All language subtitles for The.Abyss.1989.Special.Edition.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,683 --> 00:00:22,397 als je lang in een afgrond kijkt, kijkt de afgrond ook in jou 2 00:01:14,866 --> 00:01:19,496 60 knopen? Kan niet. De Russen hebben niks dat zo snel is. 3 00:01:19,621 --> 00:01:23,041 Ik heb het tweemaal gecheckt. Het is heel duidelijk. 4 00:01:23,166 --> 00:01:28,380 Geen cavitatie, geen reactorgeluid, niet eens een schroef. 5 00:01:37,389 --> 00:01:39,433 Wat is dat? 6 00:01:40,434 --> 00:01:44,563 Ik weet wel wat het niet is. Het is geen schip van ons. 7 00:01:44,688 --> 00:01:49,943 Hij verandert van koers: 2-1-4. Snelheid... 8 00:01:51,570 --> 00:01:53,488 80 knopen. 9 00:01:54,448 --> 00:01:58,702 80 knopen. -Hij duikt nog steeds. 10 00:01:58,827 --> 00:02:04,833 Duikt nog steeds, diepte: 275 meter. 45 meter van de wand. 11 00:02:04,958 --> 00:02:10,005 Het wordt wat krapjes. -We kunnen er nog langs. 12 00:02:10,130 --> 00:02:15,344 Roerganger, naar 0-6-9. Vijf graden zakken. 13 00:02:17,971 --> 00:02:23,226 Vrije ruimte: 23 meter. Het waarschuwingslampje brandt. 14 00:02:23,352 --> 00:02:28,023 Veel te dichtbij. -Afstand tot contact: 182. 15 00:02:28,148 --> 00:02:32,444 Hij is gedraaid naar positie 2-6-0. Snelheid... 16 00:02:33,945 --> 00:02:38,992 130 knopen. -Niets kan 130 varen. 17 00:02:39,117 --> 00:02:45,374 Afstand tot contact: 90 meter, 70 meter, 50. 18 00:02:57,678 --> 00:03:01,890 We zitten in z'n kielzog. -Alles stop, hard stuurboord. 19 00:03:02,015 --> 00:03:05,435 Hydraulische panne, bladen reageren niet. 20 00:03:08,438 --> 00:03:11,233 Hydraulisch systeem hersteld. 21 00:03:18,990 --> 00:03:24,621 Brand in de sonar. -Aanvaringsalarm. 22 00:03:26,498 --> 00:03:28,625 Brandweer naar de sonar. 23 00:03:32,337 --> 00:03:35,549 Wegwezen. -Maak 'm lichter. 24 00:03:35,674 --> 00:03:38,677 Bakboord-torpedokamer onder water. 25 00:03:38,802 --> 00:03:42,222 Pomp alle tanks leeg. Alles leegpompen. 26 00:03:46,893 --> 00:03:50,063 Volle kracht achteruit. 27 00:03:50,188 --> 00:03:53,775 Geef me een schaderapport. Wat is onze diepte? 28 00:03:55,277 --> 00:03:59,948 Meer dan 400. -Voorste tanks zijn gescheurd. 29 00:04:02,659 --> 00:04:04,536 440. 30 00:04:07,622 --> 00:04:09,833 Meer dan 450. 31 00:04:12,461 --> 00:04:16,339 We zijn te diep om de hulptanks leeg te pompen. 32 00:04:16,465 --> 00:04:18,717 We gaan eraan. 33 00:04:21,595 --> 00:04:23,638 Lanceer de boei. 34 00:04:25,307 --> 00:04:26,767 Gelanceerd. 35 00:05:23,073 --> 00:05:28,537 Benthic Explorer, hier de Salvor 1. 36 00:05:28,662 --> 00:05:31,498 Toestemming om te landen. 37 00:05:31,623 --> 00:05:33,458 Daar zijn ze. 38 00:05:41,591 --> 00:05:47,556 Dit kan vervelend worden. -Het ziet er niet best uit. 39 00:06:23,008 --> 00:06:28,513 O nee, kijk eens wie er ook is. De krengenkoningin van de wereld. 40 00:06:28,638 --> 00:06:33,435 Sonny, hoe gaat ie? -Nog twee lassen. 41 00:06:33,560 --> 00:06:37,397 Geen licht van boven. Hoe diep zijn ze? 42 00:06:37,522 --> 00:06:42,235 500 meter. -Ze moeten dieper dan 600. 43 00:06:42,360 --> 00:06:44,946 Geen probleem. 44 00:06:45,071 --> 00:06:50,785 Dus jullie geven de boel gewoon in handen van de vechtjassen? 45 00:06:50,911 --> 00:06:54,414 Ik moet meewerken, dus werk ik mee. 46 00:06:55,415 --> 00:06:58,043 Je bent gewoon zielig. 47 00:06:58,168 --> 00:07:02,714 Geef me Brigman aan de lijn. -Deepcore, hier Benthic. 48 00:07:02,839 --> 00:07:08,803 Als Bud dit doet, moeten ze haar maar platspuiten. 49 00:07:08,929 --> 00:07:10,805 Geef me Bud. 50 00:07:17,812 --> 00:07:21,900 Catfish, kom me hier eens een handje helpen. 51 00:07:22,025 --> 00:07:24,527 Ik ben zo boven. 52 00:07:30,367 --> 00:07:36,414 Jullie doen expres zo langzaam. -Ja, heerlijk die kou hier. 53 00:07:46,383 --> 00:07:48,885 Hippy voor je aan de lijn. 54 00:07:49,010 --> 00:07:55,642 Telefoon van boven. Die nieuwe. -Die snapt er geen hol van. 55 00:07:55,767 --> 00:08:02,482 Perry, wil je die troep hier wat opruimen? Het lijkt mijn flat wel. 56 00:08:02,607 --> 00:08:05,110 Begrepen, baas. 57 00:08:06,945 --> 00:08:13,618 Bud, telefoon van boven. Dringend. -Ik kom al. Hou je gemak. 58 00:08:20,458 --> 00:08:25,338 Met Brigman. Ja, wat is er, Kirkhill? 59 00:08:25,463 --> 00:08:29,050 Ja, ik ben rustig. Ik ben een rustig mens. 60 00:08:29,175 --> 00:08:32,512 Enige reden waarom ik niet rustig zou moeten zijn? 61 00:08:41,730 --> 00:08:44,441 Ik ben bij de laatste. 62 00:08:47,110 --> 00:08:52,157 Kun je die klere-hippiemuziek niet van de lijn halen? 63 00:08:57,704 --> 00:09:00,832 Ik ben bijna klaar met die klep. 64 00:09:01,833 --> 00:09:04,627 Sonny, ik zit achter je. 65 00:09:07,589 --> 00:09:11,468 Geef maar op. -Alsjeblieft. 66 00:09:16,556 --> 00:09:20,393 Duikers, stoppen. Iedereen het water uit. 67 00:09:21,478 --> 00:09:25,398 Ik wil iedereen hier hebben. Sonny, One Night, kom op. 68 00:09:26,107 --> 00:09:28,777 We zijn hier net. 69 00:09:28,902 --> 00:09:32,155 Er is een tijd geweest dat ik zou vragen waarom. 70 00:09:33,198 --> 00:09:36,451 Opschieten. -Verdomme, mens. 71 00:09:43,541 --> 00:09:50,048 Dieplader klaar om op te stijgen. -Begrepen, Dieplader. Kom maar. 72 00:09:51,049 --> 00:09:56,262 Iedereen verzamelen bij het duikersgat. 73 00:10:00,934 --> 00:10:03,812 Doe zijn helm maar af. 74 00:10:05,313 --> 00:10:09,109 Wat is er aan de hand? -Weet ik veel. 75 00:10:11,277 --> 00:10:15,949 Wat doen we hier? -Doe maar wat ze zeggen. 76 00:10:16,074 --> 00:10:19,202 Hou je gemak maar tot ze ons inlichten. 77 00:10:19,327 --> 00:10:22,831 Wat is er, baas? -Mensen, luisteren. 78 00:10:22,956 --> 00:10:27,502 We stoppen hier en verplaatsen het platform. 79 00:10:27,627 --> 00:10:33,550 We zijn gevraagd mee te werken aan een zaak van nationaal belang. 80 00:10:34,717 --> 00:10:41,641 Nu weten jullie net zo veel als ik. Briefing over tien minuten. Tempo. 81 00:10:41,766 --> 00:10:47,272 Om 9 uur 22 vandaag is de kernonderzee�r USS Montana... 82 00:10:47,397 --> 00:10:52,443 met 156 man aan boord, hier 35 kilometer vandaan gezonken. 83 00:10:52,569 --> 00:10:56,823 Alle contact is verbroken, oorzaak onbekend. 84 00:10:56,948 --> 00:11:01,452 De marine gebruikt uw materiaal voor een reddingsoperatie. 85 00:11:01,578 --> 00:11:04,289 Codenaam: operatie Salvor. 86 00:11:04,414 --> 00:11:08,459 Moeten wij die boot zoeken? -Nee, we weten waar ie is. 87 00:11:08,585 --> 00:11:13,131 Maar hij ligt op 'n diepte van 600 meter. We hebben duikers nodig... 88 00:11:13,256 --> 00:11:15,550 om overlevenden te zoeken. 89 00:11:15,675 --> 00:11:21,472 Kunnen jullie dat zelf niet? -Wij zijn er niet voor de storm. 90 00:11:21,598 --> 00:11:26,728 Jullie kunnen er binnen 15 uur zijn. Jullie zijn onze beste kans. 91 00:11:26,853 --> 00:11:32,358 Waarom zou ik m'n leven wagen? -U kunt een bonus tegemoet zien... 92 00:11:32,483 --> 00:11:35,403 van driemaal de normale betaling. 93 00:11:36,779 --> 00:11:40,283 Voor drie keer zo veel wil ik zelfs Beany wel opeten. 94 00:11:42,744 --> 00:11:48,374 Mijn mensen zijn hier niet geschikt voor. Wij boren naar olie. 95 00:11:49,375 --> 00:11:51,961 Rustig. 96 00:11:52,086 --> 00:11:58,009 Dit is luitenant Coffey. Hij komt met zijn SEAL-eenheid. 97 00:11:58,134 --> 00:12:03,681 Ik deel hier de lakens uit. Als het om onze veiligheid gaat... 98 00:12:03,806 --> 00:12:06,351 kom eerst ik en dan God. 99 00:12:06,476 --> 00:12:10,897 Als het link wordt, beslis ik dat we ermee kappen. 100 00:12:11,648 --> 00:12:18,279 We zitten op dezelfde golflengte. Maak je van de putrand los. 101 00:12:20,323 --> 00:12:21,950 Aan de slag. 102 00:12:49,602 --> 00:12:52,021 Vijf graden naar links. 103 00:12:53,314 --> 00:12:56,526 Begrepen. Vijf graden naar links. 104 00:13:07,537 --> 00:13:11,874 Het is bevestigd. Ze noemen hem orkaan Frederick. 105 00:13:12,000 --> 00:13:17,463 Hij gaat het ons knap lastig maken. -Fred, h�? 106 00:13:17,588 --> 00:13:20,842 Orkanen moeten ze naar vrouwen noemen. 107 00:13:29,183 --> 00:13:35,023 Ongelofelijk dat je dit toelaat. -Ha, Lins. Je zat toch in Houston? 108 00:13:35,148 --> 00:13:37,942 Ik ben nu hier. 109 00:13:38,067 --> 00:13:41,654 Maar het is hier wel veranderd, h�? -Kan ik niks aan doen. 110 00:13:41,779 --> 00:13:48,036 Ik wil bewijzen dat een onderzeeplatform werkt. Dit is mijn spul. 111 00:13:48,161 --> 00:13:50,705 Jouw spul? -Het is mijn ontwerp. 112 00:13:50,830 --> 00:13:56,210 En Benthic Petroleum heeft het betaald. Ik doe wat zij zeggen. 113 00:13:56,336 --> 00:14:01,215 Er hing veel van af voor me. Ze hebben je goedkoop ingehuurd. 114 00:14:01,341 --> 00:14:04,594 Ik zet je uit, hoor. 115 00:14:04,719 --> 00:14:09,098 Virgil, slapjanus. Jij vecht ook nooit terug. 116 00:14:10,975 --> 00:14:12,852 'Virgil'? 117 00:14:14,937 --> 00:14:18,274 God, wat haat ik die trut. 118 00:14:18,399 --> 00:14:21,652 Dan had je niet met haar moeten trouwen. 119 00:14:32,205 --> 00:14:34,665 Gondel 3, klaar om te water te gaan. 120 00:14:37,335 --> 00:14:39,045 Hou je vast, heren. 121 00:14:44,008 --> 00:14:46,928 Touchdown, het publiek is wild. 122 00:14:49,555 --> 00:14:54,644 Explorer, hier 3. Alles prima. Hoe gaat ie daar? 123 00:14:58,064 --> 00:15:02,402 Explorer, beginnen afdaling langs de kabel. 124 00:15:02,527 --> 00:15:07,365 Begrepen. Veel geluk. -Geluk is geen factor. 125 00:15:15,873 --> 00:15:18,251 One Night, hoe gaat ie? 126 00:15:18,376 --> 00:15:21,963 Ik val in slaap, man. -Dat hoor ik. 127 00:16:41,876 --> 00:16:45,379 Deepcore, hier gondel 3. We zijn er bijna. 128 00:16:45,505 --> 00:16:48,716 Begrepen. Ben jij dat, Lindsey? 129 00:16:48,841 --> 00:16:51,302 En niemand anders. 130 00:17:16,077 --> 00:17:20,790 Hallo, jongens. Lindsey, krijg nou wat. 131 00:17:20,915 --> 00:17:25,169 Pas maar op hier. Straks heb je een ladder in je kousen. 132 00:17:30,049 --> 00:17:34,136 Het slechte nieuws is dat we hier acht uur moeten zitten. 133 00:17:34,262 --> 00:17:39,058 En het ergste is: we hebben drie weken nodig voor decompressie. 134 00:17:39,183 --> 00:17:43,271 Dat weten we, Mrs Brigman. -Noem me alsjeblieft niet zo. 135 00:17:45,606 --> 00:17:51,153 Wat moeten we dan zeggen? Meneer? 136 00:17:53,864 --> 00:17:58,953 Daar gaan we. Ik maak jullie druk gelijk. 137 00:18:02,999 --> 00:18:07,545 Let op tekenen van HPNS. -Hoge-druk-zenuwsyndroom. 138 00:18:07,670 --> 00:18:11,924 Spiertrekkingen, misselijkheid... -Desori�ntatie... 139 00:18:12,049 --> 00:18:15,011 en een patrijs in een perenboom 140 00:18:18,014 --> 00:18:22,018 Een op de twintig kan het niet aan en draait door. 141 00:18:22,143 --> 00:18:25,146 Ze hebben allemaal weleens zo diep gedoken. 142 00:18:25,271 --> 00:18:29,692 Goed, maar het is niet te voorspellen... 143 00:18:29,817 --> 00:18:32,236 Ze kunnen het aan. 144 00:18:34,947 --> 00:18:37,241 Zijn dat die SEAL's? -Ja. 145 00:18:37,366 --> 00:18:41,245 Ik heb wel tegen ruigere lui gevochten. 146 00:18:41,370 --> 00:18:45,082 Horen we nu hoe je bokskampioen had kunnen worden? 147 00:18:46,751 --> 00:18:51,047 Zie je dit? Die noemden ze 'de Hamer'. 148 00:19:00,514 --> 00:19:05,394 Jullie zijn klaar om opgediend te worden. Alles ok�? 149 00:19:09,690 --> 00:19:12,109 Lieve jongens. 150 00:19:13,110 --> 00:19:18,532 Hier stond toch geen muur? Alles goed, Jammer? Met mij ook. 151 00:19:26,457 --> 00:19:31,462 Onderzoek al het materiaal. -Daar kun je lol mee hebben. 152 00:19:48,396 --> 00:19:51,816 Straks wordt die rat nog ziek van je. 153 00:19:55,861 --> 00:19:59,865 Mrs Brigman. -Niet lang meer. 154 00:20:03,244 --> 00:20:06,914 Je wou nooit zo genoemd worden, h�? 155 00:20:07,039 --> 00:20:09,750 Ook niet toen het nog wat betekende. 156 00:20:11,460 --> 00:20:15,756 Is dat One Night in de dieplader? -Ja. Zeg maar gedag. 157 00:20:16,757 --> 00:20:20,261 One Night, hier Lindsey. 158 00:20:27,601 --> 00:20:32,773 Er komt een verhoging over 100 meter. Wat doen we? 159 00:20:34,650 --> 00:20:40,698 Stom van je om hier te komen. Je zit hier straks vast met de storm. 160 00:20:40,823 --> 00:20:44,076 Ik ben hier niet gekomen om ruzie met je te maken. 161 00:20:48,247 --> 00:20:52,084 Waarom ben je dan wel gekomen? -Je hebt me nodig. 162 00:20:52,209 --> 00:20:54,879 Niemand kent dit ding beter dan ik. 163 00:20:55,004 --> 00:20:59,425 Eenmaal los van de Explorer sta je er alleen voor met die storm. 164 00:20:59,550 --> 00:21:03,429 Stel dat er wat gebeurt als de oppervlaktesteun wegvalt? 165 00:21:03,554 --> 00:21:09,018 Ja, dan moeten we zelf denken. Dat zou een ramp zijn. 166 00:21:11,228 --> 00:21:14,815 Weet je wat ik denk? -Moet je dit nou zien. 167 00:21:14,940 --> 00:21:18,235 Wil je weten wat ik denk? -Niet echt. 168 00:21:18,360 --> 00:21:22,948 Dat je bezorgd was om mij. -Ja, dat zal het zijn. 169 00:21:23,073 --> 00:21:27,411 Geeft niks. Je mag het best toegeven. 170 00:21:27,536 --> 00:21:32,249 Ik was bezorgd om het platform. Ik heb hier vier jaar in ge�nvesteerd. 171 00:21:32,374 --> 00:21:35,920 Je hebt maar drie jaar in mij ge�nvesteerd. 172 00:21:37,129 --> 00:21:40,132 Een mens moet prioriteiten stellen. 173 00:21:53,521 --> 00:21:58,400 Het is een troep, maar het is de enige kooi die onbezet is. 174 00:21:58,526 --> 00:22:01,695 Je kunt nog even slapen. 175 00:22:01,821 --> 00:22:04,448 Waarom heb je die nog om? 176 00:22:05,908 --> 00:22:07,827 Ik weet niet. 177 00:22:08,828 --> 00:22:11,288 Een scheiding is niet definitief. 178 00:22:12,289 --> 00:22:15,209 Ik heb 'm gewoon nog niet afgedaan. 179 00:22:16,210 --> 00:22:19,421 Ik heb de mijne al maanden niet meer om. 180 00:22:20,548 --> 00:22:25,010 Dat zou hoe-heet-ie ook niet leuk vinden. Die zakenpief. 181 00:22:26,470 --> 00:22:31,642 Moet je hem nou zo noemen? Je bent ook een echte boer. 182 00:22:31,767 --> 00:22:38,774 Hij heet Michael. -Hoe is het met Michael, Mr BMW? 183 00:22:38,899 --> 00:22:41,735 Zie je hem nog weleens? 184 00:22:44,613 --> 00:22:48,409 Ik heb hem al een paar weken niet gezien. 185 00:22:48,534 --> 00:22:51,453 Dat vind ik nou jammer. Wat is er gebeurd? 186 00:22:53,831 --> 00:22:58,669 Waarom doe je dit? Dit gaat je helemaal niks meer aan. 187 00:23:00,129 --> 00:23:05,676 Ik weet het al. Op een dag werd je wakker onder je satijnen lakens. 188 00:23:07,177 --> 00:23:11,473 Je zag die knappe man staan, goed verzorgd, duur horloge... 189 00:23:11,599 --> 00:23:14,977 en je beseft: Ik lach nooit met hem. 190 00:23:15,102 --> 00:23:21,525 Inderdaad. Je kunt wel een praat- programma beginnen. Doctor Bud. 191 00:23:21,650 --> 00:23:26,614 'Advies over liefdesvraagstukken vanaf grote diepte.' 192 00:24:05,945 --> 00:24:11,033 Ik gooi je los, Bud. -Ok�, pas op. We zetten 'm neer. 193 00:24:19,375 --> 00:24:23,462 Dit zijn wij. Op de rand van de Kaaimantrog. 194 00:24:23,587 --> 00:24:29,510 Dit is de Montana, 300 meter verderop, 70 meter onder ons. 195 00:24:29,635 --> 00:24:33,806 We denken dat hij van de richel is afgegleden. 196 00:24:33,931 --> 00:24:38,018 We moeten hier recht naar beneden... 197 00:24:38,143 --> 00:24:43,273 Is dit om de straling te meten? -Ik wil niet in die straling. 198 00:24:43,399 --> 00:24:45,234 Nooit. -Schijtlaars. 199 00:24:45,359 --> 00:24:49,238 Wat heb je aan geld als je lul ervanaf valt? 200 00:24:49,363 --> 00:24:51,699 We meten de straling voortdurend. 201 00:24:51,824 --> 00:24:59,123 Als de kernkoppen lekken, dan kappen we ermee. Makkelijk zat. 202 00:24:59,248 --> 00:25:03,794 Hippy gaat niet mee. McWhither, jij bestuurt Kleine Engerd. 203 00:25:03,919 --> 00:25:08,799 Dat kan je helemaal niet. -Dan kun je maar beter meegaan. 204 00:25:08,924 --> 00:25:11,051 Goed. 205 00:25:11,176 --> 00:25:17,057 Heb jij een probleem? Je doet niks zonder een bevel van mij. 206 00:25:17,182 --> 00:25:21,645 En dat volg je op zonder tegen te sputteren. Begrepen? 207 00:25:22,938 --> 00:25:27,860 Ik wil dat iedereen over een kwartier klaar is om te duiken. 208 00:25:30,696 --> 00:25:33,323 Trek je pak aan. 209 00:25:42,624 --> 00:25:49,506 Zeg, het is drie uur in de ochtend. Ze werken op gore koffie en vier uur slaap. 210 00:25:49,631 --> 00:25:53,886 Geef ze even wat tijd. -Dat kan ik me niet permitteren. 211 00:25:54,011 --> 00:25:59,683 Je komt hier en je commandeert meteen mijn mensen. Dat kan niet. 212 00:25:59,808 --> 00:26:04,354 Je kent ze niet. Wij hebben hier zo onze eigen methodes. 213 00:26:04,480 --> 00:26:10,027 Dat vind ik nu even niet interessant. Zorg dat ze klaar zijn. 214 00:26:15,324 --> 00:26:17,868 Lachen met die lui. 215 00:26:22,081 --> 00:26:27,711 Bud, je hand is helemaal blauw. -Kop dicht en trek je pak aan. 216 00:26:37,221 --> 00:26:41,600 Wat is dat voor spul? -Vloeibare beademing. Net nieuw. 217 00:26:41,725 --> 00:26:45,062 Voor als je heel diep gaat. -Hoe diep? 218 00:26:45,187 --> 00:26:47,731 Diep. -Hoe diep? 219 00:26:47,856 --> 00:26:52,611 Dat is geheim. Je ademt vloeistof in tegen compressie. 220 00:26:52,736 --> 00:26:55,614 Krijg je vloeistof in je longen? 221 00:26:56,281 --> 00:27:00,244 Van zuurstof voorziene fluorkoolstof-emulsie. 222 00:27:02,037 --> 00:27:03,539 Kijk maar. 223 00:27:05,124 --> 00:27:08,043 Mag ik je rat even lenen? -Wat doe je nou? 224 00:27:09,044 --> 00:27:12,422 Je vermoordt haar. -Ik heb het zelf ook gedaan. 225 00:27:12,548 --> 00:27:18,178 Je verzuipt haar. -Ik heb dit zelf ook ingeademd. 226 00:27:18,303 --> 00:27:22,391 Ze verzuipt. -Dit is een normale aanpassing. 227 00:27:22,516 --> 00:27:28,230 Normaal? Ze verzuipt. -Z'n longen nemen de vloeistof op. 228 00:27:29,022 --> 00:27:32,234 Z'n longen nemen de vloeistof op. 229 00:27:34,111 --> 00:27:37,948 Daar gaat ie. Hij is nog een beetje bang. 230 00:27:38,782 --> 00:27:44,621 Hij wordt kalm. Zie je z'n borst bewegen? Hij krijgt lucht zat. 231 00:27:44,746 --> 00:27:47,457 Dat beest ademt dat spul in. 232 00:27:47,583 --> 00:27:52,045 Zonder dollen, dit heb ik nog nooit gezien. 233 00:27:52,171 --> 00:27:56,466 Vloeistof is zwaarder en moeilijker in te ademen... 234 00:27:56,592 --> 00:28:00,012 maar het gaat prima met hem. Hij vindt het fijn. 235 00:28:00,137 --> 00:28:04,183 Niet waar. Haal haar eruit. Schiet op. 236 00:28:05,976 --> 00:28:09,980 We laten de vloeistof uit zijn longen weglopen. 237 00:28:10,105 --> 00:28:14,860 Geef hier. -Hier heb je je rat. 238 00:28:14,985 --> 00:28:18,155 Zie je? Hij is helemaal ok�. -Het is een zij. 239 00:28:19,281 --> 00:28:24,995 Ik ga over de richel en zit op positie 0-6-5. 240 00:28:25,120 --> 00:28:30,083 Dieplader, hoor je me? -Luid en duidelijk, Lindsey. 241 00:28:31,752 --> 00:28:37,216 We zetten de daling in. Duikers ok�? -Alles in orde. 242 00:28:37,341 --> 00:28:40,260 Hou je vast. We gaan naar beneden. 243 00:28:41,136 --> 00:28:45,599 Hoe diep is het hier? -Dit is een bodemloze put. 244 00:28:45,724 --> 00:28:49,519 Vier kilometer recht naar beneden. 245 00:28:52,814 --> 00:28:58,195 Gondel 3, hoor je me? -Ja, ik zit recht achter je. 246 00:29:02,532 --> 00:29:05,577 Gondel 1, zie je hem al? 247 00:29:05,702 --> 00:29:11,625 De magnetometer doet zenuwachtig, maar ik zie nog niks. 248 00:29:17,005 --> 00:29:19,758 Gondel 1, zie je iets? 249 00:29:22,177 --> 00:29:27,683 Gondel 1, hoor je mij? -Ja. Ik heb hem gevonden. 250 00:29:43,198 --> 00:29:47,286 Is er straling? -De neutronendetector doet niks. 251 00:29:47,411 --> 00:29:53,208 Ok�, vaar door langs de romp. -Begrepen. 252 00:29:54,501 --> 00:29:59,965 Wil je overal foto's van? -Leg alles vast, maar vaar door. 253 00:30:00,090 --> 00:30:03,302 We hebben maar weinig tijd. 254 00:30:07,347 --> 00:30:12,519 We komen bij het midscheepse luik. Zie je 'm, gondel 3? 255 00:30:17,107 --> 00:30:21,111 Waar wou je mij hebben? -Blijf erboven hangen. 256 00:30:21,236 --> 00:30:25,907 Jouw beurt, luitenant. -Ok�, jongens. Aan het werk. 257 00:30:41,173 --> 00:30:46,428 Perry, Hippy, laat de robot maar te water. 258 00:30:52,476 --> 00:30:55,645 Kleine Engerd gaat op onderzoek. 259 00:31:04,571 --> 00:31:08,825 Monk hier. We hebben het buitenste luik open. 260 00:31:10,744 --> 00:31:13,413 Ik stap in de vluchtruimte. 261 00:31:15,665 --> 00:31:18,668 Het binnenluik lijkt nog intact. 262 00:31:23,507 --> 00:31:26,927 Het staat onder water. Ik maak 'm open. 263 00:31:36,770 --> 00:31:39,564 Ga maar naar binnen. 264 00:31:39,689 --> 00:31:43,693 Hou die lijn vast. 265 00:31:43,819 --> 00:31:47,739 Sorry jochie, maar liever jij dan ik. 266 00:31:57,332 --> 00:32:03,880 Dit zijn toch raketluiken? -Ja, er zijn er een paar gesprongen. 267 00:32:04,005 --> 00:32:07,426 Praktisch geen straling. De kernkoppen zijn nog heel. 268 00:32:07,551 --> 00:32:11,012 Hoeveel zijn er? -24 Trident-raketten. 269 00:32:11,138 --> 00:32:16,518 Acht koppen per raket. -Dat zijn 192 kernkoppen, Coffey. 270 00:32:16,643 --> 00:32:20,605 Hoe krachtig zijn ze? -Zo'n kop is een tactisch wapen. 271 00:32:20,730 --> 00:32:25,986 Vijftig kiloton nominale sterkte. Dus zeg vijf keer Hiroshima. 272 00:32:28,655 --> 00:32:33,034 Jezus. De Derde Wereldoorlog ingeblikt. 273 00:32:33,160 --> 00:32:35,579 Hou op met die onzin. 274 00:32:36,872 --> 00:32:40,792 Ik ga naar de reactorkamer. -Wat meet je? 275 00:32:40,917 --> 00:32:46,339 Hij slaat wel uit, maar hij blijft onder die veilige waarde van jou. 276 00:32:46,465 --> 00:32:48,717 We gaan naar binnen. 277 00:32:57,434 --> 00:33:03,190 Dieplader, laat je aan stuurboord zakken en volg de kloofrand. 278 00:33:09,529 --> 00:33:12,073 Vaar door naar de boeg. 279 00:33:20,665 --> 00:33:23,543 Dit ziet er goed uit, Dieplader. 280 00:33:23,668 --> 00:33:26,588 Zet hem hier maar neer. 281 00:33:29,841 --> 00:33:33,053 We staan stevig. -Ok�, kom op. 282 00:33:44,814 --> 00:33:50,987 We gaan voorzichtig naar binnen. Neem geen risico's. 283 00:34:17,764 --> 00:34:23,853 Waar zitten we, Coffey? -In de voorste verblijven. Deze kant op. 284 00:34:39,536 --> 00:34:43,873 Cat, Jammer? -Achter je, Bud. 285 00:34:43,999 --> 00:34:48,336 Let op je meter. Hoe staat het met je zuurstof? 286 00:34:48,461 --> 00:34:51,965 Prima. Alles in orde. 287 00:34:53,174 --> 00:34:55,468 Nog 16 minuten. 288 00:35:18,742 --> 00:35:21,661 Kom op. Bij me blijven. 289 00:35:21,786 --> 00:35:24,414 We komen zo in de controlekamer. 290 00:35:52,067 --> 00:35:56,529 Hij zit vast. Help me even. -Kom eens met die koevoet. 291 00:35:58,156 --> 00:36:00,367 Hij beweegt. Trekken. 292 00:36:11,586 --> 00:36:16,299 We wisten dat we dit te zien zouden krijgen. Verdergaan. 293 00:36:19,344 --> 00:36:21,805 Kom op, Jammer. 294 00:36:56,673 --> 00:37:01,469 Kalm blijven. Allemaal kalm blijven. 295 00:37:03,221 --> 00:37:07,767 We kunnen niks voor ze doen. Maar wie weet vinden we anderen. 296 00:37:13,732 --> 00:37:15,942 Hier blijven. 297 00:37:30,957 --> 00:37:33,710 Jammer, gaat het? 298 00:37:35,378 --> 00:37:37,505 Alles goed, jongens? 299 00:37:37,630 --> 00:37:43,470 Driedubbele uitbetaling leek een hoop geld, maar dat is het niet. 300 00:37:43,595 --> 00:37:49,934 Brigman, pak jij het achterschip. We verspreiden ons in twee teams. 301 00:37:50,059 --> 00:37:54,773 Aan de slag. We moeten over 14 minuten terug. 302 00:38:03,114 --> 00:38:06,826 Gaat het, Jammer? -Jawel. 303 00:38:12,332 --> 00:38:15,835 Wat is dit? -Het lanceringscentrum. 304 00:38:15,960 --> 00:38:18,630 Nergens aankomen. 305 00:38:19,756 --> 00:38:23,760 Deze kant op. -Ik zit achter je. 306 00:38:44,405 --> 00:38:46,908 Ben je er nog? -Wat is dit? 307 00:38:47,033 --> 00:38:51,955 Het rakettenruim. Dat zijn de lanceerbuizen. 308 00:39:08,555 --> 00:39:10,723 Gaat het? 309 00:39:10,849 --> 00:39:17,856 Diep en langzaam inademen. Rustig. -Ze zijn allemaal dood. 310 00:39:17,981 --> 00:39:22,402 Ik breng je naar buiten. Kom. -Nee, het gaat wel. 311 00:39:26,531 --> 00:39:31,202 Ik kan alleen niet verder. -Geen probleem. Wacht hier. 312 00:39:31,327 --> 00:39:36,457 Ik moet dit ruim onderzoeken. We houden contact. 313 00:39:36,583 --> 00:39:42,422 Hou dit touw vast. Als er wat is, geef je er twee rukken aan. 314 00:39:42,547 --> 00:39:49,095 Nog vijf minuten. Rustig maar, het komt wel goed. Ik ben zo terug. 315 00:40:33,973 --> 00:40:38,478 Hoor je me nog goed? -Prima, Bud. 316 00:40:44,317 --> 00:40:47,570 Nog een paar minuten. 317 00:40:47,695 --> 00:40:52,450 Er zijn nog een paar ruimen waar lucht kan zijn. 318 00:40:52,575 --> 00:40:56,955 We moeten het zeker weten. -Hou je taai, Jammer. 319 00:41:06,756 --> 00:41:09,676 Bud, hoor je me? 320 00:42:01,185 --> 00:42:03,855 Bud, ben jij dat? 321 00:42:25,418 --> 00:42:28,087 Ik kom eraan, Jammer. 322 00:42:29,881 --> 00:42:33,468 Lew, Cat, kom gauw. 323 00:42:33,593 --> 00:42:35,928 Ik kom eraan. 324 00:42:46,689 --> 00:42:50,026 Wat is er? -Hij is aan het schokken. 325 00:42:51,235 --> 00:42:54,197 Hij krijgt te veel zuurstof. 326 00:42:54,322 --> 00:42:57,825 Verminder de zuurstof. Draai hem om. 327 00:42:59,243 --> 00:43:01,871 Schiet op. Hij gaat eraan. 328 00:43:05,458 --> 00:43:09,212 Hij moet hier weg. Kom op. 329 00:43:09,337 --> 00:43:12,799 Rustig maar, kerel. Zo, ja. 330 00:43:14,258 --> 00:43:20,223 One Night, zie je de duikers al? -Nee, ik zie niks. 331 00:43:20,348 --> 00:43:25,061 We geven ze nog twee minuten en dan roepen we ze terug. 332 00:43:45,915 --> 00:43:51,754 Kom naar de dieplader. Duiker in nood. Lins, hoor je me? 333 00:43:51,879 --> 00:43:54,882 Ik hoor je, Bud. Ik kom eraan. 334 00:44:00,346 --> 00:44:05,143 Ik ben maar hospik. Ik kan alleen gaten dichten. 335 00:44:05,268 --> 00:44:10,398 Zoiets als dit... Ik kan niet veel doen. 336 00:44:10,523 --> 00:44:14,193 Hij kan uren of dagen in coma blijven. 337 00:44:19,866 --> 00:44:25,204 Dus je hebt niks op de foto gekregen? -Nee, ik heb er geen foto van. 338 00:44:25,329 --> 00:44:30,084 En de video dan? -Nee, toen viel net de stroom uit. 339 00:44:30,209 --> 00:44:35,464 Ik wil er niet over praten, ok�? -Goed. Jij je zin. 340 00:44:35,590 --> 00:44:39,802 Ik weet niet wat ik zag. Coffey noemt 't een Russische duikboot. 341 00:44:39,927 --> 00:44:43,556 Goed, dan is het een duikboot. 342 00:44:43,681 --> 00:44:47,935 Maar jij denkt dat het wat anders was. Wat? 343 00:44:49,145 --> 00:44:51,314 Een Amerikaanse duikboot? 344 00:44:53,733 --> 00:44:56,944 Nee. -Van wie dan? 345 00:44:58,863 --> 00:45:01,324 Kom op, Lindsey. Vertel op. 346 00:45:02,408 --> 00:45:06,704 Jammer zag iets waar hij zich te pletter van schrok. 347 00:45:06,829 --> 00:45:12,293 Zijn mengsel was niet goed. Hij zat in paniek aan z'n mengknop. 348 00:45:12,418 --> 00:45:16,005 Wat zag hij waardoor hij in paniek raakte? 349 00:45:17,006 --> 00:45:18,966 Wat denk je dat hij zag? 350 00:45:20,760 --> 00:45:23,095 Ik weet het niet. 351 00:45:23,221 --> 00:45:28,226 Heeft een van jullie het gezien? -Nee, alleen dat Brigman-mens. 352 00:45:28,351 --> 00:45:30,853 Misschien was het Russisch. 353 00:45:30,978 --> 00:45:34,106 De opperbevelhebber gaat over de rooie. 354 00:45:34,232 --> 00:45:38,527 Er zijn twee Russische duikboten binnen 50 mijl gesignaleerd. 355 00:45:38,653 --> 00:45:42,031 En nu weten we niet waar ze zijn. 356 00:45:43,532 --> 00:45:48,162 Ik heb geen keus. Ga over tot Fase Twee. 357 00:45:48,287 --> 00:45:53,459 Berg een kernkop, activeer 'm en wacht op verdere instructies. 358 00:45:53,584 --> 00:45:56,712 Heb je daar problemen mee? 359 00:46:03,177 --> 00:46:07,807 De Montana stuitte op een Russische duikboot voor hij zonk. 360 00:46:07,932 --> 00:46:11,102 Het Kremlin blijft betrokkenheid ontkennen. 361 00:46:11,227 --> 00:46:16,983 Benthic Petroleum werkt mee aan de bergingsoperatie... 362 00:46:17,108 --> 00:46:22,113 maar verder is weinig bekend. -Noem namen. 363 00:46:22,238 --> 00:46:25,783 Dat is de Explorer. We zijn beroemd. 364 00:46:25,908 --> 00:46:30,997 Alles is in beroering. Cuba is hier maar 130 km vandaan. 365 00:46:31,122 --> 00:46:37,503 De VS-troepenopbouw lokt protest uit in Havana en Moskou. 366 00:46:37,628 --> 00:46:43,801 Russische en Cubaanse bewakings- trawlers varen hier rondjes. 367 00:46:43,926 --> 00:46:47,722 Russische vliegtuigen zijn... -Dit is klote. 368 00:46:48,681 --> 00:46:52,393 Hippy, wat heb jij? -Wat ik heb? Niks. 369 00:46:52,518 --> 00:46:57,148 We zitten alleen maar midden in zoiets als de Cubaanse crisis. 370 00:46:57,273 --> 00:47:01,152 Heb je dat zelf bedacht? -De Russen zitten hier. 371 00:47:01,277 --> 00:47:05,156 Als hier iets misgaat, kunnen ze zeggen wat ze willen. 372 00:47:05,281 --> 00:47:09,452 Rustig. Je maakt de vrouwen bang. -Leuk, Virgil. 373 00:47:10,494 --> 00:47:15,166 Die SEAL's zeggen ook niks. Er is wat aan de hand. 374 00:47:15,291 --> 00:47:19,962 Jij ziet overal een samenzwering in. -Alles is ook samenzwering. 375 00:47:20,087 --> 00:47:25,426 Coffey gaat ervandoor met de dieplader. Ze gaan weg. 376 00:47:25,551 --> 00:47:30,306 Zei je niet dat we 'm nodig hebben? -Jawel, hij reageerde niet. 377 00:47:32,725 --> 00:47:38,731 Kom terug. We hebben de arm nodig om de kabel los te koppelen. 378 00:47:38,856 --> 00:47:44,570 Er komt verdomme een orkaan aan. -Hij heeft de boel uitgeschakeld. 379 00:47:45,988 --> 00:47:51,452 Ga terug en zeg tegen de mannen dat ze beneden blijven. 380 00:48:02,129 --> 00:48:06,217 We moeten losmaken en wegwezen. -Toe maar. 381 00:48:06,342 --> 00:48:12,056 Maar uw jongens zijn een tochtje gaan maken met de dieplader. 382 00:48:12,181 --> 00:48:14,392 Ze zijn over twee uur terug. 383 00:48:14,517 --> 00:48:18,270 Over twee uur krijgen we op onze lazer van Fred. 384 00:48:23,901 --> 00:48:28,322 Stel 'm maar af op 200 psi. -Afgesteld. 385 00:48:28,447 --> 00:48:32,201 Daar gaat ie. Hij komt los. 386 00:48:36,705 --> 00:48:40,418 Haal het luik maar weg. 387 00:48:40,543 --> 00:48:43,379 Zo gaat ie goed. 388 00:48:43,504 --> 00:48:45,256 De raket lijkt intact. 389 00:48:45,381 --> 00:48:51,303 Er is nog weinig bekend. De Amerikaanse kruiser Appleton... 390 00:48:51,428 --> 00:48:56,892 zou op de Russische destroyer zijn gebotst bij slecht zicht. 391 00:48:57,017 --> 00:49:01,147 Er is weinig hoop voor de honderd Russische zeelieden... 392 00:49:01,272 --> 00:49:03,732 die nog vermist worden. 393 00:49:03,858 --> 00:49:09,363 Een Russische woordvoerder spreekt van een niet-uitgelokte aanval... 394 00:49:10,781 --> 00:49:13,200 Dit gaat niet goed. 395 00:49:15,828 --> 00:49:19,665 Ok�, hij is los. -Ga uw gang. 396 00:49:19,790 --> 00:49:23,252 Ik zwaai 'm weg en laat 'm vallen. 397 00:49:25,546 --> 00:49:29,467 Ontkoppel de afscheidingsregelaar. 398 00:49:29,592 --> 00:49:33,471 Gelukt? -Afscheidingsregelaar ontkoppeld. 399 00:49:34,555 --> 00:49:40,352 Verwijder plofbouten 1 t/m 6 door tegen de klok in te draaien. 400 00:49:49,111 --> 00:49:55,201 De vredesonderhandelingen zijn na het incident gestaakt. 401 00:49:55,326 --> 00:49:59,288 De drastisch verslechterde relatie tussen de VS en de USSR... 402 00:49:59,413 --> 00:50:02,333 De Russen concentreren hun troepen. 403 00:50:02,458 --> 00:50:07,087 De NAVO-troepen zijn in staat van paraatheid. 404 00:50:07,213 --> 00:50:09,006 Het is overal. 405 00:50:09,131 --> 00:50:13,177 Je bent zo machteloos. Je ziet het aankomen... 406 00:50:13,302 --> 00:50:16,055 maar wat kun je eraan doen? 407 00:50:16,180 --> 00:50:21,519 Zij houden toch ook van hun kinderen? Waarom doen we dit? 408 00:50:21,644 --> 00:50:24,438 Als het gebeurt, gebeurt het. 409 00:50:24,563 --> 00:50:28,901 Ik kan er niks aan doen. Ik denk er maar niet over na. 410 00:50:43,290 --> 00:50:49,547 Help ze uitkleden en haal de duikboot boven water. We moeten weg. 411 00:50:50,589 --> 00:50:56,136 One Night, klaar om te vertrekken. -Blijf daarvan af. 412 00:50:59,265 --> 00:51:02,393 Coffey, we hebben nogal haast. 413 00:51:06,105 --> 00:51:08,107 Lul. 414 00:51:08,232 --> 00:51:12,945 Dit is geen oefening. Doe je best. -Fluitje van een cent. 415 00:51:47,146 --> 00:51:50,399 Wat is er aan de hand? -Het moet een hel zijn boven. 416 00:51:50,524 --> 00:51:55,362 Die kabel doet lullig. Ik krijg 'm niet te pakken. 417 00:51:55,487 --> 00:51:58,157 Blijf het proberen. 418 00:52:02,077 --> 00:52:05,581 We hebben een probleem. -Wat is er? 419 00:52:05,706 --> 00:52:10,002 We zijn motor nummer 2 kwijt. De lager is eraan. 420 00:52:10,919 --> 00:52:14,631 Hij houdt het niet. We raken uit positie. 421 00:52:45,496 --> 00:52:48,874 We bewegen. -Ja, dat zie ik. 422 00:52:48,999 --> 00:52:54,463 Vieren. We worden meegesleurd. -Winch nummer 1, zakken. 423 00:53:00,052 --> 00:53:02,137 We glijden naar de rand. 424 00:53:39,758 --> 00:53:43,637 Zet ze op de UQC. -Ik wil een schaderapport. 425 00:53:45,431 --> 00:53:47,474 We zijn de kraan kwijtgeraakt. 426 00:53:47,599 --> 00:53:53,772 De kraan. Hij komt naar beneden, recht op jullie af. 427 00:53:53,897 --> 00:53:59,820 Klaarmaken voor inslag. Sluit alle luiken. Tempo. 428 00:54:03,991 --> 00:54:06,285 Wacht. -Schiet op. 429 00:54:08,954 --> 00:54:12,499 Wat is dit, verdomme? -Geen idee. 430 00:54:19,923 --> 00:54:23,218 Jullie helpen het platform af te sluiten. 431 00:54:31,435 --> 00:54:35,731 One Night, weg daar. De kraan komt naar beneden. 432 00:54:44,198 --> 00:54:46,033 Alles ok�. Ik ben veilig. 433 00:54:57,336 --> 00:55:00,756 Ik zie hem. Hij komt vlak voor ons neer. 434 00:56:23,505 --> 00:56:25,716 Hou je vast. 435 00:56:40,564 --> 00:56:44,651 Het accuhok loopt onder water. -Blussen, Cat. 436 00:56:45,944 --> 00:56:49,781 Het boorhak loopt onder water. -Ga terug. 437 00:56:52,701 --> 00:56:55,621 Ik ga wel naar het accuhok. 438 00:57:18,185 --> 00:57:22,814 Weg daar. -Doe de deur dicht. Afsluiten. 439 00:57:30,530 --> 00:57:33,867 Lindsey, wegwezen. 440 00:58:23,583 --> 00:58:26,211 Richt je straal op mij. 441 00:58:56,199 --> 00:58:58,577 We moeten hier weg. 442 00:59:03,749 --> 00:59:07,794 Kom op. Naar de deur. 443 00:59:07,919 --> 00:59:10,464 Naar de deur. 444 00:59:26,396 --> 00:59:32,694 Finler, snij de slang naar de motor los. Ik krijg 'm niet open. 445 00:59:32,819 --> 00:59:35,530 Finler, snij de slang los. 446 01:00:13,110 --> 01:00:17,656 Kom op, Sonny. -Cat, haal me hieruit. 447 01:00:20,951 --> 01:00:25,038 Snij de slang naar de motor los. 448 01:00:31,753 --> 01:00:36,091 Schiet op. -Help me, Sonny. Trekken. 449 01:00:40,887 --> 01:00:44,683 Kom op. 450 01:00:44,808 --> 01:00:47,352 We moeten hier weg. 451 01:00:49,437 --> 01:00:53,024 Doe de deur dicht, Cat. 452 01:01:07,080 --> 01:01:10,292 Gaat het? Iedereen ok�? 453 01:01:20,719 --> 01:01:25,724 Benthic Explorer, hier Deepcore 2, verstaat u mij? 454 01:01:28,185 --> 01:01:33,565 Benthic Explorer, hier Deepcore. Verstaat u mij? 455 01:01:33,690 --> 01:01:36,651 Hou maar op, Sonny. Ze zijn weg. 456 01:01:39,404 --> 01:01:42,574 Mayday, mayday. 457 01:01:42,699 --> 01:01:44,534 Ze zijn weg. 458 01:01:47,370 --> 01:01:49,581 Gaat het? 459 01:01:51,124 --> 01:01:53,501 Ik wil hier weg. 460 01:01:56,630 --> 01:01:59,633 Ik wil mijn vrouw nog een keer zien. 461 01:01:59,758 --> 01:02:02,928 Blijf het dan maar proberen. 462 01:03:00,235 --> 01:03:03,071 Heb je je maat gevonden? 463 01:03:10,120 --> 01:03:14,040 Ik had m'n orders. Ik had geen keus. 464 01:03:29,848 --> 01:03:31,558 Hoe gaat ie, Cat? 465 01:03:42,277 --> 01:03:44,070 En? 466 01:03:44,195 --> 01:03:49,492 Ik kan de stroom hier herstellen als ik deze geleiders omleg. 467 01:03:49,617 --> 01:03:54,205 Maar het hoofdsysteem is helemaal kapot. 468 01:03:54,331 --> 01:03:57,751 Maar het is niet genoeg voor de verwarming. 469 01:03:57,876 --> 01:04:01,504 Het wordt hier straks ijskoud. 470 01:04:01,629 --> 01:04:04,507 En zuurstof? -Hou je vast. 471 01:04:04,632 --> 01:04:09,971 Als we alles afsluiten, kunnen we het nog 12 uur volhouden. 472 01:04:12,015 --> 01:04:15,810 De storm duurt langer dan 12 uur. 473 01:04:17,103 --> 01:04:20,607 Misschien kan ik er meer van maken. 474 01:04:20,732 --> 01:04:24,152 Er zijn opslagtanks buiten bij de kapotte module. 475 01:04:24,277 --> 01:04:27,989 Ik moet naar buiten om daaraan vast te koppelen. 476 01:04:35,663 --> 01:04:38,291 Ik ben blij dat je er bent. 477 01:04:41,169 --> 01:04:43,296 Ik niet. 478 01:05:09,948 --> 01:05:14,244 Ik heb gondel 3 gevonden. Hartstikke kapot. 479 01:05:14,369 --> 01:05:19,124 Die balk ging er dwars doorheen. -Ik zie het. 480 01:05:22,001 --> 01:05:25,547 Waar zit jij? -In de verblijven. Niveau 2. 481 01:05:36,558 --> 01:05:38,685 Dat is Perry. 482 01:05:42,814 --> 01:05:46,401 Dus: Finler, McWhirter, Dietz en Perry. 483 01:05:52,031 --> 01:05:55,702 Laten we ze daar? -Voorlopig wel. 484 01:05:55,827 --> 01:05:58,621 We moeten nu zuurstof vinden. 485 01:06:09,174 --> 01:06:11,718 Waar zit je nu? 486 01:06:11,843 --> 01:06:15,346 Onder de stuurboord-trimodule. 487 01:06:17,056 --> 01:06:20,393 Ben je er nog, Hip? -Vlak achter je, Lins. 488 01:06:30,737 --> 01:06:36,034 Hoe ziet het eruit? -Jullie hebben 'm flink gedeukt. 489 01:06:36,159 --> 01:06:41,372 Pas op dat je niet klem raakt. -Geef me die 9/16e eens. 490 01:06:43,041 --> 01:06:48,755 Dus daar zaten jullie. -Ja. Daar zaten we dan. 491 01:06:48,880 --> 01:06:52,926 Twee maanden lang bij elkaar op hetzelfde schip. 492 01:06:53,051 --> 01:06:57,764 Om die geautomatiseerde boortoren van haar te testen. 493 01:06:57,889 --> 01:07:02,977 Daarna gingen we samenwonen. -Moest je dan meteen trouwen? 494 01:07:03,102 --> 01:07:09,192 We moesten weer samen weg. Getrouwde stellen krijgen een hut. 495 01:07:09,317 --> 01:07:12,987 Goeie reden. Wil je me hier even helpen? 496 01:07:13,112 --> 01:07:17,158 En toen? -Het ging een poos best goed. 497 01:07:18,159 --> 01:07:22,622 Tot ze hoofdmachinist werd op dit ding, een paar jaar terug. 498 01:07:22,747 --> 01:07:27,085 Ging ze lullig tegen je doen? -Je weet hoe ze is. 499 01:07:27,210 --> 01:07:29,420 Ze is veel te agressief. 500 01:07:32,799 --> 01:07:35,802 Ze verliet me niet, ze liet me achter zich. 501 01:07:35,927 --> 01:07:42,016 Ik zal jou eens wat vertellen. Ze is niet half zo slim als ze denkt. 502 01:07:45,812 --> 01:07:47,730 Hou toch op. 503 01:08:22,098 --> 01:08:24,767 Laat me je spierballen eens zien. 504 01:08:25,977 --> 01:08:28,354 Dat is ��n. 505 01:08:28,938 --> 01:08:31,316 Ze doen het allebei. 506 01:08:33,860 --> 01:08:39,449 Lindsey, ontvang je mij? -Ik ontvang je, Hippy. Wat is er? 507 01:08:41,034 --> 01:08:44,621 De stroom doet weer moeilijk. 508 01:08:44,746 --> 01:08:48,916 Lindsey, kom terug. Ik heb geen beeld meer. 509 01:08:50,877 --> 01:08:53,796 Hippy, ontvang je mij? 510 01:08:55,965 --> 01:08:58,593 Lins, ontvang je me? 511 01:09:01,095 --> 01:09:03,973 Wat is dit nou? Hippy, ben je daar? 512 01:09:07,268 --> 01:09:09,645 Bud, hoor je me? 513 01:09:11,606 --> 01:09:14,776 Er schijnt iets mis te zijn hier. 514 01:12:21,504 --> 01:12:24,882 Mooie foto, hoor. -Had je je lamp laten vallen? 515 01:12:25,007 --> 01:12:30,471 Toe nou. Dit is die kleine. Je ziet 'm rondsuizen. 516 01:12:30,596 --> 01:12:35,434 Ja, wat het ook moge zijn. -Ik zeg toch wat het is? 517 01:12:35,560 --> 01:12:39,730 Er is daar beneden iets. Iets dat anders is dan wij. 518 01:12:39,856 --> 01:12:45,653 Kun je wat specifieker zijn? -Iets dat suist. 519 01:12:45,778 --> 01:12:51,742 Iets dat niet menselijk is. Niet menselijk, maar wel intelligent. 520 01:12:57,290 --> 01:13:03,921 Een niet-aardse intelligentie. -Een niet-aardse intelligentie. 521 01:13:04,046 --> 01:13:08,509 NAI. Klinkt beter dan UFO. Maar dat werkt ook. 522 01:13:08,634 --> 01:13:11,888 Underwater Flying Object. 523 01:13:15,099 --> 01:13:21,230 Ruimtevriendjes bedoel je? -Ja. Race-auto's van de goden. 524 01:13:21,355 --> 01:13:27,778 Nee, echt. Straks zijn het echt NAI's. Die ontvoeren mensen. 525 01:13:27,904 --> 01:13:32,074 Hippy, doe me een lol en hou erover op. 526 01:13:32,658 --> 01:13:35,244 Kom even in mijn kantoor. 527 01:13:41,250 --> 01:13:47,924 Er is wat belangrijks aan de hand. -Je veroorzaakt zo alleen hysterie. 528 01:13:48,049 --> 01:13:51,636 Wie is er hysterisch? Niemand is hysterisch. 529 01:13:52,678 --> 01:13:56,515 Als je aan je nagels hangt, ga je niet met je armen zwaaien. 530 01:13:56,641 --> 01:14:01,938 Ik heb iets gezien. Ik ga niet zeggen dat ik niks heb gezien. 531 01:14:03,022 --> 01:14:06,984 Wat ben jij ongelofelijk koppig. -Ja, dat klopt. 532 01:14:07,109 --> 01:14:12,406 Maar je moet me geloven. Kijk me aan. 533 01:14:12,531 --> 01:14:17,370 Heb ik drukziekte-symptomen? Beef ik? Praat ik raar? 534 01:14:20,790 --> 01:14:28,047 Bud, ik ben het, Lindsey. Jij kent me beter dan wie ook. 535 01:14:28,172 --> 01:14:35,596 Luister nou. Ik heb die dingen gezien. Ik heb er een aangeraakt... 536 01:14:35,721 --> 01:14:40,768 en het was niet zo'n stalen bak als wij zouden maken. 537 01:14:41,602 --> 01:14:46,816 Het zweefde. Het is het mooiste dat ik ooit heb gezien. 538 01:14:48,651 --> 01:14:51,487 Ik wou dat je erbij was geweest. 539 01:14:51,612 --> 01:14:57,410 Het was een machine, maar het leefde. Het was net een lichtdans. 540 01:15:00,329 --> 01:15:02,873 Je moet me vertrouwen. 541 01:15:02,999 --> 01:15:08,713 Ze willen ons geen kwaad doen. Dat gevoel heb ik gewoon. 542 01:15:11,549 --> 01:15:15,928 Moet ik op gevoel afgaan? Denk je dat Coffey op gevoel afgaat? 543 01:15:16,053 --> 01:15:18,848 We zien wat we willen zien. 544 01:15:18,973 --> 01:15:23,644 Coffey ziet Russen. Hij ziet haat en angst. 545 01:15:25,271 --> 01:15:28,607 Je moet met betere ogen kijken. 546 01:15:35,239 --> 01:15:37,408 Het kan niet, Lins. 547 01:15:38,409 --> 01:15:40,828 Het spijt me. 548 01:15:41,954 --> 01:15:47,001 Ik wil continu camerabewaking buiten. Ik heb zes man... 549 01:15:49,003 --> 01:15:51,547 Iedereen ophouden. 550 01:15:59,513 --> 01:16:04,393 Ik wil dat de sonar en de buitencamera's continu bemand zijn. 551 01:16:04,518 --> 01:16:09,398 Als die Rus terugkomt, moeten we niet liggen te dutten. 552 01:16:09,523 --> 01:16:15,154 Die dingen leven diep in die trog en ze spreken echt geen Russisch. 553 01:16:19,533 --> 01:16:23,120 Is de reparatie van de akoestische zender al klaar? 554 01:16:24,580 --> 01:16:26,123 Waarom niet? 555 01:16:26,248 --> 01:16:30,086 Ik moest m'n nagels vijlen. -Ga ermee door. 556 01:16:30,211 --> 01:16:32,588 Krijg de klere. 557 01:16:46,310 --> 01:16:49,396 Even voor alle duidelijkheid. 558 01:16:49,522 --> 01:16:53,859 Jullie staan onder mijn bevel. 559 01:16:53,984 --> 01:16:58,948 Wij werken niet voor jou. Wij pikken geen bevelen van jou. 560 01:16:59,073 --> 01:17:01,617 En we mogen je ook niet zo. 561 01:17:09,959 --> 01:17:13,921 Neem jij de eerste wacht bij de sonar? 562 01:17:17,424 --> 01:17:21,470 Sonny, jij gaat slapen en dan los je Cat af. 563 01:17:21,595 --> 01:17:25,057 Hippy, jij neemt de buitenbewaking op je. 564 01:17:28,894 --> 01:17:33,399 Doe me een lol en kijk of je die zender kunt maken. 565 01:17:33,524 --> 01:17:36,193 Dat duurt wel een paar uur. 566 01:17:44,618 --> 01:17:46,829 Hebbes. 567 01:18:10,603 --> 01:18:14,982 Ga eens wat naar links, meneer de mierenneuker. 568 01:18:25,701 --> 01:18:28,746 Dit kan niet waar zijn. 569 01:18:36,462 --> 01:18:41,050 Moet je kijken, ik beef helemaal. En nu... 570 01:18:41,175 --> 01:18:44,511 Hier is... de kernkop. 571 01:18:47,932 --> 01:18:51,977 Wat kan het anders zijn? -Wat doet het hier? 572 01:18:52,102 --> 01:18:59,401 Vast om 'm uit Russische handen te redden. Hier, ze sluiten 'm aan. 573 01:18:59,526 --> 01:19:04,073 Ze stoppen er een ontsteker in, zetten 'm weer in de onderzee�r... 574 01:19:04,198 --> 01:19:08,494 en laten 'm de lucht in vliegen. Zo slim als wat. 575 01:19:10,454 --> 01:19:14,375 Let maar op. En ik doe heus niet parano�... 576 01:19:24,218 --> 01:19:26,345 Lins, wacht even. 577 01:19:26,470 --> 01:19:31,558 Als jij niks doet, doe ik het. -We doen er wel wat aan. Wacht. 578 01:19:34,436 --> 01:19:36,939 Hou op en denk na. -Waarom? 579 01:19:57,876 --> 01:20:02,339 Je hebt wel lef dat je dat op mijn platform meeneemt. 580 01:20:02,464 --> 01:20:07,803 Met alles wat er in de wereld gebeurt, heb jij hier een kernwapen? 581 01:20:07,928 --> 01:20:12,308 Vinden jullie dit ook belachelijk of ligt het aan mij? 582 01:20:12,433 --> 01:20:17,313 Het is beter als u de details van onze operatie niet kent. 583 01:20:17,438 --> 01:20:23,485 Die hoef ik niet te weten. Ik wil dat dat ding van boord gaat. 584 01:20:25,446 --> 01:20:28,574 U vormt een belemmering voor onze missie. 585 01:20:28,699 --> 01:20:33,245 Rechtsomkeert en die deur uit, of ik laat u escorteren. 586 01:20:33,370 --> 01:20:39,168 Ik maak geen rechtsomkeert. Tegen wie denk je dat je het hebt? 587 01:20:39,293 --> 01:20:43,630 Noodtoestand. Werkplaats B. Iedereen hier komen. 588 01:20:45,632 --> 01:20:51,263 Kom op. We hebben problemen. -Wat is er aan de hand? 589 01:20:53,724 --> 01:20:57,728 Wat is er loos? -Laat haar los, man. 590 01:20:57,853 --> 01:21:01,106 Schiet op. Nu. -Laat haar los. 591 01:21:03,984 --> 01:21:07,196 Dat is het slimste dat je ooit hebt gedaan. 592 01:21:09,239 --> 01:21:11,533 Klootzak. -Lindsey, rustig. 593 01:21:11,658 --> 01:21:14,703 Wat is er? -Niks. 594 01:21:14,828 --> 01:21:18,374 We wilden net weggaan. Nietwaar? 595 01:21:37,476 --> 01:21:42,773 We hebben ze niet nodig. We kunnen ze niet vertrouwen. 596 01:21:46,819 --> 01:21:49,696 Misschien moeten we maatregelen nemen. 597 01:21:51,407 --> 01:21:54,326 We moeten maatregelen nemen. 598 01:21:58,330 --> 01:22:01,792 Blijf uit die vent z'n buurt. Ik meen het. 599 01:22:01,917 --> 01:22:07,172 Hij is gek. Zag je zijn handen? -Hoezo? Heeft ie de bibbers? 600 01:22:07,297 --> 01:22:11,593 Hij staat er alleen voor. Hij is van z'n commandant afgesneden. 601 01:22:11,718 --> 01:22:18,183 Hij vertoont tekenen van drukpsychose. En hij heeft een kernwapen. 602 01:22:18,308 --> 01:22:21,979 Wil je je tong even in z'n vrij zetten voor me? 603 01:22:22,104 --> 01:22:27,359 Van deze hele situatie deugt geen sodemieter. 604 01:23:06,440 --> 01:23:10,944 Bestuur 'm met z'n geleidechip en hij gaat waar je wilt. 605 01:23:11,069 --> 01:23:14,573 Nee. Slecht idee. -Hoezo? Kom op nou. 606 01:23:14,698 --> 01:23:19,912 Zelfs al kan hij de druk aan, en ik denk van niet... 607 01:23:20,037 --> 01:23:25,751 zonder boei blijft ie gewoon zitten waar ie zit. 608 01:23:25,876 --> 01:23:28,962 Dan moet er al toevallig wat voorbij komen. 609 01:23:29,087 --> 01:23:33,509 Misschien hebben we geluk. We moeten het proberen. 610 01:23:33,634 --> 01:23:39,097 Ik moet hier met Bud over praten. -Nee, pas als we bewijzen hebben. 611 01:23:39,223 --> 01:23:44,102 Als we Coffey kunnen bewijzen dat daar geen Russen zijn... 612 01:23:44,228 --> 01:23:47,648 wordt ie misschien wat rustiger. 613 01:23:47,773 --> 01:23:52,110 Die vent jaagt me nog het meest de stuipen op het lijf. 614 01:23:52,236 --> 01:23:57,741 Hij is een mierenneuker, een soldatenrobot. 615 01:24:00,369 --> 01:24:04,623 Geef me een paar uur. Ik zal m'n best doen. 616 01:24:13,048 --> 01:24:15,217 Wat dacht je daarvan? 617 01:24:42,786 --> 01:24:45,622 Virgil, ga op je zij liggen. 618 01:25:14,735 --> 01:25:20,407 Je bent er klaar voor, ventje. Haal die grijns van je kop. 619 01:25:29,750 --> 01:25:32,252 Welterusten, maatje. 620 01:27:22,779 --> 01:27:24,656 Wakker worden. 621 01:27:38,420 --> 01:27:40,213 Cat? 622 01:27:43,467 --> 01:27:46,052 Laat me met rust. 623 01:27:58,982 --> 01:28:01,151 Nee, wacht. Het is in orde. 624 01:28:01,276 --> 01:28:05,447 Jezus Christus. -Hij vindt je aardig. 625 01:28:25,008 --> 01:28:27,803 Het probeert te communiceren. 626 01:28:29,012 --> 01:28:30,722 Dat is Bud. 627 01:28:34,017 --> 01:28:37,020 Prachtig. -Dat ben ik. 628 01:28:40,941 --> 01:28:44,027 Het is ok�. -Wat is het? 629 01:28:47,030 --> 01:28:49,282 Leeft het? 630 01:28:55,747 --> 01:28:58,041 Zeewater. 631 01:29:17,060 --> 01:29:19,563 Schiet op. -Waar gaat ie heen? 632 01:29:30,156 --> 01:29:32,659 Hij gaat naar module B. 633 01:29:33,827 --> 01:29:35,871 Zie je hem? 634 01:30:35,221 --> 01:30:39,768 Wie denkt dat het een Russische water-tentakel was? 635 01:30:39,893 --> 01:30:41,853 Luitenant? 636 01:30:45,023 --> 01:30:46,900 Een doorbraak. 637 01:30:47,609 --> 01:30:53,406 Ben je nou eens klaar? -Dat ding was niet alleen water. 638 01:30:53,531 --> 01:30:57,494 Ze weten vast hoe je water beheerst, op moleculair niveau. 639 01:30:57,619 --> 01:31:04,417 Ze kunnen het plastificeren, ze kunnen ermee doen wat ze willen. 640 01:31:04,542 --> 01:31:09,172 Misschien is hun hele technologie daarop gebaseerd. 641 01:31:09,297 --> 01:31:11,967 Op het beheersen van water. 642 01:31:12,092 --> 01:31:15,929 Is dit hetzelfde als wat je laatst zag? 643 01:31:16,054 --> 01:31:21,059 Ik geloof niet dat dat ding ook zo'n ding was. 644 01:31:21,184 --> 01:31:28,858 Het was geen NAI, het was hun versie van een robot. Net als Grote Engerd. 645 01:31:28,984 --> 01:31:33,321 Bedoel je dat ze ons kwamen onderzoeken? Waarom? 646 01:31:33,446 --> 01:31:36,032 Nieuwsgierig, zeker. 647 01:31:55,135 --> 01:31:59,639 Hij ging recht op de kernkop af en zij vinden het leuk. 648 01:32:18,241 --> 01:32:20,618 Je hebt slaap nodig. 649 01:32:30,253 --> 01:32:36,176 We kunnen op geen enkele manier de oppervlakte waarschuwen. 650 01:32:36,301 --> 01:32:38,678 Weet je wat dat betekent? 651 01:32:41,097 --> 01:32:46,352 Het betekent dat wat er ook gebeurt, het van ons afhangt. 652 01:32:46,478 --> 01:32:48,855 Van ons. 653 01:33:56,673 --> 01:34:00,885 Dus volgens jou komen ze van daar beneden, of uit... 654 01:34:01,970 --> 01:34:03,680 Je weet wel. 655 01:34:05,306 --> 01:34:09,477 Ik denk dat ze uit 'je weet wel' komen. 656 01:34:09,602 --> 01:34:14,232 Waar dezelfde condities heersen: koude, grote druk. 657 01:34:14,357 --> 01:34:17,735 Ze voelen zich daar als een vis in het water. 658 01:35:16,211 --> 01:35:18,463 Ruik je iets? 659 01:35:21,799 --> 01:35:24,302 Nou, rattenjochie? 660 01:35:30,016 --> 01:35:33,228 Stop. Geen beweging. 661 01:35:35,104 --> 01:35:37,065 Zo, ja. 662 01:35:38,566 --> 01:35:42,862 Ze gebruiken Grote Engerd om de bom op de NAI's af te sturen. 663 01:35:42,987 --> 01:35:46,699 We hebben 'm afgesteld om op ze af te gaan. 664 01:35:48,409 --> 01:35:54,249 Pak aan. We gaan over tot fase 3. -Daar hebben we geen orders voor. 665 01:35:54,374 --> 01:35:58,378 Hij is geprogrammeerd om naar de trog te gaan en te filmen. 666 01:35:58,503 --> 01:36:02,131 Ze hebben de kernkop eraan vastgemaakt. 667 01:36:06,678 --> 01:36:11,432 Denk eens aan wat je doet. Denk daar nou eens even aan. 668 01:36:11,557 --> 01:36:13,851 Terug. 669 01:36:15,520 --> 01:36:19,816 Dit wou ik al doen toen ik je voor het eerst zag. 670 01:36:27,073 --> 01:36:29,367 Kalm aan. 671 01:36:31,411 --> 01:36:35,665 Naar de keuken. Lopen. -Blijf van me af. 672 01:36:35,790 --> 01:36:37,458 Ik weet waar het is. 673 01:36:37,583 --> 01:36:41,254 Je baas wil 50 kiloton opblazen. 674 01:36:41,379 --> 01:36:46,384 En wij zitten op de eerste rang. Hij is hartstikke geschift. 675 01:36:46,509 --> 01:36:50,930 Waar staat de tijdklok op? -Drie uur. 676 01:36:51,055 --> 01:36:55,310 We komen niet op veilige afstand in drie uur. 677 01:36:55,435 --> 01:37:00,481 En die mensen dan? -Kop dicht. Wat heb jij? 678 01:37:06,696 --> 01:37:11,034 Iedereen kalm blijven. De toestand is onder controle. 679 01:37:15,747 --> 01:37:19,167 Wie die deur aanraakt, schiet je dood. 680 01:37:22,628 --> 01:37:28,843 Je luitenant is verkeerd bezig. -Hij is gekker dan een deur. 681 01:37:30,053 --> 01:37:32,513 Zie je niet dat ie gek wordt? 682 01:37:32,638 --> 01:37:37,018 De schokgolf wordt onze dood. Het platform wordt verpletterd. 683 01:37:37,143 --> 01:37:41,189 Stil. Wat zeik je nou? -We moeten hem tegenhouden. 684 01:37:41,314 --> 01:37:46,235 We kunnen 'm niet tot ontploffing laten brengen zonder orders. 685 01:37:59,165 --> 01:38:05,171 Die wezens zochten net contact met ons en hij wil ze doden. 686 01:38:05,296 --> 01:38:08,341 Ik geloof dat ik tot hem doordring. 687 01:38:16,015 --> 01:38:18,935 Jammer. -Iedereen ok�? 688 01:38:21,479 --> 01:38:27,026 Geen beweging, hufter. -Mij moet je niet hebben. 689 01:38:27,151 --> 01:38:30,238 Hoe gaat ie? -Goed. 690 01:38:32,198 --> 01:38:37,245 Ik dacht alleen dat ik dood was toen ik die engel zag. 691 01:38:41,582 --> 01:38:44,502 Vertel ons dat later maar. 692 01:38:51,300 --> 01:38:54,762 Hij heeft 'm ergens mee vastgezet. 693 01:38:58,266 --> 01:39:02,895 Die krijgen we niet los. -Het is de enige deur naar beneden. 694 01:39:14,490 --> 01:39:17,535 Wat doe je? -Ik zwem naar luik 6. 695 01:39:20,746 --> 01:39:24,333 Dan kan ik de deur van binnenuit openmaken. 696 01:39:24,459 --> 01:39:27,336 Dat water is ijskoud. 697 01:39:27,462 --> 01:39:32,633 Dan moet je maar voor me duimen. -Voor �ns duimen. 698 01:39:34,927 --> 01:39:37,763 Ok�, Cat. -Kom op, Bud. 699 01:39:38,764 --> 01:39:42,602 Voor als ik niet doodga. -Dit is krankzinnig. 700 01:39:42,727 --> 01:39:45,438 Kom op. Ik heb niet de hele dag de tijd. 701 01:40:45,331 --> 01:40:47,667 Vooruit. 702 01:40:52,505 --> 01:40:57,134 We moeten naar het duikersgat. 703 01:40:57,260 --> 01:41:03,933 Dat is de enige manier. -Dat red ik niet. Het spijt me. 704 01:41:05,601 --> 01:41:09,981 Ok�, Cat. Ga jij dan maar terug. 705 01:42:44,408 --> 01:42:49,997 Wat is ie toch aan het doen? -Hij wil hem zeker uitschakelen. 706 01:42:50,122 --> 01:42:54,126 Die vent is een getrainde moordenaar. 707 01:43:46,429 --> 01:43:48,597 Coffey, luister. 708 01:45:40,501 --> 01:45:42,837 Gaat het? -Grijp hem. 709 01:45:48,843 --> 01:45:52,096 Hij heeft 'm op slot gedaan. -Dat ding moet eraf. 710 01:45:55,599 --> 01:45:58,769 Help me. Trek aan dat handvat. 711 01:46:09,613 --> 01:46:12,199 Doe de deur open. 712 01:46:26,422 --> 01:46:28,424 Schieten. -Gaat het? 713 01:46:28,549 --> 01:46:32,344 De veiligheidspal. Geef hier. 714 01:46:38,434 --> 01:46:41,270 Help me. Gauw. 715 01:46:41,395 --> 01:46:45,065 Hoe is het met Gondel 1? -Klaar om te duiken. 716 01:46:46,817 --> 01:46:49,486 Jij bent hier beter in dan ik. 717 01:46:49,612 --> 01:46:51,864 Heb je lucht? 718 01:46:53,699 --> 01:46:56,327 Je hebt lucht. 719 01:49:20,512 --> 01:49:22,639 Bud, weg daar. 720 01:49:53,128 --> 01:49:59,301 Naar binnen. Schiet op. -Ik kom eraan, schat. Rustig maar. 721 01:50:08,685 --> 01:50:10,896 Alles goed? 722 01:50:14,441 --> 01:50:18,195 Zie je Grote Engerd? -Ja, recht voor ons. 723 01:50:24,827 --> 01:50:28,622 Erachteraan. -Bestuur de grijper. 724 01:50:28,747 --> 01:50:32,960 Naar links. Ietsje meer. -Mis. Nog een keer. 725 01:50:33,085 --> 01:50:34,795 Pak vast. -Hebbes. 726 01:50:34,920 --> 01:50:39,800 Niet slecht. -Hou 'm stil. 727 01:50:50,936 --> 01:50:53,188 We zijn Engerd kwijt. 728 01:50:59,945 --> 01:51:03,407 Waar is ie, Bud? -Ik zal kijken. 729 01:51:05,117 --> 01:51:08,120 Hij komt eraan. Gas. 730 01:51:18,672 --> 01:51:21,091 Zwaai naar rechts. 731 01:51:38,066 --> 01:51:40,569 Ga door, schat. 732 01:51:41,904 --> 01:51:43,780 Kom hier. 733 01:51:58,921 --> 01:52:01,798 Hard bakboord. Naar links. 734 01:52:15,062 --> 01:52:19,441 Jezus, mens. -Als je denkt dat je het beter kunt... 735 01:52:30,494 --> 01:52:34,206 Zit ie achter ons? -Ja, recht achter ons. 736 01:52:34,331 --> 01:52:37,292 Waar ga je heen? -Hou je vast. 737 01:54:20,729 --> 01:54:23,815 Deepcore, hier Gondel 1. Hoor je me? 738 01:54:26,151 --> 01:54:30,280 Deepcore, hier Gondel 1. 739 01:54:30,405 --> 01:54:32,741 Ik krijg geen antwoord. 740 01:54:33,742 --> 01:54:37,496 En we lekken als de pest. -Heb je het ook door? 741 01:54:37,621 --> 01:54:41,333 Je deed het hartstikke goed. Ik was onder de indruk. 742 01:54:41,458 --> 01:54:47,089 We moeten achter Engerd aan. -Niet in dit ding. 743 01:54:47,214 --> 01:54:50,550 Deepcore, hier Gondel 1. Over. 744 01:54:53,387 --> 01:54:57,557 Nog een keer. -Deepcore, we hebben hulp nodig. 745 01:55:01,853 --> 01:55:04,523 Gaat het? 746 01:55:11,154 --> 01:55:14,074 Dat was dan dat. -Fijne boel. 747 01:55:15,992 --> 01:55:19,579 Ik zie licht. Rechts van ons. 748 01:55:19,704 --> 01:55:23,917 Dat is het platform. -Op 55 � 60 meter hiervandaan. 749 01:55:24,042 --> 01:55:28,964 Ze komen wel naar ons toe. -Maar dat duurt wel even. 750 01:55:29,089 --> 01:55:31,925 We moeten dat lek dichten. 751 01:55:33,218 --> 01:55:36,430 Kun je zien waar het zit? -Ja, licht eens bij. 752 01:55:36,555 --> 01:55:40,809 Het zit achter dit paneel. Moeilijk bij te komen. 753 01:55:43,854 --> 01:55:47,190 Is er hier gereedschap? -Ik zal kijken. 754 01:55:47,315 --> 01:55:49,776 Ik heb al gekeken. 755 01:55:51,611 --> 01:55:55,824 Ik hoef verdomme alleen maar een bahco te hebben. 756 01:56:05,125 --> 01:56:07,169 Goddomme. 757 01:56:08,462 --> 01:56:11,131 Rustig, Bud. Rustig. 758 01:56:19,222 --> 01:56:22,642 We moeten jou hieruit krijgen. -Hoe? 759 01:56:22,767 --> 01:56:25,937 Weet ik niet. -Er is maar ��n pak. 760 01:56:26,062 --> 01:56:29,691 We moeten iets bedenken. -Ik bevries gewoon. 761 01:56:29,816 --> 01:56:32,402 Geef me je handen. 762 01:56:32,527 --> 01:56:35,655 Jij bent slim. Weet jij niks? 763 01:56:35,780 --> 01:56:40,243 Zwem terug naar het platform en haal een pak op. 764 01:56:40,368 --> 01:56:47,000 Het kost zeven tot acht minuten om het te halen en terug te komen. 765 01:56:47,125 --> 01:56:50,795 Tegen de tijd dat ik terug ben, ben jij... 766 01:56:52,088 --> 01:56:55,425 Laten we even om ons heen kijken. 767 01:56:57,344 --> 01:56:59,471 Doet ie het? 768 01:57:16,696 --> 01:57:20,951 Hier. Zet op. Zeur niet, verdomme. 769 01:57:21,076 --> 01:57:25,455 Ik doe het niet. Vergeet het maar. -Hou je kop. Zet op. 770 01:57:25,580 --> 01:57:28,416 Denk toch na. 771 01:57:28,542 --> 01:57:33,797 Jij hebt het pak aan en je bent een betere zwemmer dan ik. 772 01:57:33,922 --> 01:57:37,676 Toch? Ik heb een plan. -Wat voor plan? 773 01:57:37,801 --> 01:57:40,720 Ik verdrink en jij sleept me naar het platform. 774 01:57:40,845 --> 01:57:46,434 Dit water is net boven nul. Ik zal flink onderkoeld raken. 775 01:57:46,560 --> 01:57:51,606 Mijn lichaamsfuncties zullen vertragen, maar ze stoppen niet. 776 01:57:51,731 --> 01:57:57,112 Jij sleept me terug en dan kunnen jullie me reanimeren. 777 01:57:57,237 --> 01:58:01,616 Lindsey, zet op. -Nee, het is de enige manier. Hier. 778 01:58:01,741 --> 01:58:08,540 Je weet dat ik gelijk heb. Er is apparatuur voor op het platform. 779 01:58:08,665 --> 01:58:11,835 Zet op. Bud, alsjeblieft. 780 01:58:11,960 --> 01:58:18,216 Dit is krankzinnig. -Weet ik. Maar het zal wel moeten. 781 01:58:18,341 --> 01:58:20,844 Hier, hou vast. 782 01:58:23,763 --> 01:58:25,932 Hou vast. 783 01:58:27,809 --> 01:58:30,228 Je kunt het, weet je. 784 01:58:34,858 --> 01:58:37,360 Je kunt het. 785 01:58:37,485 --> 01:58:40,822 Ik weet het. Vertel me dat later maar. 786 01:58:57,881 --> 01:59:01,384 Misschien is het toch niet zo'n goed idee. 787 01:59:15,565 --> 01:59:19,110 Ik kan het niet. Ik ben bang. 788 02:00:16,584 --> 02:00:20,171 Ik zie hem. Mijn god, het is Lindsey. 789 02:00:20,296 --> 02:00:23,883 Deepcore, hoor je me? -Ja, Bud. 790 02:00:24,008 --> 02:00:27,846 Ga naar de ziekenboeg. Zet zuurstof klaar... 791 02:00:27,971 --> 02:00:34,728 de defibrillator, 10 cc adrenaline en warmtedekens. Heb je dat? 792 02:00:34,853 --> 02:00:38,189 Ik ga naar het duikersgat. -Snel. 793 02:00:38,314 --> 02:00:41,025 Pak de hittepakkingen. 794 02:00:58,168 --> 02:01:00,336 Daar is ie. 795 02:01:06,050 --> 02:01:10,346 Til op. Pas op voor haar hoofd. Pas op. 796 02:01:13,641 --> 02:01:16,478 Pas op voor haar hoofd. 797 02:01:22,233 --> 02:01:27,989 Maak haar luchtpijp vrij. Zet de defibrillator klaar. 798 02:01:35,997 --> 02:01:38,500 Haal adem. 799 02:01:42,003 --> 02:01:45,006 Nee. Het moet op haar huid. 800 02:01:50,970 --> 02:01:53,556 Zo goed? Schiet op. 801 02:01:56,142 --> 02:01:58,812 Kom op met die schok. -Weg. 802 02:02:00,188 --> 02:02:02,982 Kom op, schat. -Niks. 803 02:02:04,818 --> 02:02:08,571 Ik zet 'm op 300. -Nog een keer, One Night. 804 02:02:08,696 --> 02:02:11,157 Hij laadt op. 805 02:02:15,537 --> 02:02:18,081 Weg. 806 02:02:18,206 --> 02:02:20,875 Zie je wat? -Geen pols. 807 02:02:21,000 --> 02:02:24,254 Hij laadt op. -Nog een keer. 808 02:02:27,006 --> 02:02:29,217 Weg. 809 02:02:31,761 --> 02:02:35,223 Geen pols. Hij blijft vlak. 810 02:02:43,231 --> 02:02:46,317 Haal adem. 811 02:02:46,442 --> 02:02:48,319 Haal adem. 812 02:02:53,616 --> 02:02:56,744 Kom op, schat. 813 02:03:05,378 --> 02:03:08,172 Toe schat, haal adem. 814 02:03:14,971 --> 02:03:17,515 Het is afgelopen, man. 815 02:03:19,058 --> 02:03:23,688 Het is afgelopen. Het spijt me. 816 02:03:23,813 --> 02:03:26,190 Geen pols. 817 02:03:47,921 --> 02:03:52,592 Nee. Ze heeft een sterk hart. Ze wil leven. 818 02:04:28,378 --> 02:04:32,173 Geef haar nog een schok. -Hij laadt op. 819 02:04:39,138 --> 02:04:41,474 Weg. 820 02:04:53,027 --> 02:04:56,572 Kom op, haal adem. 821 02:04:56,698 --> 02:05:02,537 Trut. Je bent nog nooit ergens voor teruggeschrokken. Vechten. 822 02:05:02,662 --> 02:05:04,956 Schiet op. 823 02:05:05,081 --> 02:05:07,542 Vechten, verdomme. 824 02:05:21,014 --> 02:05:25,101 Lins? Goed zo, Lindsey. Goed zo. Je kunt het. 825 02:05:25,226 --> 02:05:28,104 Kom terug, schat. 826 02:05:28,229 --> 02:05:31,190 Je kunt het, schat. 827 02:05:40,491 --> 02:05:43,036 Geef haar zuurstof. 828 02:05:48,624 --> 02:05:51,377 Het is je gelukt, stuk. 829 02:06:25,286 --> 02:06:28,247 Grote kerels huilen niet. 830 02:06:33,836 --> 02:06:35,880 Hallo, stuk. 831 02:06:37,048 --> 02:06:39,050 Hallo, bink. 832 02:06:42,553 --> 02:06:46,849 Het is dus gelukt. -Wat dacht je dan? 833 02:06:47,975 --> 02:06:50,728 Jij vergist je toch nooit? 834 02:06:52,438 --> 02:06:55,233 Hoe voel je je? 835 02:06:55,358 --> 02:07:00,863 Ik heb me weleens beter gevoeld. Wat heb je met me gedaan? 836 02:07:06,619 --> 02:07:09,747 De volgende keer mag jij, ok�? 837 02:07:11,457 --> 02:07:14,460 Reken maar. 838 02:07:14,585 --> 02:07:20,466 Hiermee kun je door de ademvloeistof heen kijken. 839 02:07:20,591 --> 02:07:23,761 Je moet tenslotte die bom onschadelijk maken. 840 02:07:23,886 --> 02:07:27,515 Je bent zo zwaar dat je zinkt als een baksteen. 841 02:07:27,640 --> 02:07:31,811 We hebben nog een uur, dus je komt wel op tijd. 842 02:07:31,936 --> 02:07:37,191 Je hoeft alleen maar een draad door te knippen en terug te komen. 843 02:07:49,996 --> 02:07:53,958 Bud, je hoeft dit niet te doen. 844 02:07:54,083 --> 02:07:58,379 Iemand moet het doen. -Maar toch niet per se jij? 845 02:07:58,504 --> 02:08:00,715 Wie dan wel? 846 02:08:04,427 --> 02:08:08,181 Dus ik kan je horen, maar ik kan niet praten? 847 02:08:08,306 --> 02:08:14,187 Je strottenhoofd kan geen geluid maken. Het zal wel raar voelen. 848 02:08:14,312 --> 02:08:18,608 Ik waarschuw jullie. Ik kan niet zo best typen. 849 02:08:22,111 --> 02:08:24,655 Het moment van de waarheid. 850 02:08:28,326 --> 02:08:30,620 Voorzichtig. 851 02:08:31,829 --> 02:08:34,665 Iets meer naar voren. 852 02:08:37,043 --> 02:08:39,962 Klaar. -En de klem? 853 02:08:50,556 --> 02:08:53,226 Ok�, daar gaat ie dan. 854 02:08:54,393 --> 02:08:56,228 Zet maar open. 855 02:08:56,354 --> 02:08:58,564 Koptelefoon. 856 02:09:00,775 --> 02:09:03,778 Ontspan je, Bud. 857 02:09:05,655 --> 02:09:09,533 Kijk maar naar mij. -Ontspan je, Bud. 858 02:09:09,659 --> 02:09:14,538 Prima. Niet je adem inhouden. Slik het maar in. 859 02:09:17,708 --> 02:09:21,420 Niet je adem inhouden. Goed zo. 860 02:09:27,260 --> 02:09:30,638 Dit is normaal. Het is zo over. 861 02:09:30,763 --> 02:09:33,224 Is dit normaal? -Heel normaal. 862 02:09:33,349 --> 02:09:39,021 We hebben allemaal negen maanden lang vloeistof ingeademd. 863 02:09:40,022 --> 02:09:44,443 Heel normaal. Hij ademt het in. -Geef eens. 864 02:09:45,736 --> 02:09:47,738 Kun je me horen? 865 02:09:51,575 --> 02:09:53,452 Probeer je toetsenbord eens. 866 02:09:59,292 --> 02:10:00,710 VOELT RAAR 867 02:10:03,587 --> 02:10:06,757 ZOU JIJ EENS MOETEN PROBEREN 868 02:10:08,467 --> 02:10:10,803 Heb ik al gedaan. 869 02:10:14,432 --> 02:10:16,434 Toe maar. 870 02:10:24,066 --> 02:10:28,112 Hou 'm vast. -Voorzichtig. 871 02:10:31,407 --> 02:10:33,701 Voorzichtig. 872 02:10:34,869 --> 02:10:38,998 Kleine Engerd is net zo geprogrammeerd als Grote Engerd. 873 02:10:39,123 --> 02:10:44,837 Hij brengt je er zo heen. Je hoeft je alleen vast te houden. 874 02:12:30,234 --> 02:12:33,446 Hoe diep zit ie? -975 meter. 875 02:12:33,571 --> 02:12:36,949 Je zit op 975 meter. Het gaat prima. 876 02:12:37,074 --> 02:12:41,453 Pas op voor de kraan. Daar ben je bijna. 877 02:12:51,922 --> 02:12:55,718 1500 meter. Het is officieel. 878 02:12:55,843 --> 02:13:00,473 Monk zegt dat je het diepterecord met een pak hebt verbroken. 879 02:13:00,598 --> 02:13:03,934 Dat had je vanmorgen ook niet kunnen denken, h�? 880 02:13:12,693 --> 02:13:15,863 1600 meter en alles kits. 881 02:13:31,420 --> 02:13:34,048 2600 meter. 882 02:13:35,508 --> 02:13:38,719 2600 meter, Bud. Alles goed? 883 02:13:40,679 --> 02:13:45,309 Vraag naar drukeffecten: beven, gezichtsvermogen, euforie... 884 02:13:46,894 --> 02:13:49,939 Luitenant Monk wil weten hoe je je voelt. 885 02:13:58,030 --> 02:14:00,282 HANDDEN TRILLEN 886 02:14:01,158 --> 02:14:03,869 Het begint bij het zenuwsysteem. 887 02:14:03,994 --> 02:14:09,708 Blijf praten. Laat je stem horen. -2700 meter en alles ok�. 888 02:14:09,833 --> 02:14:12,586 Nee, Lindsey. 889 02:14:12,711 --> 02:14:14,547 Praat tegen hem. 890 02:14:23,764 --> 02:14:28,018 Er zijn een paar dingen die ik moet zeggen. 891 02:14:29,144 --> 02:14:35,651 Het is moeilijk voor me. Het is niet makkelijk om een harde trut te zijn. 892 02:14:35,776 --> 02:14:39,989 Daar is discipline voor nodig, jarenlange training. 893 02:14:40,114 --> 02:14:43,242 Veel mensen vinden het maar niks. 894 02:14:45,452 --> 02:14:49,290 Ik wou dat ik het je in je gezicht kon zeggen. 895 02:14:49,415 --> 02:14:56,171 Maar nu ben je alleen, het is koud, en er zit 3000 meter water tussen ons. 896 02:14:57,881 --> 02:15:00,175 Sorry, ik draaf door. 897 02:15:05,806 --> 02:15:08,392 JE HEBTT ALTIJD TE VEL GEKLETST 898 02:15:13,397 --> 02:15:15,566 Hij zit bijna op 3000 meter. 899 02:15:23,032 --> 02:15:26,910 3600 meter. Jezus, dat ie dit doet. 900 02:15:27,036 --> 02:15:29,455 Hou je kop. Wat heb jij? 901 02:15:33,292 --> 02:15:35,002 Bud, hoe is het? 902 02:15:37,379 --> 02:15:41,175 Het signaal wordt zwakker. -Nee, Bud. Ik ga niet weg. 903 02:15:41,300 --> 02:15:45,471 Zet alles uit wat we niet nodig hebben. De buitenlichten. 904 02:15:45,596 --> 02:15:51,935 Filter het in de digitale processor. -Bud, ik ben bij je. 905 02:15:52,061 --> 02:15:56,899 Bud, Lindsey hier. Alsjeblieft. Ik ben bij je. 906 02:15:57,024 --> 02:16:00,694 Probeer rustig te blijven. 907 02:16:10,996 --> 02:16:14,083 Hij zakt weg. Hou hem aan de praat. 908 02:16:14,208 --> 02:16:17,836 Bijna 4800 meter. -Bud, het komt door de druk. 909 02:16:17,961 --> 02:16:25,427 Luister naar mijn stem. Probeer je te concentreren. Luister naar mij. 910 02:16:25,552 --> 02:16:30,349 5100 meter. -Jezus, dit is waanzin. 911 02:16:30,474 --> 02:16:33,352 Bud? Hij geeft geen antwoord. 912 02:16:40,901 --> 02:16:43,487 Engerd is ge�mplodeerd. 913 02:17:34,329 --> 02:17:37,124 Hij kan het nog steeds halen. 914 02:17:44,131 --> 02:17:47,134 Ik weet hoe eenzaam je je voelt. 915 02:17:48,135 --> 02:17:52,973 Helemaal alleen in die koude duisternis. 916 02:17:55,642 --> 02:18:00,439 Maar ik ben bij je in het donker. Je bent niet alleen. 917 02:18:06,445 --> 02:18:11,992 Weet je nog... Je was dronken, je weet het vast niet meer. 918 02:18:12,117 --> 02:18:17,164 De stroom viel uit in ons flatje op Orange Street. 919 02:18:17,289 --> 02:18:22,586 We zaten naar dat ene kaarsje te staren en ik zei iets stoms als: 920 02:18:22,711 --> 02:18:25,631 Die kaars ben ik. 921 02:18:25,756 --> 02:18:31,094 Iedereen is alleen, in de duisternis van zijn leven. 922 02:18:32,095 --> 02:18:39,061 En toen stak jij nog een kaars aan en zei: Nee, hoor. Dat ben ik. 923 02:18:39,186 --> 02:18:41,522 Dat ben ik. 924 02:18:41,647 --> 02:18:45,275 We staarden naar die twee kaarsen en... 925 02:18:47,194 --> 02:18:51,949 Als je dit nog weet, weet je ook nog wat er toen gebeurde. 926 02:18:54,701 --> 02:18:58,956 Bud, er zijn twee kaarsen in de duisternis. 927 02:18:59,081 --> 02:19:04,378 Ik ben bij je. Ik zal altijd bij je zijn, dat beloof ik je. 928 02:19:18,016 --> 02:19:21,061 Hoe gaat ie, makker? 929 02:19:21,186 --> 02:19:24,231 Als je er nog bent, geef dan antwoord. 930 02:19:24,356 --> 02:19:27,693 Zeg wat, jongen. 931 02:19:29,111 --> 02:19:33,073 Zeg wat, Bud. Ben je er nog steeds? 932 02:19:34,116 --> 02:19:39,496 Praat tegen me, Bud. Ik moet weten of je in orde bent. 933 02:19:39,621 --> 02:19:45,210 VOL ME BETER 934 02:19:49,381 --> 02:19:53,176 ZIE LIGT BENEDEN 935 02:19:53,302 --> 02:19:57,431 Zie je licht? Wat voor licht? 936 02:19:57,556 --> 02:19:59,224 OVERA LICHT 937 02:19:59,349 --> 02:20:02,311 Hij hallucineert ernstig. 938 02:20:24,333 --> 02:20:26,919 Hij is er. 939 02:20:30,255 --> 02:20:33,884 Ok�, Bud. We doen dit stap voor stap. 940 02:20:34,009 --> 02:20:40,265 Draai het omhulsel van de ontsteker tegen de klok in los. 941 02:21:08,794 --> 02:21:10,796 LOSGESCHROEFD 942 02:21:13,048 --> 02:21:19,930 Knip de aarde door, niet de stroomdraad. De blauwe draad met de witte streep. 943 02:21:20,055 --> 02:21:26,395 Niet, ik herhaal, niet de zwarte draad met de gele streep. 944 02:21:39,533 --> 02:21:43,537 KNIP 945 02:22:17,654 --> 02:22:20,282 BEN ER NOG 946 02:22:23,368 --> 02:22:27,956 Stil. Spaar je adem. -Bud, hoeveel lucht heb je nog? 947 02:22:37,799 --> 02:22:41,344 Het duurde een half uur voor hij daar was. 948 02:22:41,470 --> 02:22:45,515 Laat je gewichten vallen en kom terug. Die meter kan kapot zijn. 949 02:22:45,640 --> 02:22:51,313 Laat je gewichten vallen en kom terug. Die meter kan kapot zijn. 950 02:22:51,438 --> 02:22:56,026 Laat je gewichten vallen en kom terug. 951 02:22:57,819 --> 02:22:59,196 BLIJF NOG EVEN 952 02:22:59,321 --> 02:23:04,785 Nee, je blijft daar niet. Haal maar lichtjes adem. 953 02:23:04,910 --> 02:23:07,662 Bud, luister naar me. 954 02:23:07,788 --> 02:23:13,585 Jij hebt me uit die bodemloze put gesleept. Laat me nu niet alleen. 955 02:23:21,676 --> 02:23:27,390 NIET HUILEN SCHAT 956 02:23:31,603 --> 02:23:33,980 WIST DAT DIT EEN ENKELTJE WAS 957 02:23:35,941 --> 02:23:39,611 MAAR JE WEET DAT HET MOEST 958 02:23:46,868 --> 02:23:53,917 HOU VAN JE 959 02:23:54,042 --> 02:23:57,170 VROUW 960 02:23:59,422 --> 02:24:02,050 Ik hou van je. 961 02:29:07,230 --> 02:29:09,649 Hallo daar. 962 02:29:11,151 --> 02:29:13,361 Alles goed met jullie? 963 02:29:17,657 --> 02:29:21,953 Pogingen tot besprekingen strandden... 964 02:29:22,078 --> 02:29:25,457 Russische tanks en vliegtuigen... 965 02:29:25,582 --> 02:29:29,919 U dient op uw werk te blijven en onnodig reizen te voorkomen. 966 02:29:30,044 --> 02:29:33,756 Een niet-uitgelokte aanval... -Allejezus. 967 02:29:33,882 --> 02:29:37,010 De Nationale Garde is gemobiliseerd... 968 02:29:37,135 --> 02:29:41,473 en ook de BB is in opperste staat van paraatheid. 969 02:29:43,975 --> 02:29:48,730 Bedoelen jullie hiermee dat jullie weten wat er boven aan de hand is? 970 02:29:48,855 --> 02:29:53,443 Seismologen melden overal onrust op de oceanen. 971 02:29:53,568 --> 02:29:56,279 Het begon zo'n 15 minuten geleden. 972 02:29:56,404 --> 02:30:01,367 Het zijn akoestische schokgolven zonder duidelijke oorzaak. 973 02:30:01,493 --> 02:30:07,665 De golven begeven zich naar de kust van alle continenten. 974 02:30:07,790 --> 02:30:13,421 Jongedame, we hebben geen idee wat dit betekent. 975 02:30:15,757 --> 02:30:20,970 Overal rennen mensen. Er is een enorme paniek uitgebroken. 976 02:30:21,095 --> 02:30:26,726 Focus op mij. De golf is nu al zo'n 300 meter hoog. 977 02:30:26,851 --> 02:30:31,064 Hij wordt steeds hoger, en hij is nog mijlenver weg. 978 02:30:32,273 --> 02:30:35,026 Ik smeer 'm. -Nee. We blijven. 979 02:30:35,151 --> 02:30:36,986 Geef hier. 980 02:30:37,111 --> 02:30:42,659 Ik weet niet of we nog in de lucht zijn. Ik ga gewoon door. 981 02:30:47,372 --> 02:30:49,791 Jullie doen dit. 982 02:30:51,501 --> 02:30:58,132 Toch? Jullie kunnen het water beheersen. Maar waarom? 983 02:31:18,444 --> 02:31:21,322 Hou maar op. Nu weet ik het wel. 984 02:31:22,782 --> 02:31:27,370 Hoe weten jullie dat ze dit echt gaan doen? 985 02:31:28,538 --> 02:31:34,460 Hoe kunnen jullie over ons oordelen? Hoe weten jullie dit? 986 02:34:29,385 --> 02:34:32,138 Jullie hadden het kunnen doen. 987 02:34:35,183 --> 02:34:37,810 Waarom hebben jullie het niet gedaan? 988 02:34:43,858 --> 02:34:47,236 WIST DAT DIT 989 02:34:48,863 --> 02:34:55,995 EEN ENKELTJE WAS MAAR JE WEET DAT DIT MOEST 990 02:35:01,709 --> 02:35:05,421 HOU VAN JE 991 02:35:05,546 --> 02:35:08,800 VROUW 992 02:35:55,179 --> 02:35:59,600 Deepcore, verstaat u mij? Hier de Benthic Explorer. 993 02:36:01,018 --> 02:36:04,230 Deepcore, verstaat u mij? 994 02:36:05,231 --> 02:36:10,653 Deepcore, ontvangt u mij? Hier de Benthic Explorer. 995 02:36:12,572 --> 02:36:16,617 Ik versta je. Fijn dat je er bent. -Ik heb ze. 996 02:36:17,618 --> 02:36:22,039 Hoe is het met die storm? -Die is ineens gaan liggen. 997 02:36:22,164 --> 02:36:26,961 Stuur maar gauw een lijn. We zijn er hier slecht aan toe. 998 02:36:27,086 --> 02:36:33,885 We zijn 7 mensen kwijt, waaronder Bud. Onze zuurstof is bijna op, dus doe iets. 999 02:36:35,761 --> 02:36:41,100 Hoe halen jullie ons eruit? -Met een reddingsduikboot. 1000 02:36:41,225 --> 02:36:43,686 Ik wou dat ik het had kunnen zien. 1001 02:36:43,811 --> 02:36:48,900 En hoelang gaat dat duren? -Stel je voor, een vloedgolf van... 1002 02:36:55,448 --> 02:36:59,994 Dat is Bud. -Maar dat is onmogelijk. 1003 02:37:00,119 --> 02:37:03,623 Deepcore, hoort u mij? -Nee, dat is niet onmogelijk. 1004 02:37:05,374 --> 02:37:09,587 Wacht. We krijgen bericht van Bud. 1005 02:37:09,712 --> 02:37:11,130 Wat zegt ie? 1006 02:37:15,343 --> 02:37:20,890 Hij zegt... Hij zegt: Virgil Brigman is weer in de lucht. 1007 02:37:34,028 --> 02:37:39,367 Heb nieuwe vrienden hier beneden. Ze zijn hier al een poosje. 1008 02:37:49,001 --> 02:37:54,006 Ze lieten ons met rust, maar het zit ze dwars dat wij elkaar bestrijden. 1009 02:37:57,259 --> 02:37:59,845 Het loopt uit de hand. 1010 02:38:07,269 --> 02:38:10,564 Hopelijk hebben jullie hun boodschap ontvangen. 1011 02:38:10,690 --> 02:38:13,359 Dat kun je wel zeggen. 1012 02:38:14,652 --> 02:38:20,449 Ze willen dat we volwassen worden en niet zo kinderachtig doen. 1013 02:38:20,574 --> 02:38:24,412 Maar ja, dat is maar een voorstel. 1014 02:38:32,461 --> 02:38:36,257 Nog even en jullie zijn werkeloos. 1015 02:38:36,382 --> 02:38:38,259 HOU NOG EVEN JE GEMAK 1016 02:38:39,927 --> 02:38:42,179 JE ZULT DIT NIET GELOVEN 1017 02:38:45,599 --> 02:38:49,770 Wat gebeurt er? -One Night, kijk eens op de sonar. 1018 02:38:49,895 --> 02:38:51,522 Allemachtig. 1019 02:38:53,149 --> 02:38:56,861 Ik krijg grote dingen op mijn scherm. 1020 02:38:56,986 --> 02:39:01,532 Er komt iets omhoog. En het is in ieder geval groot. 1021 02:39:33,064 --> 02:39:35,816 Er is daar wat aan de hand. 1022 02:39:37,026 --> 02:39:39,945 De sonar geeft iets heel groots aan. 1023 02:39:40,071 --> 02:39:42,907 Het komt onder ons naar boven. -Waar? 1024 02:39:43,032 --> 02:39:45,242 Waar? Het is overal. 1025 02:39:45,367 --> 02:39:47,703 Daar, aan stuurboord. 1026 02:41:09,493 --> 02:41:11,871 Daar. Kijk. 1027 02:41:24,675 --> 02:41:26,802 Help eens, Cat. 1028 02:41:57,041 --> 02:42:01,670 We zouden dood moeten zijn. We zijn niet gedecompresseerd. 1029 02:42:03,047 --> 02:42:06,300 Ze moeten iets met ons hebben gedaan. 1030 02:42:09,637 --> 02:42:12,181 Ja, dat kun je wel zeggen. 1031 02:43:23,794 --> 02:43:28,799 opgedragen aan Captain Pierce Oliver Kidd Brewer, jr. 1032 02:43:30,509 --> 02:43:33,512 Vertaling: EFO 81530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.