Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,939 --> 00:00:12,139
(Episode 31)
2
00:00:13,740 --> 00:00:16,550
I'm meeting your mom tomorrow.
3
00:00:16,979 --> 00:00:20,749
Come to Namsan Cafe by 6 p.m.
4
00:00:31,990 --> 00:00:32,999
Hi, Dad.
5
00:00:32,999 --> 00:00:35,769
Do you get off before six today?
6
00:00:38,499 --> 00:00:39,539
Yes.
7
00:00:39,539 --> 00:00:42,409
Shall we meet up somewhere
and go together,
8
00:00:42,409 --> 00:00:45,510
or will you come to the cafe
on your own on time?
9
00:00:50,409 --> 00:00:51,510
I won't go.
10
00:00:53,320 --> 00:00:55,080
What's the point of meeting my mom now?
11
00:00:55,949 --> 00:00:57,449
What do you mean?
12
00:00:57,989 --> 00:00:59,089
She's your mom.
13
00:00:59,190 --> 00:01:00,320
So what if she is?
14
00:01:01,089 --> 00:01:05,129
What mom never looked
for her daughter who's now 30?
15
00:01:08,699 --> 00:01:10,669
- I don't need a mom like that.
- Da Jung.
16
00:01:12,099 --> 00:01:13,539
If you want to see her,
17
00:01:14,769 --> 00:01:16,039
you can go on your own.
18
00:01:17,140 --> 00:01:18,569
Don't mind me.
19
00:01:19,610 --> 00:01:20,610
Bye.
20
00:01:35,830 --> 00:01:38,489
I didn't mean to listen in.
21
00:01:39,830 --> 00:01:40,860
Sorry.
22
00:01:49,670 --> 00:01:53,409
I get it. You must resent her too.
23
00:01:55,909 --> 00:01:57,179
But Da Jung.
24
00:01:59,720 --> 00:02:01,220
It's my fault.
25
00:02:03,519 --> 00:02:05,590
Why your mom became Noel,
26
00:02:06,560 --> 00:02:08,060
I'll find that out first.
27
00:02:11,060 --> 00:02:13,530
You'll move Miss Kim to a hospice?
28
00:02:13,659 --> 00:02:17,100
Yes. It's a place known
to be near mountains and streams.
29
00:02:17,100 --> 00:02:19,269
That means it's secluded.
30
00:02:19,439 --> 00:02:21,040
That's right.
31
00:02:21,040 --> 00:02:24,269
We wouldn't have a problem
if you'd done this from the start.
32
00:02:24,439 --> 00:02:25,739
That's right.
33
00:02:26,110 --> 00:02:28,209
Okay. I'll set off now.
34
00:02:28,209 --> 00:02:29,480
Let's meet at the care home.
35
00:02:35,050 --> 00:02:38,189
Grandma will want to visit Miss Kim again.
36
00:02:38,320 --> 00:02:39,959
I must prevent that completely.
37
00:02:40,860 --> 00:02:42,119
Good idea.
38
00:02:42,489 --> 00:02:45,800
What'll you do about your real grandma?
39
00:02:45,800 --> 00:02:48,300
- Your dad's real mom.
- Watch what you say.
40
00:02:49,230 --> 00:02:50,969
Who are you calling my real grandma?
41
00:02:51,499 --> 00:02:53,640
Your tongue will be our downfall.
42
00:02:55,869 --> 00:02:59,580
What am I supposed to call her
if I can't call her your grandma?
43
00:03:00,640 --> 00:03:03,179
Anyway, can we leave her there?
44
00:03:03,550 --> 00:03:06,480
She's at death's door. Let's wait and see.
45
00:03:07,649 --> 00:03:08,820
I'm off.
46
00:03:09,290 --> 00:03:10,290
See you.
47
00:03:15,260 --> 00:03:19,160
That brat is so cold.
I wonder who she got that from.
48
00:03:19,300 --> 00:03:20,429
Goodness.
49
00:03:20,830 --> 00:03:23,899
(Dream Food)
50
00:03:23,899 --> 00:03:27,339
He's Chairman Wang Je Guk of Dream Food.
51
00:03:28,269 --> 00:03:31,209
He's my CEO's husband.
52
00:03:32,540 --> 00:03:34,380
Go Eun's mom is married to...
53
00:03:35,179 --> 00:03:37,279
the chairman of Sang Chul's company?
54
00:03:38,809 --> 00:03:40,749
How could they all cross paths like this?
55
00:03:44,989 --> 00:03:46,189
I must tell her.
56
00:03:47,019 --> 00:03:49,130
She's your daughter
who is more precious than anything.
57
00:03:49,959 --> 00:03:51,130
Our Go Eun.
58
00:03:52,459 --> 00:03:55,429
There's no trace
of Go Eun's mom Min Hae Il,
59
00:03:56,469 --> 00:03:58,429
and we're left with Noel
who looks the same.
60
00:04:00,140 --> 00:04:01,869
There must be a reason.
61
00:04:04,910 --> 00:04:07,380
He was there again, Noel?
62
00:04:07,679 --> 00:04:08,739
No.
63
00:04:09,110 --> 00:04:12,749
He left a note asking to meet me
at Namsan Cafe at 6 p.m.
64
00:04:12,749 --> 00:04:13,779
What?
65
00:04:14,320 --> 00:04:16,589
There's someone I must meet.
66
00:04:16,689 --> 00:04:17,749
So what?
67
00:04:18,589 --> 00:04:20,360
You won't go, will you?
68
00:04:20,360 --> 00:04:21,390
Well...
69
00:04:22,830 --> 00:04:23,959
I plan to go.
70
00:04:25,360 --> 00:04:26,900
Is it really someone I know,
71
00:04:26,900 --> 00:04:29,030
and who they want me to meet.
72
00:04:29,629 --> 00:04:31,429
I want to ask all that.
73
00:04:31,429 --> 00:04:34,100
Noel. You don't know
what kind of guy he is.
74
00:04:34,270 --> 00:04:36,069
What if he hurts you?
75
00:04:36,069 --> 00:04:37,340
Don't worry.
76
00:04:37,340 --> 00:04:41,079
What could he do in a crowded cafe
at a tourist destination?
77
00:04:41,809 --> 00:04:43,610
You can't go to see him.
78
00:04:44,249 --> 00:04:46,319
Stalkers aren't in their right minds.
79
00:04:46,780 --> 00:04:48,520
The world is a scary place.
80
00:04:49,020 --> 00:04:50,249
I'll be fine.
81
00:04:50,550 --> 00:04:53,259
I lived comfortably
in your shelter for years.
82
00:04:53,920 --> 00:04:56,790
Now I want to try and fend for myself.
83
00:04:58,160 --> 00:04:59,259
Okay, then.
84
00:04:59,860 --> 00:05:02,160
I'll be on standby.
Call if something happens.
85
00:05:05,970 --> 00:05:09,569
(Wang Je Guk, Chairman)
86
00:05:09,569 --> 00:05:10,670
Come in.
87
00:05:15,879 --> 00:05:18,280
Noel's being stalked. Look into it.
88
00:05:18,280 --> 00:05:19,350
Yes, sir.
89
00:05:26,189 --> 00:05:29,489
(Dream Food)
90
00:06:00,520 --> 00:06:03,889
What does he think he can do
by barging into my office?
91
00:06:04,590 --> 00:06:07,829
Will he expose me as a cheater
and take it to the bitter end?
92
00:06:09,270 --> 00:06:12,369
I can't let that happen. What should I do?
93
00:06:13,369 --> 00:06:15,569
(Wang Je Guk, Chairman)
94
00:06:15,670 --> 00:06:18,069
A man called Shin Duk Soo
wishes to see you.
95
00:06:18,369 --> 00:06:19,509
Shin Duk Soo?
96
00:06:20,980 --> 00:06:22,139
Let him in.
97
00:06:34,059 --> 00:06:35,889
Hello, Chairman Wang.
98
00:06:37,259 --> 00:06:38,290
I'm...
99
00:06:39,129 --> 00:06:42,030
Goeun Milling's Shin Duk Soo.
You must remember me.
100
00:06:45,829 --> 00:06:47,139
What do you want?
101
00:06:48,670 --> 00:06:50,210
I came to ask you something.
102
00:06:52,639 --> 00:06:53,809
Many years ago,
103
00:06:55,540 --> 00:06:57,679
I was detained for arson.
104
00:06:58,449 --> 00:07:00,780
I was cleared
in the second trial and released.
105
00:07:01,020 --> 00:07:03,889
When I returned to Goeun Milling,
unsurprisingly,
106
00:07:05,319 --> 00:07:07,319
you had taken over.
107
00:07:07,590 --> 00:07:08,619
So what?
108
00:07:09,730 --> 00:07:13,860
I believe at the time, Goeun Milling
was already in danger of bankruptcy.
109
00:07:14,460 --> 00:07:17,600
Your right-hand man Kang Man Seok died
and you were detained,
110
00:07:17,600 --> 00:07:19,300
which all but finalized the bankruptcy.
111
00:07:19,540 --> 00:07:22,069
I paid the appropriate price
to buy the company.
112
00:07:22,069 --> 00:07:24,069
Is there a problem with that?
113
00:07:24,869 --> 00:07:26,040
Not with that.
114
00:07:28,309 --> 00:07:31,449
I wonder how the woman
I was married to ended up as your wife.
115
00:07:32,780 --> 00:07:35,179
I'd like to know how that happened.
116
00:07:35,819 --> 00:07:36,889
What?
117
00:07:37,420 --> 00:07:39,050
Your wife?
118
00:07:40,489 --> 00:07:42,689
- Who's that?
- Min Hae Il.
119
00:07:43,759 --> 00:07:45,059
Why pretend you don't know?
120
00:07:46,999 --> 00:07:49,160
She lives with the same face
as Min Hae Il,
121
00:07:50,670 --> 00:07:52,999
but goes by Noel now.
122
00:07:53,540 --> 00:07:56,970
Are you talking about Noel Park?
123
00:07:59,110 --> 00:08:02,040
Are you telling me...
124
00:08:02,309 --> 00:08:04,879
that Noel was your wife?
125
00:08:04,980 --> 00:08:07,249
What kind of nonsense is that?
126
00:08:07,249 --> 00:08:08,379
Then is Noel...
127
00:08:09,619 --> 00:08:11,449
not Min Hae Il?
128
00:08:12,860 --> 00:08:17,059
Tell me how Hae Il ended up as your wife.
129
00:08:17,059 --> 00:08:18,129
Was there...
130
00:08:19,189 --> 00:08:22,100
something between you two
when we were still married?
131
00:08:22,100 --> 00:08:23,900
What on earth are you saying?
132
00:08:23,900 --> 00:08:25,369
That's nonsense!
133
00:08:25,900 --> 00:08:26,939
Mr. Kim!
134
00:08:27,999 --> 00:08:29,100
Get him out of here!
135
00:08:31,410 --> 00:08:32,980
- Let's go.
- Tell me.
136
00:08:33,379 --> 00:08:34,879
Why won't you answer?
137
00:08:34,879 --> 00:08:36,610
Because it's not worth answering!
138
00:08:37,249 --> 00:08:39,550
- Why...
- Don't ever come here again!
139
00:08:41,719 --> 00:08:43,719
I tried to be civil.
140
00:08:45,490 --> 00:08:46,520
Goodness.
141
00:09:17,589 --> 00:09:20,890
Gosh. You're so cool, Se Ran. What a ride.
142
00:09:22,219 --> 00:09:25,059
How could I not love you?
143
00:09:25,990 --> 00:09:27,329
Quit brown-nosing.
144
00:09:28,500 --> 00:09:30,670
Must I drive you around now too?
145
00:09:32,900 --> 00:09:36,000
My father-in-law came by. I had no choice.
146
00:09:36,370 --> 00:09:38,410
You avoid poop because it's dirty,
not because it's scary.
147
00:09:39,309 --> 00:09:40,339
Goodness.
148
00:09:45,349 --> 00:09:46,349
That punk.
149
00:09:53,219 --> 00:09:54,459
You know him?
150
00:09:54,589 --> 00:09:57,390
He's our team's rookie
and the most arrogant fool ever.
151
00:09:57,790 --> 00:09:58,959
He acts like he's special.
152
00:10:00,429 --> 00:10:03,099
I'll teach him a good lesson one day.
153
00:10:03,170 --> 00:10:04,429
He must be rich.
154
00:10:05,030 --> 00:10:06,870
As if he'd be rich.
155
00:10:07,000 --> 00:10:08,540
Don't you know even people...
156
00:10:08,540 --> 00:10:10,410
who live in small studios
rent flashy cars?
157
00:10:11,270 --> 00:10:13,679
That idiot putting on a show and bluffing.
158
00:10:14,479 --> 00:10:15,479
Darn him.
159
00:10:39,270 --> 00:10:42,040
It will do. Keep it on the boil
a while longer.
160
00:10:47,339 --> 00:10:49,109
What on earth are you doing?
161
00:10:50,979 --> 00:10:52,609
- What?
- Why do you still have...
162
00:10:52,609 --> 00:10:53,750
the prepped spinach?
163
00:10:55,250 --> 00:10:57,250
Why are you distracted?
164
00:10:59,490 --> 00:11:01,319
Oh, I'm so sorry.
165
00:11:03,829 --> 00:11:06,500
Da Jung. Is something wrong?
166
00:11:06,729 --> 00:11:09,969
You've been out of it all day.
What's going on?
167
00:11:10,870 --> 00:11:12,130
It's nothing.
168
00:11:13,400 --> 00:11:15,770
Assemblyman Park made a reservation.
169
00:11:16,209 --> 00:11:17,469
Okay.
170
00:11:27,349 --> 00:11:29,920
Da Jung. You really won't come?
171
00:11:35,959 --> 00:11:37,089
I won't.
172
00:11:42,559 --> 00:11:44,000
It's up to me.
173
00:11:44,500 --> 00:11:47,670
I made the mess, so I should clean it up.
174
00:11:58,709 --> 00:12:01,179
He wrote the note with such care.
175
00:12:01,179 --> 00:12:03,189
I doubt he's a conman or stalker.
176
00:12:03,949 --> 00:12:07,490
It's possible he knows me.
177
00:12:07,490 --> 00:12:09,160
I should meet him.
178
00:12:10,329 --> 00:12:11,929
I'll meet him and find out.
179
00:12:40,620 --> 00:12:42,059
(5:51 p.m.)
180
00:13:29,809 --> 00:13:31,969
You really won't go to meet your mom?
181
00:13:32,140 --> 00:13:35,179
Stay out of it. It's my personal life.
182
00:13:36,650 --> 00:13:40,250
You weren't the nosy type.
183
00:13:41,880 --> 00:13:43,719
I'm not nosy because I want to be.
184
00:13:44,620 --> 00:13:46,490
I asked because you've been distracted,
185
00:13:46,490 --> 00:13:48,260
wondering if you should go or not.
186
00:13:49,990 --> 00:13:51,189
When did I...
187
00:13:52,459 --> 00:13:54,229
wonder what to do?
188
00:13:54,359 --> 00:13:55,530
Didn't you?
189
00:13:56,599 --> 00:13:59,770
You pretend to be fine,
but it's obvious you're not.
190
00:14:00,900 --> 00:14:03,640
You can't hide how you really feel.
191
00:14:05,140 --> 00:14:06,780
Why do you do this to me?
192
00:14:06,939 --> 00:14:09,540
Whether it shows or not,
it's none of your business.
193
00:14:10,979 --> 00:14:12,849
I already have a lot on my mind.
194
00:14:13,650 --> 00:14:15,579
Must you add to it?
195
00:14:15,679 --> 00:14:17,219
I'm afraid you might regret it.
196
00:14:19,890 --> 00:14:23,959
Only one person in the whole world
gave birth to you.
197
00:14:24,990 --> 00:14:25,990
You know,
198
00:14:27,099 --> 00:14:30,030
my father died
in a sudden accident right after...
199
00:14:30,329 --> 00:14:31,900
I'd started middle school.
200
00:14:32,329 --> 00:14:35,170
My mom and I were almost kicked out
to another country.
201
00:14:37,140 --> 00:14:40,439
My mom was the only family I had.
202
00:14:41,780 --> 00:14:43,449
But three years after my dad died,
203
00:14:44,109 --> 00:14:45,579
my mom died too.
204
00:14:48,319 --> 00:14:50,120
Even now, I'd love to hold her hand.
205
00:14:51,589 --> 00:14:53,920
I'd love to see her face again.
206
00:14:55,520 --> 00:14:57,130
But I can't even do that in a dream.
207
00:14:58,390 --> 00:14:59,800
Just how sad that is...
208
00:14:59,800 --> 00:15:01,859
Your circumstances
are different from mine.
209
00:15:02,800 --> 00:15:04,729
I was unable to see my mother
not because she had died.
210
00:15:04,900 --> 00:15:06,540
She was alive and well.
211
00:15:08,670 --> 00:15:10,540
And she never looked for me.
212
00:15:10,740 --> 00:15:14,309
If she didn't look for you,
there might have been a reason.
213
00:15:15,079 --> 00:15:17,280
Or a reason she looked
and couldn't find you.
214
00:15:19,109 --> 00:15:20,520
Go and hear what that is.
215
00:15:21,150 --> 00:15:22,520
If you're still unhappy,
216
00:15:23,420 --> 00:15:25,150
it's not too late to ignore her then.
217
00:15:50,010 --> 00:15:52,979
Is she really...
218
00:15:53,880 --> 00:15:55,719
in there waiting?
219
00:15:57,120 --> 00:15:59,150
What does my mom look like?
220
00:16:00,790 --> 00:16:04,530
What prevented her for all these years...
221
00:16:05,429 --> 00:16:07,229
from looking for or finding me?
222
00:16:10,630 --> 00:16:14,500
Da Jung should be home
to cook dinner before dinnertime.
223
00:16:14,500 --> 00:16:17,309
Why is she still out?
224
00:16:17,309 --> 00:16:18,540
Goodness.
225
00:16:21,010 --> 00:16:22,040
Mom.
226
00:16:22,339 --> 00:16:25,250
Do you think Da Jung's with the guy?
227
00:16:25,250 --> 00:16:26,280
What?
228
00:16:26,579 --> 00:16:29,819
Do you really think
she's having an affair?
229
00:16:30,750 --> 00:16:33,050
No, I don't believe it either.
230
00:16:33,160 --> 00:16:35,290
But that's what it looks like.
231
00:16:35,859 --> 00:16:38,959
And the look Wang Yo Han
gives her isn't normal.
232
00:16:41,099 --> 00:16:44,729
He looks at her
with a gaze so full of warmth.
233
00:16:45,099 --> 00:16:47,240
It depends on how she feels about him.
234
00:16:48,240 --> 00:16:51,609
You think she'd go for him
when she has me?
235
00:16:52,270 --> 00:16:53,640
Don't you know what she's like?
236
00:16:53,640 --> 00:16:56,380
Then what are you worried about?
237
00:16:56,380 --> 00:17:00,420
Still, if a guy keeps dropping hints
and sending signals,
238
00:17:00,479 --> 00:17:02,020
she could get interested.
239
00:17:02,120 --> 00:17:04,219
Think about how we've been treating her.
240
00:17:04,920 --> 00:17:07,390
If Da Jung feels lonely,
she could lean on him.
241
00:17:07,589 --> 00:17:10,559
When I saw the two of them in an embrace,
242
00:17:10,559 --> 00:17:12,459
my heart almost stopped.
243
00:17:12,589 --> 00:17:15,599
Da Jung was totally enveloped
in his massive chest...
244
00:17:15,599 --> 00:17:17,000
Stop it, Mom.
245
00:17:18,399 --> 00:17:22,069
Just imagining her with him
drives me crazy.
246
00:17:22,240 --> 00:17:26,339
You can't have your cake
and eat it too. Pick one.
247
00:17:26,579 --> 00:17:28,940
You don't want her
but you can't give her away?
248
00:17:29,409 --> 00:17:32,010
Emotions are never that clear-cut.
249
00:17:32,480 --> 00:17:35,319
I want the hundreds of millions,
but I love Da Jung too.
250
00:17:36,079 --> 00:17:39,490
Why haven't you made up your mind yet?
251
00:17:40,389 --> 00:17:42,319
I don't want him to have her.
252
00:17:46,290 --> 00:17:48,129
When will Mom be home?
253
00:17:48,659 --> 00:17:51,930
Hey, Song Yi. Mom will be home soon.
254
00:18:18,760 --> 00:18:19,760
Dad.
255
00:18:21,500 --> 00:18:22,559
Da Jung.
256
00:18:23,399 --> 00:18:26,300
Hey, I'm glad you're here.
257
00:18:27,800 --> 00:18:28,800
Take a seat.
258
00:18:31,139 --> 00:18:32,139
Where is...
259
00:18:33,169 --> 00:18:34,339
Where's Mom?
260
00:18:42,550 --> 00:18:43,790
She didn't come?
261
00:18:45,619 --> 00:18:47,720
There must be a reason for it.
262
00:18:47,720 --> 00:18:48,919
Like what?
263
00:18:50,359 --> 00:18:51,829
Whatever the reason,
264
00:18:52,730 --> 00:18:54,760
she decided not to meet her daughter.
265
00:18:55,129 --> 00:18:56,970
She's a mom and she's not here.
266
00:19:00,099 --> 00:19:01,139
Either that,
267
00:19:03,809 --> 00:19:05,270
or she's not here...
268
00:19:07,109 --> 00:19:08,339
because she doesn't want to see me.
269
00:19:09,309 --> 00:19:11,550
No, there's no way that's the case.
270
00:19:12,409 --> 00:19:15,480
I'm sure there was a mishap.
271
00:19:16,419 --> 00:19:20,419
I should've contacted your mom in person
but I didn't and she didn't get the note.
272
00:19:21,520 --> 00:19:24,230
I told her to just come
without mentioning you, so...
273
00:19:24,290 --> 00:19:25,359
Forget it.
274
00:19:26,859 --> 00:19:28,030
That's enough.
275
00:19:33,440 --> 00:19:35,000
As you told me before,
276
00:19:36,369 --> 00:19:37,909
I don't have a mom.
277
00:19:38,540 --> 00:19:39,609
No.
278
00:19:40,579 --> 00:19:41,680
She's dead.
279
00:19:44,309 --> 00:19:45,309
Da Jung.
280
00:20:25,950 --> 00:20:28,419
What are you doing here?
281
00:20:38,169 --> 00:20:40,669
Do you still regret
not meeting your stalker?
282
00:20:42,440 --> 00:20:44,770
I have a lot on my mind.
283
00:20:45,569 --> 00:20:47,680
Be glad you came home with me.
284
00:20:48,440 --> 00:20:50,909
What if he put a knife to your throat?
285
00:20:51,109 --> 00:20:52,480
It would be too late to regret then.
286
00:20:53,210 --> 00:20:56,619
I think you might be getting
too negative and serious about it.
287
00:20:57,149 --> 00:21:01,520
I didn't get the impression
from the note that he'd be a threat.
288
00:21:01,960 --> 00:21:04,559
You're too sweet for your own good.
289
00:21:05,260 --> 00:21:07,599
Don't you watch the scary news?
290
00:21:08,359 --> 00:21:11,329
Stalkers will do anything to get to you.
291
00:21:12,669 --> 00:21:13,740
Do they?
292
00:21:14,339 --> 00:21:16,169
Don't ever go anywhere on your own.
293
00:21:16,300 --> 00:21:19,609
No. Just don't go to cafes anymore.
294
00:21:20,980 --> 00:21:23,480
I didn't expect much at all.
295
00:21:23,480 --> 00:21:25,379
He said he knew me,
296
00:21:25,379 --> 00:21:28,319
so I wanted to hear what he had to say.
297
00:21:28,879 --> 00:21:30,720
You're so naive.
298
00:21:31,349 --> 00:21:34,290
Do you think
he didn't check your background?
299
00:21:34,889 --> 00:21:37,329
They always do
before they approach their target.
300
00:21:40,059 --> 00:21:43,260
You get more paranoid each day.
301
00:21:43,829 --> 00:21:45,430
Are you that worried about me?
302
00:21:45,700 --> 00:21:47,000
Isn't it obvious...
303
00:21:48,339 --> 00:21:49,500
My goodness.
304
00:21:52,309 --> 00:21:54,139
I can't live without you.
305
00:21:55,839 --> 00:21:57,010
Do you get that?
306
00:22:04,089 --> 00:22:05,119
Goodness.
307
00:22:07,790 --> 00:22:08,859
Hey.
308
00:22:12,460 --> 00:22:13,460
Sit down.
309
00:22:14,059 --> 00:22:16,599
Where were you all this while? Sit.
310
00:22:17,530 --> 00:22:18,770
You haven't eaten, have you?
311
00:22:20,899 --> 00:22:23,099
You knew she wouldn't show up,
312
00:22:24,210 --> 00:22:25,210
didn't you?
313
00:22:26,409 --> 00:22:27,409
I'm sorry.
314
00:22:28,280 --> 00:22:29,480
It's my fault.
315
00:22:30,809 --> 00:22:33,149
If you need someone to blame, blame me.
316
00:22:33,250 --> 00:22:36,349
No. You did nothing wrong.
317
00:22:39,889 --> 00:22:41,659
I just don't get it.
318
00:22:43,460 --> 00:22:45,530
How could a mom do that?
319
00:22:46,930 --> 00:22:48,430
Don't see her again.
320
00:22:48,430 --> 00:22:51,169
- Da Jung.
- Now that I have Song Yi,
321
00:22:52,669 --> 00:22:55,639
I know how much a child means to a mom.
322
00:22:57,270 --> 00:22:58,839
So how could my mom...
323
00:23:00,069 --> 00:23:01,639
never look for me?
324
00:23:01,639 --> 00:23:05,180
How could she not show up
when she was supposed to meet me?
325
00:23:06,079 --> 00:23:08,720
There could be circumstances
we don't know about.
326
00:23:08,980 --> 00:23:10,790
- Can't you put it that way?
- No.
327
00:23:12,149 --> 00:23:13,559
Whatever the circumstance,
328
00:23:14,490 --> 00:23:15,659
this is wrong.
329
00:23:15,960 --> 00:23:16,960
Da Jung.
330
00:23:17,960 --> 00:23:21,000
Your mom must have a reason
we don't yet know about.
331
00:23:21,829 --> 00:23:23,399
You don't have to console me.
332
00:23:25,000 --> 00:23:27,040
She never tried to track me down.
333
00:23:29,069 --> 00:23:30,409
Whatever her reasons are,
334
00:23:32,069 --> 00:23:33,409
I can't forgive her.
335
00:23:35,040 --> 00:23:36,079
Da Jung.
336
00:23:38,480 --> 00:23:40,649
It was my fault from the start.
337
00:23:42,419 --> 00:23:43,720
It got this bad...
338
00:23:45,349 --> 00:23:46,589
because of me.
339
00:23:48,859 --> 00:23:49,990
I don't know.
340
00:23:50,760 --> 00:23:52,190
I just don't know what to think.
341
00:23:54,030 --> 00:23:55,059
I feel like...
342
00:23:55,629 --> 00:23:57,569
I was abandoned again.
343
00:24:10,510 --> 00:24:13,210
I must get Bobaejung
to open a restaurant in Dream Hotel?
344
00:24:14,079 --> 00:24:16,550
No way. How can I convince Madam Yoon...
345
00:24:16,550 --> 00:24:17,790
when you couldn't?
346
00:24:18,419 --> 00:24:22,819
Will Madam Yoon agree
to partner with Dream Food?
347
00:24:23,220 --> 00:24:26,329
I'm not sure. I must try as best I can.
348
00:24:29,200 --> 00:24:32,700
You're making an excuse
to avoid naming me your successor.
349
00:24:32,800 --> 00:24:33,800
Hey.
350
00:24:33,899 --> 00:24:37,139
You must accomplish something
to convince the staff and board.
351
00:24:37,369 --> 00:24:39,309
What have you done to prove yourself?
352
00:24:39,609 --> 00:24:41,940
Quit complaining and do what you can.
353
00:24:42,510 --> 00:24:45,280
Yes, Ji Hoon. I'll help.
354
00:24:49,079 --> 00:24:50,079
Hey.
355
00:24:50,950 --> 00:24:51,950
Excuse me.
356
00:24:53,190 --> 00:24:56,319
I'm sorry for calling so late at night.
357
00:24:56,419 --> 00:24:58,329
It's fine. I was still up.
358
00:24:59,559 --> 00:25:01,829
Why do you sound so downcast?
359
00:25:02,159 --> 00:25:03,700
Is something wrong?
360
00:25:03,930 --> 00:25:04,970
No.
361
00:25:06,500 --> 00:25:07,569
I just...
362
00:25:09,540 --> 00:25:10,970
thought of my mom.
363
00:25:12,240 --> 00:25:13,309
Did you?
364
00:25:15,510 --> 00:25:16,540
Today...
365
00:25:18,180 --> 00:25:19,950
I went to see my mom.
366
00:25:20,349 --> 00:25:21,349
Did you?
367
00:25:22,250 --> 00:25:23,619
Did you see her?
368
00:25:25,220 --> 00:25:28,119
No. I didn't get to.
369
00:25:31,530 --> 00:25:35,260
My mom must not want to see me.
370
00:25:41,639 --> 00:25:44,909
Where are you? I'll come over.
371
00:25:46,109 --> 00:25:49,579
She never tracked me down
after the divorce.
372
00:25:51,109 --> 00:25:53,609
My dad begged her and arranged a meeting.
373
00:25:55,079 --> 00:25:56,079
But...
374
00:25:56,849 --> 00:25:58,389
she didn't show up.
375
00:26:00,659 --> 00:26:03,790
Oh, dear. You must've been disappointed.
376
00:26:04,629 --> 00:26:07,230
Do you think she got there a little late?
377
00:26:08,200 --> 00:26:11,569
No. My dad waited for two hours.
378
00:26:14,800 --> 00:26:16,970
I regret even showing up...
379
00:26:18,970 --> 00:26:20,440
to see my mom.
380
00:26:20,680 --> 00:26:22,010
Perhaps...
381
00:26:23,710 --> 00:26:26,309
she forgot about me completely.
382
00:26:26,780 --> 00:26:28,020
Of course not.
383
00:26:28,280 --> 00:26:30,149
She carried you for nine months.
384
00:26:30,919 --> 00:26:32,919
How could she forget about her child?
385
00:26:33,919 --> 00:26:35,919
Children may do without their parents,
386
00:26:36,220 --> 00:26:39,389
but to a parent,
a child is someone they never forget.
387
00:26:40,129 --> 00:26:42,329
I just don't understand.
388
00:26:43,899 --> 00:26:46,099
She must've carried me
and given birth to me.
389
00:26:47,899 --> 00:26:49,740
But it feels like she abandoned me.
390
00:26:52,510 --> 00:26:54,440
I won't see her ever again.
391
00:26:56,079 --> 00:26:57,550
We human beings...
392
00:26:58,379 --> 00:27:02,680
We see and understand the world
based on our experiences.
393
00:27:04,089 --> 00:27:07,050
There are many people and many stories.
394
00:27:07,659 --> 00:27:12,389
Your mother must have a reason
you could never imagine.
395
00:27:15,399 --> 00:27:18,430
Do you really think so?
396
00:27:18,800 --> 00:27:21,639
Even I think you're sweet and adorable.
397
00:27:21,839 --> 00:27:23,470
Your mother would think so even more.
398
00:27:24,909 --> 00:27:28,240
There's no way
your mother forgot about you.
399
00:27:28,339 --> 00:27:29,740
I can guarantee that.
400
00:27:32,710 --> 00:27:33,849
I apologize.
401
00:27:35,349 --> 00:27:36,520
I got upset...
402
00:27:37,690 --> 00:27:39,720
and forced you to listen to me vent.
403
00:27:40,790 --> 00:27:42,059
It's possible...
404
00:27:43,760 --> 00:27:46,559
my mom's happily remarried
and has a family.
405
00:27:46,690 --> 00:27:48,099
That's possible.
406
00:27:49,030 --> 00:27:51,129
If she left when you were young.
407
00:27:53,530 --> 00:27:54,599
Excuse me.
408
00:27:59,339 --> 00:28:00,409
Hi, Dad.
409
00:28:02,579 --> 00:28:04,780
I'm outside at a playground.
410
00:28:06,309 --> 00:28:07,720
You'll come over?
411
00:28:10,149 --> 00:28:11,190
Okay.
412
00:28:12,990 --> 00:28:14,559
Your dad will come over?
413
00:28:15,859 --> 00:28:18,059
- Yes.
- Good.
414
00:28:18,059 --> 00:28:21,559
I'd like to wait and say hello.
415
00:28:22,159 --> 00:28:24,500
No, you don't have to.
416
00:28:25,270 --> 00:28:29,139
He had such a lovely daughter
and allowed me to go on dates with you.
417
00:28:29,339 --> 00:28:31,309
I should thank him.
418
00:29:09,339 --> 00:29:13,210
(The Third Marriage)
419
00:29:13,379 --> 00:29:15,020
Don't talk such nonsense!
420
00:29:15,180 --> 00:29:18,020
If you make up a story
about my daughter again,
421
00:29:18,020 --> 00:29:19,790
I'll make you pay for it.
422
00:29:19,919 --> 00:29:21,919
How badly were you hurt?
423
00:29:22,020 --> 00:29:24,629
Are you feeling sorry
for another man's wife?
424
00:29:25,490 --> 00:29:27,960
You look lovely with a bright smile.
425
00:29:28,200 --> 00:29:30,059
Man Seok's blood type was type O?
426
00:29:30,399 --> 00:29:32,800
It wasn't. He had type AB blood.
427
00:29:35,399 --> 00:29:37,409
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
29217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.