All language subtitles for Three.Monkeys.2008.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,440 --> 00:02:37,024 �A d�nde vas? 2 00:02:37,774 --> 00:02:40,149 Quiero ver. Parece que est� vivo. 3 00:02:40,232 --> 00:02:43,004 No seas rid�culo. Sube. Llamaremos a la polic�a. 4 00:02:43,108 --> 00:02:45,838 Anota el n�mero de matr�cula. 5 00:04:16,436 --> 00:04:22,583 TRES MONOS 6 00:05:44,889 --> 00:05:46,764 S�, jefe. 7 00:05:49,681 --> 00:05:51,431 �Ahora? 8 00:05:52,765 --> 00:05:56,641 Est� bien. Llegar� en un momento. 9 00:06:45,441 --> 00:06:47,920 Reci�n llam� al abogado. 10 00:06:48,024 --> 00:06:51,296 Dice que no sospechar�n nada ya que t� eres mi chofer. 11 00:06:51,483 --> 00:06:54,567 M�ximo seis meses. Como mucho, un a�o. 12 00:06:57,609 --> 00:07:00,797 Y te dar� una suma fija cuando salgas. 13 00:07:03,069 --> 00:07:07,028 No te lo pedir�a si no fuera por las elecciones. 14 00:07:07,403 --> 00:07:10,570 Si alguien se entera del accidente, en la v�spera de las elecciones... 15 00:07:10,903 --> 00:07:14,862 ser�a el fin de mi carrera pol�tica. T� lo sabes. 16 00:07:14,987 --> 00:07:18,071 Est�n agazapados esperando algo, los maricones. 17 00:07:20,113 --> 00:07:23,718 Tu hijo puede cobrar tu sueldo todos los meses. 18 00:07:24,155 --> 00:07:26,948 Te pagar� en efectivo cuando salgas. 19 00:07:27,323 --> 00:07:29,010 �C�mo? 20 00:07:31,782 --> 00:07:34,907 Es mejor que los bancos no se metan. Por las dudas. 21 00:07:36,533 --> 00:07:39,471 - �Estamos? - S�, no hay problema. 22 00:07:43,034 --> 00:07:44,846 �Te doy la llave? 23 00:07:45,617 --> 00:07:49,139 Est� en el estacionamiento. En la entrada, a la derecha. 24 00:09:38,928 --> 00:09:42,325 �Arriba, Ismail! Perder�s el tren. 25 00:11:15,486 --> 00:11:17,757 Tienes un a�o entero. 26 00:11:17,945 --> 00:11:22,029 Esta vez pasar�s el examen de ingreso de la universidad. 27 00:11:25,196 --> 00:11:27,134 �De acuerdo? 28 00:11:28,572 --> 00:11:29,822 Veremos. 29 00:11:29,864 --> 00:11:32,385 �Qu� quieres decir con "veremos"? 30 00:11:32,739 --> 00:11:35,302 Veremos, pap�. No te preocupes. 31 00:11:37,240 --> 00:11:38,657 �"Veremos"? 32 00:12:37,208 --> 00:12:39,917 �Durmiendo en pleno d�a! 33 00:12:40,834 --> 00:12:42,668 Estoy aburrido. 34 00:12:42,751 --> 00:12:46,106 Claro que lo est�s. B�scate alguna actividad. 35 00:12:47,752 --> 00:12:51,232 - Lo hice, pero no te gust�. - �Qu� cosa? 36 00:12:51,711 --> 00:12:52,961 Olv�dalo. 37 00:12:53,003 --> 00:12:55,107 �No! �De qu� se trat�? 38 00:12:55,878 --> 00:12:58,254 Olv�dalo. Como si no lo supieras... 39 00:12:58,337 --> 00:13:01,129 No lo s�. Si no, no preguntar�a. 40 00:13:02,296 --> 00:13:05,151 - Te lo dije el otro d�a. - �Qu� me dijiste? 41 00:13:05,296 --> 00:13:08,589 El recorrido de la escuela al orfanato. Lo podr�a hacer en auto. 42 00:13:09,047 --> 00:13:11,464 �De qu� auto hablas? 43 00:13:14,340 --> 00:13:17,215 �Servet no le va a pagar a pap� cuando salga? 44 00:13:17,632 --> 00:13:20,174 - Le pedimos un anticipo. - �Y? 45 00:13:22,258 --> 00:13:26,425 Y... podr�amos comprar un auto. 46 00:13:27,217 --> 00:13:28,717 No seas rid�culo. 47 00:13:29,134 --> 00:13:31,843 �Qu� tiene de rid�culo? El dinero es nuestro. 48 00:13:33,926 --> 00:13:38,135 Te parece que tu padre nos permitir�a pedir el anticipo? 49 00:13:39,344 --> 00:13:40,636 No. 50 00:13:40,886 --> 00:13:43,261 Entonces deja de decir tonter�as. 51 00:13:44,178 --> 00:13:46,470 Hay que buscarte un trabajo. 52 00:13:46,762 --> 00:13:48,637 �Y si lo sorprendemos? 53 00:13:48,887 --> 00:13:53,471 �No hago nada sin su permiso! Luego se enoja conmigo. 54 00:13:57,097 --> 00:13:59,681 �C�mo est� �l? �Bien? 55 00:14:00,973 --> 00:14:03,556 �Se enoj� porque no pasaste tu examen? 56 00:14:04,015 --> 00:14:05,015 No. 57 00:14:07,515 --> 00:14:10,724 Cuando Recal se qued� sin trabajo, hizo lo mismo. 58 00:14:11,224 --> 00:14:12,829 �Qui�n es Recal? 59 00:14:15,142 --> 00:14:16,809 Un amigo de Fedai. 60 00:14:17,392 --> 00:14:19,080 �Y qui�n es Fedai? 61 00:14:20,851 --> 00:14:23,060 El hermano mayor de Sezai. 62 00:14:23,976 --> 00:14:27,081 �No te ped� que te alejaras de Sezai y su grupo? 63 00:14:28,519 --> 00:14:30,853 Te vas a meter en problemas. 64 00:14:31,436 --> 00:14:33,228 �Y qu� puedo hacer? 65 00:14:44,730 --> 00:14:47,543 Si quieres trabajar, te encontrar� un empleo. 66 00:14:47,605 --> 00:14:49,231 No me interesa. 67 00:14:56,357 --> 00:14:58,170 Me voy a recostar un rato. 68 00:14:58,649 --> 00:15:00,983 Termina tu comida. 69 00:15:25,779 --> 00:15:29,946 �Recuerdas que mencionaste un trabajo en lo de Metin? �Sigue en pie? 70 00:15:31,404 --> 00:15:32,905 Qu� l�stima. 71 00:15:35,613 --> 00:15:37,135 Como sea... 72 00:15:37,447 --> 00:15:39,031 Acu�rdate. 73 00:15:41,114 --> 00:15:44,698 No es bueno que el muchacho no haga nada durante todo el verano. 74 00:15:44,948 --> 00:15:46,949 Podr�a hacer algo �til. 75 00:15:52,741 --> 00:15:54,304 Tienes raz�n. 76 00:15:54,700 --> 00:15:56,784 No hay remedio. 77 00:16:01,451 --> 00:16:06,035 Con m�s del 95% de los votos contados... 78 00:16:06,285 --> 00:16:10,411 el partido AK de Recep Erdogan es el aparente ganador... 79 00:16:10,661 --> 00:16:14,787 por una abrumadora mayor�a. 80 00:16:20,913 --> 00:16:25,664 El partido AK ha mejorado notablemente su porcentaje de votos... 81 00:16:25,914 --> 00:16:28,622 con respecto a las elecciones anteriores. 82 00:16:29,998 --> 00:16:34,040 En otras palabras, los resultados ya son m�s que obvios. 83 00:16:44,625 --> 00:16:46,042 Ismail... 84 00:16:52,335 --> 00:16:55,377 - �Volviste? - S�. 85 00:16:59,461 --> 00:17:01,274 �D�nde has estado? 86 00:17:02,086 --> 00:17:03,628 Por ah�. 87 00:17:04,754 --> 00:17:06,587 Por ah� con amigos. 88 00:17:07,296 --> 00:17:10,880 - �Cu�les amigos? - �Cu�les crees? 89 00:18:22,600 --> 00:18:24,246 �Qui�n es? 90 00:18:27,601 --> 00:18:29,289 P�samelo. 91 00:18:34,310 --> 00:18:35,811 Gracias. 92 00:18:37,519 --> 00:18:40,166 Veo que est�s de buen humor, Oktay. 93 00:18:40,853 --> 00:18:43,062 Y yo aqu� despedazado. 94 00:18:44,979 --> 00:18:48,084 No, no. No hay raz�n para enojarse. 95 00:18:48,646 --> 00:18:50,105 Claro, pero... 96 00:18:53,022 --> 00:18:55,772 Vamos. Est�s exagerando. 97 00:18:56,272 --> 00:18:58,856 No es por eso que vend� mi casa. 98 00:18:59,148 --> 00:19:00,565 S�, pero... 99 00:19:03,482 --> 00:19:08,108 �No dijimos que sacrificar�amos todo por el partido? 100 00:19:09,358 --> 00:19:11,983 As� es la pol�tica. Se aprende con la experiencia. 101 00:19:12,067 --> 00:19:14,109 Se gana y se pierde... 102 00:19:14,651 --> 00:19:15,651 S�. 103 00:19:17,109 --> 00:19:19,401 Eres un exagerado, �sabes? 104 00:19:19,651 --> 00:19:22,235 Crees que yo me hago un gran problema. 105 00:19:22,485 --> 00:19:25,319 No es as�. De ninguna forma. 106 00:19:26,111 --> 00:19:27,278 No. 107 00:19:28,361 --> 00:19:29,903 Pues, veremos. 108 00:19:31,195 --> 00:19:32,195 Est� bien. 109 00:19:32,737 --> 00:19:36,738 Gracias por llamarme. Adi�s. 110 00:19:38,446 --> 00:19:40,009 �Imb�cil! 111 00:19:54,949 --> 00:19:56,491 Maldita pol�tica... 112 00:19:57,074 --> 00:19:59,408 A la mierda con tu maldita pol�tica... 113 00:20:05,951 --> 00:20:07,534 Maldita pol�tica... 114 00:20:10,243 --> 00:20:12,264 Vine en un mal momento. 115 00:20:12,410 --> 00:20:14,202 Puedo volver m�s tarde. 116 00:20:14,244 --> 00:20:17,765 No, no. No hay problema. 117 00:20:19,036 --> 00:20:20,662 Las cosas est�n... 118 00:20:22,870 --> 00:20:25,017 un poco revueltas por aqu�. 119 00:20:25,371 --> 00:20:28,017 - Me ir�, entonces. - No. No te vayas. 120 00:20:30,538 --> 00:20:31,851 Disculpa. 121 00:20:35,456 --> 00:20:38,290 Si �se Oktay vuelve a llamar, no me lo pases. 122 00:20:39,081 --> 00:20:40,853 Dile que no estoy. 123 00:20:41,373 --> 00:20:44,291 Me pasas todas las llamadas y dejas entrar a todos. 124 00:20:44,332 --> 00:20:46,624 �No te avis� ya sobre este tema? 125 00:20:46,666 --> 00:20:50,458 No te dije... �qu�? Est� bien. Suficiente. 126 00:20:53,042 --> 00:20:54,792 Chica est�pida. 127 00:21:08,586 --> 00:21:11,129 Ey�p sabe de esto, �no es verdad? 128 00:21:12,712 --> 00:21:14,129 No lo sabe. 129 00:21:31,840 --> 00:21:35,466 Espero que ames y no te correspondan... 130 00:21:37,050 --> 00:21:40,467 Y que el amor te duela, como me duele a m�... 131 00:21:41,884 --> 00:21:45,759 Que anheles el reencuentro y nunca lo logres... 132 00:21:47,468 --> 00:21:50,719 igual que yo. 133 00:21:52,511 --> 00:21:55,844 Espero que tu coraz�n se derrita... 134 00:21:58,178 --> 00:22:00,554 como una vela. 135 00:22:02,929 --> 00:22:06,054 Que la desesperanza llame siempre a tu puerta... 136 00:22:08,430 --> 00:22:10,680 y esperes como un esclavo. 137 00:22:13,264 --> 00:22:16,390 Espero que te roben el coraz�n... 138 00:22:19,057 --> 00:22:22,016 como si fuera una baratija en el mercado. 139 00:23:25,985 --> 00:23:27,110 Hacer. 140 00:23:28,652 --> 00:23:30,215 �Hacer! 141 00:23:31,152 --> 00:23:32,757 Hacer. Soy yo. 142 00:23:33,403 --> 00:23:34,528 Hola. 143 00:23:35,153 --> 00:23:36,945 �No quieres subir? 144 00:23:37,445 --> 00:23:39,320 Te alcanzo. 145 00:23:39,737 --> 00:23:42,071 No es necesario. No se moleste. 146 00:23:42,446 --> 00:23:44,529 Voy en direcci�n de tu casa. 147 00:23:44,779 --> 00:23:46,613 El bus llegar� pronto. Gracias. 148 00:23:46,863 --> 00:23:49,280 �Para qu� esperar el bus? Sube. 149 00:23:49,530 --> 00:23:52,781 En serio. Mi bus llegar� en seguida. 150 00:23:53,531 --> 00:23:55,177 No se preocupe. 151 00:23:56,073 --> 00:23:58,448 Sube. No es ninguna molestia. 152 00:23:58,699 --> 00:24:00,199 �Espera! 153 00:24:02,616 --> 00:24:05,283 �Me disculpas un momento? 154 00:24:12,784 --> 00:24:15,701 Estaba hablando con la se�ora. Ya nos vamos. 155 00:24:18,869 --> 00:24:20,827 Sube, por favor. 156 00:24:21,077 --> 00:24:23,682 - Me est�n por dar una paliza. - No creo. 157 00:24:24,620 --> 00:24:28,037 �No viste a esos matones en el auto de atr�s? 158 00:24:38,038 --> 00:24:43,935 Antes de las elecciones, el maldito jam�s me llamaba. 159 00:24:44,915 --> 00:24:49,707 Y apenas pierdo, me llama para humillarme. 160 00:24:49,957 --> 00:24:54,208 Me hace el cuento de que me aprecia. 161 00:24:54,750 --> 00:24:56,667 Un idiota llamado Oktay. 162 00:24:57,625 --> 00:25:00,626 La pol�tica es para idiotas como �l. 163 00:25:00,876 --> 00:25:03,626 No hay lugar para gente como yo en la pol�tica. 164 00:25:05,126 --> 00:25:07,252 Y luego trata de consolarme. 165 00:25:07,710 --> 00:25:11,440 �Qu� demonios! �Qui�n dijo que necesito que me consuelen? 166 00:25:12,190 --> 00:25:14,586 Dijo que yo me hac�a demasiados problemas. 167 00:25:14,628 --> 00:25:18,170 �Yo, problemas? No soy de esa cala�a. 168 00:25:18,754 --> 00:25:21,629 Admito que puse mucho empe�o en el asunto. 169 00:25:22,504 --> 00:25:25,713 Pero para m� en la pol�tica se trata de dar, no de tomar. 170 00:25:26,172 --> 00:25:28,547 Y bueno. No funcion�. Todo bien. 171 00:25:31,047 --> 00:25:31,839 A veces... 172 00:25:33,173 --> 00:25:34,590 pienso que... 173 00:25:36,007 --> 00:25:37,632 tal vez es mejor as�. 174 00:25:40,049 --> 00:25:42,924 En realidad, creo que es lo mejor. 175 00:25:45,717 --> 00:25:48,925 Soy una persona que se emociona f�cilmente. 176 00:25:50,592 --> 00:25:52,009 Aunque te parezca extra�o... 177 00:25:52,843 --> 00:25:56,635 me pongo a llorar por cosas menores. Cuando alguien lee un poema... 178 00:25:56,968 --> 00:25:58,052 En serio. 179 00:26:10,721 --> 00:26:13,721 Deber�a bajarme por aqu�. Estamos bastante cerca. 180 00:26:14,096 --> 00:26:17,243 - Como t� digas. - Por favor... 181 00:26:17,680 --> 00:26:19,931 Busquemos un lugar para detenernos. 182 00:26:28,724 --> 00:26:31,474 - Te doy una mano. - Gracias. 183 00:26:33,350 --> 00:26:34,975 No se deber�a haber molestado. 184 00:26:35,433 --> 00:26:36,559 Hacer... 185 00:26:40,226 --> 00:26:42,018 Si tienes alg�n problema... 186 00:26:42,351 --> 00:26:43,810 lo que sea... 187 00:26:45,268 --> 00:26:47,394 no dudes en llamarme. 188 00:26:47,727 --> 00:26:51,082 - Gracias. - Har�a cualquier cosa por ti. 189 00:28:35,287 --> 00:28:36,662 �Y? 190 00:28:44,747 --> 00:28:46,039 �Listo! 191 00:28:47,706 --> 00:28:50,248 - �O sea? - Nos va a pagar. 192 00:28:55,082 --> 00:28:56,436 Bien. 193 00:29:01,625 --> 00:29:03,854 Dijo que dentro de una semana. 194 00:29:05,417 --> 00:29:08,084 No es problema. Mientras pague... 195 00:29:32,380 --> 00:29:34,672 �Tanto me amas, Kenan? 196 00:29:42,298 --> 00:29:44,236 M�s que a nadie. 197 00:29:45,632 --> 00:29:47,237 �Tengo algo aqu�? 198 00:29:47,382 --> 00:29:50,883 �Tengo alguna marca bajo el ojo? 199 00:29:54,800 --> 00:29:58,030 - De este lado. - Est� un poco rojo. 200 00:29:58,593 --> 00:29:59,968 Me duele. 201 00:30:00,260 --> 00:30:02,427 - �Duele? - Me arde. 202 00:30:02,677 --> 00:30:05,094 - �Te lo tocaste? - S�. 203 00:30:05,427 --> 00:30:07,948 - Es por eso. - Me imagino. 204 00:30:08,761 --> 00:30:11,407 Date vuelta. D�jame ver el otro lado. 205 00:30:11,470 --> 00:30:14,720 - Los dos lados est�n rojos. - Ok. 206 00:32:52,914 --> 00:32:55,227 �Est� bien si no uso corbata? 207 00:34:19,845 --> 00:34:22,137 Tu pap� est� esperando los cigarros. 208 00:34:22,179 --> 00:34:25,054 Los comprar� en la estaci�n. No te preocupes. 209 00:34:26,096 --> 00:34:29,888 - Los pasteles son s�lo para �l. - Se lo dir�. 210 00:34:30,347 --> 00:34:32,014 Sal�dalo de mi parte. 211 00:34:32,056 --> 00:34:33,847 Me olvid� de algo. 212 00:34:35,556 --> 00:34:38,515 - Me voy en media hora. - Nos vemos. 213 00:36:05,905 --> 00:36:09,593 Pasaje a Muratl�. Ida y vuelta. 214 00:36:17,615 --> 00:36:19,011 Gracias. 215 00:44:05,486 --> 00:44:06,778 �Ismail? 216 00:44:07,819 --> 00:44:10,612 �Qu� pas�? �Por qu� no fuiste? 217 00:44:14,112 --> 00:44:15,404 �Por qu� no saliste? 218 00:44:15,946 --> 00:44:18,613 Me llamaron para avisar que se hab�a cancelado. 219 00:44:19,071 --> 00:44:20,238 Claro. 220 00:44:22,447 --> 00:44:25,031 - �Por qu� no fuiste? - Olv�dalo. 221 00:45:02,912 --> 00:45:04,912 �Qu� te pasa? 222 00:45:07,455 --> 00:45:09,205 �Qui�n estuvo aqu�? 223 00:45:09,830 --> 00:45:12,476 �Qui�n te parece? Mehtrap pas� a visitar. 224 00:45:14,622 --> 00:45:19,248 - �Mehtrap fuma? - Dej� pero volvi� a fumar. 225 00:45:20,207 --> 00:45:21,644 �En serio? 226 00:45:24,082 --> 00:45:25,833 �Cu�l es el problema? 227 00:45:27,333 --> 00:45:28,917 No me mientas. 228 00:45:28,958 --> 00:45:31,375 - �Por qu�...? - �Vi a Servet cuando sal�a! 229 00:45:31,417 --> 00:45:32,834 �Qu�? 230 00:45:35,751 --> 00:45:38,543 �Lo vi salir al hijo de perra! 231 00:45:43,836 --> 00:45:45,878 �Pas� a dejar el dinero! 232 00:45:47,336 --> 00:45:49,170 Se qued� unos minutos. 233 00:46:01,464 --> 00:46:04,131 - No me mientas. - No lo hago. 234 00:46:04,172 --> 00:46:05,944 �No mientas! 235 00:46:41,971 --> 00:46:43,679 �A d�nde vas? 236 00:48:07,652 --> 00:48:10,027 �Por qu� no vino tu madre? 237 00:48:13,486 --> 00:48:15,611 Ten�a algo en su trabajo. 238 00:48:15,903 --> 00:48:17,778 Algo de entrenamiento... 239 00:48:18,028 --> 00:48:19,654 No s�. 240 00:48:21,529 --> 00:48:23,196 �Qu� entrenamiento? 241 00:48:23,238 --> 00:48:24,488 Ni idea. 242 00:48:28,322 --> 00:48:30,947 - �Todo bien en casa? - S�, claro. 243 00:48:32,406 --> 00:48:34,031 �Est�s bien aqu�? 244 00:48:34,740 --> 00:48:36,365 Si. Bien. 245 00:48:41,449 --> 00:48:44,741 - �Est�s cobrando mi sueldo? - S�. 246 00:48:45,533 --> 00:48:49,388 - �Vas t� a cobrarlo? - S�. Me lo da la secretaria. 247 00:49:17,705 --> 00:49:20,435 Se termin� el horario de visita. 248 00:49:22,206 --> 00:49:24,290 Ismail, hijo... 249 00:49:27,915 --> 00:49:29,999 �Hay alguien m�s? 250 00:49:31,291 --> 00:49:33,333 �Qu� quieres decir? 251 00:49:37,667 --> 00:49:39,396 �Hay alguien m�s? 252 00:49:52,794 --> 00:49:54,086 No. 253 00:49:57,962 --> 00:50:00,462 Vete, entonces. No te olvides de lo que te dije. 254 00:50:00,712 --> 00:50:02,088 No lo har�. 255 00:50:04,130 --> 00:50:06,297 Vamos, Ey�p. 256 00:50:06,797 --> 00:50:08,797 - Saluda a tu madre. - Lo har�. 257 00:50:09,047 --> 00:50:10,297 Adi�s. 258 00:50:12,048 --> 00:50:13,673 Pap�. 259 00:50:15,007 --> 00:50:16,590 �Quieres decirme algo? 260 00:50:18,757 --> 00:50:19,716 No. 261 00:50:20,632 --> 00:50:22,716 Adi�s. Nos vemos. 262 00:53:33,748 --> 00:53:35,270 �Hermano! 263 00:55:14,224 --> 00:55:15,766 Dame el agua. 264 00:55:30,727 --> 00:55:34,644 - Conduce, si quieres. - No, conduce t�. 265 00:55:50,230 --> 00:55:53,460 - �Cu�nto pagaste por esto? - Adivina. 266 00:55:54,606 --> 00:55:57,314 Nada de adivinanzas. �Cu�nto pagaste? 267 00:55:57,481 --> 00:55:59,836 5.000 millones. Una ganga. 268 00:56:01,065 --> 00:56:03,649 �Una ganga? �Qu� quieres decir? 269 00:56:04,774 --> 00:56:07,441 �Desde cu�ndo tienes 5.000 millones? 270 00:56:08,608 --> 00:56:12,109 Estuve en la c�rcel nueve meses y gast� menos de 900 millones. 271 00:56:13,525 --> 00:56:15,317 S�lo viniste tres veces. 272 00:56:19,443 --> 00:56:23,777 �Por qu� no me lo dijiste? Gastaste 5.000 millones. 273 00:56:24,111 --> 00:56:27,653 �De qui�n era el dinero? �Por qu� no me lo dijiste? 274 00:56:28,903 --> 00:56:31,945 - Quer�amos darte una sorpresa. - �Me cago en tu sorpresa! 275 00:56:31,987 --> 00:56:35,154 �Vaya sorpresa! �Qu� tipo de sorpresa es �sta? 276 00:56:52,365 --> 00:56:53,949 �Qui�n pidi� el dinero? 277 00:56:59,241 --> 00:57:01,075 - Fui yo. - �Qu�? 278 00:57:04,117 --> 00:57:06,826 Mam� lo pidi�. Yo le dije. 279 00:57:07,910 --> 00:57:09,827 �T� o tu mam�? Dec�dete. 280 00:57:10,077 --> 00:57:13,077 - Mam� lo pidi�. - Pero dijiste que fuiste t�. 281 00:57:13,327 --> 00:57:16,328 Pens� que preguntabas qui�n la recibi�. 282 00:57:16,744 --> 00:57:18,870 Yo le insist� a mam� con el dinero para el auto. 283 00:57:19,120 --> 00:57:22,579 Dijo que s�, y lo pidi�. 284 00:57:23,996 --> 00:57:26,663 �Fue a la oficina? 285 00:57:28,413 --> 00:57:31,080 Me imagino que lo arregl� por tel�fono. 286 00:58:02,627 --> 00:58:05,294 Pasemos a visitar a tu hermano. 287 00:58:08,545 --> 00:58:09,795 Bueno. 288 00:58:11,504 --> 00:58:14,463 Pero tengo que estar en el orfanato a las 3:30. 289 01:01:25,995 --> 01:01:28,995 Espero que ames y no te correspondan... 290 01:01:31,246 --> 01:01:34,663 Y que el amor te duela, como me duele a m�... 291 01:01:36,163 --> 01:01:39,789 Que anheles el reencuentro y nunca lo logres... 292 01:01:41,539 --> 01:01:44,331 igual que yo. 293 01:01:46,707 --> 01:01:50,249 Espero que tu coraz�n se derrita... 294 01:01:52,208 --> 01:01:55,000 como una vela. 295 01:01:56,875 --> 01:02:00,542 Que la desesperanza llame siempre a tu puerta... 296 01:02:02,626 --> 01:02:05,668 y esperes como un esclavo. 297 01:02:07,335 --> 01:02:11,294 Espero que te roben el coraz�n... 298 01:02:12,878 --> 01:02:15,628 como si fuera una baratija en el mercado. 299 01:02:17,754 --> 01:02:21,088 Espero que te ahogues en tu pasi�n... 300 01:03:17,055 --> 01:03:19,097 "Llamada a n�mero privado." 301 01:03:22,306 --> 01:03:26,057 �Qu� estabas haciendo cerca de mi casa? 302 01:03:26,640 --> 01:03:28,307 �A qui�n llama? 303 01:03:30,599 --> 01:03:31,849 �Hola? 304 01:05:30,286 --> 01:05:33,078 O� que fuiste t� la que pidi� el dinero. 305 01:05:33,453 --> 01:05:35,079 �Qu� dinero? 306 01:05:36,079 --> 01:05:37,996 �Cu�l crees? 307 01:05:40,830 --> 01:05:42,663 Claro que fui yo. 308 01:05:43,705 --> 01:05:47,164 El chico se deprimi� luego de fallar en el examen. 309 01:05:47,414 --> 01:05:49,456 No sabes nada de eso. 310 01:05:53,748 --> 01:05:55,916 �Por qu� no me dijiste? 311 01:05:56,457 --> 01:06:00,541 Ismail no quer�a. Dijo que t� no lo permitir�as. 312 01:06:01,458 --> 01:06:03,959 Quer�amos que fuera una sorpresa. 313 01:06:15,919 --> 01:06:19,399 - �Fuiste a la oficina? - S�. 314 01:06:26,421 --> 01:06:28,046 �Qu� dijiste? 315 01:06:28,838 --> 01:06:31,338 �Qu� te parece? Le expliqu� la situaci�n. 316 01:06:35,589 --> 01:06:38,006 - �Te pag� de inmediato? - No. 317 01:06:41,006 --> 01:06:42,319 �Y? 318 01:06:43,048 --> 01:06:46,799 �Y qu�? Pag� m�s tarde. �Por qu� me interrogas? 319 01:06:47,091 --> 01:06:48,674 �Por favor! 320 01:06:57,884 --> 01:06:59,530 �Te matar�! 321 01:08:52,904 --> 01:08:54,446 Hacer. 322 01:08:56,154 --> 01:08:58,780 - �Me extra�aste? - S�. 323 01:08:59,071 --> 01:09:00,905 Pasaron nueve meses. 324 01:09:04,614 --> 01:09:06,385 �Esto es nuevo? 325 01:09:08,156 --> 01:09:09,677 �Te gusta? 326 01:09:09,823 --> 01:09:11,824 Antes no usabas cosas as�. 327 01:09:12,074 --> 01:09:14,282 Quer�a darte una sorpresa. 328 01:09:17,033 --> 01:09:18,866 �A la cama, entonces! 329 01:09:27,493 --> 01:09:28,972 Ven aqu�. 330 01:09:32,410 --> 01:09:34,244 Quitemos esto. 331 01:10:05,041 --> 01:10:08,271 - �Te pasa algo? - No. 332 01:10:58,592 --> 01:11:00,217 �Qu� te pasa? 333 01:11:07,677 --> 01:11:09,719 - D�jame. - �Qu� te pasa? 334 01:11:10,260 --> 01:11:12,636 - �Qu� te pasa? - �Y a ti? 335 01:11:37,848 --> 01:11:39,932 �Qu� te pasa? 336 01:11:44,016 --> 01:11:45,266 �Qu� te pasa? 337 01:12:02,311 --> 01:12:04,019 �Puta de mierda! 338 01:13:09,114 --> 01:13:10,781 Salud. 339 01:13:13,948 --> 01:13:16,365 �Qu� bueno verte! �C�mo est�s? 340 01:13:16,615 --> 01:13:18,386 Bien, gracias. 341 01:13:20,074 --> 01:13:22,783 Bienvenido seas. Si�ntate. 342 01:13:25,533 --> 01:13:27,950 �Bayram! Trae t� para Ey�p. 343 01:13:32,909 --> 01:13:34,806 �C�mo est�s, Ey�p? 344 01:13:34,868 --> 01:13:37,014 Bien. �Y ustedes? 345 01:14:26,335 --> 01:14:28,273 Aqu� tienes, Ey�p. 346 01:14:31,711 --> 01:14:33,086 Gracias, Bayram. 347 01:14:33,128 --> 01:14:35,378 �C�mo est�s? Te extra�amos. 348 01:14:36,712 --> 01:14:38,921 Bien, gracias. �Y t�? 349 01:14:39,546 --> 01:14:41,754 En la lucha por sobrevivir. 350 01:14:48,380 --> 01:14:51,714 �Sigues viviendo en la misma casa? 351 01:14:52,590 --> 01:14:54,777 Si. �Qu� le voy a hacer? 352 01:14:55,798 --> 01:14:57,924 Por lo menos tengo paz aqu�. 353 01:14:58,007 --> 01:15:00,383 No hay nadie que me rega�e. 354 01:15:02,633 --> 01:15:06,509 Estuve un tiempo con unos parientes, pero me trataron para la mierda. 355 01:15:08,926 --> 01:15:11,093 Quise compartir una habitaci�n... 356 01:15:11,843 --> 01:15:14,322 pero los otros s�lo tra�an problemas. 357 01:15:16,302 --> 01:15:19,844 M�cahit tuvo la gentileza de dejarme vivir aqu�. 358 01:15:20,844 --> 01:15:25,262 Lo ayudo y gano suficiente para mantenerme. 359 01:15:27,220 --> 01:15:30,763 No tengo padres y estoy muy lejos de mi viejo hogar. 360 01:15:41,348 --> 01:15:44,265 Quiero hacerle una pregunta, si no le molesta. 361 01:15:45,807 --> 01:15:47,474 �Qu�? Dime. 362 01:15:49,474 --> 01:15:51,058 �Qu� pasa? 363 01:15:55,725 --> 01:15:58,246 �Qu� quieres preguntar, Ey�p? 364 01:16:10,394 --> 01:16:11,665 �Hola? 365 01:16:12,270 --> 01:16:13,937 No, estoy ocupado. 366 01:16:14,187 --> 01:16:15,895 No puedo hablar ahora. 367 01:16:16,729 --> 01:16:18,521 Yo llamo luego. 368 01:16:19,479 --> 01:16:22,230 Dile que estoy en una reuni�n. 369 01:16:23,021 --> 01:16:24,647 Inventa algo. 370 01:16:26,230 --> 01:16:28,522 Como si fuera la primera vez que miente. 371 01:16:32,565 --> 01:16:34,773 Dijiste que quer�as preguntar algo. 372 01:16:34,898 --> 01:16:36,982 �Quieres preguntarme algo? 373 01:16:39,108 --> 01:16:40,358 Gracias. 374 01:16:42,525 --> 01:16:45,192 �Rest� la parte que pidieron prestado? 375 01:16:45,525 --> 01:16:48,526 No me deben nada, Ey�p. Estamos a mano. 376 01:16:53,443 --> 01:16:54,902 �Por qu�? 377 01:16:55,027 --> 01:16:57,236 Con todo lo que has hecho por m�... 378 01:16:57,277 --> 01:16:59,653 No voy a fijarme en peque�eces. 379 01:18:55,881 --> 01:18:57,902 �Qu� carajo hac�as? 380 01:19:00,631 --> 01:19:02,840 �Qu� hac�as cerca de mi casa? 381 01:19:03,549 --> 01:19:05,757 �Por qu� ten�as ese gesto? 382 01:19:06,257 --> 01:19:08,424 �Qu� quer�as hacer? 383 01:19:09,175 --> 01:19:11,279 �Por qu� no contestas mis llamadas? 384 01:19:11,425 --> 01:19:13,259 �No hablamos ya de esto? 385 01:19:13,384 --> 01:19:15,884 �No dijimos que se hab�a terminado? 386 01:19:16,301 --> 01:19:19,426 Tu esposo sali� de la c�rcel. Dices que tu hijo sospecha. 387 01:19:19,676 --> 01:19:22,031 �No est�bamos de acuerdo? 388 01:19:23,885 --> 01:19:26,386 No puedo evitarlo. Te extra�o. 389 01:19:26,427 --> 01:19:28,428 - �Qu� dices? - Te extra�o. 390 01:19:28,469 --> 01:19:30,845 Olv�date de todo. 391 01:19:31,637 --> 01:19:34,658 No la sigas. Se termin�. �Entiendes? 392 01:19:35,221 --> 01:19:39,200 Hicimos un trato. Se acab�. Pues s�, t� tambi�n me gustabas. 393 01:19:40,263 --> 01:19:42,555 - Y eso es todo. - �S�? �Es todo? 394 01:19:42,597 --> 01:19:43,930 - S�. - �Se termin�? 395 01:19:43,972 --> 01:19:46,077 - Por supuesto que s�. - �Eso es todo? 396 01:19:46,389 --> 01:19:48,723 De ahora en adelante, cada uno por su camino. 397 01:19:48,931 --> 01:19:50,119 No es tan f�cil. 398 01:19:50,265 --> 01:19:51,682 No seas rid�cula. 399 01:19:51,723 --> 01:19:53,515 Eres mi destino. 400 01:19:53,557 --> 01:19:56,266 No me vengas con esa mierda. Te matar�. 401 01:19:56,308 --> 01:19:59,266 No te dejar� ir. No lo har�. 402 01:19:59,308 --> 01:20:01,267 �Mani�tica de mierda! 403 01:20:04,434 --> 01:20:06,872 �No sabes de lo que soy capaz! 404 01:20:07,101 --> 01:20:09,393 �No te he mostrado esa parte de m�! 405 01:20:09,476 --> 01:20:10,768 T� tampoco me conoces. 406 01:20:10,810 --> 01:20:12,373 �Te matar�! 407 01:20:12,727 --> 01:20:14,373 Qu�tate. 408 01:20:14,644 --> 01:20:16,165 �Mani�tica! 409 01:20:17,144 --> 01:20:19,791 Tu esposo, tu hijo... �Qu� mierda! 410 01:20:19,853 --> 01:20:21,374 �Eres una sanguijuela! 411 01:20:21,562 --> 01:20:24,708 �Est�n todos enfermos? �Son todos mani�ticos? 412 01:20:27,313 --> 01:20:28,959 �No te acerques! 413 01:20:32,272 --> 01:20:34,772 Si te llego a ver cerca de mi casa otra vez... 414 01:20:34,897 --> 01:20:37,856 Si te llego a ver... �Entiendes? 415 01:20:42,899 --> 01:20:44,545 �Loca de mierda! 416 01:20:47,149 --> 01:20:48,733 �Espera all�! 417 01:20:49,233 --> 01:20:50,817 Espera all�. 418 01:20:51,650 --> 01:20:54,234 Nunca me escuchas, �verdad? 419 01:20:57,068 --> 01:20:59,443 No me dejes. �Por favor! 420 01:20:59,485 --> 01:21:01,798 �No me dejes! 421 01:21:02,860 --> 01:21:05,757 - �Qu�tate! - �Te lo suplico! 422 01:21:05,861 --> 01:21:08,028 �Qu�tate, pesada! 423 01:21:09,528 --> 01:21:11,299 �Maldita seas! 424 01:21:15,363 --> 01:21:17,009 �Por Dios! 425 01:24:43,189 --> 01:24:44,835 �Qui�n es? 426 01:25:15,653 --> 01:25:17,695 Ey�p �zt�rk. Adelante. 427 01:25:28,739 --> 01:25:30,822 Vamos. Ap�rese. 428 01:25:42,824 --> 01:25:44,658 Veamos, Ey�p... 429 01:25:46,283 --> 01:25:48,950 T� has sido su chofer durante muchos a�os... 430 01:25:50,076 --> 01:25:54,326 Tal vez tengas alguna idea de qui�n pudo haberlo matado. 431 01:25:58,952 --> 01:26:00,682 Ninguna idea. 432 01:26:01,744 --> 01:26:03,286 No s� nada. 433 01:26:11,204 --> 01:26:15,163 El �ltimo mensaje en el tel�fono de Servet era de tu esposa. 434 01:26:15,705 --> 01:26:18,122 �Qu� me puedes decir? 435 01:26:24,456 --> 01:26:26,040 �Mi esposa? 436 01:26:32,791 --> 01:26:34,375 �No sab�as? 437 01:26:38,084 --> 01:26:39,501 No. 438 01:26:39,542 --> 01:26:41,001 �Est�s seguro? 439 01:26:41,293 --> 01:26:42,772 S�. 440 01:26:45,210 --> 01:26:48,335 Entonces tampoco sabes que luego se encontraron 441 01:26:54,962 --> 01:26:56,504 - �Ey�p? - S�. 442 01:26:56,545 --> 01:26:58,170 �Est�s seguro? 443 01:30:37,791 --> 01:30:39,625 Yo lo hice. 444 01:30:49,751 --> 01:30:51,397 �Hiciste qu�? 445 01:31:30,758 --> 01:31:32,300 �No! 446 01:35:32,299 --> 01:35:34,216 �Alguien te vio? 447 01:35:42,176 --> 01:35:43,801 No lo s�. 448 01:35:51,302 --> 01:35:53,073 Recu�state un rato. 449 01:35:54,386 --> 01:35:55,740 Ve. 450 01:36:42,978 --> 01:36:44,686 �A d�nde vas? 451 01:36:57,480 --> 01:36:58,855 �Resp�ndeme! 452 01:36:58,897 --> 01:37:01,022 �Mu�rete! �Vete a la cama! 453 01:37:01,981 --> 01:37:04,106 �O t�rate desde ah�! 454 01:39:04,126 --> 01:39:06,710 No seas rid�cula. Sal de ah�. 455 01:41:48,071 --> 01:41:49,550 �Bayram! 456 01:42:08,241 --> 01:42:12,242 Esta casa de t� es tu casa. El otro lugar tambi�n puede serlo. 457 01:42:13,992 --> 01:42:15,909 �Qu� diferencia hay? 458 01:42:18,493 --> 01:42:20,597 Se viene el invierno, Bayram. 459 01:42:22,868 --> 01:42:24,952 Te congelar�s de noche. 460 01:42:28,786 --> 01:42:32,870 All� hay estufas. Estar�s protegido. Tres comidas por d�a... 461 01:42:39,163 --> 01:42:41,246 Aun eres joven, Bayram. 462 01:42:46,164 --> 01:42:49,164 As�, por lo menos recibir�s una suma importante cuando salgas. 463 01:42:49,206 --> 01:42:51,165 Puedes tener tu propio negocio. 464 01:42:51,790 --> 01:42:53,915 Abrir una casa de t�... 465 01:43:11,960 --> 01:43:13,773 �Qu� dices? 32589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.