Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,340 --> 00:00:11,469
(Bobaejung)
2
00:00:11,940 --> 00:00:14,340
(Episode 58)
3
00:00:18,280 --> 00:00:19,520
Don't bother to sit.
4
00:00:20,450 --> 00:00:21,950
Pack up and leave.
5
00:00:24,389 --> 00:00:25,920
Leave and live as you wish.
6
00:00:26,420 --> 00:00:28,589
Date married men if you wish.
7
00:00:35,460 --> 00:00:36,929
I did it for revenge.
8
00:00:38,400 --> 00:00:39,440
What?
9
00:00:40,240 --> 00:00:42,209
How long will you use that excuse?
10
00:00:43,040 --> 00:00:45,040
How much longer will you ruin your life...
11
00:00:45,040 --> 00:00:47,239
because you hate someone
who was acquitted?
12
00:00:47,510 --> 00:00:48,580
Grandma.
13
00:00:50,250 --> 00:00:52,150
I remember it clearly.
14
00:00:53,919 --> 00:00:55,790
My dad died in a fire,
15
00:00:55,949 --> 00:00:58,820
and I saw Shin Duk Soo flee the scene.
16
00:01:00,419 --> 00:01:03,830
I also remember him strangling my dad,
wanting to kill him.
17
00:01:04,190 --> 00:01:05,860
So to get revenge,
18
00:01:06,500 --> 00:01:08,500
you broke up a happy family?
19
00:01:08,860 --> 00:01:10,500
I suffered more than enough,
20
00:01:11,870 --> 00:01:13,369
and Shin Duk Soo...
21
00:01:14,340 --> 00:01:15,840
and his daughter Da Jung...
22
00:01:17,310 --> 00:01:18,610
should suffer as well.
23
00:01:20,280 --> 00:01:21,480
Why should I be...
24
00:01:22,610 --> 00:01:24,450
the only one to suffer?
25
00:01:24,450 --> 00:01:27,149
Did it make you happy...
26
00:01:27,750 --> 00:01:29,019
after you made Da Jung suffer?
27
00:01:30,190 --> 00:01:31,819
Did you enjoy getting revenge?
28
00:01:34,060 --> 00:01:35,489
You foolish thing.
29
00:01:36,629 --> 00:01:40,929
Why can't you see the blade of revenge
eventually turns back at you?
30
00:01:45,230 --> 00:01:46,300
I...
31
00:01:49,140 --> 00:01:50,170
I...
32
00:01:52,539 --> 00:01:54,110
I had no choice.
33
00:01:56,480 --> 00:01:58,209
I missed my dad.
34
00:02:00,349 --> 00:02:01,819
Nothing...
35
00:02:02,179 --> 00:02:03,920
could replace him.
36
00:02:07,259 --> 00:02:08,459
That's why...
37
00:02:11,459 --> 00:02:15,300
I thought what I was doing was right.
38
00:02:15,970 --> 00:02:17,300
Why are you...
39
00:02:18,100 --> 00:02:22,239
still reliving the day your dad died?
40
00:02:22,410 --> 00:02:23,910
Why would you?
41
00:02:25,439 --> 00:02:26,580
Grandma.
42
00:02:27,779 --> 00:02:29,010
I'm sorry.
43
00:02:33,149 --> 00:02:36,350
I won't let you down again.
44
00:02:38,719 --> 00:02:40,219
I'm sorry, Grandma.
45
00:02:49,830 --> 00:02:51,230
Go to Vice CEO Jung...
46
00:02:53,769 --> 00:02:54,939
and apologize.
47
00:03:02,010 --> 00:03:04,580
Goodbye, Baek Sang Chul.
48
00:03:18,360 --> 00:03:19,399
Oh, gosh.
49
00:03:20,999 --> 00:03:22,100
Goodness.
50
00:03:27,540 --> 00:03:29,939
I've never been this angry.
51
00:03:31,369 --> 00:03:32,580
Stop it, Mom.
52
00:03:32,779 --> 00:03:34,239
Stop what?
53
00:03:34,239 --> 00:03:36,910
We're about to lose both options.
54
00:03:38,450 --> 00:03:40,119
It was bound to come out one day.
55
00:03:40,820 --> 00:03:42,080
I actually feel relieved.
56
00:03:43,820 --> 00:03:45,820
How can you feel relieved...
57
00:03:45,820 --> 00:03:47,820
when you lost hundreds of millions?
58
00:03:48,320 --> 00:03:50,330
How could Se Ran...
59
00:03:50,330 --> 00:03:53,559
flip just like that and change her tune?
60
00:03:55,300 --> 00:03:58,170
I need to hear her side, too.
I need to know if it's true.
61
00:03:58,700 --> 00:04:02,709
She could've made it up
because Da Jung exposed her.
62
00:04:03,640 --> 00:04:06,880
Do you still think
Se Ran will come back to you...
63
00:04:07,110 --> 00:04:09,980
after all that happened?
64
00:04:10,880 --> 00:04:12,149
Goodness...
65
00:04:13,649 --> 00:04:17,450
I think the ship has long sailed.
66
00:04:25,059 --> 00:04:26,100
Noel.
67
00:04:26,600 --> 00:04:29,129
Do you know what I prepared for you?
68
00:04:29,999 --> 00:04:31,230
I'm not interested.
69
00:04:31,869 --> 00:04:32,939
Come with me.
70
00:04:35,970 --> 00:04:37,170
Ta-da.
71
00:04:40,239 --> 00:04:43,009
Why would you show off
when our housekeeper did all the work?
72
00:04:43,009 --> 00:04:45,449
And why are you wearing an apron?
73
00:04:46,179 --> 00:04:49,889
I sent the housekeeper home
so I could prepare this myself.
74
00:04:51,050 --> 00:04:53,759
Sit down and have some.
75
00:04:58,629 --> 00:04:59,629
Here.
76
00:05:00,999 --> 00:05:02,329
You're such a teaser.
77
00:05:03,300 --> 00:05:04,929
Just stop it.
78
00:05:14,309 --> 00:05:16,480
Do you know how horrible you are?
79
00:05:18,110 --> 00:05:19,319
I do.
80
00:05:19,520 --> 00:05:22,350
You know that,
and you still torture me like this?
81
00:05:22,590 --> 00:05:24,449
It's not torture. I'm being sincere.
82
00:05:25,389 --> 00:05:26,460
It's my heart.
83
00:05:26,660 --> 00:05:28,889
I just don't get you.
84
00:05:34,199 --> 00:05:36,569
I explained everything.
85
00:05:37,530 --> 00:05:40,600
How much more must I open up
to get you to understand?
86
00:05:41,970 --> 00:05:44,410
That's not what I want.
87
00:05:44,809 --> 00:05:47,179
What kind of farce is this?
88
00:05:47,809 --> 00:05:49,009
We're friends?
89
00:05:49,579 --> 00:05:51,280
I reject that idea.
90
00:05:51,850 --> 00:05:54,150
It makes me feel pathetic, and I hate it!
91
00:05:54,350 --> 00:05:55,819
Shall we never meet again?
92
00:05:56,319 --> 00:05:57,749
Is that what you want?
93
00:06:00,090 --> 00:06:01,319
My gosh...
94
00:06:04,629 --> 00:06:06,660
We have a great thing going.
95
00:06:07,300 --> 00:06:09,869
Why do you keep wanting to define it?
96
00:06:12,540 --> 00:06:15,069
Why would you say
it's pathetic to be friends?
97
00:06:15,970 --> 00:06:19,210
Being married
and growling and fighting every day.
98
00:06:19,910 --> 00:06:21,809
Wouldn't that be much worse?
99
00:06:29,179 --> 00:06:31,050
What are you doing here this late?
100
00:06:33,290 --> 00:06:34,819
You're going clubbing again?
101
00:06:35,220 --> 00:06:37,160
How much will you get conned out of now?
102
00:06:37,360 --> 00:06:38,929
I told you that...
103
00:06:39,530 --> 00:06:42,230
I was going to live my own life now.
104
00:06:42,499 --> 00:06:44,369
Don't you mind what I do.
105
00:06:46,270 --> 00:06:48,999
Fine. I won't mind.
106
00:06:50,210 --> 00:06:52,170
But do something as my mom.
107
00:06:52,170 --> 00:06:53,309
What's that?
108
00:06:53,679 --> 00:06:55,540
Find out about Wang Ji Hoon's mom.
109
00:06:56,379 --> 00:06:57,509
Wang Ji Hoon's mom?
110
00:06:57,509 --> 00:06:59,720
You said she came to Bobaejung with him.
111
00:07:00,720 --> 00:07:03,989
I can't just rely on Wang Ji Hoon
to grab the golden lifeline.
112
00:07:04,090 --> 00:07:06,059
I need to impress his mom too,
113
00:07:06,389 --> 00:07:07,759
to get her to accept me.
114
00:07:09,629 --> 00:07:10,960
You're right.
115
00:07:11,360 --> 00:07:14,059
You really are my daughter.
116
00:07:15,100 --> 00:07:17,829
Yes. If we can win over Noel,
117
00:07:18,300 --> 00:07:19,840
we'll be halfway there.
118
00:07:20,900 --> 00:07:21,939
Jung Da Jung.
119
00:07:23,040 --> 00:07:25,869
Try as you might to get in my way,
you can't stop me.
120
00:07:29,239 --> 00:07:31,110
I'll be another step ahead.
121
00:07:32,280 --> 00:07:34,550
"The tiger said to the grandma,"
122
00:07:34,920 --> 00:07:37,619
"'Give me a rice cake
and I won't eat you.'"
123
00:07:37,850 --> 00:07:39,189
"'Roar.'"
124
00:07:39,759 --> 00:07:41,860
"Roar."
125
00:07:42,189 --> 00:07:43,489
Are you copying Mom?
126
00:07:45,860 --> 00:07:47,129
You're so cute.
127
00:07:49,400 --> 00:07:51,030
My daughter's alive.
128
00:07:52,300 --> 00:07:54,600
I wish I could remember her face.
129
00:07:56,009 --> 00:07:58,809
She must hate me so much.
130
00:08:00,480 --> 00:08:01,579
I'm sorry.
131
00:08:02,679 --> 00:08:04,949
I don't remember anything.
132
00:08:06,020 --> 00:08:07,079
I'm sorry.
133
00:08:20,059 --> 00:08:21,129
I wonder...
134
00:08:22,030 --> 00:08:23,800
what my mom's doing now.
135
00:08:27,270 --> 00:08:29,540
(For my dear girl Go Eun)
136
00:08:36,079 --> 00:08:39,420
I must tell Da Jung tomorrow
that I'm going to work at Dream.
137
00:08:41,719 --> 00:08:44,219
That means I can't see her anymore.
138
00:08:49,059 --> 00:08:50,429
- Thanks.
- I enjoyed the meal.
139
00:08:50,990 --> 00:08:52,089
Goodbye.
140
00:08:53,059 --> 00:08:54,059
My gosh.
141
00:08:54,800 --> 00:08:56,870
Why did you stop right before me?
142
00:08:57,030 --> 00:08:59,229
Am I not allowed to stand
where I want to stand?
143
00:09:00,000 --> 00:09:04,010
You're a lot like
my elementary school seatmate.
144
00:09:04,540 --> 00:09:07,140
The girl who pretends
not to care about a guy she likes...
145
00:09:07,140 --> 00:09:09,010
and picks on him instead.
146
00:09:09,309 --> 00:09:11,550
What? I like you?
147
00:09:14,420 --> 00:09:17,020
You should be more honest yourself.
148
00:09:17,349 --> 00:09:18,790
You're interested in me.
149
00:09:18,920 --> 00:09:20,559
- What?
- You're not?
150
00:09:21,160 --> 00:09:24,260
You don't have to pretend not to be.
151
00:09:24,729 --> 00:09:26,059
What if I am interested?
152
00:09:27,400 --> 00:09:29,800
- What?
- Don't get too excited.
153
00:09:30,170 --> 00:09:32,229
I'm not interested in you.
154
00:09:34,370 --> 00:09:36,370
Don't talk to me
if you just want to joke around.
155
00:09:36,370 --> 00:09:37,469
I'm busy.
156
00:09:40,910 --> 00:09:42,240
Hello, Jung Da Jung speaking.
157
00:09:43,910 --> 00:09:45,179
The estate agent in Daejeon?
158
00:09:45,780 --> 00:09:46,920
Is that a call from Daejeon?
159
00:09:47,579 --> 00:09:48,849
She called you back?
160
00:09:51,150 --> 00:09:54,660
Over 20 years have passed,
and the diner's no longer there.
161
00:09:55,390 --> 00:09:58,130
There's an estate agent's office now.
162
00:09:59,030 --> 00:10:02,160
You can't find the person
who owned the diner?
163
00:10:02,429 --> 00:10:03,569
I have to ask around.
164
00:10:05,770 --> 00:10:08,599
How will you find the person
who owned the diner...
165
00:10:08,599 --> 00:10:10,309
where my daughter used to work?
166
00:10:10,309 --> 00:10:13,809
There must be someone at the market
who remembers the owner or the girl.
167
00:10:14,640 --> 00:10:19,309
I should go to the estate agent
in Daejeon and ask.
168
00:10:19,750 --> 00:10:20,750
Okay.
169
00:10:21,079 --> 00:10:24,849
I can't go anywhere tomorrow
because I have a shoot.
170
00:10:25,490 --> 00:10:27,160
Let's go the day after.
171
00:10:27,689 --> 00:10:28,719
Okay.
172
00:10:36,429 --> 00:10:38,229
I'm sick and tired of waiting.
173
00:10:42,000 --> 00:10:44,439
Okay. Thank you.
174
00:10:45,410 --> 00:10:46,839
What did she say?
175
00:10:47,339 --> 00:10:48,880
Tell me. I'm dead curious.
176
00:10:49,209 --> 00:10:50,579
She found the diner owner?
177
00:10:50,579 --> 00:10:53,949
Yes. She knows where she works now.
178
00:10:54,520 --> 00:10:55,819
I'll go the day after tomorrow.
179
00:10:56,290 --> 00:10:58,750
You can find your mother, then?
180
00:10:59,589 --> 00:11:00,890
I have hope.
181
00:11:02,990 --> 00:11:04,729
I should go with you, but I can't.
182
00:11:05,260 --> 00:11:07,130
I won't be here anymore.
183
00:11:08,099 --> 00:11:09,630
What do you mean?
184
00:11:12,469 --> 00:11:15,900
What do you have to say to need to eat
at a place like this?
185
00:11:16,670 --> 00:11:20,079
I want to repay you for the food
you cooked for me before I go.
186
00:11:20,939 --> 00:11:23,380
You're going somewhere?
187
00:11:29,650 --> 00:11:31,849
Are you going far away?
188
00:11:33,420 --> 00:11:34,859
I'm not going far away.
189
00:11:36,429 --> 00:11:38,260
But I'm leaving Bobaejung.
190
00:11:39,429 --> 00:11:42,199
I start at Dream Food tomorrow.
191
00:11:42,829 --> 00:11:44,069
Dream Food?
192
00:11:45,130 --> 00:11:48,839
Yes. So I'm saying goodbye.
193
00:11:50,839 --> 00:11:51,870
You had the time...
194
00:11:52,640 --> 00:11:54,880
to prepare for the written test
and interview?
195
00:11:55,380 --> 00:11:58,579
No, wait. You're too old to start
as a bottom-run employee.
196
00:12:01,880 --> 00:12:03,949
Why do you pick Dream Food?
197
00:12:04,219 --> 00:12:05,449
That's where Song Yi's dad works.
198
00:12:06,150 --> 00:12:07,660
To be exact,
199
00:12:07,719 --> 00:12:11,130
I worked for Dream Food
in the US before I moved back.
200
00:12:11,660 --> 00:12:14,000
I worked at the New York office.
201
00:12:14,229 --> 00:12:16,770
Oh, is that why you can't cook?
202
00:12:17,199 --> 00:12:19,099
I'm a pretty good cook now.
203
00:12:19,469 --> 00:12:22,069
You inhaled the fish-shaped buns I made.
204
00:12:22,800 --> 00:12:24,809
Okay. I'll say you're decent.
205
00:12:26,410 --> 00:12:29,380
Promise to tell me
when you find your mother.
206
00:12:29,949 --> 00:12:32,280
I don't think I can
focus on my work until I know.
207
00:12:32,679 --> 00:12:35,150
You can't slack off on day one.
208
00:12:35,250 --> 00:12:38,050
Don't worry.
I can make the trip on my own.
209
00:12:45,589 --> 00:12:47,559
This is on me as a send-off.
210
00:12:47,559 --> 00:12:49,900
Don't you try to pay. Okay, Yo Han?
211
00:12:51,300 --> 00:12:52,900
You said my name at last.
212
00:12:53,969 --> 00:12:55,000
Thanks.
213
00:12:55,199 --> 00:12:58,569
You call me by my name
when we talk in private.
214
00:12:59,309 --> 00:13:02,040
It should go both ways.
215
00:13:02,839 --> 00:13:06,280
I like that. Being on first-name terms.
216
00:13:07,479 --> 00:13:08,479
Sounds good.
217
00:13:19,589 --> 00:13:22,059
The theme of the shoot is the fact that...
218
00:13:22,059 --> 00:13:25,929
we designed dresses not for models
but for ordinary people we see every day.
219
00:13:26,000 --> 00:13:28,099
Okay. I'll prepare accordingly.
220
00:13:28,699 --> 00:13:31,410
Double-check with the models
and studio we booked...
221
00:13:31,410 --> 00:13:33,280
so the shoot goes as planned.
222
00:13:33,510 --> 00:13:34,540
Okay.
223
00:13:40,750 --> 00:13:42,150
Mom.
224
00:13:44,390 --> 00:13:46,089
Mom.
225
00:13:47,790 --> 00:13:49,890
Mom.
226
00:13:50,630 --> 00:13:51,689
My daughter.
227
00:13:52,530 --> 00:13:54,559
She called for me.
228
00:13:56,300 --> 00:13:58,469
I heard it so clearly.
229
00:14:01,240 --> 00:14:02,270
Darling.
230
00:14:03,209 --> 00:14:04,240
Sweetie.
231
00:14:04,740 --> 00:14:08,880
(Looking for witnesses who saw
a middle-aged man collapse on October 29!)
232
00:14:09,479 --> 00:14:13,449
Excuse me. Did you see that accident?
233
00:14:19,790 --> 00:14:22,189
Excuse me. Did you see that accident?
234
00:14:33,839 --> 00:14:35,099
Find out all you can.
235
00:14:35,770 --> 00:14:38,109
I told you not to worry.
236
00:14:38,469 --> 00:14:41,609
I'll find out all there is
to know about Noel.
237
00:14:41,609 --> 00:14:42,740
Trust me.
238
00:14:43,209 --> 00:14:46,420
Wang Ji Hoon's such an arrogant punk.
239
00:14:46,420 --> 00:14:49,219
How special does he think he is?
He won't even give me a look.
240
00:14:50,650 --> 00:14:52,750
Do you think he's dating someone?
241
00:14:52,750 --> 00:14:55,819
He isn't just dating.
He's with someone else each time.
242
00:14:56,429 --> 00:14:57,530
My gosh.
243
00:14:57,630 --> 00:15:00,530
Then even if you marry
the golden lifeline,
244
00:15:00,530 --> 00:15:02,130
won't he upset you with other women?
245
00:15:02,530 --> 00:15:04,030
Why would that matter...
246
00:15:04,030 --> 00:15:05,829
when it guarantees a social upgrade?
247
00:15:08,770 --> 00:15:09,839
Hey.
248
00:15:10,640 --> 00:15:13,179
There's something I don't get.
249
00:15:13,479 --> 00:15:14,579
What's that?
250
00:15:14,709 --> 00:15:17,750
You couldn't cook to save your life.
251
00:15:17,979 --> 00:15:19,920
How did you manage to become...
252
00:15:19,920 --> 00:15:22,420
a star chef overseas in just three years?
253
00:15:23,020 --> 00:15:25,949
Did you take a cooking class
in the Philippines?
254
00:15:26,559 --> 00:15:28,059
Why would you even ask?
255
00:15:29,620 --> 00:15:30,729
You're a fraud.
256
00:15:32,790 --> 00:15:35,500
What if the truth comes out
and you fall flat on your face...
257
00:15:35,500 --> 00:15:37,829
before you marry into the Wang family?
258
00:15:37,969 --> 00:15:40,339
Mom. Don't you know who I am?
259
00:15:40,870 --> 00:15:42,140
I'm not that stupid.
260
00:15:43,870 --> 00:15:46,579
I learned how to cook
in the Philippines for about a year.
261
00:15:47,410 --> 00:15:48,740
I just didn't graduate.
262
00:15:48,780 --> 00:15:50,150
My goodness.
263
00:15:50,150 --> 00:15:52,709
I still got myself a certificate.
264
00:15:53,550 --> 00:15:56,250
And though I wasn't a star chef myself,
265
00:15:56,250 --> 00:15:57,819
I worked as a sous chef's assistant.
266
00:15:57,819 --> 00:16:01,319
I talked to the chef there
and swore him to secrecy.
267
00:16:01,760 --> 00:16:03,630
Where did you learn to do that?
268
00:16:03,929 --> 00:16:05,859
The magazine interview came by...
269
00:16:06,089 --> 00:16:09,229
because I befriended a journalist
who sat next to me on the plane.
270
00:16:09,630 --> 00:16:10,829
That's all.
271
00:16:11,199 --> 00:16:13,599
I just need you to do your thing.
272
00:16:16,339 --> 00:16:17,670
Ma Ri.
273
00:16:18,339 --> 00:16:19,939
How have you been?
274
00:16:20,809 --> 00:16:22,910
We haven't met in a while, have we?
275
00:16:24,510 --> 00:16:26,179
Are you on something?
276
00:16:26,520 --> 00:16:29,020
Why are you dressed like that?
277
00:16:29,819 --> 00:16:33,120
I heard you got kicked out of Bobaejung.
278
00:16:33,319 --> 00:16:36,760
Did you go back
to your old gum-chewing ways?
279
00:16:36,859 --> 00:16:38,459
What? "Gum?"
280
00:16:41,329 --> 00:16:43,059
My dear friend Ma Ri.
281
00:16:43,429 --> 00:16:46,640
We're going to be in-laws.
Let's go back to being friendly.
282
00:16:46,839 --> 00:16:48,140
"In-laws?"
283
00:16:49,270 --> 00:16:52,109
How can we be in-laws
when your mother-in-law came by...
284
00:16:52,109 --> 00:16:53,679
and turned the place upside-down?
285
00:16:54,910 --> 00:16:58,479
Go back to your daughter and tell her.
286
00:16:58,979 --> 00:17:00,550
Tell her what?
287
00:17:00,620 --> 00:17:03,689
That if she betrays my Sang Chul...
288
00:17:03,689 --> 00:17:05,849
and refuses to marry him,
289
00:17:07,189 --> 00:17:10,959
I'll tell the whole world
what happened to Da Jung's dad.
290
00:17:11,990 --> 00:17:14,829
We have some influence too.
291
00:17:15,359 --> 00:17:16,500
Goodness.
292
00:17:16,700 --> 00:17:20,300
Why would you say something
so vicious? That's not like you.
293
00:17:20,740 --> 00:17:24,139
You were always elegant and feminine.
294
00:17:24,139 --> 00:17:26,309
A total woman.
295
00:17:26,710 --> 00:17:30,309
Take this. I bought some expensive fruit.
296
00:17:30,309 --> 00:17:31,510
Go on.
297
00:17:32,750 --> 00:17:34,379
Gosh, it's heavy.
298
00:17:40,990 --> 00:17:44,260
Hey, so, that friend of yours...
299
00:17:44,260 --> 00:17:45,990
whom you brought to Bobaejung.
300
00:17:47,030 --> 00:17:49,300
Noel? What about her?
301
00:17:49,659 --> 00:17:50,899
I wondered...
302
00:17:51,129 --> 00:17:54,540
how you two became so close.
303
00:17:54,669 --> 00:17:58,040
She seemed so classy...
304
00:17:58,240 --> 00:18:00,109
and rich and all that.
305
00:18:00,740 --> 00:18:04,780
You looked pretty nice yourself
when you stood next to her.
306
00:18:07,520 --> 00:18:08,520
Right?
307
00:18:08,950 --> 00:18:13,490
My friend Noel is so elegant and polite.
308
00:18:13,589 --> 00:18:16,859
She seems rich but doesn't flaunt it.
309
00:18:16,960 --> 00:18:18,790
You said she designed wedding dresses.
310
00:18:18,790 --> 00:18:20,329
That's so cool.
311
00:18:20,329 --> 00:18:21,629
It is.
312
00:18:21,629 --> 00:18:26,129
She's extra busy these days
preparing for a photoshoot.
313
00:18:26,129 --> 00:18:28,000
Oh, I see.
314
00:18:28,639 --> 00:18:31,609
Do people like that eat expensive stuff?
315
00:18:32,839 --> 00:18:34,839
What does she like? What's her pastime?
316
00:18:42,919 --> 00:18:46,220
There must be someone at the market
who remembers the owner or the girl.
317
00:18:47,720 --> 00:18:50,690
My daughter. Can I meet her?
318
00:18:51,859 --> 00:18:54,000
What if she doesn't recognize me?
319
00:18:54,760 --> 00:18:57,300
I don't know anything about her.
320
00:18:58,730 --> 00:19:00,800
You can't leave that over there.
321
00:19:00,869 --> 00:19:03,169
I'll take them.
They're props for the shoot.
322
00:19:03,169 --> 00:19:04,369
- Okay.
- Thanks.
323
00:19:09,480 --> 00:19:12,210
Will the model go straight to the studio?
324
00:19:12,309 --> 00:19:14,480
Yes. She'll get
the basic hairstyle and makeup done,
325
00:19:14,480 --> 00:19:17,619
then have it fixed
at the studio to suit the dress.
326
00:19:17,919 --> 00:19:20,319
Okay. Let's make sure
everything goes as planned.
327
00:19:20,319 --> 00:19:21,359
Sure.
328
00:19:24,659 --> 00:19:26,800
Now that you're about to leave,
329
00:19:27,960 --> 00:19:31,770
it feels as if I'm losing my right arm.
330
00:19:32,169 --> 00:19:33,230
Don't say that.
331
00:19:33,470 --> 00:19:36,369
I'll visit so often
I'll wear down the threshold.
332
00:19:37,010 --> 00:19:39,040
Don't scold me for bothering you.
333
00:19:40,780 --> 00:19:44,680
I did keep you here a bit too long.
334
00:19:45,809 --> 00:19:47,950
You have more money than I do,
335
00:19:48,149 --> 00:19:51,020
and I made you work for me as a manager.
336
00:19:52,690 --> 00:19:55,659
You really don't want me to go, do you?
337
00:19:55,819 --> 00:19:56,889
I don't.
338
00:19:59,990 --> 00:20:01,960
When you're back at Dream Food,
339
00:20:02,659 --> 00:20:05,270
I hope you work on your old dream...
340
00:20:05,470 --> 00:20:07,099
and make it come true.
341
00:20:17,210 --> 00:20:19,050
- Hello, sir.
- You're here.
342
00:20:19,550 --> 00:20:20,720
Let's sit down.
343
00:20:22,520 --> 00:20:24,889
Did you look around?
Nothing has changed, has it?
344
00:20:25,849 --> 00:20:27,659
I wasn't away for that long.
345
00:20:28,089 --> 00:20:29,819
To me, it felt like an eternity.
346
00:20:30,329 --> 00:20:32,359
I wouldn't worry about Dream...
347
00:20:32,359 --> 00:20:34,359
if someone business-minded like you
were around.
348
00:20:34,829 --> 00:20:38,230
I heard that young people
would love to work here.
349
00:20:38,770 --> 00:20:40,300
They don't really mean it.
350
00:20:41,540 --> 00:20:43,409
Lots of smart people apply to work here.
351
00:20:43,440 --> 00:20:46,639
I just hope I didn't lose my touch
while I was away.
352
00:20:47,109 --> 00:20:49,240
You of all people worry about that?
353
00:20:50,480 --> 00:20:54,349
I can't find anyone worth hiring.
So what if they're overqualified?
354
00:20:54,579 --> 00:20:57,290
They talk about work-life balance
and only want to slack off.
355
00:20:59,619 --> 00:21:01,690
I need you to help me out.
356
00:21:02,359 --> 00:21:04,129
I don't trust Ji Hoon on his own.
357
00:21:04,790 --> 00:21:07,260
I'll see what I can do to help.
Don't worry too much.
358
00:21:07,629 --> 00:21:09,730
Okay. I trust in you.
359
00:21:10,200 --> 00:21:12,700
I had your office redecorated.
360
00:21:14,169 --> 00:21:15,169
Yo Han.
361
00:21:16,339 --> 00:21:18,010
He's Director Wang here.
362
00:21:18,010 --> 00:21:19,309
I know that.
363
00:21:20,379 --> 00:21:23,710
Welcome to the TF Team, Director Wang.
364
00:21:24,710 --> 00:21:26,879
Thanks. Let's go and say hi.
365
00:21:26,879 --> 00:21:28,750
Do you know I'm a team manager now?
366
00:21:34,919 --> 00:21:36,020
Everyone.
367
00:21:37,690 --> 00:21:39,889
Let me introduce our new director.
368
00:21:41,000 --> 00:21:43,399
I hope we can get along. I'm Wang Yo Han.
369
00:21:44,270 --> 00:21:45,300
Applause.
370
00:21:51,540 --> 00:21:54,639
Director Wang proved himself in the US,
so I'll give him that.
371
00:21:54,909 --> 00:21:56,740
But Wang Ji Hoon went against the norm.
372
00:21:56,740 --> 00:21:57,879
Does this even make sense?
373
00:21:58,079 --> 00:21:59,550
He's always late
or he skips work entirely.
374
00:21:59,550 --> 00:22:01,680
I rarely see him at his desk.
375
00:22:01,680 --> 00:22:04,089
How could he suddenly head the TF Team?
376
00:22:04,250 --> 00:22:07,389
I was more shocked
you were allowed to join his team.
377
00:22:08,089 --> 00:22:09,819
I thought he'd ditch you.
378
00:22:10,260 --> 00:22:13,159
Why would he ditch me? Come on.
379
00:22:15,329 --> 00:22:18,300
Anyway, something is very wrong.
380
00:22:18,569 --> 00:22:19,899
Or he has someone massive behind him.
381
00:22:20,399 --> 00:22:22,839
Wang Ji Hoon?
He does have a massive backup.
382
00:22:23,540 --> 00:22:25,839
What? Goodness.
383
00:22:26,440 --> 00:22:28,139
He's our chairman's son.
384
00:22:28,680 --> 00:22:30,210
Director Wang Yo Han is his nephew.
385
00:22:33,010 --> 00:22:35,319
Is that true?
386
00:22:35,319 --> 00:22:36,319
Yes.
387
00:22:36,379 --> 00:22:39,750
They're really
the chairman's son and nephew?
388
00:22:39,819 --> 00:22:40,859
Yes.
389
00:22:44,359 --> 00:22:45,829
Right. They have the same Wang surname.
390
00:22:49,000 --> 00:22:50,059
Oh, no.
391
00:22:50,800 --> 00:22:51,829
I'm dead meat.
392
00:23:01,909 --> 00:23:02,940
Kang Se Ran.
393
00:23:03,550 --> 00:23:05,550
Who told you
to slice the cucumbers with that?
394
00:23:05,550 --> 00:23:07,819
I told you to use a knife.
395
00:23:09,919 --> 00:23:11,750
This is much more convenient.
396
00:23:11,750 --> 00:23:13,859
You made me
slice everything with a knife...
397
00:23:14,520 --> 00:23:16,490
just so you could mess with me.
398
00:23:18,559 --> 00:23:20,399
Why do you always act like a victim?
399
00:23:20,800 --> 00:23:22,159
Just do as you're told.
400
00:23:23,030 --> 00:23:25,899
What's the difference
between using a tool and a knife?
401
00:23:31,169 --> 00:23:34,010
Look. It's too thin.
402
00:23:34,540 --> 00:23:37,680
The thickness affects the texture
of when it's pickled.
403
00:23:38,180 --> 00:23:39,450
Do you really not know that?
404
00:23:41,680 --> 00:23:45,349
You said you were a famous chef.
You lied about it, didn't you?
405
00:23:45,790 --> 00:23:46,819
Hey.
406
00:23:48,020 --> 00:23:49,760
Watch what you say.
407
00:23:49,960 --> 00:23:51,030
"Hey?"
408
00:23:51,260 --> 00:23:53,859
Ms. Kang. You should watch your manners.
409
00:23:54,129 --> 00:23:55,700
I'm the vice CEO.
410
00:23:56,500 --> 00:23:58,629
Do as you're told and use a knife.
411
00:24:09,480 --> 00:24:11,409
What should I do about her?
412
00:24:15,250 --> 00:24:18,220
Wang Ji Hoon.
It'll be over once I get him.
413
00:24:20,589 --> 00:24:21,589
Darn it.
414
00:24:25,159 --> 00:24:27,230
Hey. How is she?
415
00:24:27,230 --> 00:24:29,030
Can she model the dress?
416
00:24:29,030 --> 00:24:32,300
She fell and scraped her face
of all places.
417
00:24:32,300 --> 00:24:35,300
She even broke her arm
and had to go into surgery.
418
00:24:35,540 --> 00:24:39,139
Why would something like this
happen on the day of the shoot?
419
00:24:39,839 --> 00:24:41,379
She should've been more careful.
420
00:24:41,839 --> 00:24:43,180
What should we do?
421
00:24:48,149 --> 00:24:49,280
Hi, Yo Han.
422
00:24:49,379 --> 00:24:51,349
Are you free tomorrow, Auntie?
423
00:24:51,790 --> 00:24:54,659
I must go somewhere and An Na...
424
00:24:54,760 --> 00:24:57,389
I feel like crying right now.
425
00:24:57,960 --> 00:25:01,059
The model for today's shoot
was in an accident.
426
00:25:01,329 --> 00:25:04,369
I hired a non-professional,
and it's backfiring on me.
427
00:25:04,899 --> 00:25:07,569
Auntie.
You said the model's a civilian, right?
428
00:25:08,470 --> 00:25:12,010
I know the best model there is.
Give me just a little while.
429
00:25:13,210 --> 00:25:14,240
Hello.
430
00:25:14,240 --> 00:25:16,010
Yo Han, what are you doing here?
431
00:25:16,409 --> 00:25:18,780
Can I take the vice CEO somewhere?
432
00:25:18,909 --> 00:25:20,819
What? Where to?
433
00:25:21,119 --> 00:25:23,950
Where do you want to take me
without asking?
434
00:25:24,450 --> 00:25:27,119
- I must borrow you for a few hours.
- But I...
435
00:25:28,819 --> 00:25:29,819
What was that about?
436
00:25:31,059 --> 00:25:32,460
Who borrowed what?
437
00:25:33,089 --> 00:25:36,960
Mr. Wang wanted to borrow Ms. Jung.
438
00:25:39,099 --> 00:25:40,169
The cheeky fool.
439
00:25:40,839 --> 00:25:43,040
It's such a disaster.
440
00:25:43,770 --> 00:25:44,770
I know, right?
441
00:25:48,480 --> 00:25:52,649
My gosh. Yes. There was Da Jung.
442
00:25:53,180 --> 00:25:54,649
You're about the right size.
443
00:25:54,819 --> 00:25:57,589
Why didn't I think of you?
444
00:25:57,589 --> 00:26:00,149
See? And you didn't want to do it?
445
00:26:00,990 --> 00:26:02,859
I can't do it.
446
00:26:03,089 --> 00:26:05,490
I'll only be a nuisance.
447
00:26:06,730 --> 00:26:10,599
I'm running late.
I need your help. I'm desperate.
448
00:26:10,829 --> 00:26:13,300
If you say no,
I'll have to cancel everything,
449
00:26:13,300 --> 00:26:15,599
and it'll be a huge loss to me.
450
00:26:16,270 --> 00:26:19,139
I'm not sure if I can do a good job.
451
00:26:19,609 --> 00:26:22,780
It doesn't matter.
It's all about ordinary women.
452
00:26:24,180 --> 00:26:27,149
I think the dress will fit you perfectly.
453
00:26:27,520 --> 00:26:29,349
Help her get her makeup done.
454
00:26:29,579 --> 00:26:31,290
- And call the hairstylist.
- Okay.
455
00:26:31,319 --> 00:26:33,960
The model's here. Let's get to work.
456
00:26:33,960 --> 00:26:34,960
Okay.
457
00:26:35,319 --> 00:26:36,790
Madam.
458
00:26:37,059 --> 00:26:39,089
- It'll be fine.
- Shall we go this way?
459
00:26:39,930 --> 00:26:40,930
Let's go.
460
00:26:41,359 --> 00:26:42,500
My gosh.
461
00:26:45,930 --> 00:26:46,930
Hi, Ji Hoon.
462
00:26:47,099 --> 00:26:48,540
Yo Han, where are you?
463
00:26:48,800 --> 00:26:51,909
Me? I'm at the studio
where Aunt Noel is shooting.
464
00:26:54,540 --> 00:26:55,639
What was that about?
465
00:26:56,409 --> 00:26:58,579
What could be so urgent
that he'd hang up like that?
466
00:27:08,819 --> 00:27:12,690
I think Da Jung will look amazing
in the dress I designed.
467
00:27:13,260 --> 00:27:15,399
I'm so relieved. Thanks a lot.
468
00:27:33,379 --> 00:27:35,250
You look beautiful.
469
00:27:36,780 --> 00:27:37,950
Don't you think?
470
00:27:41,589 --> 00:27:42,960
Well, yes.
471
00:27:53,899 --> 00:27:54,899
You look great.
472
00:28:00,909 --> 00:28:02,240
Nice.
473
00:28:08,680 --> 00:28:10,079
Let's switch the bouquet.
474
00:28:10,619 --> 00:28:12,750
Excuse me. I'll swap the bouquet.
475
00:28:31,970 --> 00:28:34,240
Such a beautiful bride can exist?
476
00:28:58,669 --> 00:29:02,599
(The Third Marriage)
477
00:29:02,599 --> 00:29:04,639
Can you introduce me to that woman?
478
00:29:04,639 --> 00:29:06,839
She's not someone
you can have a fling with.
479
00:29:06,839 --> 00:29:08,480
Hey. Why are you so upset?
480
00:29:08,909 --> 00:29:11,980
Yo Han. Do you like Da Jung?
481
00:29:12,050 --> 00:29:13,710
Yes. I like her.
482
00:29:14,119 --> 00:29:16,220
I meant what I said earlier.
483
00:29:16,520 --> 00:29:18,220
Just like how
new flesh grows over a wound,
484
00:29:18,419 --> 00:29:21,190
you've comforted my heart.
485
00:29:21,490 --> 00:29:23,589
I love you, Da Jung.
486
00:29:25,530 --> 00:29:27,530
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
33725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.