Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:10,640
Was it a DUI?
2
00:00:10,640 --> 00:00:12,279
Did you know you'd hit her?
3
00:00:12,980 --> 00:00:14,039
I'm sorry.
4
00:00:14,480 --> 00:00:16,509
I want to apologize to the girl's family.
5
00:00:16,509 --> 00:00:18,210
You didn't consider turning yourself in?
6
00:00:18,280 --> 00:00:20,050
Did you not realize you'd hit someone?
7
00:00:20,050 --> 00:00:21,749
- What did you...
- You punk.
8
00:00:22,450 --> 00:00:24,390
Are you the jerk who hit my Song Yi?
9
00:00:24,390 --> 00:00:27,220
Bring Song Yi back! Bring her back!
10
00:00:27,220 --> 00:00:30,060
- Bring Song Yi back!
- Bring my granddaughter back!
11
00:00:30,229 --> 00:00:33,430
- You took her from me!
- Bring my Song Yi back!
12
00:00:33,430 --> 00:00:34,729
- Let go of me!
- Come along.
13
00:00:34,900 --> 00:00:36,570
I want Song Yi back.
14
00:00:36,700 --> 00:00:39,270
Oh, no!
15
00:00:39,270 --> 00:00:41,040
(Dream Food)
16
00:00:48,240 --> 00:00:49,350
Hello.
17
00:00:51,610 --> 00:00:52,720
What?
18
00:00:53,150 --> 00:00:54,619
Okay, I'll be right there.
19
00:01:03,689 --> 00:01:06,799
No. There's no way Song Yi's dead.
20
00:01:07,500 --> 00:01:08,769
I must see her.
21
00:01:09,400 --> 00:01:10,530
My Song Yi.
22
00:01:12,639 --> 00:01:13,969
I'm sorry.
23
00:01:15,339 --> 00:01:16,770
Mom's sorry.
24
00:01:18,109 --> 00:01:19,180
I'm sorry.
25
00:01:20,440 --> 00:01:21,580
Da Jung, are you okay?
26
00:01:23,150 --> 00:01:24,180
Don't touch me.
27
00:01:28,589 --> 00:01:31,119
- Did you hurt yourself?
- Tell me, Yo Han.
28
00:01:32,089 --> 00:01:33,160
Did...
29
00:01:35,089 --> 00:01:36,460
my Song Yi really...
30
00:01:38,089 --> 00:01:39,300
Is it true?
31
00:01:43,270 --> 00:01:44,369
I'm sorry.
32
00:01:46,440 --> 00:01:47,770
I'm sorry, Da Jung.
33
00:01:49,040 --> 00:01:50,040
No.
34
00:01:51,070 --> 00:01:52,180
No.
35
00:01:52,580 --> 00:01:54,080
Don't lie to me!
36
00:01:55,080 --> 00:01:57,080
No. It can't be.
37
00:01:57,150 --> 00:01:59,650
- My Song Yi.
- Da Jung.
38
00:02:00,479 --> 00:02:02,249
Please, calm down, Da Jung.
39
00:02:04,719 --> 00:02:06,059
I'm sorry, Da Jung.
40
00:02:07,389 --> 00:02:09,889
I couldn't protect the child
who meant everything to you.
41
00:02:10,330 --> 00:02:11,430
I'm sorry.
42
00:02:12,859 --> 00:02:14,059
I'm sorry, Da Jung.
43
00:02:15,800 --> 00:02:17,200
It can't be.
44
00:02:17,900 --> 00:02:22,240
My poor Song Yi...
45
00:02:23,110 --> 00:02:25,779
No way. It's not true!
46
00:02:25,779 --> 00:02:27,110
Calm down.
47
00:02:29,080 --> 00:02:31,879
Detective.
Filming and distributing illegal videos?
48
00:02:31,879 --> 00:02:33,180
Why would I do such a thing?
49
00:02:34,020 --> 00:02:35,550
I never did any of that.
50
00:02:35,550 --> 00:02:36,950
Be quiet.
51
00:02:36,950 --> 00:02:38,960
Who did I film in secret?
52
00:02:39,860 --> 00:02:41,490
Who reported me?
53
00:02:41,930 --> 00:02:43,330
Who on earth was it?
54
00:02:43,330 --> 00:02:44,990
You're such a nuisance.
55
00:02:45,129 --> 00:02:47,700
Do you think feigning ignorance will work?
56
00:02:48,129 --> 00:02:50,770
Why did you film Kang Se Ran in secret?
57
00:02:50,869 --> 00:02:53,439
What? Why would I do that?
58
00:02:55,369 --> 00:02:57,839
Then did Kang Se Ran report me?
59
00:02:58,469 --> 00:03:00,879
I can't stand this anymore.
60
00:03:02,279 --> 00:03:05,480
You're supposed to be dating,
and you assaulted her too.
61
00:03:05,480 --> 00:03:07,119
You're guilty of a lot of stuff.
62
00:03:07,180 --> 00:03:08,849
If you make any more noise,
63
00:03:08,849 --> 00:03:12,360
I'll charge you with obstruction too,
so be quiet.
64
00:03:17,730 --> 00:03:18,730
What?
65
00:03:19,730 --> 00:03:21,629
Se Ran got me locked up?
66
00:03:22,529 --> 00:03:25,230
As I explained in front of Madam Park,
67
00:03:26,800 --> 00:03:29,339
what I have with Ji Hoon isn't a fling.
68
00:03:29,339 --> 00:03:33,240
Are you pestering me to let you marry him?
69
00:03:33,439 --> 00:03:34,640
Yes, Grandma.
70
00:03:35,950 --> 00:03:38,580
I really want to marry Ji Hoon.
71
00:03:39,520 --> 00:03:41,020
But I'm not confident enough.
72
00:03:41,219 --> 00:03:44,390
You really love Wang Ji Hoon?
73
00:03:46,189 --> 00:03:47,219
Yes.
74
00:03:48,219 --> 00:03:50,360
I really want to marry him...
75
00:03:51,730 --> 00:03:52,999
and live happily.
76
00:04:00,539 --> 00:04:01,770
How did it go?
77
00:04:01,839 --> 00:04:04,069
Did Mother agree to the marriage?
78
00:04:05,010 --> 00:04:06,779
Of course. You know me.
79
00:04:07,510 --> 00:04:10,309
I got her to say
she'll try to marry me to Ji Hoon.
80
00:04:11,450 --> 00:04:14,480
Then once we get the okay from his family,
81
00:04:14,779 --> 00:04:17,749
you can actually grab the golden lifeline.
82
00:04:17,920 --> 00:04:18,990
Right.
83
00:04:20,659 --> 00:04:22,460
I don't believe this.
84
00:04:22,490 --> 00:04:26,060
The golden lifeline
practically dropped into our lap.
85
00:04:26,700 --> 00:04:29,370
- Yes.
- What did I tell you?
86
00:04:29,700 --> 00:04:33,169
You should've ditched Sang Chul long ago.
87
00:04:34,039 --> 00:04:37,270
The useless jerk even lost his kid.
88
00:04:37,570 --> 00:04:38,609
Right.
89
00:04:39,440 --> 00:04:42,109
They caught the hit-and-run driver.
90
00:04:45,650 --> 00:04:46,679
I'm sorry.
91
00:04:47,020 --> 00:04:49,250
I want to apologize to the girl's family.
92
00:04:49,989 --> 00:04:51,089
I'm sorry.
93
00:04:51,820 --> 00:04:52,919
Let's go.
94
00:04:52,919 --> 00:04:54,520
You didn't consider turning yourself in?
95
00:04:54,520 --> 00:04:56,330
Did you not realize you'd hit someone?
96
00:04:56,330 --> 00:04:58,700
At a junction in Eunpo-gu,
a five-year-old girl...
97
00:04:58,700 --> 00:05:00,130
What's up with you?
98
00:05:02,630 --> 00:05:03,700
Song Yi.
99
00:05:05,700 --> 00:05:08,099
Song Yi, my baby.
100
00:05:10,339 --> 00:05:14,539
I never got to tell her
she was my daughter.
101
00:05:15,750 --> 00:05:18,979
What are you saying?
102
00:05:20,520 --> 00:05:21,750
"You're my daughter."
103
00:05:23,520 --> 00:05:25,250
"I'm your mom."
104
00:05:28,260 --> 00:05:30,489
I wanted to tell her so many times.
105
00:05:32,130 --> 00:05:34,900
But I never got to, and now she's gone.
106
00:05:40,739 --> 00:05:43,870
Song Yi. My dear girl.
107
00:05:45,310 --> 00:05:47,940
What?
108
00:05:49,250 --> 00:05:52,479
Song Yi is your daughter?
109
00:06:05,929 --> 00:06:08,000
I'm sorry, Song Yi.
110
00:06:10,130 --> 00:06:12,599
I'm sorry, Song Yi.
111
00:06:23,909 --> 00:06:25,109
Ms. Yang.
112
00:06:28,549 --> 00:06:29,750
Yes, Madam.
113
00:06:30,820 --> 00:06:33,460
I'll meet Chairman Wang. Call him.
114
00:06:33,859 --> 00:06:35,190
Thanks for making the trip.
115
00:06:35,190 --> 00:06:36,429
- Please sit.
- Thank you.
116
00:06:41,560 --> 00:06:45,640
I'm nervous already.
What could you have to say?
117
00:06:46,570 --> 00:06:48,469
I'll get to the point.
118
00:06:49,539 --> 00:06:53,440
Bobaejung and Dream Food.
Let's become partners.
119
00:06:55,440 --> 00:06:58,409
You made the right decision.
You won't regret it.
120
00:06:59,880 --> 00:07:01,880
Also, let's set a date
for the kids' wedding.
121
00:07:02,419 --> 00:07:04,120
You were so hard to win over.
122
00:07:04,120 --> 00:07:06,989
Now that you've made up your mind,
you're forging right ahead.
123
00:07:08,760 --> 00:07:11,489
What can I do
when the two like each other?
124
00:07:11,830 --> 00:07:12,900
That's right.
125
00:07:13,400 --> 00:07:15,029
Since the decision was made,
126
00:07:15,570 --> 00:07:18,570
we might as well marry them off soon.
127
00:07:18,630 --> 00:07:19,900
We should.
128
00:07:20,370 --> 00:07:23,140
I'll have a business proposal
written up...
129
00:07:23,239 --> 00:07:25,010
and sent to you right away.
130
00:07:35,849 --> 00:07:36,890
Da Jung.
131
00:07:39,489 --> 00:07:40,520
What?
132
00:07:41,020 --> 00:07:43,289
I'm to marry Kang Se Ran?
133
00:07:43,529 --> 00:07:44,589
Yes.
134
00:07:44,830 --> 00:07:46,830
That's a bolt out of the blue.
135
00:07:47,130 --> 00:07:49,299
Then why did you sleep
with a woman you don't like?
136
00:07:50,200 --> 00:07:53,599
This isn't right, Father.
You can't suddenly marry me off.
137
00:07:53,799 --> 00:07:56,010
If the idea of marriage
freaks you out so badly,
138
00:07:56,010 --> 00:07:57,539
why did you toy
with Madam Yoon's granddaughter?
139
00:07:58,640 --> 00:08:01,239
I have no memory of sleeping with her.
140
00:08:02,279 --> 00:08:04,950
Then consider this a good opportunity.
141
00:08:05,380 --> 00:08:09,150
Becoming in-laws with Bobaejung
will cement your footing as my heir...
142
00:08:09,650 --> 00:08:11,789
and help us overcome our current crisis.
143
00:08:11,989 --> 00:08:14,719
Can't we compensate her some other way?
144
00:08:15,520 --> 00:08:18,029
I want to marry the woman I love.
145
00:08:18,130 --> 00:08:21,099
"Love?" You're spoiled beyond saving.
146
00:08:21,729 --> 00:08:25,500
If you want to fall in love,
go right ahead. I won't stop you.
147
00:08:26,039 --> 00:08:28,640
But you must marry the woman I say.
148
00:08:29,010 --> 00:08:30,640
Father.
149
00:08:30,710 --> 00:08:33,109
You're not in the position to be picky.
150
00:08:33,140 --> 00:08:34,710
Quit complaining and do as you're told.
151
00:08:38,909 --> 00:08:40,480
Don't act out of line,
152
00:08:40,980 --> 00:08:42,620
and stay away from alcohol.
153
00:08:46,020 --> 00:08:47,189
You bet.
154
00:08:48,659 --> 00:08:50,829
Would I drink again after what happened?
155
00:08:51,289 --> 00:08:53,029
You moron.
156
00:08:54,230 --> 00:08:55,730
What a mess.
157
00:09:07,980 --> 00:09:11,279
I never thought I'd fall in love again.
158
00:09:12,319 --> 00:09:15,120
But I fell in love with Da Jung.
159
00:09:16,150 --> 00:09:17,220
With all my heart.
160
00:09:20,059 --> 00:09:21,220
Da Jung.
161
00:09:22,630 --> 00:09:23,990
Where are you?
162
00:09:26,659 --> 00:09:27,959
Do you...
163
00:09:29,299 --> 00:09:30,870
like Yo Han too?
164
00:09:36,939 --> 00:09:38,709
Then I'll back down.
165
00:09:41,709 --> 00:09:42,909
Wang Ji Hoon.
166
00:09:44,880 --> 00:09:47,350
You don't care for anyone but Da Jung.
167
00:09:49,549 --> 00:09:51,990
Who cares if I marry
Kang Se Ran or Park Se Ran?
168
00:09:55,090 --> 00:09:58,529
Fine. Let's do it. Let's get married.
169
00:10:22,179 --> 00:10:23,650
You have a beautiful daughter.
170
00:10:30,929 --> 00:10:32,159
Hello, Blessing.
171
00:10:33,699 --> 00:10:35,360
Thanks for coming to me.
172
00:10:39,370 --> 00:10:40,439
My daughter.
173
00:10:46,880 --> 00:10:47,939
Song Yi.
174
00:10:50,279 --> 00:10:52,350
How much did you miss me...
175
00:10:54,980 --> 00:10:57,490
that you got in an accident
while looking for me?
176
00:11:13,539 --> 00:11:15,100
Mom!
177
00:11:19,510 --> 00:11:20,539
Now...
178
00:11:23,110 --> 00:11:25,150
I'll come and see you.
179
00:11:27,350 --> 00:11:28,380
Let's...
180
00:11:30,350 --> 00:11:32,120
stay together up there.
181
00:11:35,020 --> 00:11:36,230
I love you, Song Yi.
182
00:11:45,429 --> 00:11:46,439
Da Jung!
183
00:11:46,569 --> 00:11:48,470
Let go. I'll be with Song Yi.
184
00:11:48,470 --> 00:11:49,870
Don't do this, please.
185
00:11:50,069 --> 00:11:51,470
What's the point of living?
186
00:11:52,270 --> 00:11:54,240
My dad died because of me,
187
00:11:54,409 --> 00:11:57,209
and now Song Yi's gone too,
so what's the point in living?
188
00:11:57,980 --> 00:12:00,279
Let me go. I want to go to Song Yi's side.
189
00:12:00,279 --> 00:12:01,850
Get a grip of yourself!
190
00:12:02,179 --> 00:12:04,490
Song Yi was waiting for me.
191
00:12:04,720 --> 00:12:06,659
She died because she was looking for me.
192
00:12:06,890 --> 00:12:08,459
Now I must go to her.
193
00:12:09,689 --> 00:12:11,459
I know she meant everything to you.
194
00:12:12,189 --> 00:12:15,559
But Jung Da Jung, you're special too.
Why don't you see that?
195
00:12:18,669 --> 00:12:20,370
Wouldn't it be unfair to die like this?
196
00:12:20,939 --> 00:12:22,400
Why would you do that?
197
00:12:23,669 --> 00:12:25,740
Da Jung. Were you this weak?
198
00:12:26,309 --> 00:12:27,809
I'm so disappointed!
199
00:12:28,240 --> 00:12:30,049
You know nothing about me.
200
00:12:30,049 --> 00:12:33,449
At least I know your father and Song Yi...
201
00:12:33,919 --> 00:12:36,220
wouldn't want you to do this.
202
00:12:37,289 --> 00:12:38,850
They'd want you to live a long life,
203
00:12:39,459 --> 00:12:41,390
and remember them both.
204
00:12:42,360 --> 00:12:43,559
And more than anything,
205
00:12:44,289 --> 00:12:46,360
they'd want you to live happily.
206
00:12:52,970 --> 00:12:54,039
Please.
207
00:12:56,110 --> 00:12:57,370
Could you trust in my love...
208
00:12:58,539 --> 00:12:59,939
and try to live?
209
00:13:01,279 --> 00:13:03,079
You mean everything to me.
210
00:13:04,650 --> 00:13:05,650
Please.
211
00:13:07,120 --> 00:13:08,319
Focus on me.
212
00:13:24,500 --> 00:13:25,970
What?
213
00:13:26,240 --> 00:13:30,209
Se Ran's the one
who got you locked up in here?
214
00:13:30,539 --> 00:13:34,640
Yes. She faked
some kind of video to frame me.
215
00:13:34,740 --> 00:13:37,949
Why would she do something like that...
216
00:13:37,949 --> 00:13:40,250
unless she were out of her mind?
217
00:13:40,319 --> 00:13:42,590
- Was killing Shin Duk Soo not enough?
- Mom.
218
00:13:45,449 --> 00:13:48,319
I'm involved in that too,
so you need to watch what you say.
219
00:13:50,829 --> 00:13:51,860
Okay.
220
00:13:52,459 --> 00:13:53,860
No wonder.
221
00:13:54,029 --> 00:13:57,970
I knew it was odd
when I couldn't reach her on the phone.
222
00:13:59,299 --> 00:14:00,799
Get me a lawyer fast.
223
00:14:01,400 --> 00:14:03,069
Okay. I will.
224
00:14:04,409 --> 00:14:07,809
The thing is, after your dad died,
225
00:14:08,110 --> 00:14:11,079
I completely forgot
how to do things like that.
226
00:14:12,010 --> 00:14:14,919
That's it. Should I ask Noel?
227
00:14:15,220 --> 00:14:17,350
To find me a good lawyer?
228
00:14:42,650 --> 00:14:44,549
You shameless brat.
229
00:14:44,909 --> 00:14:46,779
How dare you come here?
230
00:14:47,579 --> 00:14:51,449
Did you come here to see
how Sang Chul was doing?
231
00:14:51,449 --> 00:14:53,189
You evil witch!
232
00:14:54,590 --> 00:14:57,189
Mother, will you hear me out?
233
00:14:57,189 --> 00:15:01,059
You can't do this.
I'm a lawyer here to defend your son.
234
00:15:02,400 --> 00:15:03,400
What?
235
00:15:07,640 --> 00:15:09,140
Go on inside and see...
236
00:15:09,439 --> 00:15:12,539
what you can do to help Sang Chul.
237
00:15:13,439 --> 00:15:16,250
(Trustworthy police, a safe nation)
238
00:15:17,880 --> 00:15:19,250
Wait.
239
00:15:20,880 --> 00:15:22,120
He's a lawyer?
240
00:15:27,959 --> 00:15:30,959
Mother. Forgive me.
241
00:15:32,590 --> 00:15:34,559
I really didn't want to.
242
00:15:36,470 --> 00:15:38,770
But I couldn't go against my grandmother.
243
00:15:40,439 --> 00:15:43,770
What? What are you talking about?
244
00:15:44,069 --> 00:15:45,340
My grandmother said...
245
00:15:46,079 --> 00:15:48,610
she'd never let me marry Sang Chul.
246
00:15:50,809 --> 00:15:53,850
She told me to frame him
if I must to get him locked up.
247
00:15:54,650 --> 00:15:58,220
She came up with a script
and ordered me to follow it.
248
00:15:58,520 --> 00:16:00,659
That's nonsense.
249
00:16:00,959 --> 00:16:02,990
I bet you did the filming.
250
00:16:03,390 --> 00:16:05,959
Do you call that an excuse?
251
00:16:06,100 --> 00:16:07,529
I'm sorry, Mother.
252
00:16:08,760 --> 00:16:12,699
My grandmother is greater
than anything to me.
253
00:16:14,740 --> 00:16:17,169
I couldn't disobey her.
254
00:16:19,140 --> 00:16:21,409
You what?
255
00:16:21,679 --> 00:16:23,179
Don't be too angry.
256
00:16:26,319 --> 00:16:27,850
Forgive me.
257
00:16:29,549 --> 00:16:32,890
The lawyer that just went inside
is very skilled.
258
00:16:33,720 --> 00:16:38,159
He'll do what he can
to get Sang Chul a reduced sentence.
259
00:16:39,059 --> 00:16:40,429
Bear with it.
260
00:16:42,230 --> 00:16:44,329
This is all I can do to help.
261
00:16:47,340 --> 00:16:48,370
Forgive me.
262
00:16:53,610 --> 00:16:55,309
Should I...
263
00:16:56,949 --> 00:16:59,919
believe this or not?
264
00:17:04,789 --> 00:17:07,819
Madam Yoon agreed to a partnership
with Dream Food?
265
00:17:08,319 --> 00:17:11,929
Yes. We should start
preparing for the wedding.
266
00:17:12,659 --> 00:17:14,900
Did you clear this with her too?
267
00:17:14,929 --> 00:17:18,570
Of course. I had a chat with her.
268
00:17:20,070 --> 00:17:21,370
That's great, then.
269
00:17:22,340 --> 00:17:25,669
Can you help them
work through the preparations?
270
00:17:26,209 --> 00:17:28,880
I can. It's a must for me.
271
00:17:29,340 --> 00:17:33,350
It's so sudden.
We only just started talking about this.
272
00:17:33,880 --> 00:17:36,489
Now that Bobaejung and Dream Food
will partner up,
273
00:17:36,489 --> 00:17:38,550
it's as good as game over.
274
00:17:39,759 --> 00:17:40,989
Thank you.
275
00:17:41,890 --> 00:17:44,130
It's my gift to you, Mother.
276
00:17:44,489 --> 00:17:47,030
You seemed to like it,
so I want you to have it.
277
00:17:47,030 --> 00:17:48,199
My goodness.
278
00:17:48,830 --> 00:17:51,729
You're willing to give me
something this valuable?
279
00:17:51,729 --> 00:17:55,199
Your happiness is ours, Madam Park.
280
00:17:56,540 --> 00:17:58,939
I never imagined this would happen.
281
00:17:58,969 --> 00:18:00,739
It's such a special gift.
282
00:18:01,409 --> 00:18:02,739
You're welcome.
283
00:18:03,479 --> 00:18:05,380
(Vice CEO Jung Da Jung)
284
00:18:09,719 --> 00:18:12,890
I wonder what happened to her.
Why haven't we heard from her?
285
00:18:12,890 --> 00:18:14,860
(Bobaejung)
286
00:18:14,860 --> 00:18:16,459
She wouldn't do this to us.
287
00:18:19,489 --> 00:18:21,959
Madam. I found this.
288
00:18:28,400 --> 00:18:31,870
My father had this photo with him
when he died.
289
00:18:32,909 --> 00:18:37,650
It's the photo of my son
that Shin had when he died.
290
00:18:38,409 --> 00:18:39,479
I see.
291
00:18:40,880 --> 00:18:44,550
Why do you think he had it on him?
292
00:18:45,919 --> 00:18:47,959
I'd love to know that too.
293
00:18:51,030 --> 00:18:55,600
I should keep this somewhere safe.
294
00:19:04,909 --> 00:19:08,540
(Sansa Seaside Hospital)
295
00:19:12,650 --> 00:19:13,719
Kang Se Ran.
296
00:19:14,820 --> 00:19:16,989
If you hadn't pushed me off the cliff,
297
00:19:18,219 --> 00:19:20,120
I wouldn't have had to leave Song Yi.
298
00:19:22,219 --> 00:19:23,729
You killed my dad.
299
00:19:24,689 --> 00:19:26,130
You did this to me.
300
00:19:27,699 --> 00:19:30,729
Then you made Song Yi miss me
and get in an accident.
301
00:19:33,340 --> 00:19:34,999
I'll never forgive you.
302
00:19:37,610 --> 00:19:38,669
Just wait...
303
00:19:39,810 --> 00:19:42,280
until I learn to walk
and then come and find you.
304
00:19:43,810 --> 00:19:44,880
Just wait.
305
00:19:46,110 --> 00:19:47,120
Kang Se Ran.
306
00:19:59,159 --> 00:20:00,560
What are you up to?
307
00:20:01,100 --> 00:20:03,669
You used to push everything aside to work.
308
00:20:04,269 --> 00:20:06,600
Where are you and what are you doing?
309
00:20:07,469 --> 00:20:09,739
I'll explain when I return.
310
00:20:18,249 --> 00:20:20,919
Don't worry about me. You can go.
311
00:20:22,380 --> 00:20:24,150
Are you sure you'll be okay?
312
00:20:25,719 --> 00:20:26,860
Just a moment.
313
00:20:32,489 --> 00:20:34,560
It fits you perfectly.
314
00:20:35,130 --> 00:20:39,030
It's to celebrate you being able to walk.
I hope you can run soon too.
315
00:20:41,640 --> 00:20:42,739
Thank you.
316
00:20:43,909 --> 00:20:46,140
Did you just smile at me?
317
00:20:48,009 --> 00:20:49,080
How pretty.
318
00:20:49,709 --> 00:20:50,850
You should go.
319
00:20:52,909 --> 00:20:54,179
I won't be long.
320
00:20:56,650 --> 00:20:57,989
I really don't want to go.
321
00:20:59,759 --> 00:21:02,860
You might lose your job. Now go.
322
00:21:24,949 --> 00:21:26,050
I'll see you soon.
323
00:21:53,679 --> 00:21:54,739
Yo Han.
324
00:21:57,610 --> 00:21:58,749
I love you.
325
00:22:01,019 --> 00:22:02,949
I hope you will be fine without me.
326
00:22:04,790 --> 00:22:05,890
Thank you...
327
00:22:07,320 --> 00:22:08,489
for everything.
328
00:22:19,199 --> 00:22:23,110
The key is whether you're remorseful
for filming her in secret.
329
00:22:23,939 --> 00:22:25,669
The evidence is stacked against you,
330
00:22:25,939 --> 00:22:29,409
so it's best to admit to the charges
and get out on probation.
331
00:22:31,150 --> 00:22:32,509
Your Honor.
332
00:22:32,509 --> 00:22:33,850
(Letter of Remorse)
333
00:22:33,850 --> 00:22:35,519
I deserve to die for what I did.
334
00:22:44,659 --> 00:22:47,929
Uncle. Ji Hoon is
going to marry Kang Se Ran?
335
00:22:48,159 --> 00:22:50,130
Yes. Where did you hear the news?
336
00:22:50,729 --> 00:22:52,370
The whole company knows.
337
00:22:53,269 --> 00:22:56,669
You can't let him marry Se Ran.
She's a dangerous woman.
338
00:22:56,769 --> 00:22:58,070
Watch your language.
339
00:22:58,209 --> 00:23:00,840
She's Ji Hoon's fiancรฉe now.
340
00:23:01,209 --> 00:23:04,580
She wrecked another family
without batting an eyelid.
341
00:23:04,880 --> 00:23:07,050
And she locked people
in a cold warehouse in midwinter.
342
00:23:07,249 --> 00:23:08,749
- And...
- Leave it.
343
00:23:09,419 --> 00:23:11,550
Do you think I didn't have her looked up?
344
00:23:13,560 --> 00:23:16,459
It's my son's marriage,
and I made a cautious decision.
345
00:23:16,530 --> 00:23:19,689
No. You'll change your mind
once you hear what I know.
346
00:23:19,929 --> 00:23:21,429
- That woman...
- In return...
347
00:23:21,499 --> 00:23:23,169
he brought me Bobaejung.
348
00:23:23,729 --> 00:23:25,429
It's a partnership I yearned for.
349
00:23:25,600 --> 00:23:27,199
A marriage is nothing.
350
00:23:27,669 --> 00:23:30,969
It's not nothing.
Ji Hoon's future is at stake.
351
00:23:31,310 --> 00:23:33,239
- He should marry for love...
- Hush.
352
00:23:33,810 --> 00:23:36,009
You married for love and got divorced.
353
00:23:37,509 --> 00:23:39,409
A marriage is a union of families.
354
00:23:40,880 --> 00:23:43,550
It's all about deals and profit.
355
00:23:44,650 --> 00:23:47,019
Uncle. How could you...
356
00:23:47,759 --> 00:23:49,890
treat Ji Hoon's marriage
as a business deal?
357
00:23:50,689 --> 00:23:52,860
You don't care if he becomes unhappy?
358
00:23:53,630 --> 00:23:54,999
How could you say that?
359
00:23:55,330 --> 00:23:56,929
This is none of your business.
360
00:23:57,600 --> 00:23:59,800
Don't say anything to Noel or Ji Hoon.
361
00:24:01,439 --> 00:24:05,340
Right. Because I'm no one in this family.
362
00:24:06,909 --> 00:24:08,310
I'll keep my mouth shut.
363
00:24:19,150 --> 00:24:21,959
What? She had an affair
with her friend's husband?
364
00:24:22,659 --> 00:24:23,659
Yes.
365
00:24:23,929 --> 00:24:26,259
What's even more shocking
is that the man...
366
00:24:26,459 --> 00:24:28,699
is Baek Sang Chul who's on
our very own Product Development Team.
367
00:24:29,130 --> 00:24:31,429
That means he's Ji Hoon's subordinate.
368
00:24:31,429 --> 00:24:35,199
Yes. And Baek Sang Chul is
currently detained at a police station.
369
00:24:35,999 --> 00:24:39,110
What? She's a brazen thing, then.
370
00:24:39,979 --> 00:24:42,840
She must've cut him loose
to marry Ji Hoon.
371
00:24:43,880 --> 00:24:45,409
What should I do with Kang Se Ran?
372
00:24:47,219 --> 00:24:49,519
We can find an excuse to dump her
when we're done.
373
00:24:50,489 --> 00:24:52,290
Let her be for now.
374
00:24:52,290 --> 00:24:55,259
(Wang Je Guk, Chairman)
375
00:25:00,860 --> 00:25:03,729
Noel, are the preparations
for the wedding going well?
376
00:25:09,169 --> 00:25:11,110
You look dazzling.
377
00:25:14,909 --> 00:25:15,979
Ji Hoon.
378
00:25:16,479 --> 00:25:19,350
See how Se Ran looks in her wedding dress.
379
00:25:33,060 --> 00:25:34,229
Where did she go?
380
00:25:49,979 --> 00:25:53,820
Da Jung discharged herself yesterday
and asked me to give you this.
381
00:25:55,519 --> 00:25:57,550
What? She left?
382
00:25:58,350 --> 00:25:59,390
Yes.
383
00:26:24,650 --> 00:26:25,749
Yo Han.
384
00:26:27,249 --> 00:26:28,719
Thanks for everything.
385
00:26:28,719 --> 00:26:30,719
(To Yo Han)
386
00:26:30,719 --> 00:26:32,189
If it wasn't for you,
387
00:26:33,150 --> 00:26:36,790
I'd still be crawling on all fours
instead of walking.
388
00:26:40,030 --> 00:26:41,030
Now,
389
00:26:42,429 --> 00:26:44,600
the foolish pushover Jung Da Jung...
390
00:26:46,600 --> 00:26:47,939
is dead.
391
00:26:49,640 --> 00:26:51,739
I'm finding my own path.
392
00:26:53,380 --> 00:26:55,280
You should find yours too.
393
00:27:02,350 --> 00:27:03,489
I wish you happiness.
394
00:27:08,919 --> 00:27:10,459
(2 years later)
395
00:27:10,890 --> 00:27:15,300
Samgyeopsal or pork belly
is something we're all familiar with,
396
00:27:15,300 --> 00:27:17,030
and practically everyone loves it.
397
00:27:17,269 --> 00:27:20,169
My plan is to add
thinly sliced pork belly...
398
00:27:20,269 --> 00:27:21,999
to instant noodles.
399
00:27:22,070 --> 00:27:23,709
Thinly sliced pork belly...
400
00:27:23,709 --> 00:27:26,169
is quite greasy
and that will affect the taste.
401
00:27:27,009 --> 00:27:28,979
How will you counter that?
402
00:27:29,040 --> 00:27:32,209
I'll also add Cheongyang chili peppers
for a spicy kick.
403
00:27:32,509 --> 00:27:34,050
The pork belly ramyeon...
404
00:27:34,850 --> 00:27:37,120
will become a hit because I'm confident...
405
00:27:37,120 --> 00:27:39,320
men and women will love it alike.
406
00:27:42,659 --> 00:27:43,860
Bravo.
407
00:27:44,429 --> 00:27:47,259
You overdid yourself, Team Leader Kang.
408
00:27:48,630 --> 00:27:50,400
- Right, Director?
- Mr. Wang.
409
00:27:50,530 --> 00:27:52,729
We're in a meeting. Act accordingly.
410
00:27:54,169 --> 00:27:56,699
Make some samples
to see if your idea works.
411
00:27:56,739 --> 00:27:58,040
Yes, sir.
412
00:27:59,040 --> 00:28:00,780
Let's wrap up today's meeting.
413
00:28:00,909 --> 00:28:02,340
If you have any other good ideas,
414
00:28:02,739 --> 00:28:04,850
you can bring them up next time.
415
00:28:14,820 --> 00:28:15,890
You're staying, darling?
416
00:28:15,989 --> 00:28:17,630
You can go ahead.
417
00:28:28,070 --> 00:28:31,110
Hi, sweetie. My meeting just ended.
418
00:28:32,769 --> 00:28:33,840
A hotel?
419
00:28:34,640 --> 00:28:36,679
Okay. I'll see you there.
420
00:28:37,610 --> 00:28:39,610
I can't wait to see you either.
421
00:28:42,850 --> 00:28:44,719
- See you soon.
- Who is it this time?
422
00:28:45,290 --> 00:28:46,689
Who's the witch?
423
00:28:47,189 --> 00:28:49,489
Who did he seduce this time?
424
00:29:08,780 --> 00:29:12,709
(The Third Marriage)
425
00:29:12,709 --> 00:29:14,780
Have you heard anything about Da Jung?
426
00:29:14,780 --> 00:29:16,479
Why do you want to know about her?
427
00:29:16,550 --> 00:29:19,689
Yo Han. You're not in love
with someone, are you?
428
00:29:19,749 --> 00:29:21,719
Our marriage was a business deal.
429
00:29:21,719 --> 00:29:23,259
Don't be so annoying.
430
00:29:23,259 --> 00:29:26,390
Is Ji Hoon still not over Da Jung?
431
00:29:26,830 --> 00:29:29,400
I'll make an important announcement
at our foundation party.
432
00:29:29,400 --> 00:29:31,630
I guess he's finally ready
to ask me to get back with him.
433
00:29:31,729 --> 00:29:34,739
Let me introduce my wife,
the person I plan to spend...
434
00:29:34,739 --> 00:29:36,370
the rest of my life with.
435
00:29:38,140 --> 00:29:40,140
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
29853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.