Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,546 --> 00:00:09,816
Warnings:
2
00:00:09,816 --> 00:00:15,117
The videos here to be introduced have some
noise or turbulence in the screen
3
00:00:15,117 --> 00:00:20,129
according to how they are recorded
and how they are kept.
4
00:00:21,541 --> 00:00:27,031
Please understand that we do not bear
any responsibilities
5
00:00:27,031 --> 00:00:33,219
if you feel bad or confront with any inexplicable
phenomena while you are watching.
6
00:00:35,537 --> 00:00:41,635
Whether you believe the videos are true or not
totally depends on your own decision.
7
00:00:41,635 --> 00:00:47,732
We can not comment on them
or answer any of your questions.
8
00:00:52,893 --> 00:00:57,486
In the modern cities where
all the darkness are said to be gone,
9
00:00:57,486 --> 00:01:02,561
there still exists the darkness
that is everlasting from the ancient times.
10
00:01:03,087 --> 00:01:07,723
The darkness of the dead
that appears on the verge of this world.
11
00:01:08,260 --> 00:01:15,058
The underworld is always waiting for a chance
to drag us down into the dark side.
12
00:01:17,341 --> 00:01:21,879
And there is another darkness that is still growing.
13
00:01:23,265 --> 00:01:28,471
Haven't you forgotten where
the darkness grows most enormously?
14
00:01:30,082 --> 00:01:34,842
Yes, it grows within our distorted heart.
15
00:01:35,423 --> 00:01:40,592
Sometimes the camera captures
the darkness of such moment.
16
00:01:41,427 --> 00:01:47,010
The videos that are born from the darkness
and to be buried in the darkness.
17
00:01:47,266 --> 00:01:51,802
Let us introduce you what
camera catches in the darkness.
18
00:01:54,527 --> 00:01:57,527
Tokyo Videos of Horror
19
00:02:06,321 --> 00:02:09,122
-Good morning!
-Good morning! Introduce yourself.
20
00:02:09,178 --> 00:02:12,178
My name is Chizuru.
21
00:02:12,178 --> 00:02:16,021
Born on 8 September, 1989. 21 years old.
22
00:02:16,681 --> 00:02:21,183
Now I'm a cover girl for men's magazines.
23
00:02:21,183 --> 00:02:27,006
But in October, my DVD "Pin-up Girl" will be on release!
24
00:02:28,232 --> 00:02:29,866
Thank you!
25
00:02:29,979 --> 00:02:33,947
I'll keep on going and please support me.
26
00:02:34,159 --> 00:02:36,575
-Ok, thank you!
-Thank you!
27
00:02:36,575 --> 00:02:39,860
So this is the new segment.
Do you know what we do?
28
00:02:40,348 --> 00:02:45,580
Yes, I think so. I've got to
do some scary things, right?
29
00:02:45,852 --> 00:02:47,725
Right.
30
00:02:47,757 --> 00:02:57,496
This is the segment to introduce the unknown rumor
and psychic spots that are discussed on the internet.
31
00:02:57,565 --> 00:02:58,952
Ok.
32
00:02:58,952 --> 00:03:00,485
Are you bummed?
33
00:03:00,485 --> 00:03:02,154
Pretty much.
34
00:03:02,154 --> 00:03:05,154
-You don't like those?
-Oh, I hate them.
35
00:03:05,674 --> 00:03:08,674
It's one of the works I hate to do.
36
00:03:08,846 --> 00:03:10,667
-Really?
-Yes.
37
00:03:10,998 --> 00:03:13,998
But you have to do this time.
38
00:03:13,998 --> 00:03:17,482
-I'll do my best!
-Yes, please.
39
00:03:19,470 --> 00:03:24,540
Good job
40
00:03:24,766 --> 00:03:32,152
We got some informations of inexplicable
videos from the girl we know.
41
00:03:34,806 --> 00:03:36,786
Good morning.
42
00:03:37,129 --> 00:03:40,129
-Thank you for taking your time.
-Sorry for being late.
43
00:03:40,762 --> 00:03:43,762
Could you tell us what that is?
44
00:03:43,846 --> 00:03:45,841
Please go ahead.
45
00:03:46,513 --> 00:03:52,511
Well, you told me about your segment on the phone.
46
00:03:53,348 --> 00:03:57,414
Could you tell us once again in details?
47
00:03:57,839 --> 00:04:04,053
I don't really know the other segments, but the
program itself is cancelled to be broadcasted.
48
00:04:04,066 --> 00:04:05,718
Cancelled?
49
00:04:05,736 --> 00:04:07,137
Yes.
50
00:04:07,137 --> 00:04:10,623
Some strange things happened to one of the staffs.
51
00:04:10,623 --> 00:04:12,419
Strange things?
52
00:04:12,566 --> 00:04:17,089
One of the staffs died.
53
00:04:20,008 --> 00:04:21,446
He died?
54
00:04:21,620 --> 00:04:22,994
Yes.
55
00:04:23,117 --> 00:04:30,701
We asked her to introduce us
the producer of that program.
56
00:04:31,294 --> 00:04:33,401
Video holder: Producer of the TV programs
57
00:04:33,461 --> 00:04:39,198
I used to work in a company that is now wound up.
58
00:04:39,198 --> 00:04:40,945
It doesn't exist anymore.
59
00:04:40,962 --> 00:04:47,815
Most of the staffs moved to where I work now.
60
00:04:48,238 --> 00:04:52,106
We brought all the materials with us.
61
00:04:52,900 --> 00:04:55,900
We kept that video as well.
62
00:04:57,675 --> 00:05:03,591
It was supposed to be a segment
of the TV program for midnight.
63
00:05:04,766 --> 00:05:10,725
Since it was almost summer, we
decided to do some horror project.
64
00:05:12,774 --> 00:05:20,941
One of the ideas was to check the scary
rumors on the internet to see if they are real.
65
00:05:21,299 --> 00:05:24,299
This is what we were trying to do.
66
00:05:24,604 --> 00:05:27,604
For that we thought we needed some girls.
67
00:05:27,726 --> 00:05:33,825
Asking the cover girls to do the reports
to make the show more exciting.
68
00:05:34,062 --> 00:05:38,403
We thought it might be interesting to
have them report the horror scenes.
69
00:05:40,030 --> 00:05:42,425
The subject of today!
70
00:05:43,682 --> 00:05:47,129
"Good job"
71
00:05:53,238 --> 00:05:57,315
Good job! Well done! Ok, thank you.
72
00:05:57,315 --> 00:05:59,372
Hey, hey, hey, wait!
73
00:06:00,373 --> 00:06:02,876
Come back.
74
00:06:02,876 --> 00:06:04,424
Sit down.
75
00:06:05,278 --> 00:06:07,730
You said I've done a good job.
76
00:06:07,730 --> 00:06:10,730
No, this is the subject.
77
00:06:12,748 --> 00:06:15,748
Just turn the page below.
78
00:06:24,322 --> 00:06:26,108
What does it mean?
79
00:06:26,132 --> 00:06:31,251
This is an urban legend at the very large site on the internet.
80
00:06:31,289 --> 00:06:34,289
The greeting word for inviting the ghosts.
81
00:06:35,132 --> 00:06:39,644
First it was supposed to be the
way to chase off the ghosts.
82
00:06:40,624 --> 00:06:50,000
Then later, it was found out that this
is the way to gather ghosts with curse.
83
00:06:51,583 --> 00:06:55,277
That's what we are talking about.
84
00:06:58,859 --> 00:07:00,963
Then, that's...dangerous.
85
00:07:00,963 --> 00:07:03,713
If the rumor is real, it is.
86
00:07:03,713 --> 00:07:06,203
So we've got to check it.
87
00:07:06,203 --> 00:07:10,306
What do you mean if it's real...
Most likely it's true, right?
88
00:07:10,306 --> 00:07:12,127
Right.
89
00:07:18,694 --> 00:07:20,552
Ok, cut.
90
00:07:22,230 --> 00:07:24,186
But this could be a lie.
91
00:07:24,281 --> 00:07:27,194
It was one of
92
00:07:27,227 --> 00:07:30,227
the way to welcome the spirits.
93
00:07:30,430 --> 00:07:34,174
The project has a rough scenario.
94
00:07:34,631 --> 00:07:37,631
They tell the girl what to do.
95
00:07:37,631 --> 00:07:40,631
And she sort of refuse to do it.
96
00:07:40,631 --> 00:07:42,513
It's all fixed.
97
00:07:42,513 --> 00:07:47,757
And the director persuade her to do that.
98
00:07:47,757 --> 00:07:54,352
And all the staffs beg her to do in the end.
99
00:07:54,352 --> 00:07:56,384
Certainly it's all written in the script.
100
00:07:57,132 --> 00:07:59,215
Ok, let's start.
101
00:07:59,705 --> 00:08:00,983
No, I can't.
102
00:08:01,859 --> 00:08:03,942
You can't? From the start?
103
00:08:04,003 --> 00:08:07,040
-Let's do that.
-No, I have a headache.
104
00:08:07,647 --> 00:08:11,231
All I know is that's too dangerous.
105
00:08:11,698 --> 00:08:16,136
-We're all waiting for you.
-No, you aren't.
106
00:08:16,374 --> 00:08:19,909
-Who are waiting?
-The fans in front of TV.
107
00:08:19,922 --> 00:08:22,922
-They are calling you.
-No, they aren't.
108
00:08:23,270 --> 00:08:26,270
-I don't have so much fans.
-Yes, you have.
109
00:08:26,344 --> 00:08:28,227
But you're selling DVD.
110
00:08:28,903 --> 00:08:34,247
If in case you'll be haunted by an evil spirit,
111
00:08:34,849 --> 00:08:37,849
we know a very good spiritualist. Don't worry.
112
00:08:38,052 --> 00:08:41,052
Is he really good?
113
00:08:41,052 --> 00:08:42,029
Sure.
114
00:08:42,029 --> 00:08:44,123
Who told you that?
115
00:08:44,123 --> 00:08:47,123
An influential person back behind.
116
00:08:47,123 --> 00:08:50,546
Back behind? How irresponsible.
117
00:08:51,011 --> 00:08:52,711
What's the reason you say it's alright?
118
00:08:52,734 --> 00:08:57,024
-You are absolutely safe.
-Nothing is absolute in this world.
119
00:08:57,829 --> 00:09:02,676
Ok, we all do the same. You, me and Yamada.
120
00:09:02,739 --> 00:09:04,869
-Yamada.
-Yes.
121
00:09:07,864 --> 00:09:09,116
What is it?
122
00:09:09,473 --> 00:09:10,960
How frivolous.
123
00:09:10,960 --> 00:09:12,793
It's alright. We three do it.
124
00:09:12,793 --> 00:09:15,733
I have a headache in so many meanings.
125
00:09:15,733 --> 00:09:18,532
We all do it. You are not doing it alone.
126
00:09:18,532 --> 00:09:25,271
Our staff Kawai will be with you all day
long to shoot you with video camera.
127
00:09:25,528 --> 00:09:27,165
Kawai.
128
00:09:28,970 --> 00:09:31,970
You record everything that happens.
129
00:09:32,005 --> 00:09:34,102
She's just a recorder.
130
00:09:34,612 --> 00:09:36,238
You see you're not alone.
131
00:09:36,238 --> 00:09:39,238
Call the spiritualist, then I feel safe.
132
00:09:39,559 --> 00:09:42,559
Well, he can't really come today...
133
00:09:42,559 --> 00:09:45,102
But we're doing it today!
134
00:09:45,177 --> 00:09:49,121
Actually, we already reserved
a hotel you stay today.
135
00:09:49,167 --> 00:09:52,367
Your office permitted us to do.
136
00:09:52,367 --> 00:09:55,120
Never heard of it. No they don't.
137
00:09:55,120 --> 00:09:58,120
I heard this job only lasts till the evening.
138
00:09:58,120 --> 00:10:02,633
No, they accepted this offer. You stay at the hotel.
139
00:10:02,835 --> 00:10:04,644
-Are you also staying?
-Yes.
140
00:10:05,345 --> 00:10:08,345
-Do you do that or...
-No, I don't.
141
00:10:08,345 --> 00:10:11,345
Sure you do.
142
00:10:11,723 --> 00:10:13,482
Do we do that?
143
00:10:13,826 --> 00:10:16,826
The ritual
144
00:10:16,826 --> 00:10:18,943
starts.
145
00:10:18,943 --> 00:10:20,771
Ok, let's begin.
146
00:10:22,628 --> 00:10:25,478
It's extremely simple.
147
00:10:25,863 --> 00:10:30,981
Turn out the light, say the words,
and drink this water, that's it.
148
00:10:32,448 --> 00:10:33,882
Ok.
149
00:10:38,044 --> 00:10:41,193
Chizuru-chan, take this off.
150
00:10:42,565 --> 00:10:45,565
What we do.
151
00:10:47,497 --> 00:10:48,846
Here.
152
00:10:49,735 --> 00:10:52,238
You say this phrase three times.
153
00:10:53,111 --> 00:10:54,070
Ok.
154
00:10:54,790 --> 00:10:58,609
Ok, turn out the light.
155
00:11:05,812 --> 00:11:08,812
Now all the lights are gone.
156
00:11:09,426 --> 00:11:14,387
That camera over there is infrared.
157
00:11:14,387 --> 00:11:17,026
It records everything in the darkness.
158
00:11:17,799 --> 00:11:23,230
So, you can't cheat us. We will know it.
159
00:11:23,734 --> 00:11:25,197
Can you see this?
160
00:11:25,197 --> 00:11:28,197
Not at all.
161
00:11:28,197 --> 00:11:30,910
I say it first, so please repeat.
162
00:11:30,942 --> 00:11:33,556
Ok, Yamada, go ahead.
163
00:11:33,750 --> 00:11:36,750
Shall we start?
164
00:11:37,527 --> 00:11:40,203
Shobatu Tenetsu
165
00:11:40,203 --> 00:11:42,397
Shobatu Tenetsu
166
00:11:42,397 --> 00:11:44,798
Kan Nyorai Un Meisaizou
167
00:11:44,798 --> 00:11:47,798
Kan Nyorai Un Meisaizou
168
00:11:48,343 --> 00:11:51,765
Shobatu Tenetsu
169
00:11:51,765 --> 00:11:56,522
Kan Nyoraiun Meisaizou
170
00:11:56,522 --> 00:11:57,525
Ok, last.
171
00:11:57,726 --> 00:12:01,159
Shobatu Tenetsu
172
00:12:01,228 --> 00:12:06,364
Kan Nyoraiun Meisaizou
173
00:12:07,313 --> 00:12:09,187
Ok, drink the water.
174
00:12:20,102 --> 00:12:24,452
Chizuru, come on! Drink it all.
175
00:12:34,800 --> 00:12:37,167
Too much water.
176
00:12:38,597 --> 00:12:39,949
Stuffed.
177
00:12:42,234 --> 00:12:43,651
From now on...
178
00:12:44,937 --> 00:12:49,327
Let's see if some strange things happen or not today.
179
00:12:49,974 --> 00:12:55,205
We record everything with the video camera.
180
00:12:55,205 --> 00:12:59,683
Kawai will be with you to record by this camera.
181
00:12:59,848 --> 00:13:02,648
She follows you today.
182
00:13:02,648 --> 00:13:07,445
Me and Yamada will also be together.
183
00:13:07,536 --> 00:13:10,636
He stays overnight at my place tonight.
184
00:13:10,636 --> 00:13:12,222
Are you sure?
185
00:13:12,222 --> 00:13:15,222
That information sucks.
186
00:13:16,929 --> 00:13:21,975
Three of them actually performed the ritual.
187
00:13:22,834 --> 00:13:28,613
After that, the assistant lady followed the girl.
188
00:13:28,918 --> 00:13:34,017
The other assistant acted together with the director.
189
00:13:34,975 --> 00:13:43,884
They all tried to verify this rumor seriously, so
that they recorded everything through camera.
190
00:13:44,010 --> 00:13:47,010
What you will watch
191
00:13:47,156 --> 00:13:50,156
is the video of the director and the assistant.
192
00:14:11,569 --> 00:14:13,466
Insert your card.
193
00:14:15,656 --> 00:14:18,199
Could you input your address?
194
00:14:18,208 --> 00:14:19,618
Alright.
195
00:14:21,063 --> 00:14:23,157
-Just a moment.
-Ok.
196
00:14:25,464 --> 00:14:28,003
The guidance started.
197
00:14:28,003 --> 00:14:29,411
Let's go.
198
00:14:34,641 --> 00:14:40,037
Please drive according to the regulations
and watch the width of the road.
199
00:14:46,203 --> 00:14:48,061
I just call my wife.
200
00:14:48,266 --> 00:14:49,457
Alright.
201
00:14:56,206 --> 00:14:57,334
Hello.
202
00:15:00,513 --> 00:15:05,413
I don't mind working for the variety show.
203
00:15:06,286 --> 00:15:10,464
It's just my dream to be involved in drama productions.
204
00:15:12,053 --> 00:15:16,794
I moved from drama productions to this field.
205
00:15:17,251 --> 00:15:19,271
Yes, you told me so before.
206
00:15:22,958 --> 00:15:27,928
The position of the director's
camera gradually falls down.
207
00:15:29,166 --> 00:15:33,159
While recording
208
00:15:33,159 --> 00:15:36,159
the director seems to fall asleep.
209
00:15:46,020 --> 00:15:47,507
Oh, shit.
210
00:15:47,596 --> 00:15:49,688
I did not stop the camera.
211
00:15:50,479 --> 00:15:52,660
Was it rolling all the time?
212
00:15:53,515 --> 00:15:55,227
The battery will be out.
213
00:15:59,273 --> 00:16:01,255
How long was I sleeping?
214
00:16:03,469 --> 00:16:05,899
Less than an hour, I guess.
215
00:16:08,970 --> 00:16:11,970
Turn to the right direction.
216
00:16:12,102 --> 00:16:13,665
Where are we now?
217
00:16:17,815 --> 00:16:19,897
Almost close to your place.
218
00:16:22,379 --> 00:16:24,399
Well, my place is at Nerima.
219
00:16:25,344 --> 00:16:27,624
But I drove according to the navigation.
220
00:16:28,930 --> 00:16:30,604
How could this happen?
221
00:16:31,380 --> 00:16:33,598
Maybe you input the wrong address.
222
00:16:33,598 --> 00:16:35,854
No, it can't be.
223
00:16:36,290 --> 00:16:38,298
But I followed the navigation.
224
00:16:38,403 --> 00:16:40,659
I will input my address again.
225
00:16:40,659 --> 00:16:43,659
Just stop here, I also want to change the tape.
226
00:16:43,659 --> 00:16:45,037
Ok.
227
00:16:45,037 --> 00:16:46,188
Hold on.
228
00:16:49,015 --> 00:16:52,036
Oh my God! Tomorrow, I have
to get up early, you know?
229
00:16:52,327 --> 00:16:55,289
The address is correctly reset,
230
00:16:55,295 --> 00:16:58,245
they start driving again.
231
00:17:00,554 --> 00:17:03,761
Turn to the left direction.
232
00:17:03,761 --> 00:17:05,558
That's what navigation says.
233
00:17:13,038 --> 00:17:14,811
So, it's here.
234
00:17:20,894 --> 00:17:26,609
Please drive according to the regulations
and watch the width of the road.
235
00:17:26,716 --> 00:17:28,094
This way.
236
00:17:28,966 --> 00:17:31,582
Yes, that's what navigation says.
237
00:17:37,176 --> 00:17:39,356
Less than 1 kilometer.
238
00:17:42,138 --> 00:17:43,540
What?
239
00:17:46,243 --> 00:17:47,905
I input Nerima.
240
00:17:51,963 --> 00:17:53,266
My address.
241
00:17:53,837 --> 00:17:55,887
Yes, I know.
242
00:17:57,702 --> 00:17:59,154
But it's almost close.
243
00:17:59,444 --> 00:18:03,322
Turn to the right at 300 meters ahead.
244
00:18:03,322 --> 00:18:04,872
Let's just go.
245
00:18:12,797 --> 00:18:14,248
We are very close.
246
00:18:15,027 --> 00:18:17,258
We are coming close to the destination.
247
00:18:17,258 --> 00:18:19,687
The guidance done.
248
00:18:22,754 --> 00:18:24,553
Maybe we go a little closer.
249
00:18:32,005 --> 00:18:33,419
What is it?
250
00:18:58,264 --> 00:18:59,974
It's a cemetery.
251
00:19:02,007 --> 00:19:03,766
I input my address in Nerima.
252
00:19:04,703 --> 00:19:06,699
But I drove according to the navigation.
253
00:19:06,956 --> 00:19:08,852
Maybe it's broken.
254
00:19:13,450 --> 00:19:15,446
The car navigation system
255
00:19:15,496 --> 00:19:18,496
brought them to the graveyard.
256
00:19:29,177 --> 00:19:31,189
I reset the address.
257
00:19:31,205 --> 00:19:32,567
Yes.
258
00:19:46,956 --> 00:19:48,370
Is it broken?
259
00:19:52,534 --> 00:19:54,777
We came closer to the destination.
260
00:19:54,777 --> 00:19:56,685
The guidance done.
261
00:19:56,685 --> 00:19:58,655
We came closer to the destination.
262
00:19:58,655 --> 00:20:00,639
The guidance done.
263
00:20:00,747 --> 00:20:02,605
We came close to the destination.
264
00:20:03,181 --> 00:20:04,741
The guidance done.
265
00:20:04,741 --> 00:20:06,836
We came closer to the destination.
266
00:20:07,132 --> 00:20:09,229
The guidance done.
267
00:20:34,952 --> 00:20:37,952
The video
268
00:20:38,043 --> 00:20:40,919
ends here.
269
00:20:41,130 --> 00:20:45,000
The director is hit by a car and died.
270
00:20:46,086 --> 00:20:55,594
The driver of the car said that he jumped in front
of him that there was no time to stop the car.
271
00:20:58,283 --> 00:21:02,226
The assistant was found dead in the car.
272
00:21:02,862 --> 00:21:05,862
A heart attack.
273
00:21:06,634 --> 00:21:10,605
But the real cause of his death is unknown after all.
274
00:21:12,030 --> 00:21:17,500
What was that graveyard in the video?
275
00:21:20,146 --> 00:21:25,129
Just an old cemetery.
276
00:21:26,806 --> 00:21:32,879
No particular rumors about there.
277
00:21:35,722 --> 00:21:38,722
Because of this incident...
278
00:21:40,171 --> 00:21:43,567
The program is cancelled and this video is shelved.
279
00:21:46,112 --> 00:21:48,189
One other
280
00:21:48,189 --> 00:21:51,139
strange thing.
281
00:21:51,494 --> 00:21:54,494
The camera used for the girl...
282
00:21:54,494 --> 00:21:56,463
nothing was recorded.
283
00:21:56,463 --> 00:21:59,463
No records whatsoever.
284
00:21:59,951 --> 00:22:02,951
The camera could have been broken.
285
00:22:02,951 --> 00:22:07,438
So the staff checked the camera and the tapes.
286
00:22:08,452 --> 00:22:11,812
But nothing was wrong with the camera and the tapes.
287
00:22:12,037 --> 00:22:15,037
They were working properly.
288
00:22:15,802 --> 00:22:24,910
Well, we thought it could have been
an easy mistake of the girl assistant.
289
00:22:25,927 --> 00:22:28,927
But she insisted that she never made any mistakes.
290
00:22:28,927 --> 00:22:31,927
The camera was rolling all the time.
291
00:22:34,994 --> 00:22:43,138
Apart from that, I never heard any
particular things happened to them.
292
00:22:43,342 --> 00:22:47,321
In between the driver's seat and the passenger's side,
293
00:22:47,465 --> 00:22:50,339
there's someone.
293
00:22:50,650 --> 00:22:53,002
Arrived at the destination.
294
00:22:53,002 --> 00:22:55,013
The guidance done.
295
00:22:55,116 --> 00:22:57,010
Arrived at the destination.
296
00:22:57,010 --> 00:22:58,907
The guidance done.
297
00:22:59,135 --> 00:23:01,234
Arrived at the destination.
298
00:23:01,324 --> 00:23:03,292
The guidance done.
299
00:23:03,292 --> 00:23:05,298
Arrived at the destination.
300
00:23:05,415 --> 00:23:07,375
The guidance done.
301
00:23:25,816 --> 00:23:28,816
What on earth
302
00:23:28,988 --> 00:23:31,988
did they invite?
303
00:24:07,431 --> 00:24:12,427
Explosive light
304
00:24:21,231 --> 00:24:25,260
From the window of the airplane
that flies over the Asian Continent.
305
00:24:25,335 --> 00:24:29,243
This video was shot by the smartphone.
306
00:24:57,800 --> 00:25:00,850
Something fell down.
307
00:25:00,850 --> 00:25:03,850
Something like a gray stone statue.
308
00:25:08,318 --> 00:25:11,257
When it touched the ground,
309
00:25:11,398 --> 00:25:15,389
It shined for few seconds just like an explosion
310
00:25:25,972 --> 00:25:29,272
It was very early in the morning
when this video was recorded.
311
00:25:29,498 --> 00:25:35,944
It is not confirmed if the others ever eye-witnessed
this phenomenon besides the video holder.
312
00:25:52,483 --> 00:25:54,285
Video holder: Editor of the publishing company
313
00:25:54,285 --> 00:26:00,040
This is the video shot by the writer
who wrote articles for our magazine.
314
00:26:00,422 --> 00:26:03,422
The video shot by the freelance writer.
315
00:26:03,513 --> 00:26:06,513
A long long video.
316
00:26:19,146 --> 00:26:20,796
Hello.
317
00:26:21,490 --> 00:26:24,728
So, you need two cheese burgers, right?
318
00:26:26,822 --> 00:26:28,855
Copy that.
319
00:26:33,695 --> 00:26:35,295
Hello.
320
00:26:36,698 --> 00:26:37,998
Ok.
321
00:26:48,338 --> 00:26:50,146
Thank you.
322
00:27:00,103 --> 00:27:02,107
It was
323
00:27:02,224 --> 00:27:05,175
recorded by a hidden camera.
324
00:27:11,341 --> 00:27:15,320
It seems the rest of guys are
not coming. Let's go ahead.
325
00:27:15,320 --> 00:27:16,235
Ok.
326
00:27:30,371 --> 00:27:35,260
There's no way back home
327
00:27:35,409 --> 00:27:41,492
Do you remember once there used
to be a trend of mass suicide?
328
00:27:42,073 --> 00:27:48,282
Seeing it through the video, they are
trying to commit suicide by using drugs.
329
00:27:48,571 --> 00:27:54,356
He often mentioned to me that he wants
to cover the actuality of mass suicide.
330
00:27:54,502 --> 00:28:03,067
I never thought he would do cover operation.
331
00:28:04,023 --> 00:28:07,990
We can't publish such interviews.
332
00:28:08,360 --> 00:28:12,489
He would be charged for aiding suicides
and to be caught by the police.
333
00:28:12,968 --> 00:28:19,448
People gather suicide wannabes on the internet.
334
00:28:19,977 --> 00:28:23,400
The police is also checking the web.
335
00:28:23,588 --> 00:28:29,386
He said it is very hard to catch them in the act.
336
00:28:29,792 --> 00:28:36,930
So, I have no idea how he made a contact with them.
337
00:28:37,403 --> 00:28:40,403
Go straight at 2 kilometers ahead.
338
00:28:50,183 --> 00:28:55,252
The writer and three other suicide wannabes
339
00:28:55,302 --> 00:28:58,165
got on the highway
340
00:29:01,274 --> 00:29:04,274
to make their way to the mountainous region.
341
00:29:24,118 --> 00:29:26,567
Maybe around here?
342
00:29:28,894 --> 00:29:31,421
I don't think anyone comes around.
343
00:29:32,151 --> 00:29:35,151
Hope no one finds us to bring us to the hospital...
344
00:29:35,348 --> 00:29:38,273
That bothers me...
345
00:29:40,705 --> 00:29:43,705
Shall we wait until the night comes?
346
00:29:44,258 --> 00:29:45,932
Shall we?
347
00:29:46,149 --> 00:29:47,426
Sure.
348
00:29:57,130 --> 00:30:00,179
Gradually, it gets darker.
349
00:30:36,472 --> 00:30:39,046
Tarot cards?
350
00:30:39,245 --> 00:30:42,013
What are these for?
351
00:30:45,277 --> 00:30:47,233
A spell...
352
00:30:51,041 --> 00:30:54,091
so that I will surely be dead...
353
00:31:03,540 --> 00:31:05,408
...surely be dead...
354
00:31:29,487 --> 00:31:34,473
She places the cards the same way at the different place.
355
00:31:35,218 --> 00:31:37,277
I didn't know such a thing.
356
00:31:54,594 --> 00:31:56,589
And
357
00:31:56,589 --> 00:31:59,689
the time has come.
358
00:32:01,125 --> 00:32:03,131
Could you pass that to me?
359
00:32:03,131 --> 00:32:04,332
Ok.
360
00:32:06,477 --> 00:32:08,161
Could you pass me more?
361
00:32:08,161 --> 00:32:09,682
Ok.
362
00:32:12,712 --> 00:32:13,975
Here.
363
00:32:17,014 --> 00:32:18,352
Some more.
364
00:32:22,224 --> 00:32:24,763
Do you need some water?
365
00:32:25,003 --> 00:32:26,145
I have some tea.
366
00:32:28,440 --> 00:32:29,764
Could you give me some?
367
00:32:38,391 --> 00:32:43,250
The writer pretends to swallow the pills.
368
00:32:44,088 --> 00:32:47,176
-Have you taken them all?
-Yes.
369
00:32:51,015 --> 00:32:53,080
Ok, that's it.
370
00:32:57,498 --> 00:32:59,505
Then
371
00:32:59,605 --> 00:33:02,605
an hour has passed.
372
00:33:09,890 --> 00:33:14,864
The writer saw his watch.
373
00:33:28,701 --> 00:33:30,175
"Hey"
374
00:33:31,062 --> 00:33:32,599
"Is this about time?"
375
00:33:32,926 --> 00:33:34,450
"Wait a little while."
376
00:33:44,311 --> 00:33:45,788
Is he ok?
377
00:33:45,888 --> 00:33:47,422
"How about that one?"
378
00:33:49,632 --> 00:33:51,058
"Fine."
379
00:33:54,081 --> 00:33:55,642
"Which one of them shall we?"
380
00:33:55,642 --> 00:33:57,139
"You choose."
381
00:34:17,574 --> 00:34:18,998
"This one."
382
00:35:00,026 --> 00:35:05,036
The writer gets confused.
383
00:35:07,165 --> 00:35:10,165
What is going on?
384
00:35:10,366 --> 00:35:13,366
What we understood from the circumstances,
385
00:35:13,366 --> 00:35:15,980
after taking pills for suicide,
386
00:35:15,980 --> 00:35:18,433
the one who was driving the car
387
00:35:18,433 --> 00:35:21,433
and the woman who sat at the back seat
388
00:35:21,433 --> 00:35:23,850
started talking in a confidential tone,
389
00:35:24,100 --> 00:35:30,247
they drag him out of the car.
390
00:35:31,102 --> 00:35:35,116
The writer who was in a state of confusion,
391
00:35:35,180 --> 00:35:39,186
decided to get out of the car after a little while.
392
00:35:52,197 --> 00:35:57,186
In the darkness where the hidden camera does not work,
393
00:36:08,345 --> 00:36:14,335
the writer took out the infrared camera.
394
00:36:15,361 --> 00:36:18,361
From now on
395
00:36:18,428 --> 00:36:22,388
the video was recorded by this infrared camera.
396
00:36:29,364 --> 00:36:35,571
He followed three of them.
397
00:36:45,812 --> 00:36:50,650
He found them.
398
00:36:56,309 --> 00:37:01,304
What on earth are they doing?
399
00:37:06,026 --> 00:37:10,909
The writer made a noise.
400
00:37:29,790 --> 00:37:32,671
The writer
401
00:37:32,770 --> 00:37:35,770
ran away from the car.
402
00:37:46,340 --> 00:37:51,351
He makes sure that they are not following after him.
403
00:38:07,843 --> 00:38:10,843
He doesn't have a light.
404
00:38:17,133 --> 00:38:22,092
He starts walking again.
405
00:38:35,532 --> 00:38:38,532
After a while...
406
00:38:48,380 --> 00:38:53,403
He sees the lights.
407
00:38:59,408 --> 00:39:02,295
A car?
408
00:39:02,674 --> 00:39:07,596
The writer freaks out.
409
00:39:25,621 --> 00:39:30,555
He comes closer nervously.
410
00:39:30,712 --> 00:39:35,697
Seems like no one there.
411
00:39:42,613 --> 00:39:47,708
He got lost and came back to where the car was.
412
00:40:34,004 --> 00:40:36,967
He walks away from the car again.
413
00:40:36,967 --> 00:40:39,057
After a while
414
00:40:45,865 --> 00:40:50,941
The lights...
415
00:41:00,089 --> 00:41:05,031
The car...
416
00:41:19,756 --> 00:41:24,743
The cards...
417
00:41:25,614 --> 00:41:29,684
He intends to be away from the car, but he comes back.
418
00:41:29,816 --> 00:41:33,793
He repeats that several times.
419
00:41:33,943 --> 00:41:39,721
He always comes back to the same place.
420
00:41:42,637 --> 00:41:48,426
I don't know, but that's what I think.
421
00:41:50,276 --> 00:41:54,132
Maybe he was in a state of panic.
422
00:41:54,415 --> 00:41:59,051
He could have been walking around
the same place back and forth.
423
00:41:59,579 --> 00:42:04,809
But maybe not...
424
00:42:05,121 --> 00:42:09,646
You'll know when you watch this later...
425
00:42:11,210 --> 00:42:14,210
Some sort of a mysterious force...
426
00:42:14,210 --> 00:42:17,210
Under the influence of a mysterious force...
427
00:42:17,782 --> 00:42:21,562
I have no other words to say.
428
00:42:21,624 --> 00:42:23,589
He keeps on walking
429
00:42:23,680 --> 00:42:27,710
until he gradually gets worn out.
430
00:42:39,794 --> 00:42:44,797
Once again, he came back to where the car is...
431
00:42:55,212 --> 00:42:56,946
What the hell is going on?
432
00:42:58,743 --> 00:43:03,744
Footsteps?
433
00:43:06,464 --> 00:43:10,498
The writer stayed with bated breath for few minutes.
434
00:43:10,556 --> 00:43:13,556
But nothing seemed to appear.
435
00:43:21,609 --> 00:43:24,609
Something made him
436
00:43:24,609 --> 00:43:28,591
go towards the different directions.
437
00:43:28,705 --> 00:43:33,712
The writer made his way to
where he found three of them.
438
00:44:27,835 --> 00:44:32,842
The man who was sitting at the passenger's side?
439
00:44:35,441 --> 00:44:40,393
He's got many holes in his body
and is bleeding from there...
440
00:45:24,318 --> 00:45:26,360
Few minutes later
441
00:45:32,925 --> 00:45:34,190
I don't need it anymore.
442
00:45:38,187 --> 00:45:39,489
Shall we carry him?
443
00:45:57,710 --> 00:46:02,705
They are carrying the body of the writer?
444
00:46:17,719 --> 00:46:20,669
After a while
445
00:46:33,876 --> 00:46:38,889
Inside the car trunk?
446
00:46:58,137 --> 00:47:01,137
Then the video
447
00:47:01,177 --> 00:47:05,267
ends without any changes.
448
00:47:05,405 --> 00:47:09,922
One of the cameras just rolled that
way as was shown on the video.
449
00:47:09,922 --> 00:47:15,029
The other one, a hidden camera
was too dark to know what.
450
00:47:15,205 --> 00:47:20,360
I think both cameras were rolling
inside the trunk for a while.
451
00:47:20,781 --> 00:47:27,290
Both stop recording as they might
be out of batteries or memories.
452
00:47:28,750 --> 00:47:33,751
What is that writer doing now?
453
00:47:34,165 --> 00:47:38,951
Well, I can't keep in touch with him now.
454
00:47:39,812 --> 00:47:47,781
Someone sent me the handy cam and the camera
hidden inside the glasses all of a sudden to my office.
455
00:47:48,786 --> 00:47:51,537
It was not him who sent them.
456
00:47:51,652 --> 00:47:55,485
They were sent by the person I do not know.
457
00:47:56,418 --> 00:48:03,220
We tried to find out who that is
and called up the number indicated.
458
00:48:03,355 --> 00:48:09,962
No one answered and the address is invalid.
459
00:48:09,962 --> 00:48:12,962
So I think the name is also false.
460
00:48:13,382 --> 00:48:18,229
I'm not so sure if the video is real or not.
461
00:48:19,321 --> 00:48:27,102
Many small holes found in the body
of suicide wanna-be and the bleedings.
462
00:48:27,567 --> 00:48:31,700
Two others who devoured his body.
463
00:48:33,335 --> 00:48:36,248
And
464
00:48:51,219 --> 00:48:56,208
Teeth like fangs
465
00:48:56,415 --> 00:49:02,117
Are they gathering suicide wannabes
466
00:49:04,524 --> 00:49:08,186
to suck their blood?
467
00:49:26,424 --> 00:49:31,363
The prison
468
00:49:31,652 --> 00:49:40,488
This is the video when the holder visited famous
tourist spot in an island in Southeast Asia.
469
00:49:40,881 --> 00:49:48,044
The cave in the video was supposed to
be used as a prison many years ago.
470
00:50:26,935 --> 00:50:31,833
Please watch it again.
471
00:50:38,306 --> 00:50:41,606
The figure that looks like a human face on the quay.
472
00:50:41,699 --> 00:50:47,845
And a human face appears for some seconds there.
473
00:50:55,670 --> 00:50:58,670
Is this a face of a person
474
00:50:58,697 --> 00:51:01,697
who is punished to death here?
475
00:51:25,916 --> 00:51:27,948
He's forcing to open it.
476
00:51:32,711 --> 00:51:35,711
Hey, he opened it!
477
00:51:38,086 --> 00:51:41,236
Yohei is so aggressive.
478
00:51:47,539 --> 00:51:49,632
Weren't you scared?
479
00:51:49,632 --> 00:51:51,277
This is awesome.
480
00:51:51,584 --> 00:51:54,584
This is not what I expected.
481
00:51:58,192 --> 00:52:00,621
You see, look.
482
00:52:04,377 --> 00:52:09,350
Heresy
483
00:52:09,350 --> 00:52:10,948
Video holder: TV producer
484
00:52:10,948 --> 00:52:14,756
This video was sent to the special
programs we do several times a year.
485
00:52:14,990 --> 00:52:19,851
The cousin of the video shooter sent it to us.
486
00:52:20,263 --> 00:52:28,365
This is the video of visiting the
ruin with his colleagues for fun.
487
00:52:31,011 --> 00:52:32,401
Give it to me.
488
00:52:34,469 --> 00:52:37,469
Well, isn't it awesome?
489
00:52:40,381 --> 00:52:42,201
What are you doing?
490
00:52:42,201 --> 00:52:44,198
How long have you been recording?
491
00:52:45,714 --> 00:52:48,714
What is that?
492
00:52:49,813 --> 00:52:52,156
Hey, don't!
493
00:52:52,760 --> 00:52:55,053
What the hell are you doing?
494
00:52:56,101 --> 00:52:57,860
I'm thinking about sending it.
495
00:52:57,860 --> 00:52:59,569
To where?
496
00:52:59,569 --> 00:53:01,601
To the TV program.
497
00:53:02,320 --> 00:53:04,751
-We can enter here.
-You go first.
498
00:53:04,893 --> 00:53:10,544
Let's go inside together.
499
00:53:10,609 --> 00:53:13,609
We connect each other like a train.
500
00:53:18,334 --> 00:53:22,353
The people around here know a lot about this place.
501
00:53:23,445 --> 00:53:26,185
Some saw the white shadow.
502
00:53:26,185 --> 00:53:29,185
There are some weird rumors.
503
00:53:29,478 --> 00:53:32,689
Basically this used to be a hotel.
504
00:53:32,835 --> 00:53:36,828
The people around here
505
00:53:36,930 --> 00:53:40,877
stayed away from this ruin.
506
00:53:41,326 --> 00:53:44,326
The entrance gate was closed.
507
00:53:44,739 --> 00:53:48,718
It had a signboard of "keeping out."
508
00:53:48,978 --> 00:53:55,087
People say that Yakuza in West seized this land.
509
00:53:55,282 --> 00:54:00,602
The one who sent it thinks that
the three of them were drunk.
510
00:54:04,381 --> 00:54:05,874
Wow, the underwear!
511
00:54:05,874 --> 00:54:08,626
I also wondered what that was.
512
00:54:14,849 --> 00:54:17,512
Don't get excited.
513
00:54:17,512 --> 00:54:19,695
By the underwear?
514
00:54:23,657 --> 00:54:25,387
What are these?
515
00:54:25,387 --> 00:54:27,322
It says, "Banquet Hall."
516
00:54:29,198 --> 00:54:31,661
Is this used for hot spring?
517
00:54:32,040 --> 00:54:35,040
-Give it to me.
-No.
518
00:54:38,012 --> 00:54:40,417
So, this is Takashi.
519
00:54:41,649 --> 00:54:43,432
Too bright.
520
00:54:43,432 --> 00:54:46,432
You can't always shoot us.
521
00:54:46,695 --> 00:54:48,681
It's too bright.
522
00:54:50,688 --> 00:54:53,688
Hello, good-looking!
523
00:54:55,133 --> 00:54:57,952
Let's go now. Don't shoot me anymore.
524
00:54:57,952 --> 00:54:59,984
Ok, you go ahead.
525
00:55:00,161 --> 00:55:01,608
Give it to me.
526
00:55:04,686 --> 00:55:06,643
Don't push me.
527
00:55:06,643 --> 00:55:07,870
Sorry.
528
00:55:12,640 --> 00:55:14,970
Full of dust here.
529
00:55:18,388 --> 00:55:19,848
Is this ok?
530
00:55:22,705 --> 00:55:24,453
You hold it.
531
00:55:34,679 --> 00:55:38,517
Be careful not to fall.
532
00:55:40,789 --> 00:55:43,665
Don't shoot me so close.
533
00:55:43,671 --> 00:55:45,815
Hey, it's the blind end.
534
00:55:46,893 --> 00:55:47,997
A blind end?
535
00:55:47,997 --> 00:55:49,394
Yeah, I think so.
536
00:55:49,394 --> 00:55:51,200
Ok, let's go up.
537
00:55:53,057 --> 00:55:55,191
No, let's go back.
538
00:55:55,723 --> 00:55:56,962
We go back.
539
00:55:57,470 --> 00:56:00,470
Since we're here, we go up.
540
00:56:03,648 --> 00:56:05,581
Shortly after this
541
00:56:05,635 --> 00:56:08,585
strange thing happened.
542
00:56:10,973 --> 00:56:13,973
He came up to me and said...
543
00:56:14,131 --> 00:56:17,131
"You smell nice."
544
00:56:17,331 --> 00:56:19,111
How disgusting.
545
00:56:19,111 --> 00:56:20,757
-He said that?
-Yeah.
546
00:56:31,555 --> 00:56:37,493
Strange sound from the upstairs...
547
00:56:43,310 --> 00:56:44,709
What was it?
548
00:56:48,817 --> 00:56:50,364
Shall we go?
549
00:56:54,627 --> 00:56:56,050
Are we going?
550
00:56:58,660 --> 00:57:00,069
To the upstairs?
551
00:57:01,552 --> 00:57:03,558
Yeah, let's go.
552
00:57:04,252 --> 00:57:05,735
Do we?
553
00:57:17,608 --> 00:57:18,848
Let's go.
554
00:57:19,704 --> 00:57:21,079
You stay there alone.
555
00:57:44,896 --> 00:57:46,348
Is anyone there?
556
00:57:53,974 --> 00:57:55,172
There's no one.
557
00:58:11,199 --> 00:58:12,437
Is anyone there?
558
00:58:17,647 --> 00:58:19,581
It could have been the cats or the dogs.
559
00:58:20,272 --> 00:58:22,675
No, the ghosts.
560
00:58:23,211 --> 00:58:24,958
What are you talking about?
561
00:58:53,739 --> 00:58:55,837
Graffiti.
562
00:59:10,274 --> 00:59:15,286
A strange thing...
563
00:59:27,459 --> 00:59:30,845
Yohei, Yohei, come here!
564
00:59:35,675 --> 00:59:37,138
What?
565
00:59:37,436 --> 00:59:38,799
Over here.
566
01:00:00,340 --> 01:00:01,989
What are these?
567
01:00:05,936 --> 01:00:10,923
A torn body of a dog is hanged.
568
01:00:13,496 --> 01:00:14,587
What's this?
569
01:00:19,015 --> 01:00:20,428
It's headless.
570
01:00:20,926 --> 01:00:24,846
A statue of Buddha without a head...
571
01:00:24,846 --> 01:00:26,344
This is insane.
572
01:00:29,315 --> 01:00:31,174
Someone must be here.
573
01:00:34,417 --> 01:00:36,066
Let's go back.
574
01:01:00,035 --> 01:01:01,523
Hey.
575
01:02:08,627 --> 01:02:11,170
Yohei. There's something over there.
576
01:02:26,482 --> 01:02:31,505
The strange sound again...
577
01:02:37,311 --> 01:02:38,685
Is anyone there?
578
01:02:49,230 --> 01:02:50,505
Anyone there?
579
01:03:03,320 --> 01:03:06,952
Yohei. It's the same statue here.
580
01:03:11,315 --> 01:03:16,312
There's someone.
581
01:03:16,312 --> 01:03:21,362
He hides himself right away.
582
01:03:42,798 --> 01:03:45,798
A person who suddenly appeared.
583
01:03:45,812 --> 01:03:48,812
The video shooter is confused and hides himself.
584
01:03:49,372 --> 01:03:52,672
A person in the middle suddenly appeared.
585
01:03:52,672 --> 01:03:56,989
It seems like they are having a conversation.
586
01:03:59,829 --> 01:04:06,439
From this video, it is not clear why the
video shooter hid himself right away.
587
01:04:08,689 --> 01:04:15,761
It could be that the video shooter did
not want to confront with this person.
588
01:04:15,761 --> 01:04:21,520
However, there's one thing we noticed.
589
01:04:21,520 --> 01:04:29,623
This person in the middle looked very
much like the video shooter himself.
590
01:04:31,175 --> 01:04:38,547
Is it a doppelganger?
591
01:04:39,930 --> 01:04:47,103
Or any inexplicable being is
copying the video shooter?
592
01:04:48,030 --> 01:04:51,017
The video continues.
593
01:04:51,106 --> 01:04:54,106
Please watch.
594
01:05:41,644 --> 01:05:45,637
Hey, Yohei! Wait!
595
01:05:48,277 --> 01:05:50,616
Miyuki, Yohei!
596
01:05:57,048 --> 01:06:01,935
He was left behind.
597
01:06:06,169 --> 01:06:07,604
Takashi!
598
01:06:11,898 --> 01:06:14,898
Come back here quick!
599
01:06:15,017 --> 01:06:20,014
Someone is on the second floor of the ruin...
600
01:06:30,818 --> 01:06:32,093
Who is it?
601
01:06:37,112 --> 01:06:38,473
Miyuki?
602
01:06:41,346 --> 01:06:45,301
Two black shadows...
603
01:06:45,322 --> 01:06:48,322
Miyuki! Yohei!
604
01:06:52,185 --> 01:06:53,385
Who are you?
605
01:06:55,297 --> 01:06:56,215
Hey!
606
01:06:57,371 --> 01:06:58,495
Who are you?
607
01:07:00,330 --> 01:07:01,541
Miyuki!
608
01:07:02,906 --> 01:07:03,895
Yohei!
609
01:07:06,093 --> 01:07:08,080
You guys drove away!
610
01:07:10,640 --> 01:07:12,620
What the hell?
611
01:07:17,246 --> 01:07:18,432
Miyuki!
612
01:07:20,723 --> 01:07:22,617
Who the hell are you?
613
01:07:26,225 --> 01:07:27,452
Miyuki.
614
01:07:28,552 --> 01:07:29,687
Yohei!
615
01:07:44,188 --> 01:07:45,489
Excuse me!
616
01:07:47,069 --> 01:07:48,095
Who is it?
617
01:07:50,474 --> 01:07:53,474
Two of them who are supposed
to be away with the car
618
01:07:53,502 --> 01:07:56,502
are in the ruin...?
619
01:07:57,284 --> 01:07:58,934
Miyuki.
620
01:07:59,352 --> 01:08:00,566
Yohei.
621
01:08:02,141 --> 01:08:04,322
You have driven away with the car, right?
622
01:08:16,160 --> 01:08:17,360
Excuse me.
623
01:08:18,903 --> 01:08:20,251
Is anyone there?
624
01:08:28,650 --> 01:08:30,125
Miyuki.
625
01:08:30,863 --> 01:08:31,966
Yohei.
626
01:08:41,491 --> 01:08:42,630
Is anyone there?
627
01:08:44,066 --> 01:08:45,302
Hey!
628
01:08:45,797 --> 01:08:47,010
Takashi.
629
01:08:52,482 --> 01:08:54,797
Come over here.
630
01:08:55,557 --> 01:08:58,083
You must have been away with the car.
631
01:08:59,816 --> 01:09:01,937
-Takashi.
-Yes?
632
01:09:04,000 --> 01:09:06,438
Miyuki. Don't fuck with me.
633
01:09:06,689 --> 01:09:09,553
Just come over here. We are coming back.
634
01:09:09,553 --> 01:09:11,842
Miyuki, just come out!
635
01:09:11,842 --> 01:09:14,891
Stop fooling around! Miyuki!
636
01:09:15,451 --> 01:09:16,804
Takashi.
637
01:09:21,654 --> 01:09:24,654
Come here. We are going back.
638
01:09:30,846 --> 01:09:32,405
Takashi.
639
01:09:37,468 --> 01:09:40,580
Come over here. We are going
back to where we were.
640
01:09:40,609 --> 01:09:41,896
Hey!
641
01:09:42,144 --> 01:09:44,907
Miyuki! Come out!
642
01:09:45,585 --> 01:09:47,640
Don't make a mess!
643
01:09:49,232 --> 01:09:50,396
Hey.
644
01:09:50,860 --> 01:09:52,320
Miyuki!
645
01:09:52,858 --> 01:09:55,064
Come out!
646
01:09:56,246 --> 01:09:57,349
Hey!
647
01:10:12,916 --> 01:10:15,916
The video
648
01:10:15,998 --> 01:10:18,998
ends here.
649
01:10:19,325 --> 01:10:25,870
The man who shot the video
was in the state of being insane.
650
01:10:26,832 --> 01:10:32,336
He was found in a mountain path
as he was nearly hit by a car.
651
01:10:32,426 --> 01:10:41,391
The skin of his palms were peeled off and
he was walking like as if he was praying.
652
01:10:41,466 --> 01:10:45,844
He had his video camera in his arm.
653
01:10:46,938 --> 01:10:51,044
His palms recovered with the operation.
654
01:10:51,044 --> 01:10:55,024
But he still suffers mentally and
is now under medical care.
655
01:10:55,054 --> 01:10:59,757
He never mentions about what
he experienced in the ruin.
656
01:11:00,162 --> 01:11:06,823
But sometimes he is afraid of being
taken back to where he should be.
657
01:11:08,005 --> 01:11:11,005
What that supposed to mean
658
01:11:11,029 --> 01:11:14,029
is never known.
659
01:11:14,234 --> 01:11:17,868
Two of them who went back...
660
01:11:17,981 --> 01:11:24,808
were in a car that crushed into the
concrete wall beside the tunnel.
661
01:11:24,808 --> 01:11:28,033
The car crushed into the wall with highest speed.
662
01:11:28,212 --> 01:11:31,212
They were killed instantly.
663
01:11:31,212 --> 01:11:34,212
The accident was even in the news.
664
01:11:35,193 --> 01:11:40,701
There are many inexplicable phenomena in this video.
665
01:11:41,221 --> 01:11:44,957
Does this strange statue have something to do with it?
666
01:11:48,083 --> 01:11:54,790
The thing that appears at the end
of this video. Is he a human being?
667
01:11:55,072 --> 01:11:55,941
Or
668
01:11:55,997 --> 01:11:59,457
is he not a being that exists in this world?
669
01:11:59,617 --> 01:12:01,625
Come out!
670
01:12:01,625 --> 01:12:03,459
We go back to where we were.
44011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.