All language subtitles for The.Simpsons.S35E12.1080p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,007 --> 00:00:07,506 it's the final lap 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,550 Of the springfield little grand prix, 3 00:00:09,552 --> 00:00:11,885 And the karts are tighter than a royal corgi's collar 4 00:00:11,887 --> 00:00:14,513 As they head into lard lad turn. 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,226 We have contact! Things are looking bloody grim 6 00:00:19,228 --> 00:00:23,772 For the rising star of kf-1-- kids formula one-- 7 00:00:23,774 --> 00:00:25,607 Lisa simpson. 8 00:00:25,609 --> 00:00:27,526 Simpson spins out! 9 00:00:31,741 --> 00:00:33,699 look at that icy calm. 10 00:00:33,701 --> 00:00:34,908 Clearly, this pre-tween dynamo 11 00:00:34,910 --> 00:00:37,995 Has never felt a modicum of unease 12 00:00:37,997 --> 00:00:41,248 In any automobile. 13 00:00:41,250 --> 00:00:42,791 Dad! 14 00:00:42,793 --> 00:00:44,668 You're gonna hit the median. 15 00:00:44,670 --> 00:00:46,628 All part of the plan. 16 00:00:52,261 --> 00:00:54,094 Aah! 17 00:00:54,096 --> 00:00:56,764 Bart, soccer practice. Go, go, go! 18 00:00:56,766 --> 00:00:57,431 Whoa! 19 00:00:57,433 --> 00:01:00,017 Goal...! 20 00:01:01,020 --> 00:01:05,272 Dad, please, you don't have to hurry like this. 21 00:01:06,317 --> 00:01:08,358 Cut me off? I cut you off! 22 00:01:08,360 --> 00:01:12,196 he didn't cut you off, he's just driving! 23 00:01:12,198 --> 00:01:13,822 Hope you like brakes because today 24 00:01:13,824 --> 00:01:17,659 It's all-you-can-eat, baby. 25 00:01:19,830 --> 00:01:21,789 Dad, stop... 26 00:01:21,791 --> 00:01:23,499 Brake checking... 27 00:01:23,501 --> 00:01:25,042 Him. 28 00:01:25,044 --> 00:01:26,460 speed bump, sweetie. 29 00:01:26,462 --> 00:01:27,628 We're gonna get a little air. 30 00:01:31,717 --> 00:01:35,260 Ugh. I hate when we're early. 31 00:01:35,262 --> 00:01:37,513 Mr. And mrs. Simpson, as you know, 32 00:01:37,515 --> 00:01:39,223 Lisa has been feeling a lack of control, 33 00:01:39,225 --> 00:01:41,975 Which feeds her generalized anxiety. 34 00:01:41,977 --> 00:01:44,686 I know, I know. It's getting worse. 35 00:01:44,688 --> 00:01:46,230 Her twitch jumped eyes. 36 00:01:46,232 --> 00:01:49,525 She used to be a righty. Where will it jump next? 37 00:01:49,527 --> 00:01:50,984 Mm... 38 00:01:50,986 --> 00:01:53,946 Mom, do you have to do that now? 39 00:01:53,948 --> 00:01:55,864 I knit when I'm worried. 40 00:01:55,866 --> 00:01:58,867 Marge is our family designated worrier, 41 00:01:58,869 --> 00:02:01,120 Which frees me up to be the cool dad. 42 00:02:01,122 --> 00:02:03,122 Plus, I get some awesome worry swag. 43 00:02:04,333 --> 00:02:07,417 Marge made this when bart swallowed a nine-volt battery 44 00:02:07,419 --> 00:02:10,087 And I had to track it with a stud finder. 45 00:02:12,299 --> 00:02:12,965 Well... 46 00:02:13,134 --> 00:02:14,925 I asked you both here today 47 00:02:14,927 --> 00:02:17,928 Because lisa made a significant breakthrough 48 00:02:17,930 --> 00:02:19,638 At her last session. 49 00:02:19,640 --> 00:02:20,848 Oh, that's wonderful. 50 00:02:20,850 --> 00:02:23,976 Doctor, I can't thank you enough. 51 00:02:23,978 --> 00:02:26,061 This is such a relief. 52 00:02:26,063 --> 00:02:29,773 Lisa, whatever it is that's causing your anxiety, 53 00:02:29,775 --> 00:02:32,025 We will walk through hell to fix it. 54 00:02:32,027 --> 00:02:35,946 Well, mr. Simpson, it's your driving. 55 00:02:35,948 --> 00:02:39,992 What did you just say to me? 56 00:02:41,829 --> 00:02:43,704 Well, dad, um, you know, 57 00:02:43,706 --> 00:02:45,789 You can be a little aggressive behind the wheel. 58 00:02:45,791 --> 00:02:48,917 I drive at the speed of traffic. 59 00:02:48,919 --> 00:02:50,627 You can at least listen to doctor-- 60 00:02:50,629 --> 00:02:53,005 Lenny thinks I drive cool. 61 00:02:53,007 --> 00:02:54,798 Everything is always my fault. 62 00:02:54,800 --> 00:02:55,716 Well, two can play at that game. 63 00:02:55,718 --> 00:02:58,468 I say you're a terrible driver. 64 00:02:58,470 --> 00:03:01,054 I'm much faster than you. 65 00:03:04,268 --> 00:03:07,394 -Doctor, I'm so sorry about-- 66 00:03:08,063 --> 00:03:09,980 You have some nerve 67 00:03:09,982 --> 00:03:12,191 Putting these thoughts in my daughter's head. 68 00:03:12,193 --> 00:03:14,818 Mr. Simpson, can we please continue this conversation 69 00:03:14,820 --> 00:03:16,695 When you're not driving? 70 00:03:18,032 --> 00:03:20,657 Go around. Go around. 71 00:03:20,659 --> 00:03:23,535 Aah! 72 00:03:23,537 --> 00:03:24,995 aah! 73 00:03:24,997 --> 00:03:26,788 Did you flip over? 74 00:03:26,790 --> 00:03:29,041 I'm not the one on trial here. 75 00:03:29,919 --> 00:03:31,084 Your trial's in two weeks. 76 00:03:31,086 --> 00:03:34,296 Hey, doc! Great work with ralphie. 77 00:03:34,298 --> 00:03:37,132 We can keep aluminum foil in the house again. 78 00:03:37,134 --> 00:03:39,635 Uh, we'll pick this up later. 79 00:03:41,764 --> 00:03:44,097 Doctor, what can we do? 80 00:03:44,099 --> 00:03:46,433 Well, I have one idea. 81 00:03:47,770 --> 00:03:51,104 Here, we practice immersion therapy. 82 00:03:51,106 --> 00:03:53,190 We expose patients to their phobias 83 00:03:53,192 --> 00:03:56,652 So their habituated response can decrease over time. 84 00:03:57,821 --> 00:03:59,947 monsters. 85 00:03:59,949 --> 00:04:02,074 Monsters all. Ow! 86 00:04:02,076 --> 00:04:04,868 So, he's afraid of germs on toilet seats. 87 00:04:04,870 --> 00:04:07,079 No, he's afraid of rotisserie chicken. 88 00:04:07,081 --> 00:04:10,082 Lisa, if we can use this exposure treatment 89 00:04:10,084 --> 00:04:12,000 To get you comfortable in cars, 90 00:04:12,002 --> 00:04:14,461 That might help you overcome your other anxieties. 91 00:04:14,463 --> 00:04:17,047 Okay, I'll do whatever it takes. 92 00:04:17,049 --> 00:04:19,967 Well, I must warn you, it won't be fun. 93 00:04:25,099 --> 00:04:26,807 By driving a go-kart, 94 00:04:26,809 --> 00:04:28,058 You can feel a measure of control 95 00:04:28,060 --> 00:04:29,559 In your relationship with motor vehicles. 96 00:04:29,561 --> 00:04:31,645 I don't want to drive. 97 00:04:31,647 --> 00:04:32,604 Just put me back on the pills. 98 00:04:32,606 --> 00:04:33,689 No wait, no pills. 99 00:04:33,691 --> 00:04:35,357 They make me feel nothing. 100 00:04:35,359 --> 00:04:36,942 But my room has never been cleaner. 101 00:04:36,944 --> 00:04:37,734 But I never laugh. 102 00:04:37,736 --> 00:04:38,902 But there's a calm in that. 103 00:04:38,904 --> 00:04:41,905 But the sound of the grass growing is loud! 104 00:04:41,907 --> 00:04:43,907 Lisa! It's going to be all right. 105 00:04:43,909 --> 00:04:47,661 Take a breath and give it a little gas. 106 00:04:47,663 --> 00:04:49,579 No! I am not doing this. 107 00:04:49,581 --> 00:04:51,331 I am putting my foot down. 108 00:04:52,501 --> 00:04:53,667 Aah! See? 109 00:04:53,669 --> 00:04:55,794 I could have killed a tire. 110 00:04:55,796 --> 00:04:58,755 well, we tried. 111 00:04:58,757 --> 00:05:00,048 I am out of here. 112 00:05:00,050 --> 00:05:01,842 Gonna get this back to the starting area, 113 00:05:01,844 --> 00:05:03,802 And... 114 00:05:03,804 --> 00:05:06,680 Oh... That wasn't so bad. 115 00:05:09,226 --> 00:05:09,975 Zippy. 116 00:05:10,060 --> 00:05:12,436 We can try other approaches. 117 00:05:12,438 --> 00:05:14,521 They're making up new therapies all the time. 118 00:05:14,523 --> 00:05:17,816 Mm. I really hoped this one would work. 119 00:05:17,818 --> 00:05:19,860 It's working! 120 00:05:19,862 --> 00:05:21,737 I'm finally in control. 121 00:05:21,739 --> 00:05:23,530 Oh! Doctor, you cured her. 122 00:05:23,532 --> 00:05:25,657 We don't like to use the word "cure." 123 00:05:27,736 --> 00:05:29,328 But I'm okay with "miracle." 124 00:05:36,045 --> 00:05:39,296 johannes on schwarzvalder iii 125 00:05:39,298 --> 00:05:40,630 Cuts that turn sharper than his mother 126 00:05:40,632 --> 00:05:41,798 Cuts the crust off his egg and cress sandwiches. 127 00:05:43,135 --> 00:05:45,260 He might hit 30 miles an hour! 128 00:05:46,680 --> 00:05:50,640 One small slipup means a playdate with disaster... 129 00:05:51,977 --> 00:05:54,186 ...Unsupervised! 130 00:06:04,907 --> 00:06:06,907 After dominating local races, 131 00:06:06,909 --> 00:06:10,243 Lisa simpson will make her debut in kf-1-- 132 00:06:10,245 --> 00:06:13,914 The top international go-kart circuit. 133 00:06:13,916 --> 00:06:15,791 For the first time, race fans worldwide 134 00:06:15,793 --> 00:06:17,292 Will be able to witness 135 00:06:17,294 --> 00:06:20,629 Lisa's steely confidence on the track. 136 00:06:20,631 --> 00:06:21,922 I can't wait to get out there. 137 00:06:21,924 --> 00:06:23,965 For me, it's not about winning or losing, 138 00:06:23,967 --> 00:06:25,342 It's about control. 139 00:06:25,344 --> 00:06:29,012 I used to be this big bundle of worry and anxiety, 140 00:06:29,014 --> 00:06:30,889 But on the track, the world is going so fast, 141 00:06:30,891 --> 00:06:34,393 Yet I am in complete command. 142 00:06:34,395 --> 00:06:36,645 The stillness at the center of power. 143 00:06:36,647 --> 00:06:38,605 I feel it everywhere. 144 00:06:38,607 --> 00:06:41,691 The other day, I got my first a-minus ever 145 00:06:41,693 --> 00:06:43,777 On a test, no biggie. 146 00:06:43,779 --> 00:06:45,862 Uh-oh. Am I allowed to do that? 147 00:06:45,864 --> 00:06:48,073 will I lose more points? 148 00:06:48,075 --> 00:06:49,699 Does anyone have tape? 149 00:06:49,701 --> 00:06:52,160 Lisa is very good at her job 150 00:06:52,162 --> 00:06:55,414 Of driving around and around. 151 00:06:55,416 --> 00:06:58,625 Her unshakable demeanor has everyone asking 152 00:06:58,627 --> 00:07:01,628 Where did this fearless phenom come from? 153 00:07:01,630 --> 00:07:04,714 Is she the scion of a greek shipping magnate? 154 00:07:04,716 --> 00:07:07,050 Or the scion of a dutch shipping magnate? 155 00:07:07,052 --> 00:07:08,969 Just what nationality of magnate 156 00:07:08,971 --> 00:07:11,513 Is she the scion of? 157 00:07:11,515 --> 00:07:14,724 The truth is she's from an obscure racing backwater 158 00:07:14,726 --> 00:07:17,853 Called-- and I hope I'm pronouncing this correctly-- 159 00:07:17,855 --> 00:07:19,521 America. 160 00:07:19,523 --> 00:07:22,774 Her mother is a housewife with no family fortune 161 00:07:22,776 --> 00:07:24,359 Or rich dead husband. 162 00:07:24,361 --> 00:07:26,695 Her pathetic existence peppered only 163 00:07:26,697 --> 00:07:29,406 With the mildest of victories. 164 00:07:29,408 --> 00:07:31,575 Found it. 165 00:07:31,577 --> 00:07:34,035 A life squandered. 166 00:07:34,037 --> 00:07:36,997 Lisa's father-- a bald, simpering, 167 00:07:36,999 --> 00:07:40,158 Morbidly obese drain on society-- 168 00:07:40,160 --> 00:07:43,003 Has been sentenced to community service 169 00:07:43,005 --> 00:07:46,047 For a reckless driving conviction. 170 00:07:46,049 --> 00:07:47,674 Am I going to look okay in this show? 171 00:07:47,676 --> 00:07:49,885 I don't see how. 172 00:07:49,887 --> 00:07:51,428 -Oh! 173 00:07:51,430 --> 00:07:53,346 D'oh! 174 00:07:53,348 --> 00:07:55,140 And despite her dollar-store upbringing, 175 00:07:55,142 --> 00:07:59,227 Lisa simpson stands poised for international glory 176 00:07:59,229 --> 00:08:02,439 In this fall's kf-1 karting season, 177 00:08:02,441 --> 00:08:04,691 Which coincidentally will take place 178 00:08:04,693 --> 00:08:07,402 In her hometown of springfield. 179 00:08:07,404 --> 00:08:10,655 We are happy to welcome these wealthy child racers 180 00:08:10,657 --> 00:08:13,366 And their smoking-hot trophy moms. 181 00:08:13,368 --> 00:08:14,659 oh, yes! 182 00:08:14,828 --> 00:08:18,330 European racing teams have descended upon springfield. 183 00:08:18,332 --> 00:08:20,874 And as always, the crew to beat 184 00:08:20,876 --> 00:08:24,127 Is Italy's team dooshé. 185 00:08:24,129 --> 00:08:27,297 Their charismatic star is paolo paoletti-- 186 00:08:27,299 --> 00:08:31,510 Son of tracksuit mogul fila fendi paoletti-- 187 00:08:31,512 --> 00:08:35,639 In the number seven children's strength tylenol kart. 188 00:08:35,641 --> 00:08:37,766 america is such 189 00:08:37,768 --> 00:08:40,769 A wonderfully disgusting country. 190 00:08:40,771 --> 00:08:43,897 All the guns and the billhillies, 191 00:08:43,899 --> 00:08:46,650 And all of the television shows about chicago. 192 00:08:46,652 --> 00:08:50,028 The fire, the police, 193 00:08:50,030 --> 00:08:54,115 The man bear who makes the beef sandwich. 194 00:08:54,117 --> 00:08:57,285 Oh, paolo love. Boof. 195 00:08:57,287 --> 00:08:59,996 In a setback to their jet-setting lifestyles, 196 00:08:59,998 --> 00:09:02,832 Paolo and the other european go-karters 197 00:09:02,834 --> 00:09:04,209 Must attend public school 198 00:09:04,336 --> 00:09:09,464 Under the watchful eye of broken, faceless bureaucrats. 199 00:09:09,466 --> 00:09:10,966 I have a face. 200 00:09:10,968 --> 00:09:12,717 Even though these kids are impossibly wealthy, 201 00:09:12,719 --> 00:09:13,969 I think they'll fit right in. 202 00:09:13,971 --> 00:09:16,555 -They didn't. -How do you know? 203 00:09:16,557 --> 00:09:17,597 It hasn't happened yet. 204 00:09:17,599 --> 00:09:18,974 But then it did. 205 00:09:18,976 --> 00:09:22,894 Hey, I asked for vitello alla caper. 206 00:09:22,896 --> 00:09:25,438 What is this? 207 00:09:25,440 --> 00:09:27,148 Beanie weenies. 208 00:09:27,150 --> 00:09:30,277 Why do you hate my mouth? 209 00:09:30,779 --> 00:09:34,739 Why? 210 00:09:34,741 --> 00:09:37,117 look at that sad foreign kid. 211 00:09:37,119 --> 00:09:40,996 He just needs a regular american to reach out 212 00:09:40,998 --> 00:09:42,998 And take advantage of him. 213 00:09:43,000 --> 00:09:43,748 Is there some problem here? 214 00:09:43,750 --> 00:09:46,626 This rectangle lady 215 00:09:46,628 --> 00:09:48,962 Is trying to poison paolo. 216 00:09:48,964 --> 00:09:50,755 Dry your eyes, pinocchio. 217 00:09:50,757 --> 00:09:52,882 I'm the guy that can make stuff happen around here. 218 00:09:52,884 --> 00:09:56,052 If just might cost you a little. 219 00:09:56,054 --> 00:09:57,095 Whatever it takes. 220 00:09:57,097 --> 00:09:58,221 I give you one of each color. 221 00:09:58,223 --> 00:10:01,391 Purple, blue, green, purple again. 222 00:10:02,561 --> 00:10:03,852 Mmm! 223 00:10:03,854 --> 00:10:05,979 Delizioso. 224 00:10:05,981 --> 00:10:10,150 Finally, somebody around here with no accent. 225 00:10:10,152 --> 00:10:12,777 Mwah. Bartolomeo, you make paolo so happy. 226 00:10:12,779 --> 00:10:16,865 you are team dooshé now. 227 00:10:16,867 --> 00:10:19,993 I'm make it rain on you. 228 00:10:19,995 --> 00:10:21,661 Boof, boof, boof, boof! 229 00:10:22,956 --> 00:10:24,039 gentlekids, 230 00:10:24,041 --> 00:10:26,958 Start your two-stroke engines. 231 00:10:26,960 --> 00:10:28,126 I can't believe it, 232 00:10:28,128 --> 00:10:31,630 My girl's first international go-kart race. 233 00:10:31,632 --> 00:10:33,673 Did you put on sunblock? 234 00:10:33,675 --> 00:10:34,966 I'm in a fireproof suit. 235 00:10:34,968 --> 00:10:36,384 Oh, your father's here. 236 00:10:36,386 --> 00:10:39,095 He's finished with his community service. 237 00:10:39,097 --> 00:10:41,306 He can finally watch me race. 238 00:10:41,308 --> 00:10:44,017 I wouldn't miss seeing my little danica patrick 239 00:10:44,019 --> 00:10:46,102 For all the jolly ranchers in the piñata. 240 00:10:46,104 --> 00:10:50,231 the kids never check the legs. 241 00:10:54,488 --> 00:10:57,030 Now, honey, I know they're going fast, 242 00:10:57,032 --> 00:10:59,699 But I'm sure lisa's safe. 243 00:10:59,701 --> 00:11:02,077 There's nothing to worry about. 244 00:11:02,079 --> 00:11:03,286 Oh, I'm not worried. 245 00:11:03,288 --> 00:11:05,905 Come on, you got to be a little worried. 246 00:11:05,907 --> 00:11:08,792 Nope. I've seen lisa race a dozen times. 247 00:11:08,794 --> 00:11:11,336 She's really good and she's safe. 248 00:11:11,338 --> 00:11:13,296 But-but you're the family's designated worrier. 249 00:11:13,298 --> 00:11:16,299 If you're not worried, that means there's a worry vacuum 250 00:11:16,301 --> 00:11:20,220 That I have to fill, and vacuuming is also your job. 251 00:11:22,599 --> 00:11:24,724 Oh, my god, look how fast she's going. 252 00:11:24,726 --> 00:11:26,935 I'm not concerned in the least. 253 00:11:26,937 --> 00:11:28,687 And me am concerned in the most. 254 00:11:28,689 --> 00:11:31,147 I need the stress yarn. 255 00:11:31,149 --> 00:11:33,274 Relax, homie, she's winning. 256 00:11:33,276 --> 00:11:36,152 Which means she's going faster than everybody else. 257 00:11:36,154 --> 00:11:37,028 What am I even knitting? 258 00:11:37,030 --> 00:11:39,656 Oh, it's golf club covers. 259 00:11:47,290 --> 00:11:48,623 Boof! 260 00:11:50,127 --> 00:11:52,961 Time for your bedtime sweet dream routine. 261 00:11:53,964 --> 00:11:57,132 Here's your night terror teddies, 262 00:11:57,134 --> 00:12:00,677 And I'll set the night-light to boogeyman banisher. 263 00:12:02,931 --> 00:12:04,973 Dad, I don't need all that. 264 00:12:04,975 --> 00:12:06,891 I don't have anxiety anymore. 265 00:12:06,893 --> 00:12:10,603 -And I have you to thank for it. -Me? 266 00:12:10,605 --> 00:12:12,731 Yes. Your unhinged driving 267 00:12:12,733 --> 00:12:15,567 Made me face my fears and get into go-kart racing. 268 00:12:15,569 --> 00:12:18,570 This is on you. 269 00:12:20,824 --> 00:12:23,199 All my fault. All on me. 270 00:12:24,745 --> 00:12:28,246 It's me, lisa mario. 271 00:12:33,754 --> 00:12:37,046 Woo-hoo! Thanks to my papa, 272 00:12:37,048 --> 00:12:39,007 I'm-a risking my life. 273 00:12:39,009 --> 00:12:42,385 And I'm a dream version of milhouse. 274 00:12:43,513 --> 00:12:44,679 Aah! 275 00:12:45,974 --> 00:12:48,308 It's-a me, wario. 276 00:12:48,310 --> 00:12:51,895 My bad parenting has lead to your doom. 277 00:12:52,689 --> 00:12:55,899 Trauma bomb! Wah! 278 00:12:55,901 --> 00:12:57,525 Aah! 279 00:12:57,527 --> 00:13:00,487 It's-a me, wario! It's all my fault! Wah! 280 00:13:01,865 --> 00:13:05,033 So, paolo, you liking this vibe? 281 00:13:05,035 --> 00:13:06,743 Not enough bass? Too much bass? 282 00:13:06,745 --> 00:13:09,454 Less bass is gonna cost. 283 00:13:12,751 --> 00:13:14,959 Ketchup bottle service. 284 00:13:14,961 --> 00:13:17,003 You make it just like milan, 285 00:13:17,005 --> 00:13:19,672 Except here everyone is fat and ugly. 286 00:13:19,674 --> 00:13:20,632 Bartolucci, I love you. 287 00:13:20,634 --> 00:13:22,967 Here is money. 288 00:13:22,969 --> 00:13:25,887 Excuse me, signor spaghetti, 289 00:13:25,889 --> 00:13:27,388 There's somebody at the door. 290 00:13:27,390 --> 00:13:29,766 He's not on the list and he claims to be the principal. 291 00:13:29,768 --> 00:13:31,142 I am the principal. 292 00:13:31,144 --> 00:13:34,604 Bart simpson, I need to see you in my office, 293 00:13:34,606 --> 00:13:35,897 Which this is. 294 00:13:35,899 --> 00:13:38,858 Bartissimo, this polyester tie man-- 295 00:13:38,860 --> 00:13:40,527 He make-a me sad. 296 00:13:40,529 --> 00:13:42,362 Leave this to me. 297 00:13:42,364 --> 00:13:44,864 Seymour, why don't you take the afternoon off? 298 00:13:44,866 --> 00:13:47,826 Here, get your mother's tires rotated. 299 00:13:47,828 --> 00:13:50,286 That better not be a euphemism, young man. 300 00:13:50,288 --> 00:13:52,163 Principal skinner, I need some help 301 00:13:52,165 --> 00:13:54,833 With the obituary for the class hamster. 302 00:13:54,835 --> 00:13:57,627 Is the correct wording "died by suicide" 303 00:13:57,629 --> 00:13:58,795 Or "of suicide"? 304 00:13:59,965 --> 00:14:02,757 Oh, look, everyone, it's my archrival. 305 00:14:02,759 --> 00:14:06,177 Oh, enjoy your one win. 306 00:14:06,179 --> 00:14:07,971 You are only a flash in the pan. 307 00:14:07,973 --> 00:14:11,015 I am the breaded veal in the pan. 308 00:14:11,017 --> 00:14:13,935 Paolo will be atop the podium again. 309 00:14:13,937 --> 00:14:17,605 I'm sure you will. You're a terrific driver. 310 00:14:18,733 --> 00:14:20,233 Oh! See how she mocks me? 311 00:14:20,235 --> 00:14:22,610 Bart, I hate her and her whole family. 312 00:14:22,612 --> 00:14:26,114 Say cruel things about this girl so I may agree with them. 313 00:14:26,116 --> 00:14:29,492 Well, I've never met her before, but I can tell by her vibe 314 00:14:29,494 --> 00:14:32,245 That she's an animal-kissing, wikipedia-editing middle child 315 00:14:32,247 --> 00:14:34,330 Who burps broccoli and farts tofu 316 00:14:34,332 --> 00:14:36,499 And won't do her brother's homework, 317 00:14:36,501 --> 00:14:37,625 Even for euros. 318 00:14:39,170 --> 00:14:42,714 And yet this girl you have no connection to-- 319 00:14:42,716 --> 00:14:43,840 She beats me. 320 00:14:43,842 --> 00:14:45,842 My thumb is raw 321 00:14:45,844 --> 00:14:47,427 From all of the doing-a this. 322 00:14:50,849 --> 00:14:52,599 That's a boof. 323 00:14:53,935 --> 00:14:55,560 Coming, mom. 324 00:14:56,479 --> 00:14:57,729 I can't let you go. 325 00:14:57,731 --> 00:14:59,564 Racing is too dangerous. 326 00:14:59,566 --> 00:15:01,232 Dad, it's fine. 327 00:15:01,234 --> 00:15:03,359 But I had a dream last night that I was wario 328 00:15:03,361 --> 00:15:05,862 And I bombed you off of rainbow road into oblivion. 329 00:15:05,864 --> 00:15:08,114 I'm not in danger just because you dreamed 330 00:15:08,116 --> 00:15:12,452 A bunch of crazy stuff from mario kart. 331 00:15:12,454 --> 00:15:13,745 What's mario kart? 332 00:15:13,747 --> 00:15:16,331 I am going to the race. 333 00:15:16,333 --> 00:15:18,333 It's my job to keep you safe. 334 00:15:18,335 --> 00:15:21,961 You never cared about that when you were driving like a maniac. 335 00:15:21,963 --> 00:15:24,505 Well, through some miracle of therapy, 336 00:15:24,507 --> 00:15:27,425 I'm in the driver's seat now, and I'm enjoying myself, 337 00:15:27,427 --> 00:15:30,720 And that's when you choose to care about my safety?! 338 00:15:30,722 --> 00:15:33,097 You summed up things perfectly. 339 00:15:33,099 --> 00:15:34,724 So you'll stay home? 340 00:15:34,726 --> 00:15:37,226 No. I'm in control. 341 00:15:39,064 --> 00:15:43,232 Marge, stop her. I've never been more worried. 342 00:15:43,234 --> 00:15:44,817 Well, I've never been more relaxed. 343 00:15:44,819 --> 00:15:47,028 Hey, mom, can I drive? 344 00:15:47,030 --> 00:15:48,196 Sure, give it a shot. 345 00:15:48,907 --> 00:15:50,365 No! 346 00:15:56,164 --> 00:15:57,956 today 347 00:15:57,958 --> 00:15:59,374 The kf-1 karting season 348 00:15:59,376 --> 00:16:02,585 Culminates in a two-mile loop through springfield. 349 00:16:02,587 --> 00:16:04,462 A sad ruin, once home 350 00:16:04,464 --> 00:16:08,257 To a thriving nipple tassel manufacturing industry. 351 00:16:08,259 --> 00:16:11,094 Stupid dad, worried about my safety. 352 00:16:11,096 --> 00:16:14,055 Remember the time he forgot me at a renaissance fair? 353 00:16:14,057 --> 00:16:16,224 I had to get a ride home from the turkey leg wench. 354 00:16:16,226 --> 00:16:19,852 Oh, honey, your dad's not used to being the one who's nervous. 355 00:16:19,854 --> 00:16:22,605 He just wants what's best for himself. 356 00:16:22,607 --> 00:16:24,148 Thanks for flying out, bippe. 357 00:16:24,150 --> 00:16:25,733 I know paolo cannot race 358 00:16:25,735 --> 00:16:27,402 Without his secret weapon. 359 00:16:27,404 --> 00:16:27,986 Andiamo! 360 00:16:34,869 --> 00:16:37,495 Aw, bart. 361 00:16:37,497 --> 00:16:40,707 You remember that paolo likes gelato 362 00:16:40,709 --> 00:16:43,209 After I told you over and over 363 00:16:43,211 --> 00:16:45,003 That I like gelato. 364 00:16:45,005 --> 00:16:48,089 You are my fratello 365 00:16:48,091 --> 00:16:49,382 From another mamma mia. 366 00:16:49,384 --> 00:16:53,302 Oh, you must be bart's new italian friend. 367 00:16:53,304 --> 00:16:54,470 Well, good luck in the race. 368 00:16:54,472 --> 00:16:57,974 You're gonna need it to beat bart's sister. 369 00:16:59,394 --> 00:17:01,102 Bart simpson, 370 00:17:01,104 --> 00:17:03,104 You are the brother 371 00:17:03,106 --> 00:17:04,355 Of lisa simpson? 372 00:17:04,357 --> 00:17:07,984 Um, uh, well, um, only by blood. 373 00:17:07,986 --> 00:17:10,069 Traditore! 374 00:17:10,071 --> 00:17:11,571 No, no. 375 00:17:36,431 --> 00:17:39,057 Monday, Tuesday, Thursday, Wednesday! 376 00:17:39,934 --> 00:17:43,019 Mwah. Bart, you break-a my heart, 377 00:17:43,021 --> 00:17:44,353 Like snap-a the breadstick. 378 00:17:44,355 --> 00:17:46,105 Boof. 379 00:17:48,777 --> 00:17:49,692 Aah! 380 00:17:50,862 --> 00:17:52,820 You're not watching the race? 381 00:17:52,822 --> 00:17:56,532 I'm too worried about lisa. My only daughter... 382 00:17:56,534 --> 00:17:57,825 Uh, there's maggie. 383 00:17:57,827 --> 00:18:00,453 ...Is rocketing around on a flaming death-mobile! 384 00:18:00,455 --> 00:18:03,414 Why does no one else care about lisa's safety? 385 00:18:03,416 --> 00:18:04,957 She's fine. See? 386 00:18:04,959 --> 00:18:05,708 from the pole position, 387 00:18:05,710 --> 00:18:07,543 Lisa simpson immediately 388 00:18:07,545 --> 00:18:09,128 Takes the initiative. 389 00:18:09,130 --> 00:18:10,338 What's initiative? 390 00:18:10,340 --> 00:18:12,590 Why does she have it? Is it safe? 391 00:18:13,843 --> 00:18:15,259 Stupid team dooshé. 392 00:18:15,261 --> 00:18:16,094 Those euro jerks forgot to remove me 393 00:18:16,096 --> 00:18:18,596 From their text thread. 394 00:18:19,933 --> 00:18:20,973 "sabotaggio"? 395 00:18:20,975 --> 00:18:23,017 Sabotaggio? 396 00:18:23,019 --> 00:18:25,478 Ooh, is that some kind of delicious spiced ham? 397 00:18:25,480 --> 00:18:27,230 It means they sabotaged lisa's kart! 398 00:18:27,232 --> 00:18:30,066 Oh, god, I knew she was in danger. 399 00:18:30,068 --> 00:18:31,984 My overreacting is now just... 400 00:18:31,986 --> 00:18:34,320 reacting. 401 00:18:34,322 --> 00:18:36,948 it's the final lap of the springfield little grand prix, 402 00:18:36,950 --> 00:18:39,158 And the karts are tighter than a royal corgi's collar 403 00:18:39,160 --> 00:18:42,245 As they head into lard lad turn. 404 00:18:42,247 --> 00:18:44,288 Perfecto, team dooshé. 405 00:18:44,290 --> 00:18:47,291 You loosened all the bolts on lisa's kart. Boof! 406 00:18:50,255 --> 00:18:52,672 we have contact! 407 00:18:54,634 --> 00:18:58,052 In the storm, I am the calm at the center. 408 00:19:00,348 --> 00:19:03,850 Why is her wheel not-a falling off? 409 00:19:03,852 --> 00:19:05,977 Aah! 410 00:19:07,897 --> 00:19:09,230 Sabotaggio. 411 00:19:09,232 --> 00:19:11,941 Okay, missing a wheel, no brakes, 412 00:19:11,943 --> 00:19:14,819 Still in control. 413 00:19:14,821 --> 00:19:17,071 Okay, now I'm not in control, 414 00:19:17,073 --> 00:19:18,781 But still calm. 415 00:19:18,783 --> 00:19:21,826 Wow, I have a great therapist. 416 00:19:21,828 --> 00:19:23,494 She's gonna die! 417 00:19:27,375 --> 00:19:28,833 Marge, I learned my lesson. I was right. 418 00:19:28,835 --> 00:19:31,294 Lisa's not safe. 419 00:19:32,046 --> 00:19:34,005 Aah! Sabotaggio! 420 00:19:40,180 --> 00:19:43,389 -Dad! -Don't worry, sweetie. 421 00:19:43,391 --> 00:19:44,432 I'm gonna get you out of this mess 422 00:19:44,434 --> 00:19:46,225 The way I got you into this mess: 423 00:19:46,227 --> 00:19:49,437 By driving like a maniac! 424 00:19:51,941 --> 00:19:53,608 Stay behind me. 425 00:19:55,528 --> 00:19:57,361 Aw, you're brake checking me. 426 00:19:57,363 --> 00:20:01,699 But now I'm brake checking with love. 427 00:20:04,579 --> 00:20:06,162 Oh! I-a lose. 428 00:20:06,164 --> 00:20:09,707 This sport is stupid-o. 429 00:20:09,709 --> 00:20:12,126 And now I fade away to ibiza 430 00:20:12,128 --> 00:20:15,963 To a quiet life as a beach dj. 431 00:20:15,965 --> 00:20:18,049 Boof. 432 00:20:20,345 --> 00:20:23,930 Dad, thank you. You've made me feel safe. 433 00:20:23,932 --> 00:20:26,724 And I always will. 434 00:20:40,531 --> 00:20:41,322 Captioning sponsored by 20th century fox television 435 00:20:41,407 --> 00:20:43,908 And fox broadcasting company 436 00:20:43,910 --> 00:20:45,451 And toyota. 437 00:20:45,453 --> 00:20:47,119 Captioned by media access group at wgbh access.Wgbh.Org 438 00:21:30,331 --> 00:21:31,330 Shh. 30663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.