Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,379
There is no limit.
2
00:00:05,463 --> 00:00:08,215
To the extension
of the curious mind.
3
00:00:08,299 --> 00:00:10,884
It reaches to the end
of the imagination,
4
00:00:10,969 --> 00:00:13,929
then beyond,
into the mysteries of dreams,
5
00:00:14,014 --> 00:00:17,766
hoping always to convert
even the dreams into reality.
6
00:00:17,809 --> 00:00:20,811
For the greater
well-being of all mankind.
7
00:00:44,919 --> 00:00:48,088
Franklin Karlin, 3-6-Q-2-1.
8
00:01:51,653 --> 00:01:53,278
Ah!
There you are.
9
00:01:54,614 --> 00:01:55,823
Working late, again.
10
00:01:55,907 --> 00:01:57,199
Obviously.
11
00:01:57,242 --> 00:01:58,283
How's it going?
12
00:01:58,368 --> 00:01:59,952
I don't know.
13
00:02:00,036 --> 00:02:01,912
You've been on it
over a year, Eric.
14
00:02:01,996 --> 00:02:05,082
This is a research laboratory
not a sausage factory.
15
00:02:06,084 --> 00:02:09,419
1 more equation.
Maybe 2.
16
00:02:09,504 --> 00:02:11,296
Get off it for a while.
Give your mind a...
17
00:02:11,381 --> 00:02:13,757
I know what I'm doing.
Will you leave me alone?
18
00:02:14,926 --> 00:02:16,468
Hunt's going out tomorrow.
19
00:02:16,553 --> 00:02:18,512
What's it got to do with me?
20
00:02:18,596 --> 00:02:22,182
He's not happy about the money
we're spending on your project.
21
00:02:22,267 --> 00:02:25,102
I've got to tell him
something encouraging.
22
00:02:25,186 --> 00:02:26,687
Well, then you tell him...
23
00:02:26,771 --> 00:02:28,147
You tell him this.
24
00:02:28,231 --> 00:02:30,732
Tell him I'm 2 equations
away from a power source
25
00:02:30,775 --> 00:02:33,944
infinitely beyond atomic energy.
26
00:02:33,987 --> 00:02:36,780
That ought to be good for a
few more dollars from him.
27
00:02:36,865 --> 00:02:37,865
Eric...
28
00:03:06,895 --> 00:03:09,771
There is nothing
wrong with your television set.
29
00:03:09,814 --> 00:03:12,232
Do not attempt
to adjust the picture.
30
00:03:12,317 --> 00:03:14,860
We are controlling transmission.
31
00:03:14,944 --> 00:03:16,361
For the next hour,
32
00:03:16,446 --> 00:03:19,114
we will control
all that you see and hear.
33
00:03:19,157 --> 00:03:22,284
You are about to experience
the awe and mystery.
34
00:03:22,327 --> 00:03:25,078
Which reaches
from the inner minds to...
35
00:03:25,163 --> 00:03:26,788
The outer limits.
36
00:04:34,524 --> 00:04:36,066
You gain nothing by suicide.
37
00:04:37,735 --> 00:04:40,862
I'm tired.
Too tired.
38
00:04:40,905 --> 00:04:42,239
I can't...
39
00:04:59,007 --> 00:05:00,132
Phew!
40
00:05:02,051 --> 00:05:04,052
Boy, oh, boy, oh, boy!
41
00:05:42,592 --> 00:05:44,426
Hi!
42
00:05:44,469 --> 00:05:46,553
Hi, Janet.
What are you doing here?
43
00:05:46,637 --> 00:05:49,973
I'm just showing you how
nice I am to come home to,
44
00:05:50,058 --> 00:05:52,976
after a hard day's work
at the office.
45
00:05:53,019 --> 00:05:54,644
Thank you.
46
00:05:54,729 --> 00:05:56,146
The complete wife, huh?
47
00:05:56,230 --> 00:05:58,357
When you find
the time to marry me.
48
00:05:59,192 --> 00:06:01,068
This is bait.
49
00:06:01,152 --> 00:06:03,070
Are you expecting someone?
50
00:06:03,154 --> 00:06:04,821
My lover.
51
00:06:04,864 --> 00:06:06,490
Are you jealous?
52
00:06:06,991 --> 00:06:08,492
I'll kill him.
53
00:06:12,163 --> 00:06:15,040
Oh, no, please
don't kill him, Eric.
54
00:06:15,124 --> 00:06:17,626
I hardly ever see him anymore.
55
00:06:17,668 --> 00:06:19,378
He's busy doing brilliant things
56
00:06:19,462 --> 00:06:22,214
that I just don't
understand at all.
57
00:06:22,298 --> 00:06:25,717
Having a little difficulty
understanding them himself.
58
00:06:28,805 --> 00:06:30,055
Oh, Eric!
59
00:06:31,391 --> 00:06:34,184
Why, I was talking
to myself out loud.
60
00:06:34,227 --> 00:06:36,144
Well, you're tired.
You're worn out.
61
00:06:36,187 --> 00:06:37,854
Now, come on.
Try to relax.
62
00:06:37,939 --> 00:06:39,272
Stop it.
63
00:06:39,357 --> 00:06:41,525
Well, you're probably
beginning to imagine things.
64
00:06:41,609 --> 00:06:43,985
You know what you should do?
You should take about a week...
65
00:06:44,028 --> 00:06:45,862
Will you please stop it!
66
00:06:45,905 --> 00:06:47,614
You and Karlin
and all the others.
67
00:06:47,698 --> 00:06:49,282
Always telling me what to do!
68
00:06:49,367 --> 00:06:51,368
I know what I'm doing.
I'm a grown man!
69
00:06:51,452 --> 00:06:52,452
Good night.
70
00:07:05,007 --> 00:07:06,007
Eric?
71
00:07:10,012 --> 00:07:11,346
I'm sorry.
72
00:08:12,909 --> 00:08:15,118
Why are you so tired, Mr. Plummer?
You're a young man.
73
00:08:15,161 --> 00:08:17,787
Of all the stupid senseless...
74
00:08:21,542 --> 00:08:23,001
How did you get in here?
75
00:08:23,085 --> 00:08:24,836
It's not important.
76
00:08:29,967 --> 00:08:31,301
Ask me why.
77
00:08:34,138 --> 00:08:36,765
Because I'm losing
my mind, that's why.
78
00:08:38,309 --> 00:08:39,976
Unless you were in the room
before me.
79
00:08:40,061 --> 00:08:41,895
I drove here
from the lab with you.
80
00:08:43,606 --> 00:08:46,274
You gain nothing by suicide,
remember?
81
00:08:47,985 --> 00:08:50,362
I thought I was talking
to myself.
82
00:08:52,406 --> 00:08:55,325
Which is probably
what I'm doing right now.
83
00:08:55,409 --> 00:08:56,952
Look, whatever you are,
84
00:08:56,994 --> 00:08:59,496
and you're probably something
right out of my own sick mind,
85
00:08:59,539 --> 00:09:02,624
just go away. Go on.
Get out of here!
86
00:09:02,708 --> 00:09:05,252
You heard me,
I said get out of here!
87
00:09:06,796 --> 00:09:08,922
You human beings are all alike.
88
00:09:09,006 --> 00:09:11,591
Disorganized, undisciplined,
wasteful of time and energy.
89
00:09:11,676 --> 00:09:12,717
Who the devil do you...
90
00:09:12,802 --> 00:09:15,512
Disorderly, illogical...
91
00:09:15,596 --> 00:09:17,180
Eric, are you all right?
92
00:09:18,432 --> 00:09:19,516
Eric?
93
00:09:21,894 --> 00:09:23,395
Open the door.
94
00:09:24,272 --> 00:09:26,606
Eric? Eric?
95
00:09:35,366 --> 00:09:36,908
Eric, I heard you shouting,
96
00:09:36,993 --> 00:09:39,327
and I knew
that you were all alone.
97
00:09:39,370 --> 00:09:43,123
And you thought I was talking
to myself... out loud.
98
00:09:43,207 --> 00:09:45,041
Oh, Eric, I don't
know what I thought.
99
00:09:45,126 --> 00:09:47,002
I was just worried about you.
100
00:09:47,044 --> 00:09:48,503
Well, I'm not alone.
101
00:09:48,588 --> 00:09:50,422
I'm not talking to myself.
102
00:09:50,506 --> 00:09:53,508
I'm with, uh,
an old friend. See?
103
00:09:56,387 --> 00:09:58,013
Oh, I'm so sorry.
104
00:09:59,557 --> 00:10:01,725
I... I didn't mean
to interfere.
105
00:10:03,060 --> 00:10:04,519
You do see him.
106
00:10:04,604 --> 00:10:05,687
My name is Ikar.
107
00:10:07,106 --> 00:10:09,691
Hello, I'm Janet Lane.
108
00:10:09,775 --> 00:10:10,775
I know.
109
00:10:12,111 --> 00:10:13,528
All right.
110
00:10:13,613 --> 00:10:15,030
Now, will the two of you
111
00:10:15,072 --> 00:10:18,116
please get out of here
and leave me alone?
112
00:10:18,200 --> 00:10:20,619
You're wasting energy,
Mr. Plummer.
113
00:10:20,703 --> 00:10:21,870
Relax.
114
00:10:41,015 --> 00:10:43,099
What did you do to him?
115
00:10:43,142 --> 00:10:46,186
He's a scientist. He knows
energy must not be wasted.
116
00:10:46,270 --> 00:10:48,355
And time.
117
00:10:48,439 --> 00:10:51,900
Energy and time, our 2
most precious possessions.
118
00:10:54,528 --> 00:10:57,489
You don't have to worry about me, Janet.
I'm fine now.
119
00:10:57,573 --> 00:10:58,573
Oh!
120
00:10:59,617 --> 00:11:01,284
Well, are you hungry?
121
00:11:01,327 --> 00:11:04,162
Would you like me to bring in
sandwiches that I made for you earlier?
122
00:11:04,246 --> 00:11:05,455
We're not hungry.
123
00:11:10,753 --> 00:11:12,420
Good night, Janet.
124
00:11:15,383 --> 00:11:18,009
I don't think I like you
very much, Mr. Ikar.
125
00:11:21,180 --> 00:11:23,181
I don't live to be liked
or disliked.
126
00:11:23,265 --> 00:11:24,265
Oh!
127
00:11:26,644 --> 00:11:28,478
Who is this man, Eric?
128
00:11:29,689 --> 00:11:31,022
This gentlemen is...
129
00:11:33,192 --> 00:11:36,194
We have some business
to talk over.
130
00:11:36,278 --> 00:11:38,822
Look, I'll be perfectly
all right now, Janet.
131
00:11:38,906 --> 00:11:41,574
You, uh, go on home.
I'm sorry I lost my temper.
132
00:11:41,659 --> 00:11:43,118
I'll call you
in the morning, hmm?
133
00:11:43,202 --> 00:11:45,120
Good night.
Love you.
134
00:11:47,707 --> 00:11:48,957
All right.
135
00:11:52,169 --> 00:11:53,169
She saw you.
136
00:11:54,922 --> 00:11:55,922
Wait.
137
00:12:09,937 --> 00:12:11,813
In an orderly society,
Mr. Plummer,
138
00:12:11,856 --> 00:12:14,399
women have but one function:
To produce children.
139
00:12:18,988 --> 00:12:21,114
In your society?
140
00:12:21,198 --> 00:12:24,993
Those who do not fulfill
their function are eliminated.
141
00:12:25,035 --> 00:12:26,828
Where is your society?
142
00:12:26,912 --> 00:12:29,080
Each has a job.
Each has a place.
143
00:12:29,165 --> 00:12:33,376
For the love of heaven, whatever
you are, where are you from?
144
00:12:33,461 --> 00:12:36,379
That's the 2nd time you've used that word.
What does it mean?
145
00:12:36,464 --> 00:12:37,547
Love.
146
00:12:38,466 --> 00:12:39,549
You don't know?
147
00:12:39,633 --> 00:12:41,301
It's a new word to me.
148
00:12:42,219 --> 00:12:43,678
Well,
149
00:12:43,763 --> 00:12:46,097
it's the opposite of hate.
150
00:12:46,182 --> 00:12:48,016
That is also a new word.
151
00:12:48,100 --> 00:12:52,312
Oh, these are the 2 most profound
emotions of all mankind.
152
00:12:52,396 --> 00:12:54,063
Emotions?
153
00:12:54,148 --> 00:12:56,524
Don't tell me
you don't know that.
154
00:12:58,194 --> 00:13:00,320
In heaven's name,
what do you live for?
155
00:13:00,404 --> 00:13:01,529
Accomplishment.
156
00:13:02,907 --> 00:13:04,657
Without satisfaction?
157
00:13:04,742 --> 00:13:05,950
Knowledge.
158
00:13:06,035 --> 00:13:07,869
Without pleasure?
Conquest.
159
00:13:07,912 --> 00:13:10,038
Without hate?
Energy.
160
00:13:10,080 --> 00:13:11,372
For what?
161
00:13:12,792 --> 00:13:14,209
For control.
162
00:13:29,892 --> 00:13:31,434
How did you do that?
163
00:13:31,477 --> 00:13:33,186
You may know
in a thousand years.
164
00:13:36,148 --> 00:13:38,525
Please, I am working right now
165
00:13:38,609 --> 00:13:40,610
on a theory of
antimagnetic disintegration.
166
00:13:40,694 --> 00:13:43,112
I need 2 more equations.
167
00:13:43,197 --> 00:13:45,406
What would you give me for them?
168
00:13:45,449 --> 00:13:47,200
What could I give?
My... my life?
169
00:13:48,160 --> 00:13:49,619
Understanding.
170
00:13:49,703 --> 00:13:51,371
Of what?
171
00:13:51,455 --> 00:13:54,165
Your probes into space
are coming closer everyday.
172
00:13:54,250 --> 00:13:56,417
Soon we'll make contact.
173
00:13:56,460 --> 00:13:59,087
We must be prepared for you.
174
00:13:59,129 --> 00:14:02,298
You see, to us, there's no
pattern to your thinking.
175
00:14:02,383 --> 00:14:03,925
You act without reason.
176
00:14:03,968 --> 00:14:06,970
You seem to be driven
by impulse rather than logic.
177
00:14:07,054 --> 00:14:08,429
We must understand why.
178
00:14:11,183 --> 00:14:12,767
Could it be because of that...
179
00:14:12,852 --> 00:14:14,561
Thing you were
talking about, emotion?
180
00:14:14,645 --> 00:14:15,812
Probably.
181
00:14:15,896 --> 00:14:19,232
I am so sick of hate and fear
and anger and frustration,
182
00:14:19,316 --> 00:14:21,693
all the things
that grab at my stomach.
183
00:14:21,777 --> 00:14:25,488
I don't even know happiness anymore,
without wondering if it's true.
184
00:14:25,573 --> 00:14:27,156
Why don't you give them to me?
185
00:14:28,659 --> 00:14:29,659
Them?
186
00:14:29,743 --> 00:14:30,827
Your emotions.
187
00:14:31,662 --> 00:14:33,079
Gladly, if I could.
188
00:14:34,164 --> 00:14:35,957
You can.
189
00:14:36,041 --> 00:14:38,585
And you'll give me the 2
equations I need, in return?
190
00:14:39,378 --> 00:14:40,378
I will.
191
00:14:41,088 --> 00:14:42,130
It's a deal.
192
00:14:59,982 --> 00:15:01,858
When do we begin?
193
00:15:13,537 --> 00:15:15,163
We have already begun.
194
00:15:20,753 --> 00:15:21,878
The equations?
195
00:15:21,962 --> 00:15:23,838
They are waiting for you
on your office desk.
196
00:15:23,923 --> 00:15:25,924
I will also give you
the information you will need
197
00:15:26,008 --> 00:15:27,216
to construct the disintegrator.
198
00:15:27,301 --> 00:15:29,218
Thank you.
Good night.
199
00:15:38,896 --> 00:15:40,647
The woman who was here,
200
00:15:40,731 --> 00:15:42,649
you said you loved her.
201
00:15:46,403 --> 00:15:49,405
I have no more love to give her.
202
00:15:49,448 --> 00:15:51,157
How much did she take from you?
203
00:15:52,534 --> 00:15:55,370
I have no way of measuring.
204
00:15:55,412 --> 00:15:58,331
Then you can't say that you
gave me all this emotion.
205
00:15:59,875 --> 00:16:02,126
I cannot say yes or no.
206
00:17:01,061 --> 00:17:02,729
You will make no noise.
207
00:17:03,856 --> 00:17:06,941
You will listen and answer,
for Eric's sake.
208
00:17:07,026 --> 00:17:09,485
Now, try to understand what
I'm going to say to you.
209
00:17:09,570 --> 00:17:12,071
I have taken possession
of all of Eric's emotions,
210
00:17:12,156 --> 00:17:13,531
except one.
211
00:17:13,615 --> 00:17:16,284
The one he calls love.
He said he gave it to you.
212
00:17:16,368 --> 00:17:18,619
If you have it or any part
of it, give it to me.
213
00:17:21,206 --> 00:17:23,166
What do you think love is?
214
00:17:23,250 --> 00:17:24,792
I don't know.
Tell me.
215
00:17:26,754 --> 00:17:28,963
Um, may I get out of bed?
216
00:17:30,716 --> 00:17:32,508
May I have my robe, please?
217
00:17:34,511 --> 00:17:35,803
Thank you.
218
00:17:39,558 --> 00:17:41,350
How many children
have you produced?
219
00:17:41,435 --> 00:17:42,560
None.
220
00:17:42,644 --> 00:17:44,312
I'm not married yet, you see?
221
00:17:46,607 --> 00:17:49,609
In an orderly society, woman
only serves one purpose:
222
00:17:49,693 --> 00:17:51,527
To produce children.
223
00:17:51,612 --> 00:17:55,323
Wh-what happens to love?
224
00:17:55,365 --> 00:17:58,367
That word again. Please
define it for me.
225
00:17:58,452 --> 00:18:01,704
But there are very many
different kinds of love.
226
00:18:01,789 --> 00:18:04,540
There is the love of... of a
man and woman, of course,
227
00:18:04,625 --> 00:18:06,793
and there's love of children,
228
00:18:06,877 --> 00:18:09,545
and god and nature,
229
00:18:09,630 --> 00:18:12,757
and all sorts
of beautiful things.
230
00:18:12,841 --> 00:18:14,634
There are so many
different kinds of love.
231
00:18:14,718 --> 00:18:16,385
It will take me a very long time
232
00:18:16,470 --> 00:18:18,179
to... to show them
all to you.
233
00:18:18,222 --> 00:18:20,723
Well, I want only that love
which belongs to Eric plummer.
234
00:18:21,266 --> 00:18:22,266
Oh.
235
00:18:22,976 --> 00:18:25,561
Well, I've, uh...
236
00:18:25,646 --> 00:18:27,355
I've given that away to others.
237
00:18:27,856 --> 00:18:29,398
Why?
238
00:18:29,483 --> 00:18:31,442
Because that's what love is for.
239
00:18:31,527 --> 00:18:33,027
Then we must get it back now.
240
00:18:33,695 --> 00:18:34,737
Oh, no.
241
00:18:34,822 --> 00:18:36,405
It's impossible.
242
00:18:36,490 --> 00:18:37,990
The others are asleep.
243
00:18:39,409 --> 00:18:41,702
That's true.
244
00:18:41,787 --> 00:18:44,997
Now, all good people
are asleep and dreaming.
245
00:18:56,426 --> 00:18:58,386
Then I will come back
in the morning.
246
00:18:58,470 --> 00:19:00,054
You will be here.
247
00:19:00,097 --> 00:19:03,015
You will tell no one you've
seen me, not even Eric.
248
00:19:43,348 --> 00:19:46,100
Even the science barrel
has a bottom, frank.
249
00:19:46,185 --> 00:19:49,145
And you've gotten there, as far
as Eric's project is concerned.
250
00:19:49,229 --> 00:19:51,772
He claims he's almost
got it licked.
251
00:19:51,857 --> 00:19:53,858
Frank, you're the director
of this laboratory.
252
00:19:53,942 --> 00:19:55,359
We depend on you to see to it
253
00:19:55,444 --> 00:19:58,613
that the money isn't wasted
on wild goose chases.
254
00:19:59,781 --> 00:20:01,741
Good morning, gentlemen.
255
00:20:03,660 --> 00:20:06,120
Eric, I don't want you to
misunderstand what I'm about to say.
256
00:20:06,205 --> 00:20:08,080
I'm on your side,
and I want to do all I can
257
00:20:08,165 --> 00:20:11,292
to help keep you keep going with this
project. And maybe I can if you'll...
258
00:20:11,376 --> 00:20:13,628
I have the other
2 equations, frank.
259
00:20:13,670 --> 00:20:14,962
After you've checked them over,
260
00:20:15,047 --> 00:20:18,549
I'd like to talk to you about
a construction appropriation.
261
00:20:18,634 --> 00:20:19,842
How much would you need?
262
00:20:19,927 --> 00:20:22,428
Roughly about $50 million.
263
00:20:22,512 --> 00:20:24,096
$50 million?
264
00:20:24,181 --> 00:20:27,391
It may run up to another $50
million before I'm through.
265
00:20:27,476 --> 00:20:30,519
If you have any questions,
frank, call me at home.
266
00:20:33,690 --> 00:20:37,235
6 months, he's been beating his
brains out to complete this theory.
267
00:20:37,319 --> 00:20:39,320
I thought he was losing
his mind.
268
00:20:39,404 --> 00:20:42,865
Now he completes it, and he hands
it to me like, uh, like, uh...
269
00:20:42,950 --> 00:20:44,659
A dead salmon.
270
00:20:44,701 --> 00:20:48,663
I'd be climbing the walls. Calling
for drinks for everybody.
271
00:20:48,705 --> 00:20:51,332
What's gotten into him?
272
00:20:51,375 --> 00:20:53,834
He's in shock.
That's what I think.
273
00:20:53,877 --> 00:20:56,504
I hope it's worth the agony
it's cost him.
274
00:21:06,390 --> 00:21:10,434
I've been looking
all day at this love
275
00:21:10,519 --> 00:21:12,853
you've been telling me about,
and I find it very dangerous.
276
00:21:12,938 --> 00:21:15,273
I would be afraid of it.
277
00:21:15,357 --> 00:21:17,817
I didn't think
you knew the word afraid.
278
00:21:17,901 --> 00:21:19,527
I learned it
from you last night.
279
00:21:19,569 --> 00:21:21,862
I don't remember saying
that I was afraid.
280
00:21:21,947 --> 00:21:23,364
But you were.
281
00:21:24,074 --> 00:21:25,074
Hmm.
282
00:21:26,952 --> 00:21:28,119
Tell me about hate.
283
00:21:30,455 --> 00:21:31,455
No.
284
00:21:32,165 --> 00:21:33,165
Why not?
285
00:21:34,584 --> 00:21:37,211
Because you will learn about
that soon enough yourself.
286
00:21:39,047 --> 00:21:40,381
Excuse me.
287
00:21:41,091 --> 00:21:42,091
Eric?
288
00:21:43,510 --> 00:21:45,428
I'm so glad you came home early.
289
00:21:45,512 --> 00:21:47,054
I came over
to fix dinner for you.
290
00:21:47,139 --> 00:21:48,806
I fixed a marvelous...
291
00:21:51,852 --> 00:21:52,935
Eric?
292
00:21:55,063 --> 00:21:56,897
Where have you been all day?
293
00:21:56,982 --> 00:21:58,482
With her.
294
00:21:58,567 --> 00:21:59,817
We have no time to waste.
295
00:21:59,860 --> 00:22:02,236
Karlin and Hunt
have been together all day.
296
00:22:02,321 --> 00:22:04,363
Karlin will give us no trouble,
297
00:22:04,448 --> 00:22:07,074
but hunt is only money.
Nothing else.
298
00:22:07,117 --> 00:22:11,078
I want you to build me a practical model
of the antimagnetic disintegrator.
299
00:22:11,121 --> 00:22:14,248
Just large enough
for demonstration purposes.
300
00:22:14,291 --> 00:22:17,168
He'll put up the money
when he sees it work.
301
00:22:17,252 --> 00:22:19,545
And you take credit
for Ikar's work?
302
00:22:21,006 --> 00:22:23,007
Janet, you're interfering.
303
00:22:24,801 --> 00:22:26,927
Did he do the equations
for you, too?
304
00:22:26,970 --> 00:22:30,097
Are you gonna let him
win the Nobel prize for you?
305
00:22:30,140 --> 00:22:31,349
Janet, go home.
306
00:22:31,433 --> 00:22:34,226
No. Not until you answer me.
I love you, Eric.
307
00:22:37,981 --> 00:22:40,107
You serve no purpose, Janet.
308
00:22:40,859 --> 00:22:42,735
I have no use for you.
309
00:22:45,072 --> 00:22:46,447
Look at me.
310
00:22:47,657 --> 00:22:50,117
What's happened
to the gentle, good man
311
00:22:50,160 --> 00:22:51,869
that I fell in love with?
312
00:22:51,953 --> 00:22:53,996
Eric, look at me.
313
00:22:54,081 --> 00:22:55,206
I love you.
314
00:22:57,042 --> 00:22:58,709
Look at me.
Listen to me, I...
315
00:23:05,634 --> 00:23:06,717
Eric?
316
00:23:08,178 --> 00:23:10,971
Oh! My god!
He's got...
317
00:23:13,934 --> 00:23:16,644
Don't just stand there,
come and help me!
318
00:23:47,259 --> 00:23:48,717
How did you do that?
319
00:23:48,760 --> 00:23:50,428
Enough.
It is done.
320
00:24:01,606 --> 00:24:03,607
We'll go
to my lab now.
321
00:24:06,403 --> 00:24:08,237
What happened to him?
322
00:24:13,285 --> 00:24:14,410
Ikar, no.
323
00:24:14,494 --> 00:24:16,996
Tell me what's happened
to him. You know.
324
00:24:18,415 --> 00:24:21,292
You wanted him to live even
though he tried to kill you.
325
00:24:21,334 --> 00:24:23,377
What purpose
does he serve you?
326
00:24:23,420 --> 00:24:25,379
I never thought of him
as a purpose.
327
00:24:25,422 --> 00:24:26,964
Then why do you
want him to live?
328
00:24:27,966 --> 00:24:29,133
Because I love him.
329
00:25:09,466 --> 00:25:11,258
What happened to it?
330
00:25:11,343 --> 00:25:13,677
It no longer exists.
331
00:25:13,762 --> 00:25:15,179
Why not?
What did you do to it?
332
00:25:16,264 --> 00:25:18,098
You aren't a scientist,
Mr. Hunt.
333
00:25:18,183 --> 00:25:19,934
You wouldn't understand.
334
00:25:20,018 --> 00:25:21,560
But Mr. Karlin does.
335
00:25:21,645 --> 00:25:24,855
Perhaps he'll explain it
to you.
336
00:25:24,898 --> 00:25:26,649
It's big, frank.
Really big.
337
00:25:26,691 --> 00:25:28,317
We'll talk
in my office.
338
00:25:45,377 --> 00:25:46,835
I want no part of it.
339
00:25:46,878 --> 00:25:48,128
Why?
340
00:25:49,631 --> 00:25:50,923
It must be destroyed.
341
00:25:51,007 --> 00:25:52,216
What are you
talking about?
342
00:25:52,300 --> 00:25:55,094
This horrendous,
diabolical thing.
343
00:25:55,178 --> 00:25:57,179
That's rough talk.
344
00:25:57,222 --> 00:25:59,807
I won't approve of one cent more
being spent on this monstrosity.
345
00:25:59,891 --> 00:26:01,475
Why not?
346
00:26:01,518 --> 00:26:04,603
It destroys the magnetic
forces that hold matter,
347
00:26:04,688 --> 00:26:06,564
any matter, together.
348
00:26:06,648 --> 00:26:09,441
You saw with your own eyes what
that small instrument did.
349
00:26:09,526 --> 00:26:12,695
This pile of papers, covered
with neat, harmless writing,
350
00:26:12,737 --> 00:26:14,947
if built into the size
it calls for,
351
00:26:15,031 --> 00:26:16,699
would evaporate
in one second.
352
00:26:16,741 --> 00:26:20,160
Everything it took god and the rest
of us millions of years to build.
353
00:26:20,245 --> 00:26:21,412
Frank, I'm not defending it,
354
00:26:21,496 --> 00:26:23,372
but I'm not
knocking it, either.
355
00:26:23,415 --> 00:26:25,583
How do we know somebody else
doesn't have it?
356
00:26:25,667 --> 00:26:29,003
And if they know we also have
it, it becomes a standoff.
357
00:26:29,087 --> 00:26:31,422
Maybe we need it to save
the world, not destroy it.
358
00:26:31,506 --> 00:26:33,424
Hunt, try to understand.
359
00:26:33,508 --> 00:26:35,759
Release this
and it destroys everything.
360
00:26:35,802 --> 00:26:38,178
Our side, their side,
everybody's side.
361
00:26:38,263 --> 00:26:39,638
It can't be controlled.
362
00:26:40,765 --> 00:26:42,891
You scientists
are all the same.
363
00:26:42,934 --> 00:26:44,977
First you figure out
how to make these things,
364
00:26:45,061 --> 00:26:47,354
then you call them monsters
and don't want them made.
365
00:26:47,439 --> 00:26:50,566
Because fools use them
to destroy instead of build.
366
00:26:51,484 --> 00:26:52,776
It's a good thing
367
00:26:52,861 --> 00:26:54,862
there are practical people
around to make final decisions.
368
00:26:54,904 --> 00:26:57,364
Otherwise there'd
never be any progress.
369
00:26:57,449 --> 00:26:58,949
Frank, you worry too much.
370
00:26:59,034 --> 00:27:01,577
You've got to learn
to take it easy.
371
00:27:01,620 --> 00:27:04,079
I'll call you tomorrow.
Good night.
372
00:27:23,516 --> 00:27:25,017
Lunch is ready.
373
00:27:29,564 --> 00:27:32,483
There's no activity. No purpose.
There's nothing here.
374
00:27:32,525 --> 00:27:33,859
But it's beautiful.
375
00:27:33,943 --> 00:27:36,445
Well, I get a feeling
of wasted time.
376
00:27:36,529 --> 00:27:38,322
Why did you
bring me here?
377
00:27:38,365 --> 00:27:41,408
Because it's peaceful
and beautiful.
378
00:27:41,493 --> 00:27:43,577
To get away from
people and things.
379
00:27:44,496 --> 00:27:46,038
Here, try a piece of this.
380
00:27:46,956 --> 00:27:48,707
What is it?
381
00:27:48,792 --> 00:27:51,502
Chicken.
I fixed it myself.
382
00:28:03,723 --> 00:28:05,182
Do you like it?
383
00:28:06,393 --> 00:28:08,644
It's a new taste to me.
384
00:28:08,728 --> 00:28:09,978
I don't understand
you people.
385
00:28:10,063 --> 00:28:11,605
You all eat
different food,
386
00:28:11,648 --> 00:28:12,856
you wear
different clothes,
387
00:28:12,899 --> 00:28:14,566
you live in
different kinds of houses.
388
00:28:14,609 --> 00:28:16,402
We don't all have
the same tastes.
389
00:28:16,486 --> 00:28:17,653
But that's wasteful.
390
00:28:17,737 --> 00:28:20,072
It's unintelligent.
Unscientific.
391
00:28:20,115 --> 00:28:21,990
It's all so very human.
392
00:28:22,075 --> 00:28:23,742
Yes, that's why...
393
00:28:24,869 --> 00:28:25,869
Why what?
394
00:28:27,247 --> 00:28:29,206
In an orderly society,
each individual...
395
00:28:29,249 --> 00:28:31,417
Oh, Ikar,
396
00:28:31,459 --> 00:28:35,087
your orderly society begins
to sound more and more dull.
397
00:28:35,171 --> 00:28:37,089
Next, you'll be telling me
398
00:28:37,132 --> 00:28:40,676
that people there dress and
think and look exactly alike.
399
00:28:41,386 --> 00:28:42,636
No, not exactly.
400
00:28:42,679 --> 00:28:44,346
We are different
in size and color,
401
00:28:44,431 --> 00:28:46,557
according to our
accomplishment classification.
402
00:28:46,599 --> 00:28:49,935
You say "we are" as though
the society already existed.
403
00:28:50,770 --> 00:28:52,980
If I were to go there,
404
00:28:53,064 --> 00:28:54,398
would I see
405
00:28:54,441 --> 00:28:58,026
thousands or millions
of men exactly like you?
406
00:28:58,111 --> 00:28:59,903
No, not exactly.
We are different,
407
00:28:59,946 --> 00:29:02,448
according to our
accomplishment classification.
408
00:29:02,490 --> 00:29:04,408
A scientist
for greater brain.
409
00:29:04,451 --> 00:29:05,951
A laborer for strength.
410
00:29:06,035 --> 00:29:07,494
A soldier for killing.
411
00:29:07,579 --> 00:29:10,330
Um, different and yet
basically the same.
412
00:29:10,415 --> 00:29:11,790
And women?
413
00:29:11,875 --> 00:29:13,625
What about women?
414
00:29:13,668 --> 00:29:17,671
Are there thousands, millions of
women who look exactly alike?
415
00:29:17,714 --> 00:29:20,966
It takes thousands of years of
controlled breeding to produce a body
416
00:29:21,009 --> 00:29:23,177
that is capable of doing
what the brain tells it to.
417
00:29:23,261 --> 00:29:25,804
Intelligent beings do not
deviate from perfection.
418
00:29:25,889 --> 00:29:27,973
A- and this brain,
419
00:29:28,016 --> 00:29:31,852
does it do exactly what
other brains tell it to do?
420
00:29:31,936 --> 00:29:34,730
The brain is one cell of many
cells of the control brain.
421
00:29:34,814 --> 00:29:36,607
It's activated
by collective impulse.
422
00:29:36,649 --> 00:29:38,150
Well, you must be joking.
423
00:29:38,193 --> 00:29:39,318
What is joking?
424
00:29:39,402 --> 00:29:40,736
Oh, Ikar,
425
00:29:40,820 --> 00:29:42,488
just when I think I'm
beginning to understand you,
426
00:29:42,489 --> 00:29:44,448
you say something like,
"what is joking?"
427
00:29:46,159 --> 00:29:48,744
You say so many
strange things.
428
00:29:48,828 --> 00:29:52,080
Like orderly society,
perfect body,
429
00:29:52,957 --> 00:29:55,167
same brain.
430
00:29:55,251 --> 00:29:57,085
What are you trying
to make of us?
431
00:29:57,170 --> 00:29:59,880
A race of insects,
like those?
432
00:29:59,964 --> 00:30:01,465
They're ugly creatures.
433
00:30:01,508 --> 00:30:03,133
Mindless and soulless,
434
00:30:03,176 --> 00:30:06,637
rushing about moving dirt
from one place to another.
435
00:30:06,679 --> 00:30:08,096
They serve a purpose.
436
00:30:08,181 --> 00:30:10,349
Well, true.
But whose?
437
00:30:10,433 --> 00:30:11,892
Certainly not their own,
438
00:30:11,976 --> 00:30:14,520
since they don't accomplish
anything to help themselves.
439
00:30:14,604 --> 00:30:16,522
Year and years
of industry,
440
00:30:16,564 --> 00:30:19,107
and they're
still insects.
441
00:30:19,192 --> 00:30:22,402
Well, surely you wouldn't like
to see us like that, would you?
442
00:30:34,207 --> 00:30:36,166
Ikar, you're angry.
443
00:30:36,209 --> 00:30:38,585
Oh, I could kill you for
what you've done to me.
444
00:30:38,670 --> 00:30:39,878
Do you hate me?
445
00:30:39,921 --> 00:30:41,213
You're the enemy,
and you must...
446
00:30:47,387 --> 00:30:49,471
I think you're beginning
to feel love.
447
00:30:49,556 --> 00:30:50,889
I don't want
to feel this love.
448
00:30:50,932 --> 00:30:52,891
I don't want to feel
what's happening to me.
449
00:30:52,934 --> 00:30:54,810
I don't understand,
something's changing me,
450
00:30:54,894 --> 00:30:56,937
something's taking
possession of me.
451
00:30:57,021 --> 00:30:59,731
Just as you took possession
of Eric's emotions.
452
00:30:59,816 --> 00:31:02,234
To serve a purpose.
453
00:31:02,277 --> 00:31:05,070
Do you think you can have
emotions without feeling them?
454
00:31:05,780 --> 00:31:07,656
Emotions are feelings.
455
00:31:09,284 --> 00:31:12,411
You have to feel
in your life,
456
00:31:12,495 --> 00:31:13,829
with your whole heart.
457
00:31:13,913 --> 00:31:15,247
But they're dangerous.
458
00:31:15,290 --> 00:31:16,790
I have to stop
what they're doing to me.
459
00:31:16,833 --> 00:31:20,210
You can't do that as long
as you have emotions.
460
00:31:20,253 --> 00:31:22,254
There's only one thing
that you can do.
461
00:31:23,131 --> 00:31:25,048
Give them back to Eric.
462
00:31:26,551 --> 00:31:28,302
No, he has work
to do for us.
463
00:31:28,386 --> 00:31:29,469
What kind of work?
464
00:31:29,554 --> 00:31:31,013
Go away.
You interfere.
465
00:31:31,097 --> 00:31:32,973
What kind of a job, Ikar?
466
00:31:35,351 --> 00:31:37,102
Where are you from?
467
00:31:38,104 --> 00:31:39,104
Who are you?
468
00:31:39,772 --> 00:31:41,315
What are you?
469
00:31:44,527 --> 00:31:46,194
This is what I am.
470
00:32:03,880 --> 00:32:06,632
I've always believed
in your genius, Eric.
471
00:32:06,716 --> 00:32:09,301
That's why I brought you
here with me.
472
00:32:10,386 --> 00:32:12,554
We're more than
just colleagues.
473
00:32:12,639 --> 00:32:15,140
I almost feel
as if you were my son.
474
00:32:16,059 --> 00:32:17,684
I'm not your son.
475
00:32:19,479 --> 00:32:21,271
What is it you want?
476
00:32:21,314 --> 00:32:23,815
I want you to withdraw
your paper.
477
00:32:23,858 --> 00:32:24,900
No.
478
00:32:25,401 --> 00:32:26,777
Eric,
479
00:32:26,819 --> 00:32:29,237
those last 2 equations...
480
00:32:29,322 --> 00:32:32,324
They're the keys that release
this fantastic energy.
481
00:32:32,408 --> 00:32:34,993
For the sake of humanity,
throw them away.
482
00:32:35,078 --> 00:32:36,787
Find a way to control
this energy,
483
00:32:36,829 --> 00:32:38,789
so that it may be
used usefully.
484
00:32:38,831 --> 00:32:42,209
Take a year, 5 years,
10 years, a lifetime.
485
00:32:42,293 --> 00:32:45,337
Find this, and you'll sit with
the great heroes of science.
486
00:32:46,839 --> 00:32:49,299
Has hunt approved
my appropriation?
487
00:32:49,342 --> 00:32:50,425
He will.
488
00:32:50,510 --> 00:32:51,843
How soon can we start?
489
00:32:51,886 --> 00:32:53,512
You didn't hear
what I said, Eric.
490
00:32:53,554 --> 00:32:54,513
I will need...
491
00:32:54,555 --> 00:32:56,014
Don't disregard me, Eric.
492
00:32:56,099 --> 00:32:57,474
Listen closely.
493
00:32:57,517 --> 00:32:59,935
I am still the director
of this laboratory.
494
00:33:00,019 --> 00:33:01,603
I will make them
listen to me.
495
00:33:01,688 --> 00:33:03,772
If they fire me,
I'll go to the press.
496
00:33:03,856 --> 00:33:05,524
I'll appeal to the world.
497
00:33:05,608 --> 00:33:07,943
I'll warn them, this is
total destruction.
498
00:33:08,027 --> 00:33:09,903
This is suicide.
There is...
499
00:33:13,616 --> 00:33:15,033
Eric, what...
500
00:33:17,370 --> 00:33:18,787
What is it?
501
00:33:36,556 --> 00:33:38,515
Ikar, don't kill him.
502
00:33:39,726 --> 00:33:42,060
We may need him.
Just take his mind.
503
00:34:04,459 --> 00:34:05,917
Go back
to the planet now.
504
00:34:08,963 --> 00:34:09,963
Go.
505
00:34:11,215 --> 00:34:13,759
I don't need
soldiers anymore.
506
00:34:26,939 --> 00:34:28,774
Get me Mr. Hunt's
hotel, please.
507
00:34:38,326 --> 00:34:39,910
Hunt.
508
00:34:39,952 --> 00:34:41,912
Well, hello, Eric.
509
00:34:41,954 --> 00:34:43,538
No, not at all.
510
00:34:44,665 --> 00:34:45,916
No. When?
511
00:34:48,044 --> 00:34:50,253
Overworked,
that's what I say.
512
00:34:50,296 --> 00:34:52,339
Get him to a hospital
right away.
513
00:34:52,423 --> 00:34:53,965
A great man, Karlin.
514
00:34:54,050 --> 00:34:55,258
Takes everything
to heart.
515
00:34:55,343 --> 00:34:57,427
I must have told him
a thousand times, I said...
516
00:34:57,470 --> 00:35:00,013
Will we go ahead
with my project, Mr. Hunt?
517
00:35:00,056 --> 00:35:01,765
Yes, of course.
518
00:35:01,849 --> 00:35:03,266
Thank you, sir.
519
00:35:03,351 --> 00:35:05,268
Yes, sir.
I understand.
520
00:36:28,311 --> 00:36:30,395
I'm not questioning
your truthfulness.
521
00:36:30,479 --> 00:36:33,815
But you think that
I'm sick or drunk or insane.
522
00:36:46,370 --> 00:36:48,622
Mr. Eric Plummer, please.
523
00:36:50,041 --> 00:36:51,458
Hello?
524
00:36:51,500 --> 00:36:53,710
Hello.
525
00:36:53,794 --> 00:36:55,629
Hello, Eric, are you there?
This is hunt.
526
00:36:56,964 --> 00:36:59,507
Whoever picked up that phone,
answer it.
527
00:36:59,550 --> 00:37:03,261
This is hunt speaking, answer the
telephone, or I'll have you fired.
528
00:37:09,852 --> 00:37:11,853
Somebody picked up
the receiver.
529
00:37:11,896 --> 00:37:13,855
Mr. Hunt,
call the police.
530
00:37:13,898 --> 00:37:15,357
Police?
We don't need police.
531
00:37:15,441 --> 00:37:17,359
We've got security guards
all over the place.
532
00:37:17,443 --> 00:37:18,485
Please,
call the police.
533
00:37:18,569 --> 00:37:19,569
Look, young lady,
534
00:37:19,654 --> 00:37:21,363
I tell the police
the story you told me,
535
00:37:21,447 --> 00:37:22,948
we both end up
in straitjackets.
536
00:37:23,032 --> 00:37:24,032
I don't believe it anyhow.
537
00:37:24,116 --> 00:37:25,742
Well, then why are you
going out there?
538
00:37:25,826 --> 00:37:27,869
To find out why Eric
wouldn't answer the telephone.
539
00:37:27,954 --> 00:37:29,621
Please, let me drive you.
540
00:37:49,558 --> 00:37:50,934
Someone's coming.
541
00:38:01,028 --> 00:38:02,070
Eric.
542
00:38:02,154 --> 00:38:03,655
Good evening, Mr. Hunt.
Good evening.
543
00:38:03,739 --> 00:38:04,864
Eric, listen to me.
544
00:38:04,907 --> 00:38:06,616
I didn't expect you
this evening, Mr. Hunt.
545
00:38:06,701 --> 00:38:09,286
Eric, I know about Ikar.
I saw it myself.
546
00:38:09,370 --> 00:38:12,247
Aren't you
feeling well, Janet?
547
00:38:12,290 --> 00:38:14,541
You're possessed.
548
00:38:14,583 --> 00:38:16,251
Mr. Hunt,
he's possessed.
549
00:38:16,335 --> 00:38:19,421
Please, miss Lane, control yourself.
Let me handle this.
550
00:38:19,505 --> 00:38:21,423
I telephoned tonight.
551
00:38:21,507 --> 00:38:23,258
Someone lifted the receiver off
the hook but no one answered.
552
00:38:23,259 --> 00:38:24,551
I had lot a lot
of work to do,
553
00:38:24,593 --> 00:38:26,094
I didn't want
to be disturbed.
554
00:38:26,137 --> 00:38:27,262
Even by me?
555
00:38:27,346 --> 00:38:28,638
I didn't know
it was you.
556
00:38:28,723 --> 00:38:30,348
You heard my voice.
557
00:38:30,433 --> 00:38:31,558
I didn't listen.
558
00:38:31,600 --> 00:38:32,851
Eric, tell the truth.
559
00:38:32,935 --> 00:38:34,936
Please tell the truth.
It was Ikar, wasn't it?
560
00:38:34,979 --> 00:38:36,521
He wouldn't let you
answer the phone.
561
00:38:36,605 --> 00:38:38,606
Would you mind waiting
in the outer office, please,
562
00:38:38,691 --> 00:38:40,442
Mr. Hunt and I
have some business.
563
00:38:40,943 --> 00:38:41,985
No.
564
00:38:43,154 --> 00:38:45,572
I won't be alone.
565
00:38:45,614 --> 00:38:47,782
Mr. Hunt, you mustn't
be alone, either.
566
00:38:47,825 --> 00:38:50,285
Please, miss Lane, I'm... I'm
afraid you need a doctor.
567
00:38:50,328 --> 00:38:53,121
No, please,
you must believe me.
568
00:38:57,084 --> 00:38:58,168
Ikar!
569
00:39:15,978 --> 00:39:17,979
I'm afraid the young lady
is quite ill.
570
00:39:18,064 --> 00:39:19,481
Take her
to the infirmary.
571
00:39:33,537 --> 00:39:35,121
I never saw him before.
572
00:39:35,164 --> 00:39:37,290
I just engaged him yesterday.
573
00:39:37,333 --> 00:39:39,334
You're involved
in top secret work here,
574
00:39:39,418 --> 00:39:41,419
has he been through
a security clearance?
575
00:39:41,504 --> 00:39:43,797
My project hasn't
been classified yet.
576
00:39:43,839 --> 00:39:45,507
Oh, that's right.
577
00:39:45,591 --> 00:39:48,009
Well, the faster we go,
the more money we save.
578
00:39:48,052 --> 00:39:51,179
But keep him away from any of the
other projects we're working on.
579
00:39:51,263 --> 00:39:54,432
And get that girl a doctor as soon
as possible, she's very sick.
580
00:39:54,517 --> 00:39:56,142
Yes.
581
00:39:56,185 --> 00:39:58,061
I'll be running along.
582
00:39:59,063 --> 00:40:00,647
Keep up the good work.
583
00:40:00,689 --> 00:40:02,482
And keep the budget down.
584
00:40:02,525 --> 00:40:03,608
Good night.
585
00:40:03,692 --> 00:40:05,402
Good night.
586
00:40:59,874 --> 00:41:02,542
All the horror
has gone out of me, Ikar.
587
00:41:04,920 --> 00:41:06,713
It's better for you.
588
00:41:09,967 --> 00:41:11,509
Are you going
to kill me now?
589
00:41:14,096 --> 00:41:15,263
You'll all die soon.
590
00:41:16,932 --> 00:41:19,017
Why?
591
00:41:19,101 --> 00:41:21,686
We need your world for the millions
of us that overpopulate my planet.
592
00:41:21,729 --> 00:41:23,813
Another world of ants?
593
00:41:23,898 --> 00:41:26,316
Cells in
an interplanetary brain.
594
00:41:26,400 --> 00:41:28,568
Is that what
Eric has become?
595
00:41:30,446 --> 00:41:32,447
What is he doing
for you?
596
00:41:34,283 --> 00:41:35,742
He's building
a weapon for us.
597
00:41:35,826 --> 00:41:38,286
Using his genius
to destroy his own kind?
598
00:41:38,329 --> 00:41:39,954
We gave him that genius.
599
00:41:39,997 --> 00:41:41,122
Why?
600
00:41:41,165 --> 00:41:43,333
The weapon's too big
to transport from our planet.
601
00:41:43,417 --> 00:41:45,627
We had to have someone here
to build it for us.
602
00:41:45,669 --> 00:41:48,546
Oh, poor monster.
603
00:41:48,631 --> 00:41:50,423
You've learned nothing
from our earth.
604
00:41:53,010 --> 00:41:54,219
I learned too much.
605
00:41:56,722 --> 00:41:58,765
I'm going to the place
that you took me to now,
606
00:41:58,807 --> 00:42:00,767
to say goodbye
to all I learned from you.
607
00:42:00,851 --> 00:42:02,227
Ikar, you can help us.
608
00:42:07,066 --> 00:42:08,942
Ikar, you can help us.
609
00:42:11,487 --> 00:42:12,695
Ikar!
610
00:42:14,615 --> 00:42:16,616
Ikar, it's not too late.
611
00:42:18,536 --> 00:42:20,245
Please help us.
612
00:42:24,333 --> 00:42:25,458
Ikar?
613
00:42:53,737 --> 00:42:56,197
Before you go,
set Eric free.
614
00:42:57,199 --> 00:42:58,408
I can't.
615
00:42:58,492 --> 00:43:00,827
Please, Ikar.
Love, fear, joy,
616
00:43:00,869 --> 00:43:02,495
you know
what they are now.
617
00:43:02,580 --> 00:43:06,040
No human being
can live without them.
618
00:43:06,125 --> 00:43:07,959
Well, I'm not
a human being.
619
00:43:11,005 --> 00:43:12,422
You've broken
your pattern.
620
00:43:12,506 --> 00:43:14,090
You know
what love is now.
621
00:43:14,174 --> 00:43:15,675
Yes, and the unhappiness
it brought.
622
00:43:15,718 --> 00:43:17,552
And the compassion.
623
00:43:17,636 --> 00:43:19,512
And the hate for the
confusion it brought me.
624
00:43:19,597 --> 00:43:21,806
What did you have before?
625
00:43:21,890 --> 00:43:23,182
Accomplishment.
626
00:43:23,225 --> 00:43:25,143
What did it bring you?
627
00:43:26,854 --> 00:43:29,397
You're nothing.
You're like a link.
628
00:43:29,440 --> 00:43:31,524
Like any other link
in a chain.
629
00:43:31,609 --> 00:43:33,943
And you're bound together
endlessly like...
630
00:43:34,028 --> 00:43:35,028
Like slaves.
631
00:43:35,070 --> 00:43:36,237
We have perfection.
632
00:43:36,322 --> 00:43:37,614
No, you have nothing.
633
00:43:37,698 --> 00:43:41,868
Not even a face that's
different from any other face.
634
00:43:41,910 --> 00:43:44,120
We will be the rulers
of the universe.
635
00:43:44,204 --> 00:43:46,831
Without the freedom
to rule yourselves?
636
00:43:46,915 --> 00:43:49,626
You have no use for the emotions
that you took from Eric.
637
00:43:49,710 --> 00:43:51,878
Please give them back
to him.
638
00:43:51,962 --> 00:43:53,921
So that when we die,
639
00:43:54,006 --> 00:43:56,591
he can love me
as much as I love him.
640
00:43:56,675 --> 00:43:58,343
That's all I ask.
641
00:44:00,512 --> 00:44:02,722
Would there be pity for me
when I die?
642
00:44:02,765 --> 00:44:04,807
Yes, there would be pity...
643
00:44:05,934 --> 00:44:07,226
And love.
644
00:44:09,313 --> 00:44:10,855
Get in your car.
Go on.
645
00:44:13,067 --> 00:44:14,734
There's nothing
more to say, go.
646
00:45:04,493 --> 00:45:06,327
Appear and say
what you have to say.
647
00:45:15,754 --> 00:45:18,506
You've broken away
from the planetary brain.
648
00:45:18,590 --> 00:45:20,174
That's true.
649
00:45:20,259 --> 00:45:22,677
You will return
to the planet immediately.
650
00:45:22,761 --> 00:45:24,178
I'll go when I'm ready.
651
00:45:24,221 --> 00:45:26,472
Then we must
take you back. Now.
652
00:45:26,515 --> 00:45:28,558
Not until I'm ready.
653
00:45:28,642 --> 00:45:30,601
You're no longer
a part of us, Ikar.
654
00:45:30,686 --> 00:45:32,854
You've taken back
the perfection of unity.
655
00:45:32,938 --> 00:45:35,106
Your body will no longer
obey your brain.
656
00:45:35,190 --> 00:45:38,484
You will remain as you are, visible
at all times, until you die.
657
00:48:18,020 --> 00:48:19,729
Eric, listen to me.
658
00:48:21,315 --> 00:48:23,024
I tricked you
out of your emotions.
659
00:48:23,108 --> 00:48:24,650
Not for your purposes,
or even mine,
660
00:48:24,735 --> 00:48:26,110
but for control
and destruction.
661
00:48:26,194 --> 00:48:28,237
I tricked you
out of your emotions.
662
00:48:28,322 --> 00:48:29,614
I thought I was
immune to them,
663
00:48:29,698 --> 00:48:30,698
but I was wrong.
664
00:48:30,699 --> 00:48:32,199
They've become
a part of me.
665
00:48:32,284 --> 00:48:34,911
Now, because of the way I feel,
I must give them back to you.
666
00:48:34,995 --> 00:48:36,287
Stand up.
667
00:48:39,082 --> 00:48:41,959
I give you back
that which I took from you.
668
00:48:50,385 --> 00:48:51,552
Behind you!
669
00:49:41,812 --> 00:49:44,647
The curious
mind cannot be chained.
670
00:49:44,731 --> 00:49:46,107
It is a free mind,
671
00:49:46,191 --> 00:49:49,068
endlessly searching
for the greater freedom.
672
00:49:49,152 --> 00:49:51,737
That must eventually
make every living being.
673
00:49:51,822 --> 00:49:54,991
Joyfully complete
within himself.
674
00:49:55,075 --> 00:49:57,868
Therefore,
at peace with himself.
675
00:49:57,953 --> 00:50:00,287
And his neighbors.
676
00:50:00,372 --> 00:50:03,708
We now return control
of your television set to you.
677
00:50:03,792 --> 00:50:06,043
Until next week,
at this same time,
678
00:50:06,128 --> 00:50:08,838
when the control voice
will take you to...
679
00:50:08,922 --> 00:50:10,464
The outer limits.
44914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.