Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:12,570
(Episode 69)
2
00:00:20,120 --> 00:00:22,950
(Dream Bobae Team Leader Kang Se Ran)
3
00:00:34,199 --> 00:00:35,960
I have a meeting elsewhere.
4
00:00:36,300 --> 00:00:37,330
I'll see you at home.
5
00:00:39,839 --> 00:00:41,199
You're clocking out already?
6
00:00:41,339 --> 00:00:44,269
Yes. I'll be home late. Don't stay up.
7
00:00:55,580 --> 00:00:57,250
Find out which hotel he's at.
8
00:00:57,449 --> 00:00:59,089
I'll pay you whatever you want.
9
00:00:59,820 --> 00:01:02,290
He just left.
Get on it as soon as possible.
10
00:01:02,830 --> 00:01:06,029
What? Ji Hoon is having another affair?
11
00:01:07,199 --> 00:01:08,199
Oh, dear.
12
00:01:08,760 --> 00:01:12,470
He found another girl already
when he just got married?
13
00:01:12,470 --> 00:01:15,569
Once I find out who she is,
I'll make her pay dearly.
14
00:01:16,569 --> 00:01:18,239
It's driving me insane.
15
00:01:18,840 --> 00:01:19,909
Goodness.
16
00:01:20,780 --> 00:01:25,009
There's a reason people say
karma comes around.
17
00:01:26,009 --> 00:01:28,220
When you were seeing Sang Chul,
18
00:01:28,220 --> 00:01:31,149
Da Jung will have felt
exactly how you do now.
19
00:01:31,149 --> 00:01:32,190
Mom.
20
00:01:32,759 --> 00:01:35,590
How can you say that?
You can't make me feel worse.
21
00:01:35,920 --> 00:01:38,989
Consider this a punishment
for what you did back then...
22
00:01:38,989 --> 00:01:40,300
and bear with it.
23
00:01:41,129 --> 00:01:43,700
It takes a lot to stay married
to Dream Food's heir.
24
00:01:43,700 --> 00:01:46,440
You must pay your dues
to retain that title.
25
00:01:46,670 --> 00:01:48,869
I'd rather we just hang up.
26
00:01:49,300 --> 00:01:51,909
Talking to you
poured oil onto a raging fire.
27
00:02:03,550 --> 00:02:04,550
Dream Hotel?
28
00:02:06,190 --> 00:02:09,289
What? You followed Yo Han
on his business trip...
29
00:02:09,289 --> 00:02:11,129
to New York, Ha Rin?
30
00:02:11,230 --> 00:02:14,429
It was of no use.
He didn't even look at me.
31
00:02:16,899 --> 00:02:20,839
Mother. How much longer
must I see him from behind?
32
00:02:20,999 --> 00:02:23,510
He can't open up easily...
33
00:02:23,510 --> 00:02:25,469
because he was hurt badly
by his first wife.
34
00:02:26,179 --> 00:02:30,550
It's such a pity he doesn't notice
a pretty young woman like you.
35
00:02:30,809 --> 00:02:33,980
Yo Han considers me a younger sister.
36
00:02:35,149 --> 00:02:37,290
That's because you met as kids.
37
00:02:37,719 --> 00:02:38,820
Yo Han's...
38
00:02:39,719 --> 00:02:43,230
not in love with someone, is he?
39
00:02:44,360 --> 00:02:46,600
I wouldn't know about that.
40
00:02:47,399 --> 00:02:48,830
He can't be.
41
00:02:52,939 --> 00:02:53,999
Excuse me.
42
00:02:56,439 --> 00:02:59,369
Mother. Ji Hoon's at Dream Hotel again.
43
00:03:00,480 --> 00:03:03,649
Ha Rin, something urgent came up.
I have to dash.
44
00:03:21,630 --> 00:03:23,029
Did you forget something?
45
00:03:26,769 --> 00:03:29,439
Let go. Get your hand off me!
46
00:03:29,869 --> 00:03:31,170
Let go of me.
47
00:03:31,670 --> 00:03:32,670
Let go!
48
00:03:35,309 --> 00:03:37,950
Let's see your face.
49
00:03:41,380 --> 00:03:44,850
What? Why does she look like Da Jung?
50
00:03:46,019 --> 00:03:47,320
Is Ji Hoon...
51
00:03:48,219 --> 00:03:50,130
still not over Da Jung?
52
00:03:51,160 --> 00:03:53,499
Is that why he's seeing girls like her?
53
00:03:55,760 --> 00:03:58,499
How dare you seduce a man
when you're uglier than me?
54
00:03:58,730 --> 00:04:00,570
Do you think you'll get away with it?
55
00:04:03,070 --> 00:04:06,510
Why are you venting at me
when you can't say a word to your man?
56
00:04:06,580 --> 00:04:08,739
Complain in front of Ji Hoon.
57
00:04:09,309 --> 00:04:10,480
Shut your mouth.
58
00:04:11,050 --> 00:04:14,920
You dare talk back at me
when you should be on your knees begging?
59
00:04:20,489 --> 00:04:23,429
Ji Hoon said he got the chills
when he held you.
60
00:04:23,890 --> 00:04:26,400
Don't try to hurt me
just because you're his wife!
61
00:04:26,460 --> 00:04:28,329
Watch what you say.
62
00:04:30,030 --> 00:04:32,939
You're just a lowlife who sleeps around.
63
00:04:33,540 --> 00:04:35,800
Do you even know who I am?
64
00:04:37,739 --> 00:04:40,040
Were you born Ji Hoon's wife?
65
00:04:40,579 --> 00:04:43,110
Were you a rich man's daughter-in-law
from the start?
66
00:04:43,910 --> 00:04:46,379
You and I are practically equals.
67
00:04:46,449 --> 00:04:49,650
Before you became
Madam Yoon's granddaughter,
68
00:04:49,650 --> 00:04:52,150
you used to clean and file
people's hands and feet.
69
00:04:55,090 --> 00:04:57,389
Shut your mouth!
70
00:04:58,660 --> 00:05:00,929
I've heard more than enough about you!
71
00:05:01,429 --> 00:05:03,800
Shut your mouth!
72
00:05:03,800 --> 00:05:04,829
Darn you!
73
00:05:09,040 --> 00:05:10,809
Wang Ji Hoon loves me.
74
00:05:10,809 --> 00:05:13,410
You're just an empty shell of a wife.
75
00:05:15,780 --> 00:05:17,550
Do you have a death wish?
76
00:05:17,809 --> 00:05:19,720
Then die!
77
00:05:20,480 --> 00:05:22,179
Se Ran!
78
00:05:22,650 --> 00:05:23,650
Grab hold of her.
79
00:05:26,720 --> 00:05:29,660
Mother. Get her out of my face.
80
00:05:29,989 --> 00:05:31,660
She humiliated me!
81
00:05:32,629 --> 00:05:34,199
Don't mind her.
82
00:05:34,429 --> 00:05:36,329
I'll talk to Ji Hoon for you.
83
00:05:36,869 --> 00:05:39,329
Take this and get lost.
84
00:05:40,040 --> 00:05:42,939
I love Ji Hoon.
85
00:05:43,239 --> 00:05:45,869
Don't be stupid. End the fling now.
86
00:05:46,139 --> 00:05:47,540
Drag it on, and you'll get hurt.
87
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
Now get out.
88
00:05:53,679 --> 00:05:56,179
Really, baby? I'm sorry.
89
00:05:57,020 --> 00:05:58,020
Don't cry.
90
00:05:58,889 --> 00:06:00,220
I apologize instead.
91
00:06:01,590 --> 00:06:02,619
Okay.
92
00:06:03,290 --> 00:06:05,230
Sure. Bye.
93
00:06:12,369 --> 00:06:13,770
You seem to be in a bad mood.
94
00:06:14,540 --> 00:06:15,970
Have a glass.
95
00:06:22,210 --> 00:06:23,809
Why did you marry me?
96
00:06:25,980 --> 00:06:27,579
Why would you ask something so obvious?
97
00:06:27,819 --> 00:06:29,619
We both know the answer.
98
00:06:29,819 --> 00:06:30,920
Even so.
99
00:06:32,550 --> 00:06:33,790
We're married now.
100
00:06:35,619 --> 00:06:37,160
There are rules and etiquette.
101
00:06:39,999 --> 00:06:40,999
You laughed?
102
00:06:47,400 --> 00:06:48,439
I told you.
103
00:06:49,170 --> 00:06:51,939
You can see other women
as long as you don't get caught.
104
00:06:52,710 --> 00:06:53,809
Are you...
105
00:06:55,110 --> 00:06:58,309
Are you doing this on purpose to upset me?
106
00:07:04,290 --> 00:07:05,290
Hey.
107
00:07:06,319 --> 00:07:09,290
Keep it down. Father might hear.
108
00:07:11,360 --> 00:07:14,530
As you know,
our marriage was a business deal.
109
00:07:14,530 --> 00:07:16,259
Why act like we were crazy in love?
110
00:07:17,300 --> 00:07:18,429
What?
111
00:07:21,499 --> 00:07:25,040
Let's not make life
too hard on each other.
112
00:07:25,869 --> 00:07:29,509
And stay out of my business
from now on, okay?
113
00:07:30,980 --> 00:07:32,809
Don't be so annoying.
114
00:07:52,770 --> 00:07:53,800
Wang Ji Hoon.
115
00:07:56,939 --> 00:07:58,069
You scumbag.
116
00:08:01,540 --> 00:08:03,679
Inmate 1704, you're released.
117
00:08:12,449 --> 00:08:15,290
(A better tomorrow, correction with hope)
118
00:08:15,290 --> 00:08:16,629
Son.
119
00:08:18,689 --> 00:08:20,860
- Mom.
- My poor boy.
120
00:08:20,860 --> 00:08:23,369
You look dreadful.
121
00:08:24,730 --> 00:08:28,439
Life must've been so hard in there.
122
00:08:29,199 --> 00:08:30,239
Mom.
123
00:08:32,369 --> 00:08:35,679
Here. You must eat this first.
124
00:08:36,509 --> 00:08:38,309
Here you go.
125
00:08:38,480 --> 00:08:40,179
It looks disgusting.
126
00:08:40,179 --> 00:08:42,880
You must take a bite,
even if it looks disgusting,
127
00:08:42,880 --> 00:08:44,990
so you don't end back here.
128
00:08:46,219 --> 00:08:48,790
I got a block from a market...
129
00:08:48,790 --> 00:08:51,390
that was handmade by a skilled old woman.
130
00:08:51,689 --> 00:08:54,699
Take a large bite. Go on.
131
00:09:01,199 --> 00:09:04,969
My poor son. Goodness.
132
00:09:06,069 --> 00:09:09,609
You wanted ox knee soup that bad?
133
00:09:09,780 --> 00:09:10,910
Don't even ask.
134
00:09:11,050 --> 00:09:14,179
I slept on a cold floor
and all my joints ache.
135
00:09:16,719 --> 00:09:18,420
- It's hot.
- Goodness.
136
00:09:18,920 --> 00:09:21,520
Take your time.
137
00:09:23,859 --> 00:09:27,660
Slow down or you might get sick.
138
00:09:34,939 --> 00:09:39,370
My handsome son has gone
and was replaced with a poor boy.
139
00:09:42,380 --> 00:09:43,449
Kang Se Ran.
140
00:09:44,349 --> 00:09:45,880
I'll watch and see how she does.
141
00:09:46,179 --> 00:09:48,380
There is no point in doing that.
142
00:09:48,979 --> 00:09:51,290
We lost everything overnight.
143
00:09:51,849 --> 00:09:53,959
We used to be a happy family.
144
00:09:54,189 --> 00:09:55,559
Then you got divorced,
145
00:09:55,819 --> 00:09:58,429
Song Yi died,
146
00:09:58,429 --> 00:09:59,829
and Da Jung vanished.
147
00:10:00,260 --> 00:10:01,859
Then we lost the apartment.
148
00:10:02,099 --> 00:10:03,199
We lost the apartment?
149
00:10:03,229 --> 00:10:04,729
Yes.
150
00:10:05,069 --> 00:10:07,540
Your lawyer was so sure we'd win,
151
00:10:07,699 --> 00:10:11,010
and you whined nonstop
to get you out as soon as possible.
152
00:10:11,010 --> 00:10:12,370
I had no choice.
153
00:10:13,170 --> 00:10:15,510
I had to sell the apartment...
154
00:10:15,510 --> 00:10:17,679
to pay all the legal fees.
155
00:10:18,150 --> 00:10:22,719
Now I barely make a living.
156
00:10:30,189 --> 00:10:31,329
I'm sorry, Mom.
157
00:10:31,490 --> 00:10:35,599
There's no point in regretting the past.
158
00:10:36,300 --> 00:10:38,170
We must think of the future.
159
00:10:38,670 --> 00:10:42,569
Eat up and cheer up, Sang Chul.
160
00:10:44,270 --> 00:10:48,280
I'll be fine as long as I have you.
161
00:10:58,420 --> 00:11:01,359
(Director Wang Yo Han)
162
00:11:04,890 --> 00:11:05,990
I won't be long.
163
00:11:08,099 --> 00:11:09,359
I really don't want to go.
164
00:11:11,170 --> 00:11:14,240
You might lose your job. Now go.
165
00:11:29,849 --> 00:11:30,949
I'll see you soon.
166
00:11:54,809 --> 00:11:55,880
It's me.
167
00:11:56,510 --> 00:11:58,880
Have you heard anything
about Jung Da Jung?
168
00:11:59,410 --> 00:12:02,219
There are no signs of life
under that name.
169
00:12:03,020 --> 00:12:04,050
I think...
170
00:12:04,719 --> 00:12:07,219
I think she still needs more time.
171
00:12:07,790 --> 00:12:09,059
Let's wait.
172
00:12:09,819 --> 00:12:11,429
She will come back.
173
00:12:17,229 --> 00:12:20,400
I'll wait, Da Jung. Come back.
174
00:12:25,969 --> 00:12:27,280
(Dream Food)
175
00:12:27,280 --> 00:12:29,510
Who'll take the vacant director position?
176
00:12:30,040 --> 00:12:32,010
It has to be Team Leader Kang Se Ran.
177
00:12:34,349 --> 00:12:35,349
You think?
178
00:12:38,420 --> 00:12:39,420
Hye Joo.
179
00:12:39,790 --> 00:12:41,890
Do we have the guest list
for our foundation party?
180
00:12:42,089 --> 00:12:43,089
Yes.
181
00:12:45,630 --> 00:12:47,959
Here you go, Director.
182
00:12:50,199 --> 00:12:53,229
You can't call me that already.
183
00:12:53,800 --> 00:12:55,000
What if it's not me?
184
00:12:55,339 --> 00:12:57,740
The promotion has to be yours.
185
00:12:59,540 --> 00:13:00,579
Ms. Kang.
186
00:13:00,939 --> 00:13:04,280
This came for you.
I signed for it in the lobby.
187
00:13:04,780 --> 00:13:05,880
Did you?
188
00:13:06,550 --> 00:13:07,719
Who is it from?
189
00:13:08,349 --> 00:13:10,849
The vacant director position.
190
00:13:11,949 --> 00:13:14,890
It looks like we scouted someone
dead famous in the US.
191
00:13:15,760 --> 00:13:18,729
Then the chairman's
US business trip was extended...
192
00:13:18,729 --> 00:13:20,599
because he scouting someone?
193
00:13:22,099 --> 00:13:24,329
Who could it be that the chairman
got involved himself?
194
00:13:25,800 --> 00:13:27,099
Stop gossiping.
195
00:13:27,500 --> 00:13:30,209
We have a foundation party to plan.
196
00:13:31,140 --> 00:13:32,140
Right.
197
00:13:41,179 --> 00:13:42,620
That's...
198
00:13:43,319 --> 00:13:46,420
the gel nail extension I dropped
when Shin Duk Soo fell in the park.
199
00:13:47,620 --> 00:13:48,660
What is this?
200
00:13:49,559 --> 00:13:51,429
Is Da Jung alive?
201
00:13:52,589 --> 00:13:55,829
No, she can't be. Not after that fall.
202
00:14:01,140 --> 00:14:03,540
How horrible. This is a voodoo doll.
203
00:14:03,670 --> 00:14:07,040
I think it's targeting you.
Who would do this?
204
00:14:07,309 --> 00:14:08,410
I got the chills.
205
00:14:08,780 --> 00:14:11,280
Someone must've sent it
because they were jealous of you.
206
00:14:13,380 --> 00:14:16,679
Why is there a gel nail stuck on it?
207
00:14:17,890 --> 00:14:19,219
What does this mean?
208
00:14:29,800 --> 00:14:31,199
Who sent this?
209
00:14:34,170 --> 00:14:35,540
Who sent this?
210
00:14:36,069 --> 00:14:39,770
I don't know.
I got it from a courier wearing a helmet.
211
00:14:39,770 --> 00:14:43,709
Go back downstairs
and find out who sent it.
212
00:14:44,050 --> 00:14:45,050
Okay.
213
00:15:00,229 --> 00:15:01,599
Don't mind it.
214
00:15:02,429 --> 00:15:03,429
Get back to work.
215
00:15:19,949 --> 00:15:23,020
(Dream Food)
216
00:15:30,390 --> 00:15:33,359
Here's the finalized guest list
for our foundation party.
217
00:15:47,109 --> 00:15:48,109
Have you...
218
00:15:50,079 --> 00:15:52,209
heard anything about Da Jung?
219
00:15:54,219 --> 00:15:56,250
Why do you want to know about her?
220
00:15:58,089 --> 00:15:59,319
We were friends.
221
00:16:00,490 --> 00:16:02,020
I can wonder how she's doing.
222
00:16:02,520 --> 00:16:03,559
You were friends?
223
00:16:05,459 --> 00:16:07,599
What friend shatters someone's family...
224
00:16:07,699 --> 00:16:09,000
and arranges her kidnapping?
225
00:16:14,939 --> 00:16:16,699
You got angry real quick,
226
00:16:17,439 --> 00:16:19,069
so I guess you haven't heard from her.
227
00:16:24,309 --> 00:16:25,380
Bye.
228
00:16:26,579 --> 00:16:28,920
(Director Wang Yo Han)
229
00:16:28,920 --> 00:16:30,920
He doesn't know anything either.
230
00:16:31,750 --> 00:16:34,589
Then Da Jung's most definitely dead.
231
00:16:35,920 --> 00:16:37,829
Who sent me such a thing?
232
00:16:58,079 --> 00:16:59,179
Welcome back.
233
00:17:02,020 --> 00:17:03,719
- Hello.
- Grandpa.
234
00:17:03,719 --> 00:17:06,849
My gosh, An Na. Have you been well?
235
00:17:06,849 --> 00:17:09,719
Yes, Grandpa.
Did you get me a collector's Barbie?
236
00:17:09,719 --> 00:17:11,829
It's not me you're happy to see.
237
00:17:11,959 --> 00:17:14,730
You want your Barbie, don't you?
238
00:17:16,030 --> 00:17:18,399
I hope the business trip
wasn't too stressful, Father.
239
00:17:18,399 --> 00:17:20,230
You've been well too, Se Ran?
240
00:17:23,599 --> 00:17:25,470
- Welcome back.
- Thanks.
241
00:17:26,069 --> 00:17:28,839
This business trip was quite a long one.
242
00:17:29,609 --> 00:17:31,079
Things happened.
243
00:17:38,119 --> 00:17:39,220
Goodness.
244
00:17:59,010 --> 00:18:00,240
I ran you a bath.
245
00:18:01,710 --> 00:18:05,609
You don't have to do the chores anymore.
246
00:18:05,980 --> 00:18:07,349
Don't be silly.
247
00:18:07,780 --> 00:18:10,020
It's what I always did.
248
00:18:10,379 --> 00:18:12,490
And you can stop now.
249
00:18:13,220 --> 00:18:15,859
Gosh. I'm exhausted.
250
00:18:22,899 --> 00:18:24,329
What was he looking at?
251
00:18:32,210 --> 00:18:35,240
Goodness. It's a necklace.
252
00:18:37,550 --> 00:18:40,919
He must've gotten it to surprise me.
253
00:18:43,180 --> 00:18:45,450
I should pretend I didn't see it.
254
00:18:47,020 --> 00:18:48,619
It's beautiful.
255
00:18:50,530 --> 00:18:51,589
What?
256
00:18:52,030 --> 00:18:54,930
Ha Rin followed you
all the way to New York?
257
00:18:55,200 --> 00:18:56,899
Yes.
258
00:18:57,899 --> 00:19:01,169
Yo Han, you should give her some credit.
259
00:19:03,000 --> 00:19:05,569
Why don't you try dating her?
260
00:19:06,210 --> 00:19:09,180
You can't ignore her forever
when she likes you so much.
261
00:19:09,780 --> 00:19:12,780
She's nothing more to me than a sister.
262
00:19:13,710 --> 00:19:16,619
It takes two to tango.
263
00:19:17,149 --> 00:19:19,290
She's being clingy because you let her.
264
00:19:19,720 --> 00:19:22,059
I never dropped any such hints.
265
00:19:22,260 --> 00:19:24,559
Yo Han, why don't you just confess?
266
00:19:25,260 --> 00:19:27,730
Ha Rin said you helped her a lot...
267
00:19:27,730 --> 00:19:29,930
when she was in the US.
268
00:19:30,300 --> 00:19:31,329
I only gave some advice...
269
00:19:31,329 --> 00:19:34,440
because she was young
and struggled with studying abroad.
270
00:19:35,700 --> 00:19:38,339
Studying abroad at a young age
was difficult for me as well.
271
00:19:39,710 --> 00:19:41,740
I can't make any excuses
if she mistook my intentions.
272
00:19:42,210 --> 00:19:43,210
Goodness.
273
00:19:43,680 --> 00:19:46,250
You struggled because you were
sent abroad at a young age?
274
00:19:46,609 --> 00:19:49,250
I was told you wanted to move away.
275
00:19:49,819 --> 00:19:53,190
Everyone goes through a rough patch
when trying to settle down.
276
00:19:54,159 --> 00:19:55,359
Noel.
277
00:19:55,490 --> 00:19:58,260
I'll make an important announcement
at our foundation party.
278
00:19:58,760 --> 00:19:59,790
An announcement?
279
00:20:01,760 --> 00:20:04,800
Goodness. It's a necklace.
280
00:20:07,639 --> 00:20:09,800
I guess he's finally ready
to ask me to get back with him.
281
00:20:10,470 --> 00:20:12,909
Are preparations for the party going well?
282
00:20:13,470 --> 00:20:14,740
Of course, Father.
283
00:20:15,440 --> 00:20:17,780
Is there a reason...
284
00:20:17,780 --> 00:20:20,280
you want this event to be extra special?
285
00:20:20,579 --> 00:20:24,149
There will be an important announcement,
so I want all of you to be there.
286
00:20:25,220 --> 00:20:26,250
Sure thing.
287
00:20:36,129 --> 00:20:39,000
If my father hadn't died
in a suspicious accident...
288
00:20:40,270 --> 00:20:43,139
If Uncle hadn't sent me to the US,
289
00:20:44,470 --> 00:20:47,780
I wouldn't have gone at such a young age.
290
00:20:49,710 --> 00:20:53,809
Now I'll take back
everything you took from me, Uncle.
291
00:20:54,780 --> 00:20:55,879
Be prepared.
292
00:21:25,210 --> 00:21:27,250
My goodness. You...
293
00:21:28,349 --> 00:21:32,589
Why are you wearing
something so revealing in the cold?
294
00:21:32,849 --> 00:21:34,520
You're not young anymore.
295
00:21:34,520 --> 00:21:36,419
Mother.
296
00:21:36,720 --> 00:21:39,190
"What about my age?"
297
00:21:39,190 --> 00:21:41,030
There's even a song about it.
298
00:21:41,730 --> 00:21:44,569
Who cares how old you are
when it comes to dressing up?
299
00:21:45,329 --> 00:21:50,040
Madam Yoon's concerned
you'll catch a cold.
300
00:21:50,569 --> 00:21:54,379
This kind of party
doesn't come around often.
301
00:21:54,440 --> 00:21:58,280
It's the first time
I got invited to an event like this.
302
00:21:58,750 --> 00:22:01,480
Can't I wear something like this?
303
00:22:01,980 --> 00:22:03,780
Let's get going.
304
00:22:03,780 --> 00:22:05,149
We're off.
305
00:22:07,319 --> 00:22:09,089
- Let's go.
- Sure.
306
00:22:11,760 --> 00:22:13,730
- Congratulations.
- Thank you.
307
00:22:13,730 --> 00:22:16,329
(Dream Food 31st Anniversary Party)
308
00:22:18,129 --> 00:22:20,200
Yo Han, you're so hard to meet.
309
00:22:21,139 --> 00:22:22,669
Well, I was busy.
310
00:22:23,540 --> 00:22:24,740
Hello.
311
00:22:24,839 --> 00:22:27,879
Oh, welcome. Thank you for coming.
312
00:22:27,879 --> 00:22:30,379
You look great, Madam Park.
313
00:22:30,379 --> 00:22:32,280
You practically shine.
314
00:22:32,409 --> 00:22:34,480
You look great yourself.
315
00:22:34,579 --> 00:22:35,680
Do I?
316
00:22:36,919 --> 00:22:38,690
- Escort them.
- Come this way.
317
00:22:42,520 --> 00:22:44,589
- Excuse me.
- Yo Han.
318
00:22:44,589 --> 00:22:47,359
(Wishing Dream all the best on their 31st)
319
00:22:52,899 --> 00:22:54,770
Sir. I found her.
320
00:22:58,809 --> 00:23:00,980
You found Da Jung? Where?
321
00:23:02,909 --> 00:23:03,980
In the US?
322
00:23:07,149 --> 00:23:09,980
That's why we couldn't find her.
323
00:23:14,559 --> 00:23:18,790
We'll kick off Dream Food's
31st anniversary party.
324
00:23:19,490 --> 00:23:22,359
We'll open with the chairman's speech.
325
00:23:23,030 --> 00:23:25,129
Please give him a warm applause.
326
00:23:29,540 --> 00:23:30,970
Dear honored guests.
327
00:23:31,569 --> 00:23:35,680
We're here to celebrate
Dream Food's 31st anniversary.
328
00:23:36,480 --> 00:23:37,780
It's a special day.
329
00:23:38,550 --> 00:23:40,050
Despite fierce competition,
330
00:23:40,579 --> 00:23:43,520
Dream Food
was able to grow exponentially...
331
00:23:43,520 --> 00:23:46,990
Yes. The reason we couldn't find
any signs that she was alive...
332
00:23:46,990 --> 00:23:49,819
was because she was abroad
while we were focused here.
333
00:23:50,829 --> 00:23:51,960
The US?
334
00:23:52,790 --> 00:23:55,030
She has no ties there.
335
00:23:56,030 --> 00:23:58,530
How did Da Jung end up in the US?
336
00:23:59,700 --> 00:24:02,639
Of course, I didn't do this on my own.
337
00:24:02,940 --> 00:24:06,639
- At the center...
- Where's the new director?
338
00:24:07,809 --> 00:24:09,879
I don't know, but why would I care?
339
00:24:09,879 --> 00:24:12,010
This isn't just a celebration.
340
00:24:12,550 --> 00:24:15,819
It's a chance to leap forward
to a greater future.
341
00:24:16,750 --> 00:24:19,950
I hope Dream Food's future
in the worldwide market...
342
00:24:20,349 --> 00:24:23,089
is even brighter as we all work together.
343
00:24:23,089 --> 00:24:27,059
(Dream Food 31st Anniversary Party)
344
00:24:29,000 --> 00:24:32,530
And finally,
I'd like to introduce someone.
345
00:24:33,169 --> 00:24:35,540
He doesn't have to make
such a big deal out of it.
346
00:24:35,540 --> 00:24:38,669
Let me introduce my wife,
the person I plan to spend...
347
00:24:40,440 --> 00:24:42,079
the rest of my life with.
348
00:24:57,119 --> 00:24:58,129
Goodness.
349
00:25:11,369 --> 00:25:14,480
Jung Da Jung is alive.
350
00:25:18,250 --> 00:25:19,349
Da Jung...
351
00:25:19,809 --> 00:25:22,919
Da Jung is his wife?
352
00:25:34,899 --> 00:25:36,059
How come...
353
00:25:37,030 --> 00:25:38,730
This is a dream.
354
00:25:43,599 --> 00:25:46,069
I would like you to congratulate us.
355
00:25:46,109 --> 00:25:47,409
Then Da Jung...
356
00:25:48,710 --> 00:25:50,780
married my father-in-law?
357
00:25:55,950 --> 00:25:57,020
No way.
358
00:25:57,589 --> 00:26:01,159
How could she become my mother-in-law?
359
00:26:03,059 --> 00:26:04,960
I introduce Ms. Jung Da Jung.
360
00:26:13,530 --> 00:26:15,339
- Are you all right?
- Yes.
361
00:26:16,470 --> 00:26:17,569
Oh, no.
362
00:26:18,470 --> 00:26:20,940
- Watch your step.
- How could this be?
363
00:26:20,940 --> 00:26:22,540
- Are you okay?
- How come...
364
00:26:24,510 --> 00:26:26,780
Madam Park. Pull yourself together.
365
00:26:26,780 --> 00:26:27,879
Are you okay?
366
00:26:29,780 --> 00:26:31,250
- Take me to my office.
- Okay.
367
00:26:38,290 --> 00:26:40,859
My gosh. What should we do about this?
368
00:26:41,359 --> 00:26:43,260
How could something so stupid happen?
369
00:26:43,260 --> 00:26:45,829
Lower your voice. Act dignified.
370
00:26:46,369 --> 00:26:47,399
Mother.
371
00:26:47,869 --> 00:26:50,940
How can I not get worked up
in this situation?
372
00:26:51,909 --> 00:26:56,139
It's so obvious just how stressful
Se Ran's life is about to become.
373
00:26:58,309 --> 00:26:59,309
Mom.
374
00:27:00,379 --> 00:27:02,450
What kind of surprise is this?
375
00:27:02,579 --> 00:27:04,389
It's such a shock.
376
00:27:04,619 --> 00:27:05,819
Does this even make sense?
377
00:27:08,419 --> 00:27:11,260
I'm Da Jung's daughter-in-law.
378
00:27:12,190 --> 00:27:14,760
Watch it. People can hear you.
379
00:27:16,659 --> 00:27:18,000
But Grandma.
380
00:27:19,700 --> 00:27:22,599
Da Jung's my mother-in-law.
381
00:27:23,440 --> 00:27:24,909
What am I to do?
382
00:27:24,909 --> 00:27:27,010
How am I to serve her?
383
00:27:37,319 --> 00:27:38,349
Kang Se Ran.
384
00:27:39,389 --> 00:27:42,559
You're about to experience purgatory
as never before.
385
00:27:43,790 --> 00:27:44,829
Brace yourself.
386
00:28:06,079 --> 00:28:10,079
(The Third Marriage)
387
00:28:10,079 --> 00:28:11,490
You can't give up.
388
00:28:11,619 --> 00:28:14,290
There will be no room for me
in that house.
389
00:28:14,490 --> 00:28:16,520
Change things around to suit your taste.
390
00:28:16,659 --> 00:28:18,629
Now you're the lady of the house.
391
00:28:18,659 --> 00:28:21,530
Who said you could marry my uncle?
How could you?
392
00:28:21,530 --> 00:28:24,399
I can do everything you need and want.
393
00:28:24,569 --> 00:28:28,069
Se Ran's suffering
under a dreadful mother-in-law.
394
00:28:28,069 --> 00:28:29,669
What should I do?
395
00:28:29,669 --> 00:28:31,440
This is just the beginning, Se Ran.
396
00:28:31,440 --> 00:28:33,869
Look forward to seeing
just what I do to you.
397
00:28:35,010 --> 00:28:37,010
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
27456
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.