Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,110 --> 00:00:12,309
(Episode 44)
2
00:00:15,679 --> 00:00:16,750
A memorandum?
3
00:00:17,079 --> 00:00:18,180
I, Baek Sang Chul,
4
00:00:18,850 --> 00:00:21,380
swear never to see Kang Se Ran again...
5
00:00:21,850 --> 00:00:23,319
and promise my father-in-law...
6
00:00:23,489 --> 00:00:26,589
- I'll keep my family happy.
- This is Sang Chul's handwriting.
7
00:00:29,690 --> 00:00:33,229
Then Dad knew they were having an affair?
8
00:00:37,330 --> 00:00:38,470
Dad...
9
00:00:39,240 --> 00:00:40,940
knew everything.
10
00:00:41,169 --> 00:00:44,909
He was under duress
and had a shock to the heart.
11
00:00:47,879 --> 00:00:50,010
He died worrying about me.
12
00:00:51,150 --> 00:00:52,449
It's all my fault.
13
00:00:53,949 --> 00:00:55,150
It was because of me.
14
00:01:04,529 --> 00:01:07,129
October 29, 2021.
15
00:01:14,140 --> 00:01:15,610
My goodness.
16
00:01:16,769 --> 00:01:19,009
Mother. Where's Sang Chul?
17
00:01:19,179 --> 00:01:22,780
What? He went out and isn't home yet.
18
00:01:23,349 --> 00:01:26,050
Why are you so angry?
19
00:01:26,050 --> 00:01:27,050
Is something wrong?
20
00:01:30,550 --> 00:01:32,360
What got into her?
21
00:01:32,989 --> 00:01:34,060
Oh, gosh.
22
00:01:35,360 --> 00:01:37,390
She's so frigid.
23
00:01:38,230 --> 00:01:41,759
What you must remember
is that you must keep Song Yi.
24
00:01:42,200 --> 00:01:43,569
You're her dad.
25
00:01:44,769 --> 00:01:46,140
Of course, I'm her dad.
26
00:01:47,399 --> 00:01:49,869
But Da Jung's her mom.
27
00:01:50,039 --> 00:01:51,869
Won't the court favor her?
28
00:01:52,069 --> 00:01:54,980
Can you live without Song Yi?
29
00:01:56,849 --> 00:01:58,179
Of course not.
30
00:01:59,649 --> 00:02:01,319
We dragged it on because of her.
31
00:02:01,319 --> 00:02:04,649
Exactly. So you can't lose custody.
32
00:02:05,720 --> 00:02:09,159
That's why I made it look like
Da Jung was seeing Wang Yo Han.
33
00:02:09,489 --> 00:02:10,929
To keep Song Yi.
34
00:02:10,929 --> 00:02:12,230
It wasn't made up.
35
00:02:14,230 --> 00:02:17,330
The more I think about that guy,
the more I hate him.
36
00:02:18,670 --> 00:02:20,939
I can tell he's interested in Da Jung.
37
00:02:21,439 --> 00:02:23,209
Why does that bother you?
38
00:02:26,910 --> 00:02:29,749
Do you still have feelings for her?
39
00:02:32,010 --> 00:02:33,219
It's not that.
40
00:02:35,149 --> 00:02:36,149
Who could that be?
41
00:02:40,089 --> 00:02:41,089
Who is it?
42
00:02:47,529 --> 00:02:49,200
Hey, Jung Da Jung.
43
00:02:52,739 --> 00:02:54,439
You vermin.
44
00:02:56,439 --> 00:02:57,439
Hey.
45
00:02:59,339 --> 00:03:00,510
What are you doing?
46
00:03:01,209 --> 00:03:03,580
Darn you. Get off me!
47
00:03:04,550 --> 00:03:07,480
- Hey. Stop it.
- You!
48
00:03:09,649 --> 00:03:11,420
- I said to stop it.
- Let go!
49
00:03:13,290 --> 00:03:14,320
Get away from me.
50
00:03:16,390 --> 00:03:20,200
Will you at least explain
what this is about?
51
00:03:20,360 --> 00:03:23,969
Yes. It's not the first time
you caught us together.
52
00:03:24,269 --> 00:03:27,239
Why would you be so angry?
53
00:03:30,339 --> 00:03:32,779
Explain what this was doing
in my dad's drawer.
54
00:03:41,249 --> 00:03:42,390
What's this?
55
00:03:43,589 --> 00:03:46,760
Did you sign a memorandum
for Shin Duk Soo?
56
00:03:47,119 --> 00:03:48,189
Are you insane?
57
00:03:48,920 --> 00:03:50,660
It was to...
58
00:03:50,660 --> 00:03:53,200
Tell me what that was doing at his place.
59
00:03:53,929 --> 00:03:55,029
My dad.
60
00:03:55,969 --> 00:03:58,600
He knew what you were up to, didn't he?
61
00:03:59,499 --> 00:04:00,800
Listen. He...
62
00:04:00,800 --> 00:04:01,899
Tell me.
63
00:04:02,610 --> 00:04:05,610
The memorandum was signed
the day my dad died.
64
00:04:06,140 --> 00:04:08,309
Tell me what happened that day!
65
00:04:12,010 --> 00:04:13,050
Did he...
66
00:04:13,649 --> 00:04:16,290
catch you two together that day?
67
00:04:16,589 --> 00:04:17,619
Did he?
68
00:04:18,450 --> 00:04:21,360
Is that why you signed a memo
saying you'd not see Se Ran again?
69
00:04:22,429 --> 00:04:24,059
Yes, that's it. So what?
70
00:04:25,460 --> 00:04:27,199
I had to sign it because...
71
00:04:27,199 --> 00:04:29,970
he threatened
to tell Se Ran's grandmother about us.
72
00:04:30,900 --> 00:04:33,170
Baek Sang Chul. How could you sign this?
73
00:04:34,939 --> 00:04:37,569
You're not even human!
74
00:04:37,939 --> 00:04:40,009
How could you do this?
75
00:04:40,540 --> 00:04:41,579
Hey, you.
76
00:04:42,480 --> 00:04:44,280
Lots of couples cheat and get divorced.
77
00:04:45,249 --> 00:04:47,520
Are they all inhuman then too?
78
00:04:47,819 --> 00:04:51,119
My dad had a heart condition.
79
00:04:51,920 --> 00:04:54,759
How shocked must he have been to find out?
80
00:04:55,720 --> 00:04:59,699
You caused his death. It was you two!
81
00:05:00,600 --> 00:05:03,429
This wouldn't have happened
if you'd gotten divorced sooner.
82
00:05:03,429 --> 00:05:06,300
This happened because you refused.
83
00:05:06,300 --> 00:05:07,869
It's all on you!
84
00:05:07,869 --> 00:05:08,900
Shut your mouth.
85
00:05:09,100 --> 00:05:12,170
Yes, Da Jung. Let's bring an end to it.
86
00:05:12,879 --> 00:05:14,980
You'll hate me more each time you see me.
87
00:05:15,139 --> 00:05:18,249
Do you think Song Yi
would be happy in that environment?
88
00:05:18,879 --> 00:05:20,650
You're so considerate, aren't you?
89
00:05:21,550 --> 00:05:23,920
You should've thought of Song Yi sooner.
90
00:05:24,319 --> 00:05:26,389
Then you'd never have done this!
91
00:05:26,720 --> 00:05:29,660
Whatever. I can't stay with you anymore.
92
00:05:30,929 --> 00:05:31,929
I want a divorce.
93
00:05:37,970 --> 00:05:38,970
Oh, gosh.
94
00:05:41,270 --> 00:05:43,309
It's squeaking to be fed.
95
00:05:54,420 --> 00:05:55,449
Hey.
96
00:05:57,189 --> 00:06:00,059
The screen's all smashed up.
97
00:06:00,189 --> 00:06:02,829
What's a broken phone doing in there?
98
00:06:03,989 --> 00:06:05,759
- Grandma.
- Yes?
99
00:06:05,759 --> 00:06:07,900
I washed my hands.
100
00:06:07,900 --> 00:06:10,329
My sweet pumpkin.
101
00:06:10,829 --> 00:06:14,040
Grandma will cook you
some delicious toast.
102
00:06:14,369 --> 00:06:18,009
Let's go. Come with me.
103
00:06:28,319 --> 00:06:31,850
This is Grandpa's phone.
104
00:06:32,489 --> 00:06:33,619
(Memorandum)
105
00:06:33,619 --> 00:06:34,860
Don't even dream of it.
106
00:06:36,790 --> 00:06:37,960
There will be no divorce.
107
00:06:38,389 --> 00:06:42,100
Kang Se Ran, you'll remain
an affair partner forever.
108
00:06:44,600 --> 00:06:46,540
Do you think I'll back down?
109
00:06:47,300 --> 00:06:50,139
Aren't you just as evil a cheater as I am?
110
00:06:51,309 --> 00:06:53,239
You and Wang Yo Han are dating.
111
00:06:53,379 --> 00:06:54,939
Don't make things up.
112
00:06:55,480 --> 00:06:57,009
Don't you feel like
laughing at your own joke?
113
00:06:57,449 --> 00:06:58,650
Don't deny it.
114
00:06:59,550 --> 00:07:03,389
We have proof. Topless photos
of you and him in the warehouse.
115
00:07:03,389 --> 00:07:05,350
The warehouse photos are proof?
116
00:07:06,790 --> 00:07:08,720
Did Se Ran not tell you the truth yet?
117
00:07:09,660 --> 00:07:11,460
- Jung Da Jung.
- Those photos.
118
00:07:12,160 --> 00:07:14,600
She took them
after locking us up on purpose.
119
00:07:14,730 --> 00:07:16,100
She staged everything.
120
00:07:17,069 --> 00:07:19,199
And what? That's your proof?
121
00:07:19,199 --> 00:07:20,499
Quit the nonsense.
122
00:07:20,970 --> 00:07:23,270
You're making things up
to force me to get divorced.
123
00:07:24,270 --> 00:07:25,270
Dream on.
124
00:07:29,749 --> 00:07:30,749
By the way,
125
00:07:31,949 --> 00:07:33,819
everyone at Bobaejung
knows what Se Ran did.
126
00:07:34,020 --> 00:07:36,220
She's a lowly employee now, not the CEO.
127
00:07:36,650 --> 00:07:37,850
She's my assistant.
128
00:07:40,360 --> 00:07:43,590
I wonder if you still find her alluring.
129
00:07:48,960 --> 00:07:49,999
You're an employee now?
130
00:07:51,670 --> 00:07:53,239
Dad knew everything...
131
00:07:54,470 --> 00:07:56,309
but didn't let me notice.
132
00:07:58,170 --> 00:08:01,439
You must've tried so hard
to break them up without me knowing.
133
00:08:03,350 --> 00:08:04,710
I'm sorry, Dad.
134
00:08:05,809 --> 00:08:06,980
It's my fault.
135
00:08:10,989 --> 00:08:12,220
What should I do?
136
00:08:13,720 --> 00:08:15,389
I miss you already.
137
00:08:17,790 --> 00:08:19,960
I can no longer hear your voice.
138
00:08:21,660 --> 00:08:23,600
I'll never see you again either.
139
00:08:27,900 --> 00:08:30,170
This wouldn't have happened
if you'd gotten divorced sooner.
140
00:08:30,439 --> 00:08:33,439
Hey. Is it my fault you got demoted?
141
00:08:34,340 --> 00:08:36,879
Did I tell you to lock her up
so she'd freeze to death?
142
00:08:36,879 --> 00:08:39,179
I needed the proof.
143
00:08:40,119 --> 00:08:43,420
If you're to divorce her and keep Song Yi,
144
00:08:44,020 --> 00:08:46,219
we need to prove
Da Jung's having an affair.
145
00:08:46,219 --> 00:08:49,059
Do you think I did it just for myself?
146
00:08:50,559 --> 00:08:54,000
Fine. Put it all on me.
Blame me for everything.
147
00:08:54,000 --> 00:08:56,400
How dare you complain
when you signed a memo?
148
00:08:57,229 --> 00:08:59,229
You don't have the right to yell at me.
149
00:09:00,439 --> 00:09:01,800
Do you think you do?
150
00:09:02,240 --> 00:09:04,809
If you had wanted to set them up,
you shouldn't have gotten caught.
151
00:09:05,339 --> 00:09:06,839
Now you got demoted!
152
00:09:08,979 --> 00:09:10,410
What's wrong with that?
153
00:09:11,510 --> 00:09:13,120
That doesn't change anything.
154
00:09:14,219 --> 00:09:18,689
The fact that
I'm Madam Yoon's only granddaughter...
155
00:09:19,150 --> 00:09:20,620
never changes.
156
00:09:21,490 --> 00:09:24,990
Don't you belittle me
when you're too timid to get a divorce.
157
00:09:26,400 --> 00:09:29,229
Fine. I'm the guilty one.
158
00:09:29,229 --> 00:09:31,000
I'll get divorced right away!
159
00:09:40,380 --> 00:09:42,109
This is unbelievable.
160
00:09:42,679 --> 00:09:44,250
I should be angry, not him.
161
00:09:44,809 --> 00:09:49,219
Mr. Jang.
Is 50 million dollars not enough?
162
00:09:53,059 --> 00:09:55,390
Okay, then. I'll let you stay in charge.
163
00:09:56,890 --> 00:09:58,490
- What?
- You can go on...
164
00:09:58,490 --> 00:10:00,130
running Jang Industries.
165
00:10:00,459 --> 00:10:02,130
I just want the shares.
166
00:10:04,829 --> 00:10:07,640
Do you not believe me?
167
00:10:08,839 --> 00:10:11,569
I believe I conceded a huge deal.
168
00:10:12,010 --> 00:10:14,140
- Sign the contract.
- Not yet.
169
00:10:15,410 --> 00:10:17,079
Give me some time to think.
170
00:10:17,150 --> 00:10:18,750
Why do you need to think?
171
00:10:18,750 --> 00:10:21,219
We gave you much more leeway
than we had originally planned.
172
00:10:22,150 --> 00:10:23,890
The company is my lifetime achievement.
173
00:10:24,349 --> 00:10:26,089
Thinking of handing it over so easily...
174
00:10:27,990 --> 00:10:30,689
I need to think about it.
Give me some time.
175
00:10:31,329 --> 00:10:32,459
Mr. Jang.
176
00:10:33,199 --> 00:10:35,630
Your promissory notes expire soon.
177
00:10:35,630 --> 00:10:39,370
What if you end up going bankrupt?
178
00:10:40,240 --> 00:10:43,740
You might lose both offers
if you keep weighing your options.
179
00:10:44,439 --> 00:10:47,179
I'll think about it for a few more days.
180
00:10:47,510 --> 00:10:48,540
What?
181
00:10:49,510 --> 00:10:51,949
Mr. Jang.
182
00:10:55,819 --> 00:10:57,490
That slimy punk.
183
00:10:58,089 --> 00:11:01,120
He thinks he has a Plan B.
184
00:11:03,729 --> 00:11:05,890
Sir, take a look at this.
185
00:11:10,000 --> 00:11:11,699
This sneaky fool.
186
00:11:12,170 --> 00:11:15,500
How much more does he think
he'll get by talking to W Investments?
187
00:11:15,500 --> 00:11:18,809
I think W Investments
might offer more than 50 million.
188
00:11:19,109 --> 00:11:21,579
What is that company exactly?
189
00:11:21,709 --> 00:11:24,609
Why are they investing
like there's no tomorrow?
190
00:11:25,380 --> 00:11:29,520
Do they think Jang Industries
is worth more than that?
191
00:11:29,790 --> 00:11:31,990
Perhaps their goal
is just to get in our way.
192
00:11:32,250 --> 00:11:35,890
What must I do to teach them a lesson?
193
00:11:36,459 --> 00:11:39,059
Mr. Jang went to Dream Food after all.
194
00:11:40,959 --> 00:11:43,670
He's still weighing out his options.
195
00:11:45,300 --> 00:11:46,500
Fifty million dollars...
196
00:11:55,040 --> 00:11:56,109
Hello, Madam.
197
00:11:56,109 --> 00:11:58,750
(Bobaejung)
198
00:11:59,109 --> 00:12:01,449
You were so frustrated
that you needed someone to talk to, right?
199
00:12:02,990 --> 00:12:06,459
You know me so well
that you can read my mind.
200
00:12:09,790 --> 00:12:13,900
You don't think
Mr. Shin is innocent, do you?
201
00:12:17,130 --> 00:12:18,370
That's why...
202
00:12:18,770 --> 00:12:22,000
I couldn't tell you
Da Jung was Mr. Shin's daughter.
203
00:12:24,309 --> 00:12:25,640
The moment you knew,
204
00:12:26,410 --> 00:12:29,410
I knew you'd fire her immediately.
205
00:12:29,949 --> 00:12:33,550
You believe Shin is innocent, then.
206
00:12:34,819 --> 00:12:36,790
I believe people more than documents.
207
00:12:37,750 --> 00:12:39,520
Documents can lie.
208
00:12:39,819 --> 00:12:41,219
Isn't it the opposite?
209
00:12:42,490 --> 00:12:44,559
A person can lie,
210
00:12:45,329 --> 00:12:47,400
but documents cannot.
211
00:12:48,229 --> 00:12:50,030
If you have money and power,
212
00:12:50,229 --> 00:12:52,429
even documents can be forged nowadays.
213
00:12:55,540 --> 00:12:58,510
You might call me
a narrow-minded old woman,
214
00:12:59,309 --> 00:13:00,679
but to be honest,
215
00:13:02,079 --> 00:13:04,750
I can't look upon
Shin's daughter Da Jung...
216
00:13:05,449 --> 00:13:08,219
with as much favor as I used to.
217
00:13:09,479 --> 00:13:11,150
If that's how you feel,
218
00:13:11,550 --> 00:13:14,390
why did you force Ms. Kang
to apologize in public?
219
00:13:15,189 --> 00:13:18,760
Do you think
I don't care about right and wrong?
220
00:13:20,500 --> 00:13:24,099
How I feel must be separated
from punishments.
221
00:13:26,599 --> 00:13:28,240
I dedicated my whole life...
222
00:13:29,599 --> 00:13:31,770
to running Bobaejung.
223
00:13:32,709 --> 00:13:34,109
Whoever it may be,
224
00:13:35,339 --> 00:13:38,780
if someone does wrong within these walls,
225
00:13:39,250 --> 00:13:41,849
they must ask for forgiveness.
226
00:13:44,620 --> 00:13:47,059
That's why I respect you.
227
00:13:48,260 --> 00:13:49,890
You're praising me now?
228
00:14:14,949 --> 00:14:16,390
There are landmines everywhere.
229
00:14:16,589 --> 00:14:19,089
One wrong move
and I might lose everything.
230
00:14:27,429 --> 00:14:28,429
No way.
231
00:14:29,400 --> 00:14:30,400
That's weird.
232
00:14:31,900 --> 00:14:33,069
I swear I left it here.
233
00:14:33,839 --> 00:14:34,870
Where is it?
234
00:14:41,979 --> 00:14:45,209
Oh, no. Where's Shin Duk Soo's phone?
235
00:14:56,729 --> 00:14:57,729
What are you doing?
236
00:14:57,890 --> 00:14:58,929
Wait.
237
00:15:00,630 --> 00:15:02,000
Did Sang Chul take it?
238
00:15:17,079 --> 00:15:20,020
Se Ran. What are you doing here?
239
00:15:20,250 --> 00:15:21,479
Aunt Se Ran?
240
00:15:27,520 --> 00:15:29,559
I brought some beef. You like beef.
241
00:15:30,329 --> 00:15:31,589
Cook some for Song Yi too.
242
00:15:33,130 --> 00:15:35,530
You shouldn't have gotten us
something so expensive.
243
00:15:35,660 --> 00:15:38,429
You can come empty-handed.
We'll be family soon.
244
00:15:40,640 --> 00:15:42,800
Are you going out?
245
00:15:43,109 --> 00:15:45,270
I'm glad you came by.
246
00:15:45,439 --> 00:15:48,910
I had to go out
to see the fan club president...
247
00:15:49,240 --> 00:15:52,109
and was waiting for Sang Chul
to come and watch Song Yi.
248
00:15:53,120 --> 00:15:55,880
Don't worry and go ahead.
I'll stay with her.
249
00:15:56,079 --> 00:15:57,819
- You will?
- Aunt Se Ran!
250
00:15:58,319 --> 00:16:00,359
My dear Song Yi.
251
00:16:00,719 --> 00:16:02,819
I missed you so much.
252
00:16:03,490 --> 00:16:04,689
I'll head out, then.
253
00:16:05,030 --> 00:16:06,160
See you, Mother.
254
00:16:13,939 --> 00:16:16,740
Shall we play hide and seek?
255
00:16:17,270 --> 00:16:19,170
Yes! How exciting!
256
00:16:19,569 --> 00:16:21,740
I'll be it first.
257
00:16:22,179 --> 00:16:23,750
Are you ready to hide?
258
00:16:37,929 --> 00:16:39,689
I just don't get it.
259
00:16:40,599 --> 00:16:43,929
Why was Dad in a park near Bobaejung?
260
00:16:46,770 --> 00:16:49,069
He had Sang Chul
sign a memorandum that day,
261
00:16:49,939 --> 00:16:51,609
so they definitely met.
262
00:16:54,179 --> 00:16:56,010
Who was he meeting in the park?
263
00:16:59,349 --> 00:17:01,579
Could it be Se Ran?
264
00:17:03,589 --> 00:17:05,620
No, it can't be her.
265
00:17:06,959 --> 00:17:09,790
They're known
for their elaborately set diamonds.
266
00:17:10,059 --> 00:17:12,889
European royals loved this brand
for generations.
267
00:17:13,800 --> 00:17:15,129
And this one...
268
00:17:15,530 --> 00:17:18,030
Only a few of those exist in the world.
269
00:17:18,030 --> 00:17:21,099
De Beers mined it
in Africa and it costs...
270
00:17:21,099 --> 00:17:22,270
How rude of you.
271
00:17:22,639 --> 00:17:24,940
You dare mention the price
in front of Noel?
272
00:17:24,940 --> 00:17:27,210
Leave her alone.
273
00:17:27,210 --> 00:17:29,710
It's her way of saying how valuable it is.
274
00:17:30,780 --> 00:17:33,480
I apologize, sir. That was rude of me.
275
00:17:33,649 --> 00:17:36,250
Noel, if you like it, you can...
276
00:17:36,419 --> 00:17:38,819
No. Leave them all,
even if she doesn't like them.
277
00:17:39,319 --> 00:17:40,359
Yes, sir.
278
00:17:40,720 --> 00:17:42,220
Can I write you a blank check?
279
00:17:54,169 --> 00:17:55,540
Baek Sang Chul.
280
00:17:56,740 --> 00:17:58,770
Where did you hide Shin Duk Soo's phone?
281
00:18:04,950 --> 00:18:06,450
Is it not in here?
282
00:18:10,750 --> 00:18:12,819
Kang Se Ran. What are you doing here?
283
00:18:14,690 --> 00:18:17,889
What do you mean? Can't I come here?
284
00:18:18,990 --> 00:18:22,300
You should come home early.
Why did you come back so late?
285
00:18:22,659 --> 00:18:25,800
No wonder your mother-in-law called me
to come over and watch Song Yi.
286
00:18:26,069 --> 00:18:28,369
Everything you say is a lie now.
287
00:18:28,369 --> 00:18:32,040
I can go now that you're home.
288
00:18:32,109 --> 00:18:33,169
Kang Se Ran.
289
00:18:34,680 --> 00:18:38,450
You met my dad
the day he died, didn't you?
290
00:18:41,579 --> 00:18:43,180
What are you on about?
291
00:18:43,349 --> 00:18:45,020
You know what I'm talking about.
292
00:18:45,720 --> 00:18:50,159
The day he died,
he was heading to Bobaejung.
293
00:18:51,089 --> 00:18:54,200
How does she know that?
294
00:18:54,399 --> 00:18:55,599
So I'm right.
295
00:18:56,059 --> 00:18:58,500
I just guessed, and she's freaking out.
296
00:19:02,200 --> 00:19:03,369
Why won't you say anything?
297
00:19:04,740 --> 00:19:08,210
I know, even if you don't say anything.
298
00:19:08,839 --> 00:19:10,149
The dirty things you did.
299
00:19:11,849 --> 00:19:13,649
What are you saying you know?
300
00:19:13,750 --> 00:19:17,819
I bet my dad met with you
and told you to break up with Sang Chul.
301
00:19:19,020 --> 00:19:22,460
Instead of agreeing,
you'd have said hurtful things.
302
00:19:23,930 --> 00:19:25,089
And my dad.
303
00:19:26,089 --> 00:19:28,629
He got so stressed out
that his weak heart couldn't take it.
304
00:19:29,730 --> 00:19:31,829
You practicality killed him.
305
00:19:31,829 --> 00:19:33,440
He died because of you.
306
00:19:33,440 --> 00:19:34,970
Quit with your stupid novel.
307
00:19:35,740 --> 00:19:37,669
You want to blame me for everything.
308
00:19:38,639 --> 00:19:41,809
That day, I didn't see your dad.
309
00:19:41,980 --> 00:19:45,349
You're lying. You met my dad at Bobaejung.
310
00:19:46,680 --> 00:19:49,919
When I think about
how he must've felt when he died,
311
00:19:50,750 --> 00:19:52,119
my heart breaks.
312
00:19:53,490 --> 00:19:57,659
He died keeping it all to himself
so he could save me the pain.
313
00:19:57,659 --> 00:19:59,260
You're imagining things now.
314
00:19:59,889 --> 00:20:01,659
I told you to get a divorce.
315
00:20:01,829 --> 00:20:03,230
What's the point in regretting it now?
316
00:20:04,700 --> 00:20:07,300
It's not too late. Divorce Sang Chul.
317
00:20:08,270 --> 00:20:09,500
Get divorced.
318
00:20:10,639 --> 00:20:12,470
I don't like you, Aunt.
319
00:20:12,470 --> 00:20:15,079
Why are you shouting at my mom?
320
00:20:15,940 --> 00:20:18,250
Go away. I don't like you.
321
00:20:18,950 --> 00:20:20,849
Don't come to our home.
322
00:20:25,290 --> 00:20:27,790
I'm sorry, Song Yi. Let's go to your room.
323
00:20:30,889 --> 00:20:32,460
Don't cry, Mom.
324
00:20:34,329 --> 00:20:35,430
Song Yi.
325
00:20:39,000 --> 00:20:40,470
If Mom and Dad...
326
00:20:41,869 --> 00:20:43,139
decide to split up,
327
00:20:44,639 --> 00:20:46,369
would you be very sad?
328
00:20:47,839 --> 00:20:50,750
If Mom and Dad split up,
329
00:20:51,609 --> 00:20:53,780
will you stop crying?
330
00:20:56,550 --> 00:20:57,819
I won't cry anymore.
331
00:20:58,720 --> 00:21:01,990
But if you were to cry, Song Yi,
332
00:21:02,960 --> 00:21:04,290
Mom will cry too.
333
00:21:07,059 --> 00:21:09,000
Song Yi won't cry.
334
00:21:09,000 --> 00:21:12,569
So you can get divorced.
335
00:21:15,300 --> 00:21:16,369
Song Yi.
336
00:21:54,309 --> 00:21:56,379
I labored so hard to have you.
337
00:21:56,379 --> 00:21:58,579
- She looks just like you.
- How come...
338
00:22:01,480 --> 00:22:02,579
Song Yi.
339
00:22:04,250 --> 00:22:05,750
I'm your mom.
340
00:22:07,290 --> 00:22:08,919
I gave birth to you.
341
00:22:10,829 --> 00:22:12,260
This can't be.
342
00:22:13,760 --> 00:22:14,829
It's not right.
343
00:22:27,339 --> 00:22:28,909
You asked for 50 million dollars?
344
00:22:29,480 --> 00:22:32,109
Is Jang Industries worth that much?
345
00:22:32,809 --> 00:22:35,379
W Investments wants to steal them from me.
346
00:22:36,250 --> 00:22:38,149
I made the offer to make them give up.
347
00:22:38,250 --> 00:22:42,359
Goodness. Not even Scrooge could beat you.
348
00:22:42,559 --> 00:22:45,859
A businessman never loses
what's theirs to someone else.
349
00:22:46,589 --> 00:22:48,359
Okay, whatever.
350
00:22:49,129 --> 00:22:51,700
Stop talking about work and eat.
351
00:22:52,329 --> 00:22:55,339
Ji Hoon,
you still don't have the CEO mindset.
352
00:22:56,270 --> 00:23:00,839
Sure. And that's why
I'm still a lowly employee.
353
00:23:00,839 --> 00:23:02,980
Take it to heart
instead of being sarcastic.
354
00:23:03,510 --> 00:23:06,750
A businessman never makes a losing deal.
355
00:23:07,250 --> 00:23:10,050
I thought you'd discarded Jang Industries.
356
00:23:10,119 --> 00:23:13,089
It costs too much to buy
an expensive company.
357
00:23:14,359 --> 00:23:16,819
I had to bring their value down
to make it easier to take over.
358
00:23:16,960 --> 00:23:18,790
That's the business mindset.
359
00:23:20,500 --> 00:23:22,200
I have brain cramps.
360
00:23:22,359 --> 00:23:26,940
Yo Han, any more of this
might give me indigestion.
361
00:23:28,500 --> 00:23:32,040
See? I told you
not to discuss work during meals.
362
00:23:32,470 --> 00:23:34,579
An Na, do you want anchovies?
363
00:23:35,040 --> 00:23:36,139
Open wide.
364
00:23:36,639 --> 00:23:38,180
I like anchovies.
365
00:23:38,180 --> 00:23:41,450
Do you? Eat lots and lots.
366
00:23:44,520 --> 00:23:45,589
Kang Se Ran.
367
00:23:46,250 --> 00:23:48,419
You should be stirring the pot.
368
00:23:52,059 --> 00:23:54,829
It's all burned. What'll you do now?
369
00:23:56,129 --> 00:23:58,569
I don't have to do as you say.
370
00:23:59,069 --> 00:24:00,700
I said I couldn't do this.
371
00:24:00,839 --> 00:24:01,970
What did you say?
372
00:24:02,399 --> 00:24:03,609
You're helpless.
373
00:24:03,740 --> 00:24:06,210
Give me that.
You can't use your phone during work.
374
00:24:06,369 --> 00:24:07,480
Give it to me.
375
00:24:07,480 --> 00:24:09,540
Let go. You can't bully me.
376
00:24:09,540 --> 00:24:11,480
- Hand it over.
- No way.
377
00:24:11,480 --> 00:24:12,579
Let go of it.
378
00:24:12,579 --> 00:24:15,079
What on earth is going on here?
379
00:24:16,149 --> 00:24:17,190
What's this about?
380
00:24:19,490 --> 00:24:21,790
Grandma. I was...
381
00:24:21,790 --> 00:24:23,190
You have no right to speak.
382
00:24:24,059 --> 00:24:25,430
Da Jung, you explain.
383
00:24:27,460 --> 00:24:30,730
I told her to keep stirring
the pumpkin porridge.
384
00:24:31,629 --> 00:24:34,839
She kept playing with her phone,
and the porridge burned on the bottom.
385
00:24:36,040 --> 00:24:37,069
So...
386
00:24:37,510 --> 00:24:39,010
I knew it.
387
00:24:40,639 --> 00:24:41,639
Follow me.
388
00:24:47,680 --> 00:24:49,220
Do you feel better?
389
00:24:52,020 --> 00:24:54,319
Gosh, it's hot. That brat.
390
00:24:56,659 --> 00:24:57,690
Da Jung.
391
00:24:59,730 --> 00:25:01,260
It's all red. Come here.
392
00:25:03,930 --> 00:25:05,329
It's fine.
393
00:25:05,430 --> 00:25:07,139
It's not fine.
394
00:25:08,440 --> 00:25:09,740
This might scar.
395
00:25:10,369 --> 00:25:12,470
Let's go to a clinic.
396
00:25:12,869 --> 00:25:15,980
I don't need to
see a doctor over this. It'll be fine.
397
00:25:16,940 --> 00:25:18,780
Are you sure about that?
398
00:25:36,030 --> 00:25:37,129
Stand up.
399
00:25:44,809 --> 00:25:45,940
Have you...
400
00:25:46,710 --> 00:25:49,440
decided to go against me?
401
00:25:50,879 --> 00:25:53,250
It's not like that, Grandma.
402
00:25:53,250 --> 00:25:54,649
No more excuses.
403
00:25:59,250 --> 00:26:00,490
I guess...
404
00:26:01,619 --> 00:26:04,329
I shouldn't have brought you to Bobaejung.
405
00:26:07,200 --> 00:26:09,659
If you won't grow up and act right,
406
00:26:10,599 --> 00:26:12,599
I'll have you pack up and leave.
407
00:26:14,940 --> 00:26:19,109
It won't happen again, Grandma. I'm sorry.
408
00:26:20,069 --> 00:26:23,180
I'll obey Da Jung and do as she says.
409
00:26:24,750 --> 00:26:26,649
Forgive me just this once.
410
00:26:27,319 --> 00:26:29,050
If this happens again,
411
00:26:30,220 --> 00:26:31,790
I'll have you pack up.
412
00:26:31,790 --> 00:26:33,720
I won't let you off
for being my granddaughter.
413
00:26:34,559 --> 00:26:35,559
Okay.
414
00:26:42,930 --> 00:26:43,970
Here.
415
00:26:45,099 --> 00:26:47,030
I'm giving it to you
since you're my friend.
416
00:26:47,500 --> 00:26:48,899
What is it?
417
00:26:49,470 --> 00:26:51,210
It's a present. Take a look.
418
00:26:55,210 --> 00:26:57,849
Twinkle, twinkle, little star.
Aren't they pretty?
419
00:26:58,710 --> 00:27:00,919
Yes. They're pretty, like you.
420
00:27:01,149 --> 00:27:02,550
Don't lose it.
421
00:27:06,190 --> 00:27:11,159
Hey. My mom and dad are going to divorce.
422
00:27:11,159 --> 00:27:13,559
My mom and dad got divorced too.
423
00:27:14,000 --> 00:27:15,629
Are you sad about it?
424
00:27:16,829 --> 00:27:19,099
No, because I live with my dad.
425
00:27:19,329 --> 00:27:21,339
I'm going to live with my mom.
426
00:27:22,139 --> 00:27:23,700
(Confirmation of Intention to Divorce)
427
00:27:26,540 --> 00:27:27,579
What's this?
428
00:27:29,809 --> 00:27:30,950
Let's get divorced.
429
00:27:36,619 --> 00:27:37,649
How come...
430
00:27:38,389 --> 00:27:41,260
Not because you want it but because I do.
431
00:27:42,790 --> 00:27:45,589
Let's split up.
432
00:28:09,950 --> 00:28:13,819
(The Third Marriage)
433
00:28:13,919 --> 00:28:16,119
My bag was on the roof of your car,
434
00:28:16,119 --> 00:28:18,889
- but you just drove off.
- Stop the car!
435
00:28:18,889 --> 00:28:20,129
What's up with her?
436
00:28:20,230 --> 00:28:21,960
Did you decide who gets custody?
437
00:28:21,960 --> 00:28:23,599
I'll raise our kid.
438
00:28:23,599 --> 00:28:25,430
No. I'll raise her.
439
00:28:25,430 --> 00:28:27,839
Don't ever say you'll take Song Yi.
440
00:28:27,899 --> 00:28:29,940
I told you not to lose Song Yi.
441
00:28:29,940 --> 00:28:32,210
She's my daughter.
442
00:28:32,210 --> 00:28:33,339
She's mine.
443
00:28:34,980 --> 00:28:36,879
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
30702
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.