Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,440 --> 00:02:37,024
�A d�nde vas?
2
00:02:37,774 --> 00:02:40,149
Quiero ver. Parece que est� vivo.
3
00:02:40,232 --> 00:02:43,004
No seas rid�culo. Sube.
Llamaremos a la polic�a.
4
00:02:43,108 --> 00:02:45,838
Anota el n�mero de matr�cula.
5
00:04:16,436 --> 00:04:22,583
TRES MONOS
6
00:05:44,889 --> 00:05:46,764
S�, jefe.
7
00:05:49,681 --> 00:05:51,431
�Ahora?
8
00:05:52,765 --> 00:05:56,641
Est� bien. Llegar� en un momento.
9
00:06:45,441 --> 00:06:47,920
Reci�n llam� al abogado.
10
00:06:48,024 --> 00:06:51,296
Dice que no sospechar�n nada
ya que t� eres mi chofer.
11
00:06:51,483 --> 00:06:54,567
M�ximo seis meses.
Como mucho, un a�o.
12
00:06:57,609 --> 00:07:00,797
Y te dar� una suma fija
cuando salgas.
13
00:07:03,069 --> 00:07:07,028
No te lo pedir�a si no fuera
por las elecciones.
14
00:07:07,403 --> 00:07:10,570
Si alguien se entera del accidente,
en la v�spera de las elecciones...
15
00:07:10,903 --> 00:07:14,862
ser�a el fin de mi carrera pol�tica.
T� lo sabes.
16
00:07:14,987 --> 00:07:18,071
Est�n agazapados esperando algo,
los maricones.
17
00:07:20,113 --> 00:07:23,718
Tu hijo puede cobrar tu sueldo
todos los meses.
18
00:07:24,155 --> 00:07:26,948
Te pagar� en efectivo
cuando salgas.
19
00:07:27,323 --> 00:07:29,010
�C�mo?
20
00:07:31,782 --> 00:07:34,907
Es mejor que los bancos
no se metan. Por las dudas.
21
00:07:36,533 --> 00:07:39,471
- �Estamos?
- S�, no hay problema.
22
00:07:43,034 --> 00:07:44,846
�Te doy la llave?
23
00:07:45,617 --> 00:07:49,139
Est� en el estacionamiento.
En la entrada, a la derecha.
24
00:09:38,928 --> 00:09:42,325
�Arriba, Ismail! Perder�s el tren.
25
00:11:15,486 --> 00:11:17,757
Tienes un a�o entero.
26
00:11:17,945 --> 00:11:22,029
Esta vez pasar�s el examen
de ingreso de la universidad.
27
00:11:25,196 --> 00:11:27,134
�De acuerdo?
28
00:11:28,572 --> 00:11:29,822
Veremos.
29
00:11:29,864 --> 00:11:32,385
�Qu� quieres decir con "veremos"?
30
00:11:32,739 --> 00:11:35,302
Veremos, pap�. No te preocupes.
31
00:11:37,240 --> 00:11:38,657
�"Veremos"?
32
00:12:37,208 --> 00:12:39,917
�Durmiendo en pleno d�a!
33
00:12:40,834 --> 00:12:42,668
Estoy aburrido.
34
00:12:42,751 --> 00:12:46,106
Claro que lo est�s. B�scate
alguna actividad.
35
00:12:47,752 --> 00:12:51,232
- Lo hice, pero no te gust�.
- �Qu� cosa?
36
00:12:51,711 --> 00:12:52,961
Olv�dalo.
37
00:12:53,003 --> 00:12:55,107
�No! �De qu� se trat�?
38
00:12:55,878 --> 00:12:58,254
Olv�dalo. Como si no lo supieras...
39
00:12:58,337 --> 00:13:01,129
No lo s�. Si no, no preguntar�a.
40
00:13:02,296 --> 00:13:05,151
- Te lo dije el otro d�a.
- �Qu� me dijiste?
41
00:13:05,296 --> 00:13:08,589
El recorrido de la escuela al
orfanato. Lo podr�a hacer en auto.
42
00:13:09,047 --> 00:13:11,464
�De qu� auto hablas?
43
00:13:14,340 --> 00:13:17,215
�Servet no le va a pagar
a pap� cuando salga?
44
00:13:17,632 --> 00:13:20,174
- Le pedimos un anticipo.
- �Y?
45
00:13:22,258 --> 00:13:26,425
Y... podr�amos comprar un auto.
46
00:13:27,217 --> 00:13:28,717
No seas rid�culo.
47
00:13:29,134 --> 00:13:31,843
�Qu� tiene de rid�culo?
El dinero es nuestro.
48
00:13:33,926 --> 00:13:38,135
Te parece que tu padre nos
permitir�a pedir el anticipo?
49
00:13:39,344 --> 00:13:40,636
No.
50
00:13:40,886 --> 00:13:43,261
Entonces deja de decir tonter�as.
51
00:13:44,178 --> 00:13:46,470
Hay que buscarte un trabajo.
52
00:13:46,762 --> 00:13:48,637
�Y si lo sorprendemos?
53
00:13:48,887 --> 00:13:53,471
�No hago nada sin su permiso!
Luego se enoja conmigo.
54
00:13:57,097 --> 00:13:59,681
�C�mo est� �l? �Bien?
55
00:14:00,973 --> 00:14:03,556
�Se enoj� porque no
pasaste tu examen?
56
00:14:04,015 --> 00:14:05,015
No.
57
00:14:07,515 --> 00:14:10,724
Cuando Recal se qued� sin trabajo,
hizo lo mismo.
58
00:14:11,224 --> 00:14:12,829
�Qui�n es Recal?
59
00:14:15,142 --> 00:14:16,809
Un amigo de Fedai.
60
00:14:17,392 --> 00:14:19,080
�Y qui�n es Fedai?
61
00:14:20,851 --> 00:14:23,060
El hermano mayor de Sezai.
62
00:14:23,976 --> 00:14:27,081
�No te ped� que te alejaras de
Sezai y su grupo?
63
00:14:28,519 --> 00:14:30,853
Te vas a meter en problemas.
64
00:14:31,436 --> 00:14:33,228
�Y qu� puedo hacer?
65
00:14:44,730 --> 00:14:47,543
Si quieres trabajar,
te encontrar� un empleo.
66
00:14:47,605 --> 00:14:49,231
No me interesa.
67
00:14:56,357 --> 00:14:58,170
Me voy a recostar un rato.
68
00:14:58,649 --> 00:15:00,983
Termina tu comida.
69
00:15:25,779 --> 00:15:29,946
�Recuerdas que mencionaste un trabajo
en lo de Metin? �Sigue en pie?
70
00:15:31,404 --> 00:15:32,905
Qu� l�stima.
71
00:15:35,613 --> 00:15:37,135
Como sea...
72
00:15:37,447 --> 00:15:39,031
Acu�rdate.
73
00:15:41,114 --> 00:15:44,698
No es bueno que el muchacho no haga
nada durante todo el verano.
74
00:15:44,948 --> 00:15:46,949
Podr�a hacer algo �til.
75
00:15:52,741 --> 00:15:54,304
Tienes raz�n.
76
00:15:54,700 --> 00:15:56,784
No hay remedio.
77
00:16:01,451 --> 00:16:06,035
Con m�s del 95% de
los votos contados...
78
00:16:06,285 --> 00:16:10,411
el partido AK de Recep Erdogan
es el aparente ganador...
79
00:16:10,661 --> 00:16:14,787
por una abrumadora mayor�a.
80
00:16:20,913 --> 00:16:25,664
El partido AK ha mejorado
notablemente su porcentaje de votos...
81
00:16:25,914 --> 00:16:28,622
con respecto a las elecciones
anteriores.
82
00:16:29,998 --> 00:16:34,040
En otras palabras, los resultados
ya son m�s que obvios.
83
00:16:44,625 --> 00:16:46,042
Ismail...
84
00:16:52,335 --> 00:16:55,377
- �Volviste?
- S�.
85
00:16:59,461 --> 00:17:01,274
�D�nde has estado?
86
00:17:02,086 --> 00:17:03,628
Por ah�.
87
00:17:04,754 --> 00:17:06,587
Por ah� con amigos.
88
00:17:07,296 --> 00:17:10,880
- �Cu�les amigos?
- �Cu�les crees?
89
00:18:22,600 --> 00:18:24,246
�Qui�n es?
90
00:18:27,601 --> 00:18:29,289
P�samelo.
91
00:18:34,310 --> 00:18:35,811
Gracias.
92
00:18:37,519 --> 00:18:40,166
Veo que est�s de
buen humor, Oktay.
93
00:18:40,853 --> 00:18:43,062
Y yo aqu� despedazado.
94
00:18:44,979 --> 00:18:48,084
No, no. No hay raz�n
para enojarse.
95
00:18:48,646 --> 00:18:50,105
Claro, pero...
96
00:18:53,022 --> 00:18:55,772
Vamos. Est�s exagerando.
97
00:18:56,272 --> 00:18:58,856
No es por eso que
vend� mi casa.
98
00:18:59,148 --> 00:19:00,565
S�, pero...
99
00:19:03,482 --> 00:19:08,108
�No dijimos que sacrificar�amos
todo por el partido?
100
00:19:09,358 --> 00:19:11,983
As� es la pol�tica. Se aprende
con la experiencia.
101
00:19:12,067 --> 00:19:14,109
Se gana y se pierde...
102
00:19:14,651 --> 00:19:15,651
S�.
103
00:19:17,109 --> 00:19:19,401
Eres un exagerado, �sabes?
104
00:19:19,651 --> 00:19:22,235
Crees que yo me hago
un gran problema.
105
00:19:22,485 --> 00:19:25,319
No es as�. De ninguna forma.
106
00:19:26,111 --> 00:19:27,278
No.
107
00:19:28,361 --> 00:19:29,903
Pues, veremos.
108
00:19:31,195 --> 00:19:32,195
Est� bien.
109
00:19:32,737 --> 00:19:36,738
Gracias por llamarme.
Adi�s.
110
00:19:38,446 --> 00:19:40,009
�Imb�cil!
111
00:19:54,949 --> 00:19:56,491
Maldita pol�tica...
112
00:19:57,074 --> 00:19:59,408
A la mierda con tu
maldita pol�tica...
113
00:20:05,951 --> 00:20:07,534
Maldita pol�tica...
114
00:20:10,243 --> 00:20:12,264
Vine en un mal momento.
115
00:20:12,410 --> 00:20:14,202
Puedo volver m�s tarde.
116
00:20:14,244 --> 00:20:17,765
No, no. No hay problema.
117
00:20:19,036 --> 00:20:20,662
Las cosas est�n...
118
00:20:22,870 --> 00:20:25,017
un poco revueltas por aqu�.
119
00:20:25,371 --> 00:20:28,017
- Me ir�, entonces.
- No. No te vayas.
120
00:20:30,538 --> 00:20:31,851
Disculpa.
121
00:20:35,456 --> 00:20:38,290
Si �se Oktay vuelve a llamar,
no me lo pases.
122
00:20:39,081 --> 00:20:40,853
Dile que no estoy.
123
00:20:41,373 --> 00:20:44,291
Me pasas todas las llamadas
y dejas entrar a todos.
124
00:20:44,332 --> 00:20:46,624
�No te avis� ya sobre
este tema?
125
00:20:46,666 --> 00:20:50,458
No te dije... �qu�? Est� bien.
Suficiente.
126
00:20:53,042 --> 00:20:54,792
Chica est�pida.
127
00:21:08,586 --> 00:21:11,129
Ey�p sabe de esto, �no es verdad?
128
00:21:12,712 --> 00:21:14,129
No lo sabe.
129
00:21:31,840 --> 00:21:35,466
Espero que ames y no
te correspondan...
130
00:21:37,050 --> 00:21:40,467
Y que el amor te duela,
como me duele a m�...
131
00:21:41,884 --> 00:21:45,759
Que anheles el reencuentro
y nunca lo logres...
132
00:21:47,468 --> 00:21:50,719
igual que yo.
133
00:21:52,511 --> 00:21:55,844
Espero que tu coraz�n se derrita...
134
00:21:58,178 --> 00:22:00,554
como una vela.
135
00:22:02,929 --> 00:22:06,054
Que la desesperanza llame
siempre a tu puerta...
136
00:22:08,430 --> 00:22:10,680
y esperes como un esclavo.
137
00:22:13,264 --> 00:22:16,390
Espero que te roben el coraz�n...
138
00:22:19,057 --> 00:22:22,016
como si fuera una baratija
en el mercado.
139
00:23:25,985 --> 00:23:27,110
Hacer.
140
00:23:28,652 --> 00:23:30,215
�Hacer!
141
00:23:31,152 --> 00:23:32,757
Hacer. Soy yo.
142
00:23:33,403 --> 00:23:34,528
Hola.
143
00:23:35,153 --> 00:23:36,945
�No quieres subir?
144
00:23:37,445 --> 00:23:39,320
Te alcanzo.
145
00:23:39,737 --> 00:23:42,071
No es necesario.
No se moleste.
146
00:23:42,446 --> 00:23:44,529
Voy en direcci�n de tu casa.
147
00:23:44,779 --> 00:23:46,613
El bus llegar� pronto.
Gracias.
148
00:23:46,863 --> 00:23:49,280
�Para qu� esperar el bus? Sube.
149
00:23:49,530 --> 00:23:52,781
En serio. Mi bus
llegar� en seguida.
150
00:23:53,531 --> 00:23:55,177
No se preocupe.
151
00:23:56,073 --> 00:23:58,448
Sube. No es ninguna molestia.
152
00:23:58,699 --> 00:24:00,199
�Espera!
153
00:24:02,616 --> 00:24:05,283
�Me disculpas un momento?
154
00:24:12,784 --> 00:24:15,701
Estaba hablando con la se�ora.
Ya nos vamos.
155
00:24:18,869 --> 00:24:20,827
Sube, por favor.
156
00:24:21,077 --> 00:24:23,682
- Me est�n por dar una paliza.
- No creo.
157
00:24:24,620 --> 00:24:28,037
�No viste a esos matones en
el auto de atr�s?
158
00:24:38,038 --> 00:24:43,935
Antes de las elecciones, el
maldito jam�s me llamaba.
159
00:24:44,915 --> 00:24:49,707
Y apenas pierdo, me llama
para humillarme.
160
00:24:49,957 --> 00:24:54,208
Me hace el cuento
de que me aprecia.
161
00:24:54,750 --> 00:24:56,667
Un idiota llamado Oktay.
162
00:24:57,625 --> 00:25:00,626
La pol�tica es para
idiotas como �l.
163
00:25:00,876 --> 00:25:03,626
No hay lugar para gente como
yo en la pol�tica.
164
00:25:05,126 --> 00:25:07,252
Y luego trata de consolarme.
165
00:25:07,710 --> 00:25:11,440
�Qu� demonios! �Qui�n dijo que
necesito que me consuelen?
166
00:25:12,190 --> 00:25:14,586
Dijo que yo me hac�a
demasiados problemas.
167
00:25:14,628 --> 00:25:18,170
�Yo, problemas?
No soy de esa cala�a.
168
00:25:18,754 --> 00:25:21,629
Admito que puse mucho empe�o
en el asunto.
169
00:25:22,504 --> 00:25:25,713
Pero para m� en la pol�tica se
trata de dar, no de tomar.
170
00:25:26,172 --> 00:25:28,547
Y bueno. No funcion�.
Todo bien.
171
00:25:31,047 --> 00:25:31,839
A veces...
172
00:25:33,173 --> 00:25:34,590
pienso que...
173
00:25:36,007 --> 00:25:37,632
tal vez es mejor as�.
174
00:25:40,049 --> 00:25:42,924
En realidad, creo que es lo mejor.
175
00:25:45,717 --> 00:25:48,925
Soy una persona que se
emociona f�cilmente.
176
00:25:50,592 --> 00:25:52,009
Aunque te parezca extra�o...
177
00:25:52,843 --> 00:25:56,635
me pongo a llorar por cosas menores.
Cuando alguien lee un poema...
178
00:25:56,968 --> 00:25:58,052
En serio.
179
00:26:10,721 --> 00:26:13,721
Deber�a bajarme por aqu�.
Estamos bastante cerca.
180
00:26:14,096 --> 00:26:17,243
- Como t� digas.
- Por favor...
181
00:26:17,680 --> 00:26:19,931
Busquemos un lugar
para detenernos.
182
00:26:28,724 --> 00:26:31,474
- Te doy una mano.
- Gracias.
183
00:26:33,350 --> 00:26:34,975
No se deber�a haber molestado.
184
00:26:35,433 --> 00:26:36,559
Hacer...
185
00:26:40,226 --> 00:26:42,018
Si tienes alg�n problema...
186
00:26:42,351 --> 00:26:43,810
lo que sea...
187
00:26:45,268 --> 00:26:47,394
no dudes en llamarme.
188
00:26:47,727 --> 00:26:51,082
- Gracias.
- Har�a cualquier cosa por ti.
189
00:28:35,287 --> 00:28:36,662
�Y?
190
00:28:44,747 --> 00:28:46,039
�Listo!
191
00:28:47,706 --> 00:28:50,248
- �O sea?
- Nos va a pagar.
192
00:28:55,082 --> 00:28:56,436
Bien.
193
00:29:01,625 --> 00:29:03,854
Dijo que dentro de una semana.
194
00:29:05,417 --> 00:29:08,084
No es problema. Mientras pague...
195
00:29:32,380 --> 00:29:34,672
�Tanto me amas, Kenan?
196
00:29:42,298 --> 00:29:44,236
M�s que a nadie.
197
00:29:45,632 --> 00:29:47,237
�Tengo algo aqu�?
198
00:29:47,382 --> 00:29:50,883
�Tengo alguna marca
bajo el ojo?
199
00:29:54,800 --> 00:29:58,030
- De este lado.
- Est� un poco rojo.
200
00:29:58,593 --> 00:29:59,968
Me duele.
201
00:30:00,260 --> 00:30:02,427
- �Duele?
- Me arde.
202
00:30:02,677 --> 00:30:05,094
- �Te lo tocaste?
- S�.
203
00:30:05,427 --> 00:30:07,948
- Es por eso.
- Me imagino.
204
00:30:08,761 --> 00:30:11,407
Date vuelta.
D�jame ver el otro lado.
205
00:30:11,470 --> 00:30:14,720
- Los dos lados est�n rojos.
- Ok.
206
00:32:52,914 --> 00:32:55,227
�Est� bien si no uso corbata?
207
00:34:19,845 --> 00:34:22,137
Tu pap� est� esperando
los cigarros.
208
00:34:22,179 --> 00:34:25,054
Los comprar� en la estaci�n.
No te preocupes.
209
00:34:26,096 --> 00:34:29,888
- Los pasteles son s�lo para �l.
- Se lo dir�.
210
00:34:30,347 --> 00:34:32,014
Sal�dalo de mi parte.
211
00:34:32,056 --> 00:34:33,847
Me olvid� de algo.
212
00:34:35,556 --> 00:34:38,515
- Me voy en media hora.
- Nos vemos.
213
00:36:05,905 --> 00:36:09,593
Pasaje a Muratl�.
Ida y vuelta.
214
00:36:17,615 --> 00:36:19,011
Gracias.
215
00:44:05,486 --> 00:44:06,778
�Ismail?
216
00:44:07,819 --> 00:44:10,612
�Qu� pas�?
�Por qu� no fuiste?
217
00:44:14,112 --> 00:44:15,404
�Por qu� no saliste?
218
00:44:15,946 --> 00:44:18,613
Me llamaron para avisar que
se hab�a cancelado.
219
00:44:19,071 --> 00:44:20,238
Claro.
220
00:44:22,447 --> 00:44:25,031
- �Por qu� no fuiste?
- Olv�dalo.
221
00:45:02,912 --> 00:45:04,912
�Qu� te pasa?
222
00:45:07,455 --> 00:45:09,205
�Qui�n estuvo aqu�?
223
00:45:09,830 --> 00:45:12,476
�Qui�n te parece? Mehtrap
pas� a visitar.
224
00:45:14,622 --> 00:45:19,248
- �Mehtrap fuma?
- Dej� pero volvi� a fumar.
225
00:45:20,207 --> 00:45:21,644
�En serio?
226
00:45:24,082 --> 00:45:25,833
�Cu�l es el problema?
227
00:45:27,333 --> 00:45:28,917
No me mientas.
228
00:45:28,958 --> 00:45:31,375
- �Por qu�...?
- �Vi a Servet cuando sal�a!
229
00:45:31,417 --> 00:45:32,834
�Qu�?
230
00:45:35,751 --> 00:45:38,543
�Lo vi salir al hijo de perra!
231
00:45:43,836 --> 00:45:45,878
�Pas� a dejar el dinero!
232
00:45:47,336 --> 00:45:49,170
Se qued� unos minutos.
233
00:46:01,464 --> 00:46:04,131
- No me mientas.
- No lo hago.
234
00:46:04,172 --> 00:46:05,944
�No mientas!
235
00:46:41,971 --> 00:46:43,679
�A d�nde vas?
236
00:48:07,652 --> 00:48:10,027
�Por qu� no vino tu madre?
237
00:48:13,486 --> 00:48:15,611
Ten�a algo en su trabajo.
238
00:48:15,903 --> 00:48:17,778
Algo de entrenamiento...
239
00:48:18,028 --> 00:48:19,654
No s�.
240
00:48:21,529 --> 00:48:23,196
�Qu� entrenamiento?
241
00:48:23,238 --> 00:48:24,488
Ni idea.
242
00:48:28,322 --> 00:48:30,947
- �Todo bien en casa?
- S�, claro.
243
00:48:32,406 --> 00:48:34,031
�Est�s bien aqu�?
244
00:48:34,740 --> 00:48:36,365
Si. Bien.
245
00:48:41,449 --> 00:48:44,741
- �Est�s cobrando mi sueldo?
- S�.
246
00:48:45,533 --> 00:48:49,388
- �Vas t� a cobrarlo?
- S�. Me lo da la secretaria.
247
00:49:17,705 --> 00:49:20,435
Se termin� el horario de visita.
248
00:49:22,206 --> 00:49:24,290
Ismail, hijo...
249
00:49:27,915 --> 00:49:29,999
�Hay alguien m�s?
250
00:49:31,291 --> 00:49:33,333
�Qu� quieres decir?
251
00:49:37,667 --> 00:49:39,396
�Hay alguien m�s?
252
00:49:52,794 --> 00:49:54,086
No.
253
00:49:57,962 --> 00:50:00,462
Vete, entonces. No te olvides
de lo que te dije.
254
00:50:00,712 --> 00:50:02,088
No lo har�.
255
00:50:04,130 --> 00:50:06,297
Vamos, Ey�p.
256
00:50:06,797 --> 00:50:08,797
- Saluda a tu madre.
- Lo har�.
257
00:50:09,047 --> 00:50:10,297
Adi�s.
258
00:50:12,048 --> 00:50:13,673
Pap�.
259
00:50:15,007 --> 00:50:16,590
�Quieres decirme algo?
260
00:50:18,757 --> 00:50:19,716
No.
261
00:50:20,632 --> 00:50:22,716
Adi�s. Nos vemos.
262
00:53:33,748 --> 00:53:35,270
�Hermano!
263
00:55:14,224 --> 00:55:15,766
Dame el agua.
264
00:55:30,727 --> 00:55:34,644
- Conduce, si quieres.
- No, conduce t�.
265
00:55:50,230 --> 00:55:53,460
- �Cu�nto pagaste por esto?
- Adivina.
266
00:55:54,606 --> 00:55:57,314
Nada de adivinanzas.
�Cu�nto pagaste?
267
00:55:57,481 --> 00:55:59,836
5.000 millones.
Una ganga.
268
00:56:01,065 --> 00:56:03,649
�Una ganga? �Qu� quieres decir?
269
00:56:04,774 --> 00:56:07,441
�Desde cu�ndo tienes
5.000 millones?
270
00:56:08,608 --> 00:56:12,109
Estuve en la c�rcel nueve meses
y gast� menos de 900 millones.
271
00:56:13,525 --> 00:56:15,317
S�lo viniste tres veces.
272
00:56:19,443 --> 00:56:23,777
�Por qu� no me lo dijiste?
Gastaste 5.000 millones.
273
00:56:24,111 --> 00:56:27,653
�De qui�n era el dinero?
�Por qu� no me lo dijiste?
274
00:56:28,903 --> 00:56:31,945
- Quer�amos darte una sorpresa.
- �Me cago en tu sorpresa!
275
00:56:31,987 --> 00:56:35,154
�Vaya sorpresa! �Qu� tipo de
sorpresa es �sta?
276
00:56:52,365 --> 00:56:53,949
�Qui�n pidi� el dinero?
277
00:56:59,241 --> 00:57:01,075
- Fui yo.
- �Qu�?
278
00:57:04,117 --> 00:57:06,826
Mam� lo pidi�.
Yo le dije.
279
00:57:07,910 --> 00:57:09,827
�T� o tu mam�? Dec�dete.
280
00:57:10,077 --> 00:57:13,077
- Mam� lo pidi�.
- Pero dijiste que fuiste t�.
281
00:57:13,327 --> 00:57:16,328
Pens� que preguntabas
qui�n la recibi�.
282
00:57:16,744 --> 00:57:18,870
Yo le insist� a mam� con el
dinero para el auto.
283
00:57:19,120 --> 00:57:22,579
Dijo que s�, y lo pidi�.
284
00:57:23,996 --> 00:57:26,663
�Fue a la oficina?
285
00:57:28,413 --> 00:57:31,080
Me imagino que lo arregl�
por tel�fono.
286
00:58:02,627 --> 00:58:05,294
Pasemos a visitar a tu hermano.
287
00:58:08,545 --> 00:58:09,795
Bueno.
288
00:58:11,504 --> 00:58:14,463
Pero tengo que estar en el
orfanato a las 3:30.
289
01:01:25,995 --> 01:01:28,995
Espero que ames y no
te correspondan...
290
01:01:31,246 --> 01:01:34,663
Y que el amor te duela,
como me duele a m�...
291
01:01:36,163 --> 01:01:39,789
Que anheles el reencuentro
y nunca lo logres...
292
01:01:41,539 --> 01:01:44,331
igual que yo.
293
01:01:46,707 --> 01:01:50,249
Espero que tu coraz�n se derrita...
294
01:01:52,208 --> 01:01:55,000
como una vela.
295
01:01:56,875 --> 01:02:00,542
Que la desesperanza llame
siempre a tu puerta...
296
01:02:02,626 --> 01:02:05,668
y esperes como un esclavo.
297
01:02:07,335 --> 01:02:11,294
Espero que te roben el coraz�n...
298
01:02:12,878 --> 01:02:15,628
como si fuera una baratija
en el mercado.
299
01:02:17,754 --> 01:02:21,088
Espero que te ahogues
en tu pasi�n...
300
01:03:17,055 --> 01:03:19,097
"Llamada a n�mero privado."
301
01:03:22,306 --> 01:03:26,057
�Qu� estabas haciendo
cerca de mi casa?
302
01:03:26,640 --> 01:03:28,307
�A qui�n llama?
303
01:03:30,599 --> 01:03:31,849
�Hola?
304
01:05:30,286 --> 01:05:33,078
O� que fuiste t� la que
pidi� el dinero.
305
01:05:33,453 --> 01:05:35,079
�Qu� dinero?
306
01:05:36,079 --> 01:05:37,996
�Cu�l crees?
307
01:05:40,830 --> 01:05:42,663
Claro que fui yo.
308
01:05:43,705 --> 01:05:47,164
El chico se deprimi� luego de
fallar en el examen.
309
01:05:47,414 --> 01:05:49,456
No sabes nada de eso.
310
01:05:53,748 --> 01:05:55,916
�Por qu� no me dijiste?
311
01:05:56,457 --> 01:06:00,541
Ismail no quer�a. Dijo que t�
no lo permitir�as.
312
01:06:01,458 --> 01:06:03,959
Quer�amos que fuera
una sorpresa.
313
01:06:15,919 --> 01:06:19,399
- �Fuiste a la oficina?
- S�.
314
01:06:26,421 --> 01:06:28,046
�Qu� dijiste?
315
01:06:28,838 --> 01:06:31,338
�Qu� te parece? Le expliqu�
la situaci�n.
316
01:06:35,589 --> 01:06:38,006
- �Te pag� de inmediato?
- No.
317
01:06:41,006 --> 01:06:42,319
�Y?
318
01:06:43,048 --> 01:06:46,799
�Y qu�? Pag� m�s tarde.
�Por qu� me interrogas?
319
01:06:47,091 --> 01:06:48,674
�Por favor!
320
01:06:57,884 --> 01:06:59,530
�Te matar�!
321
01:08:52,904 --> 01:08:54,446
Hacer.
322
01:08:56,154 --> 01:08:58,780
- �Me extra�aste?
- S�.
323
01:08:59,071 --> 01:09:00,905
Pasaron nueve meses.
324
01:09:04,614 --> 01:09:06,385
�Esto es nuevo?
325
01:09:08,156 --> 01:09:09,677
�Te gusta?
326
01:09:09,823 --> 01:09:11,824
Antes no usabas cosas as�.
327
01:09:12,074 --> 01:09:14,282
Quer�a darte una sorpresa.
328
01:09:17,033 --> 01:09:18,866
�A la cama, entonces!
329
01:09:27,493 --> 01:09:28,972
Ven aqu�.
330
01:09:32,410 --> 01:09:34,244
Quitemos esto.
331
01:10:05,041 --> 01:10:08,271
- �Te pasa algo?
- No.
332
01:10:58,592 --> 01:11:00,217
�Qu� te pasa?
333
01:11:07,677 --> 01:11:09,719
- D�jame.
- �Qu� te pasa?
334
01:11:10,260 --> 01:11:12,636
- �Qu� te pasa?
- �Y a ti?
335
01:11:37,848 --> 01:11:39,932
�Qu� te pasa?
336
01:11:44,016 --> 01:11:45,266
�Qu� te pasa?
337
01:12:02,311 --> 01:12:04,019
�Puta de mierda!
338
01:13:09,114 --> 01:13:10,781
Salud.
339
01:13:13,948 --> 01:13:16,365
�Qu� bueno verte! �C�mo est�s?
340
01:13:16,615 --> 01:13:18,386
Bien, gracias.
341
01:13:20,074 --> 01:13:22,783
Bienvenido seas.
Si�ntate.
342
01:13:25,533 --> 01:13:27,950
�Bayram! Trae t� para Ey�p.
343
01:13:32,909 --> 01:13:34,806
�C�mo est�s, Ey�p?
344
01:13:34,868 --> 01:13:37,014
Bien. �Y ustedes?
345
01:14:26,335 --> 01:14:28,273
Aqu� tienes, Ey�p.
346
01:14:31,711 --> 01:14:33,086
Gracias, Bayram.
347
01:14:33,128 --> 01:14:35,378
�C�mo est�s? Te extra�amos.
348
01:14:36,712 --> 01:14:38,921
Bien, gracias. �Y t�?
349
01:14:39,546 --> 01:14:41,754
En la lucha por sobrevivir.
350
01:14:48,380 --> 01:14:51,714
�Sigues viviendo en la
misma casa?
351
01:14:52,590 --> 01:14:54,777
Si. �Qu� le voy a hacer?
352
01:14:55,798 --> 01:14:57,924
Por lo menos tengo paz aqu�.
353
01:14:58,007 --> 01:15:00,383
No hay nadie que me rega�e.
354
01:15:02,633 --> 01:15:06,509
Estuve un tiempo con unos parientes,
pero me trataron para la mierda.
355
01:15:08,926 --> 01:15:11,093
Quise compartir una habitaci�n...
356
01:15:11,843 --> 01:15:14,322
pero los otros s�lo tra�an problemas.
357
01:15:16,302 --> 01:15:19,844
M�cahit tuvo la gentileza de
dejarme vivir aqu�.
358
01:15:20,844 --> 01:15:25,262
Lo ayudo y gano suficiente
para mantenerme.
359
01:15:27,220 --> 01:15:30,763
No tengo padres y estoy muy lejos
de mi viejo hogar.
360
01:15:41,348 --> 01:15:44,265
Quiero hacerle una pregunta,
si no le molesta.
361
01:15:45,807 --> 01:15:47,474
�Qu�? Dime.
362
01:15:49,474 --> 01:15:51,058
�Qu� pasa?
363
01:15:55,725 --> 01:15:58,246
�Qu� quieres preguntar, Ey�p?
364
01:16:10,394 --> 01:16:11,665
�Hola?
365
01:16:12,270 --> 01:16:13,937
No, estoy ocupado.
366
01:16:14,187 --> 01:16:15,895
No puedo hablar ahora.
367
01:16:16,729 --> 01:16:18,521
Yo llamo luego.
368
01:16:19,479 --> 01:16:22,230
Dile que estoy en una reuni�n.
369
01:16:23,021 --> 01:16:24,647
Inventa algo.
370
01:16:26,230 --> 01:16:28,522
Como si fuera la primera
vez que miente.
371
01:16:32,565 --> 01:16:34,773
Dijiste que quer�as
preguntar algo.
372
01:16:34,898 --> 01:16:36,982
�Quieres preguntarme algo?
373
01:16:39,108 --> 01:16:40,358
Gracias.
374
01:16:42,525 --> 01:16:45,192
�Rest� la parte que
pidieron prestado?
375
01:16:45,525 --> 01:16:48,526
No me deben nada, Ey�p.
Estamos a mano.
376
01:16:53,443 --> 01:16:54,902
�Por qu�?
377
01:16:55,027 --> 01:16:57,236
Con todo lo que has hecho por m�...
378
01:16:57,277 --> 01:16:59,653
No voy a fijarme en peque�eces.
379
01:18:55,881 --> 01:18:57,902
�Qu� carajo hac�as?
380
01:19:00,631 --> 01:19:02,840
�Qu� hac�as cerca de mi casa?
381
01:19:03,549 --> 01:19:05,757
�Por qu� ten�as ese gesto?
382
01:19:06,257 --> 01:19:08,424
�Qu� quer�as hacer?
383
01:19:09,175 --> 01:19:11,279
�Por qu� no contestas
mis llamadas?
384
01:19:11,425 --> 01:19:13,259
�No hablamos ya de esto?
385
01:19:13,384 --> 01:19:15,884
�No dijimos que se
hab�a terminado?
386
01:19:16,301 --> 01:19:19,426
Tu esposo sali� de la c�rcel.
Dices que tu hijo sospecha.
387
01:19:19,676 --> 01:19:22,031
�No est�bamos de acuerdo?
388
01:19:23,885 --> 01:19:26,386
No puedo evitarlo.
Te extra�o.
389
01:19:26,427 --> 01:19:28,428
- �Qu� dices?
- Te extra�o.
390
01:19:28,469 --> 01:19:30,845
Olv�date de todo.
391
01:19:31,637 --> 01:19:34,658
No la sigas.
Se termin�. �Entiendes?
392
01:19:35,221 --> 01:19:39,200
Hicimos un trato. Se acab�.
Pues s�, t� tambi�n me gustabas.
393
01:19:40,263 --> 01:19:42,555
- Y eso es todo.
- �S�? �Es todo?
394
01:19:42,597 --> 01:19:43,930
- S�.
- �Se termin�?
395
01:19:43,972 --> 01:19:46,077
- Por supuesto que s�.
- �Eso es todo?
396
01:19:46,389 --> 01:19:48,723
De ahora en adelante, cada uno
por su camino.
397
01:19:48,931 --> 01:19:50,119
No es tan f�cil.
398
01:19:50,265 --> 01:19:51,682
No seas rid�cula.
399
01:19:51,723 --> 01:19:53,515
Eres mi destino.
400
01:19:53,557 --> 01:19:56,266
No me vengas con esa mierda.
Te matar�.
401
01:19:56,308 --> 01:19:59,266
No te dejar� ir.
No lo har�.
402
01:19:59,308 --> 01:20:01,267
�Mani�tica de mierda!
403
01:20:04,434 --> 01:20:06,872
�No sabes de lo que soy capaz!
404
01:20:07,101 --> 01:20:09,393
�No te he mostrado esa
parte de m�!
405
01:20:09,476 --> 01:20:10,768
T� tampoco me conoces.
406
01:20:10,810 --> 01:20:12,373
�Te matar�!
407
01:20:12,727 --> 01:20:14,373
Qu�tate.
408
01:20:14,644 --> 01:20:16,165
�Mani�tica!
409
01:20:17,144 --> 01:20:19,791
Tu esposo, tu hijo...
�Qu� mierda!
410
01:20:19,853 --> 01:20:21,374
�Eres una sanguijuela!
411
01:20:21,562 --> 01:20:24,708
�Est�n todos enfermos?
�Son todos mani�ticos?
412
01:20:27,313 --> 01:20:28,959
�No te acerques!
413
01:20:32,272 --> 01:20:34,772
Si te llego a ver cerca de
mi casa otra vez...
414
01:20:34,897 --> 01:20:37,856
Si te llego a ver... �Entiendes?
415
01:20:42,899 --> 01:20:44,545
�Loca de mierda!
416
01:20:47,149 --> 01:20:48,733
�Espera all�!
417
01:20:49,233 --> 01:20:50,817
Espera all�.
418
01:20:51,650 --> 01:20:54,234
Nunca me escuchas, �verdad?
419
01:20:57,068 --> 01:20:59,443
No me dejes. �Por favor!
420
01:20:59,485 --> 01:21:01,798
�No me dejes!
421
01:21:02,860 --> 01:21:05,757
- �Qu�tate!
- �Te lo suplico!
422
01:21:05,861 --> 01:21:08,028
�Qu�tate, pesada!
423
01:21:09,528 --> 01:21:11,299
�Maldita seas!
424
01:21:15,363 --> 01:21:17,009
�Por Dios!
425
01:24:43,189 --> 01:24:44,835
�Qui�n es?
426
01:25:15,653 --> 01:25:17,695
Ey�p �zt�rk.
Adelante.
427
01:25:28,739 --> 01:25:30,822
Vamos. Ap�rese.
428
01:25:42,824 --> 01:25:44,658
Veamos, Ey�p...
429
01:25:46,283 --> 01:25:48,950
T� has sido su chofer
durante muchos a�os...
430
01:25:50,076 --> 01:25:54,326
Tal vez tengas alguna idea de
qui�n pudo haberlo matado.
431
01:25:58,952 --> 01:26:00,682
Ninguna idea.
432
01:26:01,744 --> 01:26:03,286
No s� nada.
433
01:26:11,204 --> 01:26:15,163
El �ltimo mensaje en el tel�fono
de Servet era de tu esposa.
434
01:26:15,705 --> 01:26:18,122
�Qu� me puedes decir?
435
01:26:24,456 --> 01:26:26,040
�Mi esposa?
436
01:26:32,791 --> 01:26:34,375
�No sab�as?
437
01:26:38,084 --> 01:26:39,501
No.
438
01:26:39,542 --> 01:26:41,001
�Est�s seguro?
439
01:26:41,293 --> 01:26:42,772
S�.
440
01:26:45,210 --> 01:26:48,335
Entonces tampoco sabes que luego
se encontraron
441
01:26:54,962 --> 01:26:56,504
- �Ey�p?
- S�.
442
01:26:56,545 --> 01:26:58,170
�Est�s seguro?
443
01:30:37,791 --> 01:30:39,625
Yo lo hice.
444
01:30:49,751 --> 01:30:51,397
�Hiciste qu�?
445
01:31:30,758 --> 01:31:32,300
�No!
446
01:35:32,299 --> 01:35:34,216
�Alguien te vio?
447
01:35:42,176 --> 01:35:43,801
No lo s�.
448
01:35:51,302 --> 01:35:53,073
Recu�state un rato.
449
01:35:54,386 --> 01:35:55,740
Ve.
450
01:36:42,978 --> 01:36:44,686
�A d�nde vas?
451
01:36:57,480 --> 01:36:58,855
�Resp�ndeme!
452
01:36:58,897 --> 01:37:01,022
�Mu�rete! �Vete a la cama!
453
01:37:01,981 --> 01:37:04,106
�O t�rate desde ah�!
454
01:39:04,126 --> 01:39:06,710
No seas rid�cula.
Sal de ah�.
455
01:41:48,071 --> 01:41:49,550
�Bayram!
456
01:42:08,241 --> 01:42:12,242
Esta casa de t� es tu casa. El
otro lugar tambi�n puede serlo.
457
01:42:13,992 --> 01:42:15,909
�Qu� diferencia hay?
458
01:42:18,493 --> 01:42:20,597
Se viene el invierno, Bayram.
459
01:42:22,868 --> 01:42:24,952
Te congelar�s de noche.
460
01:42:28,786 --> 01:42:32,870
All� hay estufas. Estar�s protegido.
Tres comidas por d�a...
461
01:42:39,163 --> 01:42:41,246
Aun eres joven, Bayram.
462
01:42:46,164 --> 01:42:49,164
As�, por lo menos recibir�s una
suma importante cuando salgas.
463
01:42:49,206 --> 01:42:51,165
Puedes tener tu propio negocio.
464
01:42:51,790 --> 01:42:53,915
Abrir una casa de t�...
465
01:43:11,960 --> 01:43:13,773
�Qu� dices?
32589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.