All language subtitles for Thousands of Years of Love 10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,180 --> 00:00:15,060 =Thousands of Years of Love= 2 00:00:15,060 --> 00:00:17,380 =Episode 10= 3 00:00:17,800 --> 00:00:18,760 You can ask me directly. 4 00:00:18,800 --> 00:00:20,000 I can teach you. 5 00:00:20,080 --> 00:00:22,400 First, you kowtow to me 180 times. 6 00:00:22,720 --> 00:00:24,480 Then you offer to me a humble apology, anyway... 7 00:00:50,760 --> 00:00:51,600 Is it good? 8 00:00:52,840 --> 00:00:53,680 Do you like it? 9 00:00:55,640 --> 00:00:56,480 No, it isn't. 10 00:00:56,480 --> 00:00:58,320 Do you think I'm a child? 11 00:00:58,320 --> 00:01:04,360 ♪At that time, I met you and everything paled♪ 12 00:01:05,130 --> 00:01:08,230 ♪Sitting together for a night♪ 13 00:01:09,080 --> 00:01:11,400 What's wrong with your protective golden light? 14 00:01:15,160 --> 00:01:16,000 Mo Chenyuan! 15 00:01:17,920 --> 00:01:24,670 ♪Tying knots to remember the dreams and the passing years♪ 16 00:01:24,850 --> 00:01:30,920 ♪The rain of the past years has turned into amber♪ 17 00:01:31,330 --> 00:01:38,400 ♪If you give me, I'm willing to smile♪ 18 00:01:38,580 --> 00:01:44,610 ♪No right or wrong♪ 19 00:01:45,000 --> 00:01:45,940 Mo Chenyuan! 20 00:01:45,950 --> 00:01:52,220 ♪You see the bright moon shining across the Milky Way♪ 21 00:01:52,310 --> 00:01:58,840 ♪From now on, all love poems will record you and me♪ 22 00:01:59,120 --> 00:02:05,760 ♪A thought of 1,000 mountains, the distant hometown breaks my heart♪ 23 00:02:05,980 --> 00:02:08,720 ♪The three-life stone reflects karma♪ 24 00:02:08,720 --> 00:02:14,170 ♪You once rode a horse♪ 25 00:02:17,040 --> 00:02:17,880 (This face) 26 00:02:19,560 --> 00:02:21,680 (looks exactly the same as Ice Block.) 27 00:02:23,360 --> 00:02:25,640 (Why didn't I recognize it before?) 28 00:02:28,000 --> 00:02:28,840 (Feng Ruoyao,) 29 00:02:30,560 --> 00:02:32,240 (I have never forgotten you.) 30 00:02:34,680 --> 00:02:36,280 (The time I spent with you) 31 00:02:37,640 --> 00:02:39,400 (is the most beautiful memory of my life.) 32 00:02:40,330 --> 00:02:46,940 ♪You see the bright moon shining across the Milky Way♪ 33 00:02:47,210 --> 00:02:53,850 ♪From now on, all love poems will record you and me♪ 34 00:02:54,170 --> 00:03:00,640 ♪A thought of the immortal mountain, the distant hometown breaks my heart♪ 35 00:03:01,020 --> 00:03:05,360 ♪The three-life stone reflects karma, you once rode a horse♪ 36 00:03:05,680 --> 00:03:08,160 Last night, I flipped through the ancient classics. 37 00:03:08,880 --> 00:03:10,000 Guess what? 38 00:03:11,320 --> 00:03:12,360 Coincidentally, 39 00:03:12,720 --> 00:03:13,960 the Flame Feather 40 00:03:14,000 --> 00:03:15,960 happens to be able to restrain the Heaven-overturning Mark. 41 00:03:17,040 --> 00:03:18,400 The phoenix 42 00:03:18,560 --> 00:03:19,960 is indeed marvelous. 43 00:03:22,040 --> 00:03:22,880 But 44 00:03:23,120 --> 00:03:24,120 my Flame Feather 45 00:03:24,120 --> 00:03:25,680 was broken in the Void Realm. 46 00:03:25,760 --> 00:03:26,880 That's easy. 47 00:03:27,020 --> 00:03:27,860 Dual cultivation. 48 00:03:27,880 --> 00:03:28,920 Dual cultivation 49 00:03:28,920 --> 00:03:30,760 helps your Flame Feather to grow. 50 00:03:30,760 --> 00:03:34,080 But we can't do dual cultivation when he has the mark on him. 51 00:03:34,800 --> 00:03:36,800 If I can't do dual cultivation, I can't grow a new Flame Feather. 52 00:03:36,800 --> 00:03:39,600 If I can't grow a new Flame Feather, I can't break his mark. 53 00:03:40,320 --> 00:03:41,800 It's a dead end. 54 00:03:42,520 --> 00:03:43,360 Ah. 55 00:03:44,220 --> 00:03:45,840 You don't have to do dual cultivation 56 00:03:47,480 --> 00:03:49,680 with that one man. 57 00:03:56,960 --> 00:03:57,800 Let's go. 58 00:03:57,960 --> 00:03:59,000 Ridiculous. 59 00:03:59,000 --> 00:04:00,320 Let's go back to the Qingxu Realm. 60 00:04:02,440 --> 00:04:05,320 Oh, the young people are so stuffy. 61 00:04:09,200 --> 00:04:11,680 Welcome back, Your Lordship. 62 00:04:12,280 --> 00:04:13,120 Mo Chenyuan, 63 00:04:13,140 --> 00:04:15,120 since you've returned from the Qionghua Residence, 64 00:04:15,320 --> 00:04:17,160 it's time to settle our score. 65 00:04:18,440 --> 00:04:19,280 Mo Haoli, 66 00:04:20,240 --> 00:04:22,040 I've sent you to the Remorse Cliff. 67 00:04:22,840 --> 00:04:24,720 How dare you leave the prison without permission? 68 00:04:25,200 --> 00:04:26,840 Your mother left the prison. 69 00:04:27,120 --> 00:04:28,280 Why can't I? 70 00:04:29,520 --> 00:04:31,040 She killed my mother. 71 00:04:32,440 --> 00:04:34,800 Father sealed her in the Void Realm before he died 72 00:04:35,280 --> 00:04:36,920 to trap her for a lifetime. 73 00:04:37,560 --> 00:04:38,520 Mo Chenyuan, 74 00:04:38,800 --> 00:04:41,040 you don't even honor Father's last will. 75 00:04:41,360 --> 00:04:44,160 What right have you got to be the Immortal Lord? 76 00:04:45,000 --> 00:04:47,160 Yes, my mother made a big mistake, 77 00:04:48,440 --> 00:04:49,880 but when she was held in the Void Realm, 78 00:04:50,000 --> 00:04:52,040 she was tortured day and night by the heavenly punishment. 79 00:04:52,800 --> 00:04:54,140 She has already atoned for her sins. 80 00:04:54,320 --> 00:04:56,320 She only suffered a little physically. 81 00:04:56,320 --> 00:04:58,000 But my mother lost her life. 82 00:04:58,320 --> 00:04:59,760 What kind of atonement is that? 83 00:05:00,240 --> 00:05:01,680 According to the laws of the Qingxu Realm, 84 00:05:02,080 --> 00:05:03,920 the criminals imprisoned in the Void Realm 85 00:05:03,920 --> 00:05:05,360 should never be released. 86 00:05:06,000 --> 00:05:07,600 Offenders will be sent to the Mortal World 87 00:05:07,800 --> 00:05:09,600 and punished with the Heart Piercing Calamity. 88 00:05:14,400 --> 00:05:15,680 Mother's debt will be paid by her son. 89 00:05:16,520 --> 00:05:18,200 I'm willing to be punished. 90 00:05:28,840 --> 00:05:29,840 What are you doing? 91 00:05:30,000 --> 00:05:31,640 I'm taking you back to the Xuanming Realm. 92 00:05:32,080 --> 00:05:33,240 You have lost all your power. 93 00:05:33,440 --> 00:05:34,960 Aren't you afraid to go back? 94 00:05:35,320 --> 00:05:36,880 I'll take you and your mother with me. 95 00:05:37,280 --> 00:05:38,800 With you, the Immortal Lord, 96 00:05:38,880 --> 00:05:40,080 who dares to make trouble? 97 00:05:40,840 --> 00:05:41,680 Mo Chenyuan, 98 00:05:41,680 --> 00:05:44,520 are you so stupid as to take the Heart Piercing Calamity? 99 00:05:45,190 --> 00:05:49,750 ♪Don't look back and wet your sleeves♪ 100 00:05:49,760 --> 00:05:51,240 Are you worried about me? 101 00:05:52,400 --> 00:05:54,600 Are you still making fun of me at this time? 102 00:05:55,000 --> 00:05:55,840 Are you leaving or not? 103 00:06:01,880 --> 00:06:02,760 I can't leave. 104 00:06:03,320 --> 00:06:04,800 I am the Immortal Lord of the Qingxu Realm. 105 00:06:05,520 --> 00:06:06,640 If I leave now, 106 00:06:07,280 --> 00:06:08,680 I'd be admitting defeat to Mo Haoli. 107 00:06:09,080 --> 00:06:11,560 But Mo Haoli obviously tries to drive you out of the Qingxu Realm 108 00:06:11,560 --> 00:06:12,480 and take your position. 109 00:06:13,400 --> 00:06:14,840 Do you still insist on doing this? 110 00:06:15,200 --> 00:06:16,040 Do you 111 00:06:16,280 --> 00:06:17,640 have so little faith in me? 112 00:06:17,640 --> 00:06:23,170 ♪Believe in the future you promised♪ 113 00:06:24,780 --> 00:06:30,660 ♪The smile in my dream has faded♪ 114 00:06:34,120 --> 00:06:36,800 Ruoyao, I'll descend to the Mortal World to experience the calamity. 115 00:06:37,080 --> 00:06:38,480 It'll just be a blink of an eye. 116 00:06:38,880 --> 00:06:40,480 Be good and wait for me in the Qingxu Realm, 117 00:06:41,120 --> 00:06:41,960 will you? 118 00:06:45,720 --> 00:06:47,040 Why should I wait for you? 119 00:06:50,640 --> 00:06:51,800 Because 120 00:06:52,680 --> 00:06:55,000 the Demon Lady has loved me for 100 years. 121 00:06:55,920 --> 00:06:57,460 ♪In the howling snowstorm♪ 122 00:06:57,660 --> 00:07:03,460 ♪Who remembers the laughter that day♪ 123 00:07:05,040 --> 00:07:07,880 You must promise me when you're in the Mortal World, 124 00:07:08,120 --> 00:07:09,360 you won't fool around, 125 00:07:09,600 --> 00:07:10,800 rove among the brothels, 126 00:07:11,480 --> 00:07:12,960 or love mortal women. 127 00:07:13,200 --> 00:07:14,560 - Do you hear me? - Yes. 128 00:07:14,960 --> 00:07:16,360 I, Mo Chenyuan, swear, 129 00:07:16,560 --> 00:07:19,080 I'll keep my hands clean in the Mortal World 130 00:07:19,560 --> 00:07:21,120 and return to the Qingxu Realm clean. 131 00:07:24,240 --> 00:07:29,730 ♪Believe in the future you promised♪ 132 00:07:31,450 --> 00:07:37,290 ♪The smile in my dream has faded♪ 133 00:07:37,630 --> 00:07:42,550 ♪Will you stay for me♪ 134 00:07:42,680 --> 00:07:43,550 Your Lordship, 135 00:07:43,560 --> 00:07:44,540 it's time. 136 00:07:44,540 --> 00:07:47,550 ♪The thousand-year fate dances gracefully♪ 137 00:07:47,550 --> 00:07:50,780 ♪Light flashes, time flies♪ 138 00:07:51,020 --> 00:07:57,400 ♪Flood of emotions brings pain♪ 139 00:07:57,710 --> 00:08:00,880 ♪Only leaving a sigh♪ 140 00:08:01,100 --> 00:08:04,160 ♪Frozen halfway in the howling snowstorm♪ 141 00:08:04,350 --> 00:08:09,490 ♪Who remembers the laughter♪ 142 00:08:11,110 --> 00:08:13,200 ♪That day♪ 143 00:08:17,050 --> 00:08:22,360 ♪I've prayed for peaceful years♪ 144 00:08:22,730 --> 00:08:28,340 ♪Believe in the future you promised♪ 145 00:08:29,900 --> 00:08:35,820 ♪The smile in my dream has faded♪ 146 00:08:36,140 --> 00:08:42,330 ♪Will you stay for me♪ 147 00:08:42,680 --> 00:08:45,930 ♪The thousand-year fate dances gracefully♪ 148 00:08:46,140 --> 00:08:49,460 ♪Light flashes, time flies♪ 149 00:08:49,460 --> 00:08:55,740 ♪Flood of emotions brings pain♪ 150 00:08:56,090 --> 00:08:59,200 ♪Only leaving a sigh♪ 151 00:08:59,520 --> 00:09:02,540 ♪Frozen halfway in the howling snowstorm♪ 152 00:09:02,800 --> 00:09:09,430 ♪Who remembers the laughter that day♪ 153 00:09:22,800 --> 00:09:26,210 ♪The thousand-year fate dances gracefully♪ 154 00:09:26,210 --> 00:09:29,170 ♪Light flashes, time flies♪ 155 00:09:29,550 --> 00:09:35,660 ♪Flood of emotions brings pain♪ 156 00:09:36,180 --> 00:09:39,270 ♪Only leaving a sigh♪ 157 00:09:39,550 --> 00:09:42,800 ♪Frozen halfway in the howling snowstorm♪ 158 00:09:42,800 --> 00:09:48,980 ♪Who remembers the laughter that day♪ 159 00:09:49,500 --> 00:09:52,850 ♪The thousand-year fate dances gracefully♪ 160 00:09:52,850 --> 00:09:55,850 ♪Light flashes, time flies♪ 161 00:09:56,190 --> 00:10:02,470 ♪Flood of emotions brings pain♪ 162 00:10:02,770 --> 00:10:06,150 ♪Only leaving a sigh♪ 163 00:10:06,150 --> 00:10:09,470 ♪Frozen halfway in the howling snowstorm♪ 164 00:10:09,470 --> 00:10:14,290 ♪Who remembers the laughter♪ 165 00:10:16,160 --> 00:10:19,190 ♪That day♪ 166 00:10:28,860 --> 00:10:30,660 (The right of network communication of this work) 167 00:10:30,660 --> 00:10:32,940 (is exclusively owned by Shenzhen Tencent Computer Systems Co., Ltd.) 11393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.