weren't you scared? 479 00:51:49,632 --> 00:51:51,277 This is awesome. 480 00:51:51,584 --> 00:51:54,584 This is not what I expected. 481 00:51:58,192 --> 00:52:00,621 You see, look. 482 00:52:04,377 --> 00:52:09,350 Heresy 483 00:52:09,350 --> 00:52:10,948 Video holder: TV producer 484 00:52:10,948 --> 00:52:14,756 This video was sent to the special programs we do several times a year. 485 00:52:14,990 --> 00:52:19,851 The cousin of the video shooter sent it to us. 486 00:52:20,263 --> 00:52:28,365 This is the video of visiting the ruin with his colleagues for fun. 487 00:52:31,011 --> 00:52:32,401 Give it to me. 488 00:52:34,469 --> 00:52:37,469 Well, isn't it awesome? 489 00:52:40,381 --> 00:52:42,201 What are you doing? 490 00:52:42,201 --> 00:52:44,198 How long have you been recording? 491 00:52:45,714 --> 00:52:48,714 What is that? 492 00:52:49,813 --> 00:52:52,156 Hey, don't! 493 00:52:52,760 --> 00:52:55,053 What the hell are you doing? 494 00:52:56,101 --> 00:52:57,860 I'm thinking about sending it. 495 00:52:57,860 --> 00:52:59,569 To where? 496 00:52:59,569 --> 00:53:01,601 To the TV program. 497 00:53:02,320 --> 00:53:04,751 -We can enter here. -You go first. 498 00:53:04,893 --> 00:53:10,544 Let's go inside together. 499 00:53:10,609 --> 00:53:13,609 We connect each other like a train. 500 00:53:18,334 --> 00:53:22,353 The people around here know a lot about this place. 501 00:53:23,445 --> 00:53:26,185 Some saw the white shadow. 502 00:53:26,185 --> 00:53:29,185 There are some weird rumors. 503 00:53:29,478 --> 00:53:32,689 Basically this used to be a hotel. 504 00:53:32,835 --> 00:53:36,828 The people around here 505 00:53:36,930 --> 00:53:40,877 stayed away from this ruin. 506 00:53:41,326 --> 00:53:44,326 The entrance gate was closed. 507 00:53:44,739 --> 00:53:48,718 It had a signboard of "keeping out." 508 00:53:48,978 --> 00:53:55,087 People say that Yakuza in West seized this land. 509 00:53:55,282 --> 00:54:00,602 The one who sent it thinks that the three of them were drunk. 510 00:54:04,381 --> 00:54:05,874 Wow, the underwear! 511 00:54:05,874 --> 00:54:08,626 I also wondered what that was. 512 00:54:14,849 --> 00:54:17,512 Don't get excited. 513 00:54:17,512 --> 00:54:19,695 By the underwear? 514 00:54:23,657 --> 00:54:25,387 What are these? 515 00:54:25,387 --> 00:54:27,322 It says, "Banquet Hall." 516 00:54:29,198 --> 00:54:31,661 Is this used for hot spring? 517 00:54:32,040 --> 00:54:35,040 -Give it to me. -No. 518 00:54:38,012 --> 00:54:40,417 So, this is Takashi. 519 00:54:41,649 --> 00:54:43,432 Too bright. 520 00:54:43,432 --> 00:54:46,432 You can't always shoot us. 521 00:54:46,695 --> 00:54:48,681 It's too bright. 522 00:54:50,688 --> 00:54:53,688 Hello, good-looking! 523 00:54:55,133 --> 00:54:57,952 Let's go now. Don't shoot me anymore. 524 00:54:57,952 --> 00:54:59,984 Ok, you go ahead. 525 00:55:00,161 --> 00:55:01,608 Give it to me. 526 00:55:04,686 --> 00:55:06,643 Don't push me. 527 00:55:06,643 --> 00:55:07,870 Sorry. 528 00:55:12,640 --> 00:55:14,970 Full of dust here. 529 00:55:18,388 --> 00:55:19,848 Is this ok? 530 00:55:22,705 --> 00:55:24,453 You hold it. 531 00:55:34,679 --> 00:55:38,517 Be careful not to fall. 532 00:55:40,789 --> 00:55:43,665 Don't shoot me so close. 533 00:55:43,671 --> 00:55:45,815 Hey, it's the blind end. 534 00:55:46,893 --> 00:55:47,997 A blind end? 535 00:55:47,997 --> 00:55:49,394 Yeah, I think so. 536 00:55:49,394 --> 00:55:51,200 Ok, let's go up. 537 00:55:53,057 --> 00:55:55,191 No, let's go back. 538 00:55:55,723 --> 00:55:56,962 We go back. 539 00:55:57,470 --> 00:56:00,470 Since we're here, we go up. 540 00:56:03,648 --> 00:56:05,581 Shortly after this 541 00:56:05,635 --> 00:56:08,585 strange thing happened. 542 00:56:10,973 --> 00:56:13,973 He came up to me and said... 543 00:56:14,131 --> 00:56:17,131 "You smell nice." 544 00:56:17,331 --> 00:56:19,111 How disgusting. 545 00:56:19,111 --> 00:56:20,757 -He said that? -Yeah. 546 00:56:31,555 --> 00:56:37,493 Strange sound from the upstairs... 547 00:56:43,310 --> 00:56:44,709 What was it? 548 00:56:48,817 --> 00:56:50,364 Shall we go? 549 00:56:54,627 --> 00:56:56,050 Are we going? 550 00:56:58,660 --> 00:57:00,069 To the upstairs? 551 00:57:01,552 --> 00:57:03,558 Yeah, let's go. 552 00:57:04,252 --> 00:57:05,735 Do we? 553 00:57:17,608 --> 00:57:18,848 Let's go. 554 00:57:19,704 --> 00:57:21,079 You stay there alone. 555 00:57:44,896 --> 00:57:46,348 Is anyone there? 556 00:57:53,974 --> 00:57:55,172 There's no one. 557 00:58:11,199 --> 00:58:12,437 Is anyone there? 558 00:58:17,647 --> 00:58:19,581 It could have been the cats or the dogs. 559 00:58:20,272 --> 00:58:22,675 No, the ghosts. 560 00:58:23,211 --> 00:58:24,958 What are you talking about? 561 00:58:53,739 --> 00:58:55,837 Graffiti. 562 00:59:10,274 --> 00:59:15,286 A strange thing... 563 00:59:27,459 --> 00:59:30,845 Yohei, Yohei, come here! 564 00:59:35,675 --> 00:59:37,138 What? 565 00:59:37,436 --> 00:59:38,799 Over here. 566 01:00:00,340 --> 01:00:01,989 What are these? 567 01:00:05,936 --> 01:00:10,923 A torn body of a dog is hanged. 568 01:00:13,496 --> 01:00:14,587 What's this? 569 01:00:19,015 --> 01:00:20,428 It's headless. 570 01:00:20,926 --> 01:00:24,846 A statue of Buddha without a head... 571 01:00:24,846 --> 01:00:26,344 This is insane. 572 01:00:29,315 --> 01:00:31,174 Someone must be here. 573 01:00:34,417 --> 01:00:36,066 Let's go back. 574 01:01:00,035 --> 01:01:01,523 Hey. 575 01:02:08,627 --> 01:02:11,170 Yohei. There's something over there. 576 01:02:26,482 --> 01:02:31,505 The strange sound again... 577 01:02:37,311 --> 01:02:38,685 Is anyone there? 578 01:02:49,230 --> 01:02:50,505 Anyone there? 579 01:03:03,320 --> 01:03:06,952 Yohei. It's the same statue here. 580 01:03:11,315 --> 01:03:16,312 There's someone. 581 01:03:16,312 --> 01:03:21,362 He hides himself right away. 582 01:03:42,798 --> 01:03:45,798 A person who suddenly appeared. 583 01:03:45,812 --> 01:03:48,812 The video shooter is confused and hides himself. 584 01:03:49,372 --> 01:03:52,672 A person in the middle suddenly appeared. 585 01:03:52,672 --> 01:03:56,989 It seems like they are having a conversation. 586 01:03:59,829 --> 01:04:06,439 From this video, it is not clear why the video shooter hid himself right away. 587 01:04:08,689 --> 01:04:15,761 It could be that the video shooter did not want to confront with this person. 588 01:04:15,761 --> 01:04:21,520 However, there's one thing we noticed. 589 01:04:21,520 --> 01:04:29,623 This person in the middle looked very much like the video shooter himself. 590 01:04:31,175 --> 01:04:38,547 Is it a doppelganger? 591 01:04:39,930 --> 01:04:47,103 Or any inexplicable being is copying the video shooter? 592 01:04:48,030 --> 01:04:51,017 The video continues. 593 01:04:51,106 --> 01:04:54,106 Please watch. 594 01:05:41,644 --> 01:05:45,637 Hey, Yohei! Wait! 595 01:05:48,277 --> 01:05:50,616 Miyuki, Yohei! 596 01:05:57,048 --> 01:06:01,935 He was left behind. 597 01:06:06,169 --> 01:06:07,604 Takashi! 598 01:06:11,898 --> 01:06:14,898 Come back here quick! 599 01:06:15,017 --> 01:06:20,014 Someone is on the second floor of the ruin... 600 01:06:30,818 --> 01:06:32,093 Who is it? 601 01:06:37,112 --> 01:06:38,473 Miyuki? 602 01:06:41,346 --> 01:06:45,301 Two black shadows... 603 01:06:45,322 --> 01:06:48,322 Miyuki! Yohei! 604 01:06:52,185 --> 01:06:53,385 Who are you? 605 01:06:55,297 --> 01:06:56,215 Hey! 606 01:06:57,371 --> 01:06:58,495 Who are you? 607 01:07:00,330 --> 01:07:01,541 Miyuki! 608 01:07:02,906 --> 01:07:03,895 Yohei! 609 01:07:06,093 --> 01:07:08,080 You guys drove away! 610 01:07:10,640 --> 01:07:12,620 What the hell? 611 01:07:17,246 --> 01:07:18,432 Miyuki! 612 01:07:20,723 --> 01:07:22,617 Who the hell are you? 613 01:07:26,225 --> 01:07:27,452 Miyuki. 614 01:07:28,552 --> 01:07:29,687 Yohei! 615 01:07:44,188 --> 01:07:45,489 Excuse me! 616 01:07:47,069 --> 01:07:48,095 Who is it? 617 01:07:50,474 --> 01:07:53,474 Two of them who are supposed to be away with the car 618 01:07:53,502 --> 01:07:56,502 are in the ruin...? 619 01:07:57,284 --> 01:07:58,934 Miyuki. 620 01:07:59,352 --> 01:08:00,566 Yohei. 621 01:08:02,141 --> 01:08:04,322 You have driven away with the car, right? 622 01:08:16,160 --> 01:08:17,360 Excuse me. 623 01:08:18,903 --> 01:08:20,251 Is anyone there? 624 01:08:28,650 --> 01:08:30,125 Miyuki. 625 01:08:30,863 --> 01:08:31,966 Yohei. 626 01:08:41,491 --> 01:08:42,630 Is anyone there? 627 01:08:44,066 --> 01:08:45,302 Hey! 628 01:08:45,797 --> 01:08:47,010 Takashi. 629 01:08:52,482 --> 01:08:54,797 Come over here. 630 01:08:55,557 --> 01:08:58,083 You must have been away with the car. 631 01:08:59,816 --> 01:09:01,937 -Takashi. -Yes? 632 01:09:04,000 --> 01:09:06,438 Miyuki. Don't fuck with me. 633 01:09:06,689 --> 01:09:09,553 Just come over here. We are coming back. 634 01:09:09,553 --> 01:09:11,842 Miyuki, just come out! 635 01:09:11,842 --> 01:09:14,891 Stop fooling around! Miyuki! 636 01:09:15,451 --> 01:09:16,804 Takashi. 637 01:09:21,654 --> 01:09:24,654 Come here. We are going back. 638 01:09:30,846 --> 01:09:32,405 Takashi. 639 01:09:37,468 --> 01:09:40,580 Come over here. We are going back to where we were. 640 01:09:40,609 --> 01:09:41,896 Hey! 641 01:09:42,144 --> 01:09:44,907 Miyuki! Come out! 642 01:09:45,585 --> 01:09:47,640 Don't make a mess! 643 01:09:49,232 --> 01:09:50,396 Hey. 644 01:09:50,860 --> 01:09:52,320 Miyuki! 645 01:09:52,858 --> 01:09:55,064 Come out! 646 01:09:56,246 --> 01:09:57,349 Hey! 647 01:10:12,916 --> 01:10:15,916 The video 648 01:10:15,998 --> 01:10:18,998 ends here. 649 01:10:19,325 --> 01:10:25,870 The man who shot the video was in the state of being insane. 650 01:10:26,832 --> 01:10:32,336 He was found in a mountain path as he was nearly hit by a car. 651 01:10:32,426 --> 01:10:41,391 The skin of his palms were peeled off and he was walking like as if he was praying. 652 01:10:41,466 --> 01:10:45,844 He had his video camera in his arm. 653 01:10:46,938 --> 01:10:51,044 His palms recovered with the operation. 654 01:10:51,044 --> 01:10:55,024 But he still suffers mentally and is now under medical care. 655 01:10:55,054 --> 01:10:59,757 He never mentions about what he experienced in the ruin. 656 01:11:00,162 --> 01:11:06,823 But sometimes he is afraid of being taken back to where he should be. 657 01:11:08,005 --> 01:11:11,005 What that supposed to mean 658 01:11:11,029 --> 01:11:14,029 is never known. 659 01:11:14,234 --> 01:11:17,868 Two of them who went back... 660 01:11:17,981 --> 01:11:24,808 were in a car that crushed into the concrete wall beside the tunnel. 661 01:11:24,808 --> 01:11:28,033 The car crushed into the wall with highest speed. 662 01:11:28,212 --> 01:11:31,212 They were killed instantly. 663 01:11:31,212 --> 01:11:34,212 The accident was even in the news. 664 01:11:35,193 --> 01:11:40,701 There are many inexplicable phenomena in this video. 665 01:11:41,221 --> 01:11:44,957 Does this strange statue have something to do with it? 666 01:11:48,083 --> 01:11:54,790 The thing that appears at the end of this video. Is he a human being? 667 01:11:55,072 --> 01:11:55,941 Or 668 01:11:55,997 --> 01:11:59,457 is he not a being that exists in this world? 669 01:11:59,617 --> 01:12:01,625 Come out! 670 01:12:01,625 --> 01:12:03,459 We go back to where we were. 44011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.