Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,470 --> 00:00:11,340
(Episode 81)
2
00:00:11,340 --> 00:00:13,109
- An Na.
- Yes?
3
00:00:13,240 --> 00:00:16,780
Someone's looking for you.
What do you think we should do?
4
00:00:17,479 --> 00:00:18,780
Who is it?
5
00:00:19,579 --> 00:00:22,489
Someone who really wants to meet you.
6
00:00:26,589 --> 00:00:29,490
Okay. I'll tell her that.
7
00:00:31,060 --> 00:00:32,300
What did they say?
8
00:00:32,359 --> 00:00:33,699
They'll meet you.
9
00:00:36,300 --> 00:00:38,940
Is it really my daughter?
10
00:00:39,339 --> 00:00:40,440
We'll see.
11
00:00:40,699 --> 00:00:43,239
You'll probably have
to do a lot of tests.
12
00:00:43,870 --> 00:00:47,209
Of course.
I'll have to get DNA tests done.
13
00:00:51,779 --> 00:00:53,879
I can't believe she's alive.
14
00:00:54,879 --> 00:00:56,089
I'm so relieved.
15
00:00:57,320 --> 00:00:59,620
I wasn't sure where to go
if this wasn't the place.
16
00:00:59,860 --> 00:01:01,190
Is that true?
17
00:01:01,190 --> 00:01:02,330
(Director Wang Yo Han)
18
00:01:02,330 --> 00:01:03,690
That's great.
19
00:01:03,959 --> 00:01:07,430
I was worried
even after I gave you that list.
20
00:01:08,159 --> 00:01:10,199
When will you meet her?
21
00:01:12,869 --> 00:01:14,369
Right now.
22
00:01:15,140 --> 00:01:17,209
I thought it would take some time.
23
00:01:17,209 --> 00:01:18,980
But I'm on my way
since they said I could come right now.
24
00:01:19,379 --> 00:01:21,039
Shall I come with you?
25
00:01:21,379 --> 00:01:23,679
You could do with moral support
in case you feel awkward.
26
00:01:24,909 --> 00:01:27,280
Thanks for helping me find her,
but that's all I need.
27
00:01:30,649 --> 00:01:32,390
I want to meet her on my own.
28
00:01:33,720 --> 00:01:35,890
I need to ask for forgiveness too.
29
00:01:37,289 --> 00:01:39,560
I think I'll have a lot to tell her.
30
00:01:41,300 --> 00:01:42,300
Okay.
31
00:01:43,099 --> 00:01:46,170
You'll feel nervous, but I wish you luck.
32
00:01:50,239 --> 00:01:52,379
(Director Wang Yo Han)
33
00:01:52,379 --> 00:01:53,780
That's just great.
34
00:01:54,739 --> 00:01:57,480
She hasn't sounded this happy
in a long time.
35
00:01:59,019 --> 00:02:00,550
I hope she finds her daughter.
36
00:02:04,789 --> 00:02:06,019
Hello, Wang Yo Han speaking.
37
00:02:08,590 --> 00:02:10,530
What did you say?
38
00:02:29,709 --> 00:02:33,779
An Na, if you're too nervous,
you don't have to meet her.
39
00:02:34,179 --> 00:02:35,420
No.
40
00:02:36,920 --> 00:02:39,760
I want to meet my mom too.
41
00:02:41,589 --> 00:02:45,189
I was really sad
because I didn't have a mom.
42
00:02:48,130 --> 00:02:51,469
Okay. You're so brave, An Na.
43
00:03:08,980 --> 00:03:10,790
Are you the pastor of New Spring Church?
44
00:03:10,790 --> 00:03:13,320
Yes. I got a call from our staff member.
45
00:03:13,320 --> 00:03:14,790
I'm Jung Da Jung.
46
00:03:15,119 --> 00:03:18,360
My child was left
in the church's baby box,
47
00:03:18,760 --> 00:03:20,300
and I'm looking for her.
48
00:03:21,029 --> 00:03:24,469
I rushed over because I heard
you knew where to find her.
49
00:03:24,700 --> 00:03:26,269
I see.
50
00:03:26,969 --> 00:03:28,540
- Come inside.
- Thanks.
51
00:03:31,339 --> 00:03:33,939
I remember that day clearly...
52
00:03:34,209 --> 00:03:36,980
because it was my son's birthday.
November 7.
53
00:03:37,010 --> 00:03:38,709
Yes, November 7.
54
00:03:40,550 --> 00:03:41,719
Here it is.
55
00:03:44,019 --> 00:03:45,050
(New Spring Church Daily Report)
56
00:03:45,050 --> 00:03:46,920
I guess the baby got rained on.
57
00:03:46,920 --> 00:03:48,420
It got a fever and...
58
00:03:49,589 --> 00:03:52,189
Are you saying my daughter died?
59
00:03:52,660 --> 00:03:54,459
The staff lady said she was alive.
60
00:03:54,700 --> 00:03:55,700
Your daughter?
61
00:03:56,230 --> 00:03:58,399
The baby that died of a fever was a boy.
62
00:03:58,469 --> 00:03:59,540
What?
63
00:04:00,239 --> 00:04:01,369
Later on,
64
00:04:01,999 --> 00:04:04,769
at around 1 a.m.,
someone left a girl baby.
65
00:04:05,570 --> 00:04:09,309
Oh, this is why
the employee said she was alive.
66
00:04:09,809 --> 00:04:11,209
A girl came in later that night?
67
00:04:11,510 --> 00:04:13,580
What happened to her?
68
00:04:14,149 --> 00:04:17,550
Because the boy
that had come in earlier had died,
69
00:04:17,749 --> 00:04:19,619
the girl we got a few hours later,
70
00:04:19,619 --> 00:04:21,989
we sent to an adoption agency
the very next day.
71
00:04:22,489 --> 00:04:23,689
An adoption agency?
72
00:04:24,730 --> 00:04:26,900
Then she's alive?
73
00:04:27,100 --> 00:04:28,360
Yes, of course.
74
00:04:29,730 --> 00:04:31,629
Let me see.
75
00:04:33,400 --> 00:04:37,540
The agency adopted her out to a couple.
76
00:04:37,739 --> 00:04:40,009
She left for the US right away.
77
00:04:40,540 --> 00:04:41,610
The US?
78
00:04:45,819 --> 00:04:47,720
That must be my baby.
79
00:04:49,389 --> 00:04:52,520
Thank you. My daughter is alive.
80
00:04:53,189 --> 00:04:54,520
Thank you.
81
00:04:56,429 --> 00:04:57,759
I should thank you.
82
00:05:00,329 --> 00:05:02,569
Could you get me...
83
00:05:03,730 --> 00:05:08,199
the number of her adoptive parents
or tell me how to reach them?
84
00:05:08,770 --> 00:05:10,210
Please help me.
85
00:05:11,509 --> 00:05:14,040
Welcome home.
86
00:05:14,610 --> 00:05:17,210
Did you have a good day, An Na?
87
00:05:19,879 --> 00:05:21,150
Say yes.
88
00:05:23,020 --> 00:05:26,759
Oh, dear. Did something upsetting happen?
89
00:05:27,460 --> 00:05:28,559
The poor thing.
90
00:05:30,189 --> 00:05:33,429
What?
Your ex-wife came to the kindergarten?
91
00:05:33,999 --> 00:05:35,030
Yes.
92
00:05:35,429 --> 00:05:37,369
I don't know what got into her.
93
00:05:37,900 --> 00:05:40,100
She went to see An Na
saying she missed her.
94
00:05:40,239 --> 00:05:42,770
Oh, dear. Even if she had missed An Na,
95
00:05:42,840 --> 00:05:45,110
the poor thing would've been so flustered.
96
00:05:45,939 --> 00:05:49,410
An Na had needed a mother figure,
and I guess that's why...
97
00:05:50,410 --> 00:05:52,780
she said she'd see her mom.
98
00:05:53,050 --> 00:05:54,050
I see.
99
00:05:55,020 --> 00:05:59,050
I was so flustered
when I got the call from the director.
100
00:05:59,259 --> 00:06:02,189
She went to see An Na without asking you?
101
00:06:02,860 --> 00:06:05,129
How could she?
102
00:06:05,259 --> 00:06:08,829
Why would she do that
after being out of contact for so long?
103
00:06:09,100 --> 00:06:10,530
Raising her own kid must've made her...
104
00:06:11,400 --> 00:06:13,300
feel bad for how she treated An Na.
105
00:06:13,499 --> 00:06:16,040
That's even more reason
to leave her alone.
106
00:06:16,239 --> 00:06:18,809
What she did would only confuse the child.
107
00:06:19,639 --> 00:06:22,749
How long will Susan be here?
108
00:06:23,610 --> 00:06:25,110
She's leaving right away, I think.
109
00:06:26,020 --> 00:06:27,920
We won't cross paths again.
110
00:06:28,220 --> 00:06:29,220
Okay.
111
00:06:29,420 --> 00:06:31,920
I feel bad about having to say this,
112
00:06:32,090 --> 00:06:33,590
but she's so selfish.
113
00:06:33,989 --> 00:06:36,230
She only cares about how she feels.
114
00:06:37,230 --> 00:06:38,230
Goodness.
115
00:06:42,160 --> 00:06:45,970
We don't know who adopted her.
116
00:06:46,800 --> 00:06:48,869
When they adopt a newborn,
117
00:06:49,139 --> 00:06:52,309
most couples tend to not tell the child...
118
00:06:52,340 --> 00:06:53,710
they were adopted.
119
00:07:02,179 --> 00:07:06,860
Their priority is to make sure
the child settles in with their family.
120
00:07:07,759 --> 00:07:11,230
Sometimes, adoptive couples want
to keep it a secret.
121
00:07:15,730 --> 00:07:18,929
She's alive, so that's good enough.
122
00:07:20,699 --> 00:07:23,610
Yes. That's more than enough.
123
00:07:24,869 --> 00:07:26,009
That's fine.
124
00:07:37,720 --> 00:07:41,460
(Civil Affairs Office)
125
00:08:01,910 --> 00:08:02,910
Darn you.
126
00:08:07,619 --> 00:08:09,550
You dare look up at me?
127
00:08:12,389 --> 00:08:13,720
Inmate 7122.
128
00:08:14,660 --> 00:08:16,230
- Me too.
- Okay.
129
00:08:27,170 --> 00:08:28,369
Inmate 7122.
130
00:08:31,840 --> 00:08:32,840
Here.
131
00:08:42,179 --> 00:08:44,219
Thank you.
132
00:08:44,790 --> 00:08:45,849
Thank you.
133
00:09:02,939 --> 00:09:03,939
Look.
134
00:09:11,550 --> 00:09:12,949
You little pigs.
135
00:09:13,780 --> 00:09:15,150
Laugh at me all you want.
136
00:09:16,120 --> 00:09:18,390
I'll be out soon.
137
00:09:18,990 --> 00:09:21,920
I'm in a whole different league from you.
138
00:09:28,359 --> 00:09:29,770
Let's check the reservations.
139
00:09:29,770 --> 00:09:31,729
Sure. Here's the list.
140
00:09:32,569 --> 00:09:34,240
Okay.
141
00:09:34,439 --> 00:09:36,140
- Chairman Lee requires extra care.
- Right.
142
00:09:36,140 --> 00:09:37,640
- Okay.
- Okay?
143
00:09:37,640 --> 00:09:39,740
- Check that again.
- Yes, I will.
144
00:09:42,109 --> 00:09:43,179
That will do.
145
00:09:43,709 --> 00:09:47,349
Why wasn't Ae Ja there?
146
00:09:47,780 --> 00:09:51,150
Should we have gone in
instead of coming home?
147
00:09:51,449 --> 00:09:53,589
I don't think it's the right time.
148
00:09:53,589 --> 00:09:56,530
Would they welcome up with open arms...
149
00:09:56,530 --> 00:09:58,189
when Se Ran is in jail?
150
00:09:58,890 --> 00:10:00,000
I guess not.
151
00:10:00,059 --> 00:10:01,800
They'd take back
whatever job they'd offered us.
152
00:10:02,260 --> 00:10:04,870
Yes. They'll be
as good as mourning right now.
153
00:10:04,870 --> 00:10:06,069
Let's bide our time.
154
00:10:13,439 --> 00:10:15,910
How did it go? Did you meet your daughter?
155
00:10:17,380 --> 00:10:18,979
She was adopted to the US.
156
00:10:19,449 --> 00:10:20,550
Was she really?
157
00:10:21,020 --> 00:10:22,679
Can you find her?
158
00:10:24,089 --> 00:10:25,790
She was adopted as a newborn,
159
00:10:26,319 --> 00:10:28,390
so for her sake, they said I shouldn't.
160
00:10:29,589 --> 00:10:32,459
It's likely she doesn't know
she was adopted.
161
00:10:34,699 --> 00:10:37,030
Still, at least she's alive.
162
00:10:39,069 --> 00:10:42,170
Yes. That gave me a lot of hope.
163
00:10:44,809 --> 00:10:46,910
My daughter's alive somewhere out there.
164
00:10:48,740 --> 00:10:49,979
I'm so relieved.
165
00:10:50,809 --> 00:10:54,280
I wonder why Se Ran said
your baby had died.
166
00:10:55,920 --> 00:10:58,390
I bet it was to stop me
from looking for her.
167
00:10:59,689 --> 00:11:01,260
What human being could do that?
168
00:11:02,990 --> 00:11:05,059
Is An Na back from kindergarten?
169
00:11:05,559 --> 00:11:08,599
Yes, but she won't get out of bed.
170
00:11:09,429 --> 00:11:10,699
She has to eat dinner.
171
00:11:11,170 --> 00:11:13,569
Why? Is something wrong?
172
00:11:14,469 --> 00:11:18,109
My ex-wife was at
the kindergarten to see her.
173
00:11:19,410 --> 00:11:20,809
She's raising her own child now,
174
00:11:21,309 --> 00:11:23,250
and I guess it made her feel guilty.
175
00:11:24,079 --> 00:11:25,380
She wanted to apologize.
176
00:11:27,479 --> 00:11:29,219
That's too selfish.
177
00:11:30,290 --> 00:11:32,920
Why did she do that
if she wasn't coming back?
178
00:11:33,219 --> 00:11:36,189
I couldn't even stop her
because she didn't call me first.
179
00:11:37,729 --> 00:11:41,099
I think An Na's hurt,
and it upsets me too.
180
00:11:43,630 --> 00:11:46,069
Do you want me to talk to her?
181
00:11:46,870 --> 00:11:47,969
Will you?
182
00:11:52,170 --> 00:11:54,880
An Na, I'm coming in.
183
00:12:01,550 --> 00:12:04,650
Dinner is your favorite,
black bean sauce and rice.
184
00:12:05,189 --> 00:12:06,290
Doesn't it sound good?
185
00:12:10,130 --> 00:12:12,030
I heard you met your mom today.
186
00:12:12,660 --> 00:12:13,959
Are you upset?
187
00:12:20,800 --> 00:12:22,040
Why are you upset?
188
00:12:23,910 --> 00:12:28,280
Adults can't tell how you feel
unless you put it in words.
189
00:12:29,280 --> 00:12:31,179
She won't live with us.
190
00:12:33,280 --> 00:12:37,719
I want to live together, with Mom and Dad.
191
00:12:37,819 --> 00:12:39,490
But I can't do that.
192
00:12:43,530 --> 00:12:45,089
That's why you're so upset?
193
00:12:45,990 --> 00:12:48,530
All my friends have moms,
194
00:12:48,959 --> 00:12:50,370
but only I don't.
195
00:12:50,370 --> 00:12:53,140
I want a mom too!
196
00:12:58,709 --> 00:13:00,809
You wanted a mom too.
197
00:13:02,240 --> 00:13:03,880
You must be so sad.
198
00:13:06,319 --> 00:13:07,420
Ms. Da Jung.
199
00:13:08,319 --> 00:13:12,150
Can I call you "Mom?"
200
00:13:13,120 --> 00:13:14,160
What?
201
00:13:14,760 --> 00:13:17,329
Only when there's no one else at home.
202
00:13:18,829 --> 00:13:20,260
Can't I do that?
203
00:13:22,400 --> 00:13:23,429
You can.
204
00:13:24,130 --> 00:13:26,199
I was missing my daughter too.
205
00:13:27,040 --> 00:13:29,069
I can pretend you're her.
206
00:13:33,780 --> 00:13:35,609
I like your smell.
207
00:13:37,650 --> 00:13:38,780
Mom.
208
00:13:41,679 --> 00:13:42,750
Yes.
209
00:13:43,920 --> 00:13:45,050
My dear daughter.
210
00:13:50,630 --> 00:13:51,890
My dear daughter.
211
00:13:53,199 --> 00:13:54,400
I love you.
212
00:14:08,410 --> 00:14:09,609
Hey, 7122.
213
00:14:10,650 --> 00:14:11,679
What are you doing?
214
00:14:12,179 --> 00:14:13,179
Hey!
215
00:14:39,979 --> 00:14:42,079
You crazy cuckoo!
216
00:14:46,179 --> 00:14:48,150
I'm so sorry.
217
00:14:48,949 --> 00:14:49,990
I'm sorry.
218
00:14:51,550 --> 00:14:53,359
- I'm sorry.
- Darn it.
219
00:14:53,390 --> 00:14:56,990
(Bobaejung)
220
00:14:56,990 --> 00:14:59,429
(Bobaejung)
221
00:15:00,559 --> 00:15:01,900
Did Ms. Cheon...
222
00:15:02,959 --> 00:15:04,530
go to visit Se Ran?
223
00:15:05,270 --> 00:15:08,170
Yes. She left early in the morning.
224
00:15:09,699 --> 00:15:13,079
Are you okay with not visiting her?
225
00:15:18,109 --> 00:15:21,219
She may be my precious only granddaughter,
226
00:15:23,189 --> 00:15:24,420
but I haven't yet...
227
00:15:25,550 --> 00:15:27,059
forgiven her.
228
00:15:28,920 --> 00:15:31,260
What's the point of
visiting her feeling like this?
229
00:15:41,069 --> 00:15:42,770
My goodness.
230
00:15:43,209 --> 00:15:46,740
Why does my pretty girl look like this?
231
00:15:46,740 --> 00:15:47,740
Mom.
232
00:15:49,809 --> 00:15:50,979
This place...
233
00:15:53,120 --> 00:15:55,179
It's no place for anyone.
234
00:15:57,250 --> 00:15:59,550
Oh, dear.
235
00:16:03,189 --> 00:16:04,189
Grandma.
236
00:16:05,559 --> 00:16:06,630
What did she say?
237
00:16:07,130 --> 00:16:08,760
Don't mention that old woman.
238
00:16:10,170 --> 00:16:11,270
She's not with you?
239
00:16:12,929 --> 00:16:16,809
She'd feel sorry for me
if she saw the state I was in.
240
00:16:16,839 --> 00:16:19,979
I bet her blood runs cold in her veins.
241
00:16:20,540 --> 00:16:23,949
I begged on my knees
for her to show mercy,
242
00:16:23,949 --> 00:16:25,750
but she didn't even budge.
243
00:16:26,209 --> 00:16:27,949
Yesterday, we even fought.
244
00:16:28,380 --> 00:16:29,420
What?
245
00:16:29,420 --> 00:16:31,150
She's so darn stubborn,
246
00:16:31,150 --> 00:16:34,059
and she acts like
she's above everyone else.
247
00:16:36,929 --> 00:16:37,959
Mom.
248
00:16:38,990 --> 00:16:40,099
What about my father-in-law?
249
00:16:40,099 --> 00:16:41,900
Don't even ask.
250
00:16:42,500 --> 00:16:45,599
Da Jung has him
wrapped around her little finger.
251
00:16:45,900 --> 00:16:48,939
He said there was nothing he could do.
252
00:16:48,939 --> 00:16:50,170
He backed out.
253
00:16:50,839 --> 00:16:51,870
What?
254
00:16:52,069 --> 00:16:54,280
What should we do?
255
00:16:54,579 --> 00:16:58,380
On top of all this,
they sent the divorce papers.
256
00:16:58,979 --> 00:17:00,250
Those monsters.
257
00:17:00,520 --> 00:17:02,319
How could they do this?
258
00:17:03,819 --> 00:17:04,819
I know.
259
00:17:05,949 --> 00:17:07,390
Ji Hoon was here.
260
00:17:09,559 --> 00:17:12,160
He gave me an ultimatum
to sign the papers.
261
00:17:12,530 --> 00:17:13,700
My goodness.
262
00:17:14,300 --> 00:17:15,659
He said that?
263
00:17:17,530 --> 00:17:18,770
What do we do, then?
264
00:17:20,069 --> 00:17:22,300
My poor thing.
265
00:17:22,800 --> 00:17:26,579
It looks like you'll never get out.
266
00:17:27,480 --> 00:17:29,109
I won't divorce him.
267
00:17:29,980 --> 00:17:31,710
I won't do him that favor.
268
00:17:38,619 --> 00:17:39,619
Mom.
269
00:17:40,790 --> 00:17:42,290
I need you to do something for me.
270
00:17:43,359 --> 00:17:46,059
What? Do you have a good idea?
271
00:17:46,960 --> 00:17:48,399
If you log in with my ID...
272
00:17:49,700 --> 00:17:50,930
and access the cloud...
273
00:17:52,230 --> 00:17:55,069
Hey. How do you expect me to do that?
274
00:17:55,470 --> 00:17:57,169
Don't you know I'm computer illiterate?
275
00:18:01,780 --> 00:18:02,780
Okay, then.
276
00:18:05,210 --> 00:18:06,250
Then...
277
00:18:07,079 --> 00:18:08,980
(Dream Food)
278
00:18:08,980 --> 00:18:10,319
I'm so full.
279
00:18:10,319 --> 00:18:12,690
I could starve for days
after a taste test.
280
00:18:13,760 --> 00:18:17,089
Joon Ho, do you never feel full
after tasting all those samples?
281
00:18:17,829 --> 00:18:20,629
Forget the full feeling.
Isn't it sickening?
282
00:18:20,760 --> 00:18:22,800
Why do you think I joined this company?
283
00:18:23,300 --> 00:18:25,970
To eat all the ramyeon
my mom never let me eat.
284
00:18:26,169 --> 00:18:27,339
Why would I get sick of it?
285
00:18:27,569 --> 00:18:29,599
Do you have room
for our team dinner later?
286
00:18:29,599 --> 00:18:31,069
Yes, I have a separate stomach.
287
00:18:33,280 --> 00:18:34,540
(Dream Bobae Team Leader Kang Se Ran)
288
00:18:35,710 --> 00:18:38,780
Director. When will Ms. Kang be back?
289
00:18:39,379 --> 00:18:41,579
Her holiday's longer than I expected.
290
00:18:42,720 --> 00:18:45,290
The company
will make an announcement soon.
291
00:18:49,520 --> 00:18:50,530
Hello.
292
00:18:50,829 --> 00:18:52,260
(Bobaejung, Hanyang Hwaro)
293
00:18:56,559 --> 00:18:57,800
Was that Ms. Cheon?
294
00:18:58,369 --> 00:19:00,139
Where did she go in such a hurry?
295
00:19:01,169 --> 00:19:02,240
I don't know.
296
00:19:21,190 --> 00:19:22,419
Hey, it's me.
297
00:19:22,919 --> 00:19:24,930
It has been a while, Sister-in-law.
298
00:19:25,190 --> 00:19:26,460
Are you back in the country?
299
00:19:27,530 --> 00:19:30,369
I need you to do something. Let's meet up.
300
00:19:31,230 --> 00:19:32,329
Yes, there.
301
00:19:39,639 --> 00:19:43,040
Mom. There's a laptop in my desk drawer.
302
00:19:43,879 --> 00:19:46,819
There is a recording we can use
to blackmail Chairman Wang on there.
303
00:20:15,040 --> 00:20:17,309
The new tea tastes lovely, Father.
304
00:20:18,550 --> 00:20:20,619
No, thanks. You drink it all.
305
00:20:26,450 --> 00:20:27,460
Goodness.
306
00:20:45,069 --> 00:20:46,409
Why are you still in here?
307
00:20:50,480 --> 00:20:51,909
There's nothing here worth reading.
308
00:21:03,859 --> 00:21:07,359
Father. This is how you'll treat me?
309
00:21:08,700 --> 00:21:12,099
Then I must find my own way out.
310
00:21:18,470 --> 00:21:20,540
We got mentioned on an online forum,
311
00:21:20,609 --> 00:21:23,480
and a mass text went out
recommending our shares.
312
00:21:24,550 --> 00:21:26,379
We're slowly getting a response.
313
00:21:27,220 --> 00:21:30,720
When the price reaches the target we set,
sell everything and back out.
314
00:21:31,190 --> 00:21:33,020
Mr. Kim will take it from there.
315
00:21:34,220 --> 00:21:35,220
Okay.
316
00:21:36,790 --> 00:21:38,389
It's stock manipulation.
317
00:21:39,629 --> 00:21:42,129
What do you want me to do with this?
318
00:21:42,859 --> 00:21:44,230
Call Chairman Wang.
319
00:21:45,569 --> 00:21:47,569
You call him. Why me?
320
00:21:47,599 --> 00:21:50,510
I just got back, and I'm still jet-lagged.
321
00:21:50,940 --> 00:21:53,409
Would the chairman
take a threat from me seriously?
322
00:21:54,240 --> 00:21:56,409
It works better coming from a stranger.
323
00:21:56,950 --> 00:21:58,780
We need him to get Se Ran out.
324
00:21:59,579 --> 00:22:00,819
What if he finds me first?
325
00:22:02,480 --> 00:22:05,819
Se Ran said she'd get out and handle it
before that happened.
326
00:22:06,250 --> 00:22:08,790
And so what if he catches you?
327
00:22:09,319 --> 00:22:12,389
What would he do when he's guilty?
328
00:22:12,690 --> 00:22:15,099
Hey, you're pretty good.
329
00:22:15,599 --> 00:22:18,930
Did working with Se Ran
make you smarter?
330
00:22:20,339 --> 00:22:22,139
What wouldn't I do to survive?
331
00:22:22,899 --> 00:22:23,909
Oh, right.
332
00:22:25,639 --> 00:22:27,740
Here's a burner phone.
333
00:22:28,379 --> 00:22:30,210
Be sure you're not traced.
334
00:22:30,409 --> 00:22:31,609
Trust me.
335
00:22:32,309 --> 00:22:34,319
I'll even change my voice...
336
00:22:34,520 --> 00:22:36,349
and make the chairman wet himself.
337
00:22:37,290 --> 00:22:39,419
Do you know where we're going for dinner?
338
00:22:39,419 --> 00:22:40,419
- Yes.
- Yes.
339
00:22:41,389 --> 00:22:44,089
I'm glad you're still all here.
340
00:22:44,730 --> 00:22:48,329
How about I treat you to beef for dinner?
341
00:22:49,159 --> 00:22:50,159
You will?
342
00:22:50,159 --> 00:22:51,869
I'm all for it.
343
00:22:52,470 --> 00:22:53,899
You'll join us, Chairman?
344
00:22:53,970 --> 00:22:56,000
I'm not joining as your chairman.
345
00:22:56,069 --> 00:22:57,970
I'm joining as your husband.
346
00:23:00,839 --> 00:23:02,540
(Hanyang Hwaro)
347
00:23:02,540 --> 00:23:04,909
- Have a drink, Joon Ho.
- Thank you.
348
00:23:05,050 --> 00:23:08,180
Our glasses are full. Let's drink.
349
00:23:08,480 --> 00:23:09,950
- Cheers.
- Cheers.
350
00:23:09,950 --> 00:23:11,419
- Cheers.
- Thanks for dinner.
351
00:23:11,690 --> 00:23:12,750
Come and sit down.
352
00:23:15,760 --> 00:23:17,089
It's quite crowded.
353
00:23:17,089 --> 00:23:19,290
I heard this place was famous,
and there was a long line outside.
354
00:23:20,030 --> 00:23:22,300
I knew that would happen,
so I reserved a table.
355
00:23:23,159 --> 00:23:26,770
If we don't get here at the right time,
we have to wait for hours.
356
00:23:27,899 --> 00:23:29,500
Here, taste that.
357
00:23:30,309 --> 00:23:31,339
Thank you.
358
00:23:35,510 --> 00:23:37,409
It's tender and melts in my mouth.
359
00:23:37,710 --> 00:23:39,010
You should have some.
360
00:23:52,430 --> 00:23:54,030
It is tender.
361
00:23:54,599 --> 00:23:56,629
It tastes even better
because someone fed me.
362
00:23:57,329 --> 00:24:00,030
I heard the meat here
was really famous.
363
00:24:00,440 --> 00:24:02,639
Eat all you want. Don't mind the price.
364
00:24:03,339 --> 00:24:05,040
Da Jung, you too.
365
00:24:07,839 --> 00:24:08,909
Don't.
366
00:24:09,309 --> 00:24:10,950
You don't have to mind us.
367
00:24:10,950 --> 00:24:12,849
Dal Rae and Hye Joo, help yourselves.
368
00:24:12,849 --> 00:24:13,879
- Okay.
- Okay.
369
00:24:14,480 --> 00:24:16,379
Sir? Feed me.
370
00:24:23,659 --> 00:24:24,690
Goodness.
371
00:24:27,829 --> 00:24:29,559
- Shall we drink?
- Yes.
372
00:24:30,399 --> 00:24:32,129
- Cheers.
- Cheers.
373
00:24:37,669 --> 00:24:38,770
What were you doing in there?
374
00:24:39,869 --> 00:24:41,280
They all left work?
375
00:24:41,710 --> 00:24:43,409
They went to a barbecue place for dinner.
376
00:24:43,780 --> 00:24:46,050
- A team dinner?
- Let's join them.
377
00:24:47,780 --> 00:24:49,349
Why would we do that?
378
00:24:49,349 --> 00:24:50,750
- Let's go.
- Hey.
379
00:24:53,050 --> 00:24:54,419
Here we go.
380
00:24:56,589 --> 00:24:59,089
You're good at mixing drinks.
381
00:25:14,079 --> 00:25:15,379
Can we drink too?
382
00:25:15,909 --> 00:25:17,680
How did you find us here?
383
00:25:19,149 --> 00:25:20,849
Are we not welcome?
384
00:25:22,119 --> 00:25:23,119
Sir.
385
00:25:23,419 --> 00:25:26,589
We're the two who should be here.
386
00:25:27,290 --> 00:25:28,919
How could you leave us out?
387
00:25:28,919 --> 00:25:29,960
You fool.
388
00:25:30,659 --> 00:25:31,829
Chew on this.
389
00:25:38,329 --> 00:25:39,530
It tastes good.
390
00:25:44,169 --> 00:25:46,510
(Number Withheld)
391
00:25:47,540 --> 00:25:48,579
Hello?
392
00:25:48,839 --> 00:25:52,210
Did you make a killing
with the fake news on Dream Milling?
393
00:25:54,819 --> 00:25:55,919
Who's this?
394
00:25:59,419 --> 00:26:01,490
I need to take this.
395
00:26:01,490 --> 00:26:02,520
Okay.
396
00:26:05,629 --> 00:26:07,059
You should eat before you drink too much.
397
00:26:07,760 --> 00:26:10,569
Yes. You've been drinking a lot lately.
Take your time.
398
00:26:15,869 --> 00:26:17,740
Why is it so complicated?
399
00:26:18,669 --> 00:26:20,069
Life is so interesting.
400
00:26:20,639 --> 00:26:22,180
Let's go to a karaoke.
401
00:26:22,940 --> 00:26:24,409
I'd love that.
402
00:26:24,680 --> 00:26:26,180
What about the chairman?
403
00:26:26,409 --> 00:26:28,780
Let's send the old man home.
404
00:26:29,319 --> 00:26:30,790
The younger people can hang out.
405
00:26:31,450 --> 00:26:33,190
- Let's go.
- Shall we?
406
00:26:38,659 --> 00:26:40,599
Who are you to blackmail me?
407
00:26:43,200 --> 00:26:44,470
Blackmail?
408
00:26:45,000 --> 00:26:46,369
I haven't even gotten started.
409
00:26:47,399 --> 00:26:49,470
We got mentioned on an online forum,
410
00:26:49,500 --> 00:26:52,369
and a mass text went out
recommending our shares.
411
00:26:53,369 --> 00:26:55,309
We're slowly getting a response.
412
00:26:55,879 --> 00:26:59,309
When the price reaches the target we set,
sell everything and back out.
413
00:26:59,849 --> 00:27:01,680
Mr. Kim will take it from there.
414
00:27:01,680 --> 00:27:02,750
Who are you?
415
00:27:03,220 --> 00:27:05,520
Go visit your daughter-in-law.
416
00:27:10,559 --> 00:27:11,629
My daughter-in-law?
417
00:27:13,430 --> 00:27:14,460
Kang Se Ran.
418
00:27:15,530 --> 00:27:17,000
You dare blackmail me?
419
00:27:20,099 --> 00:27:23,500
It takes two to fall in love
420
00:27:23,740 --> 00:27:28,680
It takes two to fall in love
421
00:27:30,550 --> 00:27:36,480
It takes two to fall in love
422
00:27:37,790 --> 00:27:43,059
You need to make eye contact
423
00:27:45,690 --> 00:27:50,460
The joy of meeting, the sorrow of parting
424
00:27:52,069 --> 00:27:54,470
It's between two people
425
00:28:01,839 --> 00:28:02,879
Da Jung.
426
00:28:14,389 --> 00:28:15,490
Let's not...
427
00:28:16,389 --> 00:28:18,129
hide away from the chairman.
428
00:28:38,450 --> 00:28:41,579
I don't think it's right
to keep it a secret.
429
00:29:05,470 --> 00:29:09,409
(The Third Marriage)
430
00:29:09,480 --> 00:29:13,210
Unless you want to
go down with me, get me out.
431
00:29:13,210 --> 00:29:14,750
Do you think you'll get away with it?
432
00:29:14,750 --> 00:29:17,889
- Who can you trust if not family?
- "Family?"
433
00:29:17,889 --> 00:29:21,319
I don't think
Ms. Kang has a male relative.
434
00:29:21,319 --> 00:29:22,589
There's more to this.
435
00:29:22,659 --> 00:29:24,859
Since you're my mom,
436
00:29:24,859 --> 00:29:27,399
I'll give you Song Yi's phone.
437
00:29:27,629 --> 00:29:28,700
Song Yi's phone?
438
00:29:30,559 --> 00:29:32,530
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
29451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.