Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,180 --> 00:00:15,060
=Thousands of Years of Love=
2
00:00:15,060 --> 00:00:17,900
=Episode 14=
3
00:00:35,040 --> 00:00:35,920
Moting.
4
00:00:38,320 --> 00:00:39,520
I'm sorry.
5
00:00:40,520 --> 00:00:41,680
In my heart,
6
00:00:42,000 --> 00:00:44,400
I only remember the Moting who has been
engaged to me since our childhood.
7
00:00:45,080 --> 00:00:46,200
But I forgot
8
00:00:46,800 --> 00:00:48,920
I should call you Your Highness now.
9
00:00:49,160 --> 00:00:51,560
It was a joke between our parents
when we were kids.
10
00:00:52,400 --> 00:00:54,120
We've never been officially engaged.
11
00:00:55,240 --> 00:00:56,760
Now I am married.
12
00:00:57,120 --> 00:00:58,600
Let's not mention it again.
13
00:00:59,480 --> 00:01:00,320
Also,
14
00:01:00,700 --> 00:01:02,140
Prime Minister Lin
is my respected mentor.
15
00:01:02,440 --> 00:01:03,640
You are his daughter.
16
00:01:03,920 --> 00:01:05,640
I regard you as my own sister.
17
00:01:07,400 --> 00:01:09,160
I've loved you for so many years.
18
00:01:09,400 --> 00:01:10,800
I've always wanted to marry you.
19
00:01:11,760 --> 00:01:13,560
How could you do this to me?
20
00:01:16,920 --> 00:01:17,760
Your Highness,
21
00:01:18,160 --> 00:01:19,600
please show mercy
22
00:01:19,960 --> 00:01:22,280
and give Moting and me a way out.
23
00:01:22,840 --> 00:01:24,840
- Yaoyao.
- You, go on.
24
00:01:25,600 --> 00:01:27,160
- Thank you, Your Highness...
- Don't rise.
25
00:01:29,840 --> 00:01:31,480
Your marriage
is an important world affair.
26
00:01:31,920 --> 00:01:34,640
I don't dare to expect you
to discard your wife to marry me.
27
00:01:35,440 --> 00:01:38,040
I only ask to be your concubine.
28
00:01:40,200 --> 00:01:41,520
Alright, it's your turn now.
29
00:01:41,840 --> 00:01:42,880
Kneel down.
30
00:01:49,880 --> 00:01:51,320
May I speak now?
31
00:01:54,680 --> 00:01:56,800
Before we were born,
my mother and Mrs. Lin
32
00:01:56,800 --> 00:01:57,680
did get us engaged for fun.
33
00:01:58,000 --> 00:01:59,680
I don't want to ask about the past.
34
00:01:59,800 --> 00:02:00,680
Now,
35
00:02:01,840 --> 00:02:03,080
she wants to be your concubine.
36
00:02:04,080 --> 00:02:04,960
Do you agree?
37
00:02:05,560 --> 00:02:07,320
If you don't agree,
38
00:02:07,800 --> 00:02:09,560
I have no choice but to die.
39
00:02:09,960 --> 00:02:10,800
Yin Moting,
40
00:02:11,040 --> 00:02:11,960
listen carefully.
41
00:02:12,480 --> 00:02:14,040
I am the Princess of Chen.
42
00:02:14,120 --> 00:02:15,640
I'll never share my husband.
43
00:02:16,000 --> 00:02:16,880
Between me and her,
44
00:02:17,120 --> 00:02:18,520
you have to make a choice.
45
00:02:21,240 --> 00:02:23,520
I will honor my word.
46
00:02:23,920 --> 00:02:26,360
I've made a lifelong commitment to you.
47
00:02:26,680 --> 00:02:27,960
I won't choose anyone else.
48
00:02:32,480 --> 00:02:33,320
Is that true?
49
00:02:38,360 --> 00:02:39,200
Yes.
50
00:02:40,640 --> 00:02:41,570
From now on,
51
00:02:41,590 --> 00:02:43,720
I'm the only woman in your life
52
00:02:43,840 --> 00:02:44,880
and you won't have any other woman?
53
00:02:45,040 --> 00:02:45,880
Of course.
54
00:02:46,020 --> 00:02:47,160
Not only do I have no other woman,
55
00:02:47,240 --> 00:02:49,120
but I'm going to love you
56
00:02:49,680 --> 00:02:50,520
for the rest of my life.
57
00:03:30,400 --> 00:03:33,770
♪The wind in the courtyard
blows out the candlelight♪
58
00:03:33,800 --> 00:03:34,690
Yaoyao,
59
00:03:35,280 --> 00:03:36,280
I have a gift for you.
60
00:03:38,030 --> 00:03:43,110
♪The stars and moon
shine through the western window♪
61
00:03:44,800 --> 00:03:48,340
♪The night is bleak at the pavilion♪
62
00:03:48,510 --> 00:03:52,050
♪I ask the red begonias♪
63
00:03:52,320 --> 00:03:58,350
♪If there was a lovesick man
telling his pain of separation♪
64
00:03:59,850 --> 00:04:03,230
♪The red begonia stands out
against the flowers♪
65
00:04:03,370 --> 00:04:07,430
♪Sadness ripples in my heart♪
66
00:04:08,030 --> 00:04:14,780
♪Tears run down endlessly♪
67
00:04:15,260 --> 00:04:18,570
♪Tender feelings
arise in the worldly light♪
68
00:04:18,570 --> 00:04:23,400
♪Don't miss out on the national beauty♪
69
00:04:23,400 --> 00:04:29,740
♪And heavenly fragrance♪
70
00:04:33,760 --> 00:04:34,640
This is
71
00:04:35,800 --> 00:04:36,640
us?
72
00:04:44,320 --> 00:04:45,960
I drew this for you.
73
00:04:47,160 --> 00:04:48,520
We'll leave it to our children
74
00:04:50,920 --> 00:04:51,760
so that they'll see
75
00:04:53,200 --> 00:04:54,640
how their parents
76
00:04:55,480 --> 00:04:57,680
love each other
77
00:04:58,000 --> 00:04:59,240
and commit to each other for a lifetime.
78
00:05:00,970 --> 00:05:04,430
♪The night is bleak at the pavilion♪
79
00:05:04,780 --> 00:05:08,160
♪I ask the red begonias♪
80
00:05:08,590 --> 00:05:15,590
♪If there was a lovesick man
telling his pain of separation♪
81
00:05:16,140 --> 00:05:19,550
♪The red begonia stands out
against the flowers♪
82
00:05:19,550 --> 00:05:23,660
♪Sadness ripples in my heart♪
83
00:05:24,310 --> 00:05:30,890
♪Tears run down endlessly♪
84
00:05:31,480 --> 00:05:34,760
♪Tender feelings
arise in the worldly light♪
85
00:05:34,760 --> 00:05:39,640
♪Don't miss out on the national beauty♪
86
00:05:39,640 --> 00:05:45,970
♪And heavenly fragrance♪
87
00:05:46,670 --> 00:05:49,980
♪The red begonia stands out♪
88
00:05:50,480 --> 00:05:53,940
♪Against the flowers♪
89
00:05:57,920 --> 00:06:01,200
♪Tears run down endlessly♪
90
00:06:01,900 --> 00:06:05,240
♪Tender feelings
arise in the worldly light♪
91
00:06:05,240 --> 00:06:10,000
♪Don't miss out on the national beauty♪
92
00:06:10,140 --> 00:06:16,740
♪And heavenly fragrance♪
93
00:07:09,020 --> 00:07:10,620
(Ziguang Hall)
94
00:07:35,240 --> 00:07:36,080
Haoli?
95
00:07:36,920 --> 00:07:39,760
Mo Chenyuan and Feng Ruoyao
have consummated their marriage.
96
00:07:40,080 --> 00:07:42,040
The spiritual power
between heaven and earth is surging.
97
00:07:43,160 --> 00:07:45,960
Our divine spirits
have awakened in advance.
98
00:07:46,480 --> 00:07:47,600
What about them?
99
00:07:48,080 --> 00:07:49,280
Have they recovered their memories?
100
00:07:50,400 --> 00:07:53,000
They are trapped in heaven.
101
00:07:53,400 --> 00:07:54,880
Not until the end of their lives
102
00:07:55,200 --> 00:07:56,760
will they recover their memories.
103
00:07:57,120 --> 00:07:58,840
But according to their fate books,
104
00:07:59,640 --> 00:08:03,360
Mo Chenyuan will unify the six kingdoms
and create a prosperous era in this life.
105
00:08:03,920 --> 00:08:05,520
Only when he turns 50,
106
00:08:05,680 --> 00:08:08,320
he gets killed on the battlefield
107
00:08:08,320 --> 00:08:09,500
by an enemy arrow piercing his heart.
108
00:08:09,680 --> 00:08:11,640
So do we have to
wait for another 30 years?
109
00:08:14,320 --> 00:08:15,880
Only mortals believe in fate.
110
00:08:16,840 --> 00:08:18,160
You and I are immortals.
111
00:08:18,680 --> 00:08:20,680
Playing with the mortals' lives
112
00:08:21,160 --> 00:08:22,560
is as easy as winking for us.
113
00:08:23,600 --> 00:08:24,600
Tell me,
114
00:08:25,280 --> 00:08:27,400
if I send you to Mo Chenyuan,
115
00:08:27,880 --> 00:08:29,240
without magic power,
116
00:08:29,280 --> 00:08:30,600
only by schemes,
117
00:08:31,560 --> 00:08:35,000
can you turn Mo Chenyuan
against Feng Ruoyao?
118
00:08:38,560 --> 00:08:40,760
If we manage to get Feng Ruoyao
119
00:08:40,760 --> 00:08:43,040
to kill Mo Chenyuan with her own hands
in this life,
120
00:08:43,640 --> 00:08:46,440
when the Immortal Lord's
spirit and soul are annihilated,
121
00:08:47,960 --> 00:08:50,400
I'm afraid he'll be like in hell.
122
00:09:18,590 --> 00:09:24,440
♪Ancient paintings mottled,
flying flowers splashing♪
123
00:09:24,660 --> 00:09:31,610
♪At that time,
I met you and everything paled♪
124
00:09:32,260 --> 00:09:38,160
♪Sitting together for a night,
hard to part for a lifetime♪
125
00:09:38,310 --> 00:09:44,500
♪A breeze of spring blows
ten thousand peach blossoms in my heart♪
126
00:09:45,200 --> 00:09:51,780
♪Tying knots to remember the dreams
and the passing years♪
127
00:09:51,980 --> 00:09:58,500
♪The rain of the past years
has turned into amber♪
128
00:09:58,660 --> 00:10:05,480
♪If you give me, I'm willing to smile♪
129
00:10:05,780 --> 00:10:11,870
♪No right or wrong♪
130
00:10:12,610 --> 00:10:19,510
♪You see the bright moon
shining across the Milky Way♪
131
00:10:19,510 --> 00:10:26,030
♪From now on, all love poems
will record you and me♪
132
00:10:26,420 --> 00:10:33,100
♪A thought of 1,000 mountains,
the distant hometown breaks my heart♪
133
00:10:33,240 --> 00:10:40,240
♪The three-life stone reflects karma,
you once rode a horse♪
134
00:10:45,290 --> 00:10:51,080
♪Yearning during the day,
loneliness during the night♪
135
00:10:51,320 --> 00:10:58,240
♪Clouds gather and break,
cold raindrops fall again♪
136
00:10:59,010 --> 00:11:04,560
♪The green grass once touched
by the dust of the world♪
137
00:11:04,970 --> 00:11:11,260
♪Flying across the bitter sea,
unable to escape your gaze♪
138
00:11:11,460 --> 00:11:18,390
♪You see the bright moon
shining across the Milky Way♪
139
00:11:18,390 --> 00:11:25,280
♪From now on, all love poems
will record you and me♪
140
00:11:25,280 --> 00:11:32,050
♪A thought of the immortal mountain,
the distant hometown, breaks my heart♪
141
00:11:32,050 --> 00:11:39,000
♪The three-life stone reflects karma,
you once rode a horse♪
142
00:11:40,600 --> 00:11:47,470
♪I hold the torch against the wind
and light up the night♪
143
00:11:47,470 --> 00:11:54,040
♪May you be by my side
with white hair in the late years♪
144
00:11:54,260 --> 00:12:00,960
♪Hand in hand, prosperous or desolate,
don't reveal the secret♪
145
00:12:01,350 --> 00:12:08,320
♪A flower adorns my temple
as you turn back♪
146
00:12:11,720 --> 00:12:13,330
(The right of network communication
of this work)
147
00:12:13,340 --> 00:12:14,900
(is exclusively owned by Shenzhen
Tencent Computer Systems Co., Ltd.)
10347
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.