Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,910 --> 00:00:11,510
I missed you, honey.
2
00:00:11,670 --> 00:00:12,740
(Episode 30)
3
00:00:12,740 --> 00:00:13,809
So did I.
4
00:00:44,339 --> 00:00:47,239
Hey, Da Jung. What are you doing?
5
00:00:47,510 --> 00:00:48,510
Can't you tell?
6
00:00:48,979 --> 00:00:51,110
I'm getting evidence of your affair.
7
00:00:51,709 --> 00:00:54,250
You're handing me the evidence
by putting on a show.
8
00:00:54,479 --> 00:00:56,390
How could I not jump at the chance?
9
00:00:56,519 --> 00:00:57,949
A trial's all about evidence.
10
00:00:58,320 --> 00:01:00,360
Hand over your phone.
11
00:01:01,290 --> 00:01:03,860
Why do you need proof
when you don't want a divorce?
12
00:01:08,129 --> 00:01:10,870
I need some sort of insurance
just in case!
13
00:01:12,370 --> 00:01:13,800
Give me your phone!
14
00:01:13,840 --> 00:01:14,840
No.
15
00:01:14,840 --> 00:01:18,009
How dare you lust after each other
in my precious home?
16
00:01:18,110 --> 00:01:19,709
Do you call yourself human?
17
00:01:19,940 --> 00:01:21,239
Darn you.
18
00:01:21,409 --> 00:01:23,879
Sang Chul, get moving. Take her phone!
19
00:01:23,879 --> 00:01:24,879
Okay.
20
00:01:25,679 --> 00:01:26,679
No!
21
00:01:27,720 --> 00:01:29,420
Oh, no!
22
00:01:29,420 --> 00:01:31,319
Did you just maim my son?
23
00:01:31,319 --> 00:01:32,759
Sang Chul!
24
00:01:32,759 --> 00:01:34,319
Get out of my home right now!
25
00:01:34,590 --> 00:01:35,629
Get lost!
26
00:01:37,989 --> 00:01:39,000
Hey.
27
00:01:39,530 --> 00:01:40,599
Jung Da Jung.
28
00:01:40,899 --> 00:01:42,030
Open the door!
29
00:01:43,000 --> 00:01:44,300
Open this door!
30
00:01:45,700 --> 00:01:46,700
Let me.
31
00:01:47,599 --> 00:01:50,440
Da Jung, it's your mother-in-law.
32
00:01:50,569 --> 00:01:53,080
You're only making it worse for yourself.
33
00:01:53,340 --> 00:01:54,409
Da Jung.
34
00:01:54,480 --> 00:01:57,649
Open the door.
Let us in before things go really bad.
35
00:01:57,909 --> 00:01:59,179
Why did she lock herself in?
36
00:02:01,179 --> 00:02:04,390
Is she going to post the photos online?
37
00:02:05,920 --> 00:02:06,959
She can't.
38
00:02:07,690 --> 00:02:10,330
I must find the keys.
39
00:02:13,530 --> 00:02:14,899
Jung Da Jung.
40
00:02:15,230 --> 00:02:17,830
Do you think I'll just stand and watch...
41
00:02:18,070 --> 00:02:19,439
while you get up to no good?
42
00:02:19,570 --> 00:02:20,700
Of course not.
43
00:02:20,700 --> 00:02:22,469
(Let me report a cheating couple)
44
00:02:23,209 --> 00:02:25,309
Da Jung. Sweet Da Jung.
45
00:02:27,110 --> 00:02:29,749
Don't do anything stupid,
for Song Yi's sake.
46
00:02:30,850 --> 00:02:32,480
What if she were to find out?
47
00:02:32,480 --> 00:02:33,820
She'd be so disappointed in me.
48
00:02:33,820 --> 00:02:35,149
(The bottom line is,
my husband's seeing my best friend.)
49
00:02:35,149 --> 00:02:36,390
Not just that.
50
00:02:36,550 --> 00:02:38,519
The other kids will tease her.
51
00:02:38,519 --> 00:02:40,689
How will you handle the aftermath of that?
52
00:02:41,489 --> 00:02:42,529
What do you think?
53
00:02:43,390 --> 00:02:45,999
Da Jung.
54
00:02:47,929 --> 00:02:48,929
Da Jung.
55
00:02:48,929 --> 00:02:50,529
(Attach files)
56
00:02:53,869 --> 00:02:54,899
You can't...
57
00:02:56,809 --> 00:02:58,869
Hey, you. Let go of me.
58
00:02:59,110 --> 00:03:00,679
- Keep still.
- Mother!
59
00:03:02,450 --> 00:03:03,679
She hasn't posted it yet.
60
00:03:04,450 --> 00:03:05,480
Let me go!
61
00:03:06,779 --> 00:03:08,679
Let it go.
We can't have proof floating around.
62
00:03:09,219 --> 00:03:12,589
Why not? Are you that afraid of the proof?
63
00:03:12,689 --> 00:03:13,920
Yes, I am.
64
00:03:13,920 --> 00:03:15,320
You called it love.
65
00:03:15,320 --> 00:03:18,360
If you're that proud of it,
why would you care about the proof?
66
00:03:18,360 --> 00:03:22,830
Da Jung, how could he
be proud of having an affair?
67
00:03:23,100 --> 00:03:25,469
Song Yi. She might have woken up.
68
00:03:26,339 --> 00:03:27,369
Song Yi.
69
00:03:27,570 --> 00:03:29,869
Get off me. Let me go.
70
00:03:34,410 --> 00:03:35,410
Da Jung.
71
00:03:36,080 --> 00:03:37,450
If you divorce me,
72
00:03:37,679 --> 00:03:40,119
what I'm doing with Se Ran
won't be cheating.
73
00:03:40,550 --> 00:03:43,189
Will you sign the papers and let me go?
74
00:03:43,920 --> 00:03:44,950
Sang Chul.
75
00:03:45,860 --> 00:03:47,860
You actually want to divorce me.
76
00:03:48,660 --> 00:03:52,660
You won't even
think about Song Yi, will you?
77
00:03:52,800 --> 00:03:54,700
I'm doing this for Song Yi's sake.
78
00:03:54,999 --> 00:03:56,300
Think about her future.
79
00:03:56,570 --> 00:03:59,339
Just how well
do you think we can support her?
80
00:03:59,339 --> 00:04:02,670
But if she were to become
Madam Yoon's great-granddaughter,
81
00:04:02,670 --> 00:04:04,910
she'd have a great life
and so would her kids.
82
00:04:05,570 --> 00:04:06,580
Am I wrong?
83
00:04:07,080 --> 00:04:08,510
It's not just about money.
84
00:04:09,610 --> 00:04:11,110
Did you stop to wonder...
85
00:04:11,380 --> 00:04:13,649
if she'd be happy with divorced parents?
86
00:04:14,580 --> 00:04:15,619
Do you think...
87
00:04:16,189 --> 00:04:18,689
a rich kid is happy,
regardless of what her parents do?
88
00:04:19,589 --> 00:04:21,760
Yes, that's what I think.
89
00:04:42,309 --> 00:04:45,780
It looks like all your photos are gone.
90
00:04:46,379 --> 00:04:47,379
Sorry.
91
00:04:48,920 --> 00:04:50,249
You witch.
92
00:04:50,720 --> 00:04:52,559
Do you think I'll divorce Sang Chul?
93
00:04:53,020 --> 00:04:55,020
Not at all. I won't sign the papers.
94
00:04:55,220 --> 00:04:57,189
You'll end up a divorcee.
95
00:04:58,059 --> 00:05:00,629
Give up before things get worse.
96
00:05:01,499 --> 00:05:04,100
I'll give you the alimony you want.
97
00:05:04,629 --> 00:05:08,300
I heard the maximum
a court gives out is 20,000 dollars.
98
00:05:11,040 --> 00:05:13,980
I'll be generous
and give you an extra five grand.
99
00:05:14,639 --> 00:05:16,379
It'll be 25,000 dollars.
100
00:05:17,449 --> 00:05:18,509
How's that?
101
00:05:19,619 --> 00:05:21,280
Take this, you wench!
102
00:05:50,710 --> 00:05:53,420
What on earth happened to you?
103
00:05:55,020 --> 00:05:56,420
Darn it!
104
00:05:59,259 --> 00:06:00,520
Not a word, Mom.
105
00:06:01,360 --> 00:06:03,090
I'm about to explode.
106
00:06:03,989 --> 00:06:05,860
Who was it?
107
00:06:06,100 --> 00:06:09,199
Who the heck did this
to my precious daughter?
108
00:06:09,629 --> 00:06:11,199
I'm furious.
109
00:06:12,100 --> 00:06:14,239
Da Jung will pay for this.
110
00:06:14,470 --> 00:06:15,869
Da Jung did it?
111
00:06:16,840 --> 00:06:19,309
I'll get over there and...
112
00:06:20,379 --> 00:06:22,210
Don't do anything.
You'll make things worse.
113
00:06:22,650 --> 00:06:23,710
You fool.
114
00:06:23,949 --> 00:06:25,850
You're letting her off
after what she did to you?
115
00:06:27,449 --> 00:06:29,850
What does she have
that she's putting up a fight?
116
00:06:30,090 --> 00:06:32,720
We should fire her right away.
117
00:06:32,720 --> 00:06:34,559
I can't stand her anymore.
118
00:06:34,860 --> 00:06:36,090
She said...
119
00:06:37,389 --> 00:06:40,900
if we fire her, she'll tell Madam Yoon
about Sang Chul and me.
120
00:06:40,900 --> 00:06:42,670
This is infuriating.
121
00:06:43,699 --> 00:06:47,300
After all this,
you still want to date Sang Chul?
122
00:06:48,400 --> 00:06:52,009
Why do you care so much about him
that you're still with him?
123
00:06:52,170 --> 00:06:53,480
Break it off.
124
00:06:58,410 --> 00:07:00,879
Do you know where I went today?
125
00:07:02,119 --> 00:07:03,119
Here.
126
00:07:04,150 --> 00:07:05,150
What's this?
127
00:07:08,619 --> 00:07:12,530
"Noblesse Oblige Matchmaking invitation?"
128
00:07:13,059 --> 00:07:15,360
A membership there
costs tens of thousands of dollars.
129
00:07:15,360 --> 00:07:16,530
Mom!
130
00:07:16,829 --> 00:07:19,569
I paid a fortune to register your profile.
131
00:07:19,739 --> 00:07:21,869
Forget about Sang Chul
and attend the event.
132
00:07:23,009 --> 00:07:27,679
Find a guy that suits
your current social status.
133
00:07:27,679 --> 00:07:30,110
I said I'd take care of it myself.
134
00:07:30,110 --> 00:07:31,949
You call this "taking care of it?"
135
00:07:32,280 --> 00:07:33,879
Will you stop nagging?
136
00:07:35,420 --> 00:07:37,119
You don't know anything.
137
00:07:39,220 --> 00:07:41,059
I just need to get Song Yi.
138
00:07:41,559 --> 00:07:44,590
I won't let Da Jung off this time.
139
00:07:45,259 --> 00:07:48,800
I'll do what I can to make her resign.
140
00:08:11,020 --> 00:08:12,050
Song Yi.
141
00:08:12,989 --> 00:08:14,090
Mom...
142
00:08:14,989 --> 00:08:16,489
will think only of you.
143
00:08:21,759 --> 00:08:22,869
But still,
144
00:08:24,499 --> 00:08:26,170
my heart aches so bad.
145
00:08:29,710 --> 00:08:31,439
Give me strength, Song Yi.
146
00:08:50,329 --> 00:08:51,359
My gosh.
147
00:08:52,189 --> 00:08:53,229
What's wrong with you?
148
00:08:53,630 --> 00:08:54,630
Hae Il.
149
00:08:54,630 --> 00:08:56,729
It's me, Duk Soo.
150
00:08:58,870 --> 00:09:00,939
It was definitely Hae Il.
151
00:09:01,839 --> 00:09:02,969
But she's Noel Park?
152
00:09:05,709 --> 00:09:07,540
She could've changed her name.
153
00:09:10,579 --> 00:09:13,550
But how could she forget about
her daughter and not look for her?
154
00:09:15,520 --> 00:09:16,550
Hae Il.
155
00:09:17,750 --> 00:09:20,589
You weren't that cruel and cold.
156
00:09:26,559 --> 00:09:28,729
I'll have orange juice.
157
00:09:28,729 --> 00:09:30,300
Okay.
158
00:09:30,300 --> 00:09:32,429
- Thank you.
- Please come again.
159
00:09:32,740 --> 00:09:34,370
- Auntie.
- Hi.
160
00:09:35,500 --> 00:09:37,640
Come and sit down.
161
00:09:38,339 --> 00:09:39,479
Is something wrong?
162
00:09:39,709 --> 00:09:42,109
I felt a bit anxious today,
163
00:09:42,109 --> 00:09:44,250
and the wine didn't agree with me.
164
00:09:44,410 --> 00:09:45,949
Don't even ask.
165
00:09:45,949 --> 00:09:49,520
A strange man tried to get into her car.
166
00:09:50,150 --> 00:09:52,089
Ma'am, bring her some warm water.
167
00:09:52,089 --> 00:09:54,120
Don't cause a fuss.
168
00:09:54,120 --> 00:09:55,160
Wait.
169
00:09:55,620 --> 00:09:57,829
Your hand is still cold.
170
00:09:58,160 --> 00:10:01,400
Noel, you still haven't calmed down?
171
00:10:02,199 --> 00:10:03,229
Well...
172
00:10:03,729 --> 00:10:06,270
What if you end up a neurotic?
173
00:10:07,469 --> 00:10:08,670
I'll be fine.
174
00:10:08,800 --> 00:10:11,109
Don't make it sound worse than it was.
175
00:10:11,109 --> 00:10:13,209
Did you call the police?
176
00:10:13,380 --> 00:10:15,939
I didn't
because I didn't want the trouble.
177
00:10:15,939 --> 00:10:19,209
Noel, shall I get you
some medicine to calm you down?
178
00:10:20,020 --> 00:10:22,949
How scared were you
that your face is still pale?
179
00:10:23,020 --> 00:10:24,089
Look at you.
180
00:10:24,920 --> 00:10:26,790
Honey's dripping from your eyes.
181
00:10:27,189 --> 00:10:28,559
Are you sure you're divorced?
182
00:10:28,959 --> 00:10:30,189
You be quiet.
183
00:10:30,559 --> 00:10:32,089
Would you feel better...
184
00:10:32,089 --> 00:10:34,160
if I were nasty to someone
who just had a scare?
185
00:10:34,929 --> 00:10:36,770
I'd like to get some rest.
186
00:10:36,770 --> 00:10:38,500
What about the medicine?
187
00:10:39,000 --> 00:10:41,400
- You don't need it?
- I'm fine.
188
00:10:41,400 --> 00:10:45,370
You should just stay here
instead of moving back home.
189
00:10:45,510 --> 00:10:49,179
He might do something
if he finds out you live alone.
190
00:10:52,750 --> 00:10:53,750
Yo Han.
191
00:10:54,550 --> 00:10:58,020
Don't you think they'll get back together?
192
00:10:58,349 --> 00:10:59,420
I don't know.
193
00:11:00,890 --> 00:11:03,030
An Na, would you like it or not...
194
00:11:03,329 --> 00:11:06,660
if Grandpa and Grandma
were to live together with us?
195
00:11:07,599 --> 00:11:11,069
They must like each other
to live together.
196
00:11:13,300 --> 00:11:15,439
Mom and Dad, you two...
197
00:11:17,140 --> 00:11:19,140
broke up because
you didn't like each other.
198
00:11:21,010 --> 00:11:23,650
Well, I guess you could say that.
199
00:11:25,380 --> 00:11:27,750
Do you miss your mom, An Na?
200
00:11:28,319 --> 00:11:29,380
No.
201
00:11:30,290 --> 00:11:32,650
My mom in the US...
202
00:11:34,490 --> 00:11:36,589
lives with another man now.
203
00:11:37,929 --> 00:11:39,800
She remarried already?
204
00:11:40,959 --> 00:11:42,599
That was quick.
205
00:11:50,709 --> 00:11:53,679
An Na's mom had been seeing someone.
206
00:11:54,280 --> 00:11:55,309
What?
207
00:11:55,309 --> 00:11:56,750
I hear they met in college.
208
00:11:57,949 --> 00:12:00,050
They'd been dating before I came along.
209
00:12:01,449 --> 00:12:04,219
We got married
while they'd broken up over a fight.
210
00:12:05,550 --> 00:12:07,059
After our baby died,
211
00:12:07,920 --> 00:12:10,359
she'd gone back to that guy for comfort.
212
00:12:10,990 --> 00:12:11,990
Then what?
213
00:12:12,589 --> 00:12:15,400
She had an affair
while she was married to you?
214
00:12:17,429 --> 00:12:19,640
That's why you got divorced.
215
00:12:20,670 --> 00:12:22,040
She said when she's with him,
216
00:12:23,309 --> 00:12:25,410
she forgets about our baby that died.
217
00:12:28,510 --> 00:12:30,949
So I let her go and live happily.
218
00:12:31,510 --> 00:12:33,479
How can you smile about that?
219
00:12:33,920 --> 00:12:36,219
I just heard the story and I'm furious.
220
00:12:36,319 --> 00:12:38,120
What kind of trash does that?
221
00:12:38,120 --> 00:12:40,620
Goodness. Why are you so angry about it?
222
00:12:40,790 --> 00:12:42,020
It's in the past.
223
00:12:42,660 --> 00:12:43,790
I'm over it now.
224
00:12:43,790 --> 00:12:46,559
I'd love to fly over there and slap her.
225
00:12:47,099 --> 00:12:49,429
That's why they say women are vixens.
226
00:12:50,270 --> 00:12:51,429
You're going too far.
227
00:12:53,140 --> 00:12:56,809
I never fall deeply in love
because women can't be trusted.
228
00:12:58,339 --> 00:13:00,339
That goes for my mom too.
229
00:13:00,609 --> 00:13:04,250
Isn't your birth mother happy with Steven?
230
00:13:04,349 --> 00:13:06,750
She switched lovers recently.
231
00:13:07,349 --> 00:13:09,949
I called to check on her
and she's with Tom now.
232
00:13:12,420 --> 00:13:15,660
How could I trust women
and want to marry one after all that?
233
00:13:16,260 --> 00:13:18,990
I prefer you to women.
234
00:13:19,929 --> 00:13:21,760
You're being silly now.
235
00:13:28,040 --> 00:13:30,569
(Bobaejung)
236
00:13:30,569 --> 00:13:32,010
When serving customers,
237
00:13:32,809 --> 00:13:35,380
do so with a smile and say "kimchi."
238
00:13:35,380 --> 00:13:38,579
I want the kind of smile you get
when you say "froggy."
239
00:13:39,010 --> 00:13:41,219
Don't stand there with a glum look.
240
00:13:42,120 --> 00:13:44,689
When you're bringing out the food,
241
00:13:45,189 --> 00:13:47,689
make sure your fingers don't touch it.
242
00:13:48,089 --> 00:13:50,890
Nothing ruins your appetite like that.
243
00:13:52,530 --> 00:13:53,699
Where's the answer?
244
00:13:54,099 --> 00:13:56,729
How dare you not respond to your superior?
245
00:13:57,130 --> 00:13:59,530
You don't like getting a lecture from me?
246
00:14:00,770 --> 00:14:03,240
Again, and with an answer!
247
00:14:03,510 --> 00:14:04,770
- Okay.
- Okay.
248
00:14:05,209 --> 00:14:07,910
Jung Da Jung, I didn't hear you.
249
00:14:08,240 --> 00:14:11,209
Don't you dare look down at me
or I'll punish you for it.
250
00:14:12,650 --> 00:14:14,219
Again, and with an answer.
251
00:14:15,020 --> 00:14:16,349
- Okay.
- Okay.
252
00:14:16,550 --> 00:14:17,620
Jung Da Jung.
253
00:14:18,990 --> 00:14:20,520
I didn't hear you.
254
00:14:20,689 --> 00:14:21,719
Okay.
255
00:14:23,189 --> 00:14:27,130
Jung Da Jung, your name's the same
whichever way you say it.
256
00:14:27,829 --> 00:14:29,559
You have something against me.
257
00:14:30,069 --> 00:14:31,170
What's that look about?
258
00:14:32,800 --> 00:14:34,770
You'll give me a side eye next.
259
00:14:36,469 --> 00:14:37,510
Smile.
260
00:14:41,280 --> 00:14:42,439
That's a smile?
261
00:14:43,780 --> 00:14:46,010
You have something against me.
262
00:14:46,920 --> 00:14:48,579
Smile again.
263
00:14:49,920 --> 00:14:53,020
There's no time for this.
They must prepare for the lunch crowd.
264
00:14:53,990 --> 00:14:56,959
Ms. Yang, what did you say to me?
265
00:14:57,329 --> 00:14:58,790
Don't you know who I am?
266
00:14:59,130 --> 00:15:01,660
I'm Ms. Cheon, the senior hall manager.
267
00:15:03,300 --> 00:15:04,829
I know that.
268
00:15:05,530 --> 00:15:08,170
But you can't
lecture the staff all day long.
269
00:15:08,400 --> 00:15:11,740
How dare the lowly butler lecture me?
270
00:15:12,870 --> 00:15:14,880
Can you not do this, Ms. Cheon?
271
00:15:15,339 --> 00:15:17,179
Stop being so stubborn.
272
00:15:18,910 --> 00:15:19,920
You're dismissed.
273
00:15:20,050 --> 00:15:21,679
Go back to your stations.
274
00:15:22,620 --> 00:15:24,719
Hey, I didn't dismiss you.
275
00:15:24,719 --> 00:15:26,819
You should obey me, not her.
276
00:15:28,359 --> 00:15:29,420
Hello.
277
00:15:42,199 --> 00:15:43,209
Ms. Jung.
278
00:15:44,569 --> 00:15:46,040
What do you want?
279
00:15:46,439 --> 00:15:47,809
Why are you so startled?
280
00:15:48,609 --> 00:15:50,750
You can't call me so suddenly.
281
00:15:50,979 --> 00:15:53,819
Should I warn you first, then call you?
282
00:15:54,650 --> 00:15:56,990
You shoved your face in too close.
283
00:15:57,589 --> 00:15:59,050
Oh, sorry.
284
00:15:59,490 --> 00:16:01,260
I wanted to share a secret.
285
00:16:02,459 --> 00:16:03,490
A secret?
286
00:16:06,130 --> 00:16:07,729
When we visited Miss Kim,
287
00:16:07,959 --> 00:16:10,000
didn't you think Se Ran acted weird?
288
00:16:11,229 --> 00:16:14,599
I did find her outfit a bit strange.
289
00:16:14,770 --> 00:16:17,109
And whenever Miss Kim tried to speak,
290
00:16:17,209 --> 00:16:19,910
Se Ran and Ms. Cheon seemed to interrupt.
291
00:16:20,709 --> 00:16:21,839
Did you not notice that?
292
00:16:22,709 --> 00:16:24,050
I did, a bit.
293
00:16:26,150 --> 00:16:29,750
Gosh, that massage feels so good.
294
00:16:30,020 --> 00:16:33,319
Your muscles here are so stiff.
295
00:16:34,120 --> 00:16:36,490
That feels great.
296
00:16:37,660 --> 00:16:39,530
That'll do. Your hands must hurt.
297
00:16:39,530 --> 00:16:41,459
They don't hurt at all.
298
00:16:43,199 --> 00:16:45,770
How are you so kind-hearted?
299
00:16:47,870 --> 00:16:52,109
How will I ever marry off
my dear granddaughter?
300
00:16:52,270 --> 00:16:55,439
Why would you talk about that already?
301
00:16:55,880 --> 00:16:57,380
I'm not seeing anyone.
302
00:16:58,709 --> 00:17:01,150
I should find you someone nice...
303
00:17:01,150 --> 00:17:04,120
before you get too old.
304
00:17:04,319 --> 00:17:06,819
Then I can rest in peace.
305
00:17:09,160 --> 00:17:11,829
Are you really not seeing anyone?
306
00:17:12,859 --> 00:17:14,059
I'm not.
307
00:17:15,000 --> 00:17:17,899
I was too busy studying and working...
308
00:17:17,899 --> 00:17:19,470
to get into a relationship.
309
00:17:21,869 --> 00:17:26,780
Is your lawyer still traveling?
310
00:17:27,440 --> 00:17:29,280
I think so.
311
00:17:34,220 --> 00:17:35,750
(Choi Young Sik)
312
00:17:44,559 --> 00:17:47,260
Answer it. It must be an urgent call.
313
00:17:50,329 --> 00:17:51,369
Okay.
314
00:17:56,099 --> 00:17:59,139
You'd better pick up right away
whenever I call.
315
00:18:01,440 --> 00:18:02,909
Hey, how are you?
316
00:18:04,349 --> 00:18:05,349
Excuse me.
317
00:18:09,280 --> 00:18:10,649
How have you been?
318
00:18:16,059 --> 00:18:18,859
Why do you keep calling?
You could get me in trouble.
319
00:18:19,659 --> 00:18:20,659
Who is it?
320
00:18:21,559 --> 00:18:24,569
The more I thought about it,
the more annoyed I got.
321
00:18:24,669 --> 00:18:27,639
Must I be treated like a stalker?
322
00:18:28,099 --> 00:18:30,440
What I'm saying is,
323
00:18:30,970 --> 00:18:33,280
I was very hurt.
324
00:18:33,339 --> 00:18:34,780
You were hurt?
325
00:18:34,780 --> 00:18:37,909
Nothing heals a wounded soul
like financial treatment.
326
00:18:38,109 --> 00:18:40,550
Don't you think you should foot the bill?
327
00:18:40,819 --> 00:18:43,020
I paid your mother's hospital bill
and paid you too.
328
00:18:43,020 --> 00:18:44,849
What more do you want?
329
00:18:45,319 --> 00:18:46,419
Darn him.
330
00:18:46,520 --> 00:18:48,990
That money was for your grandma.
331
00:18:48,990 --> 00:18:50,589
This payment is for me.
332
00:18:50,829 --> 00:18:53,559
I was going to sue you for compensation,
333
00:18:53,760 --> 00:18:56,399
but for your sake,
I'll wrap it up like this.
334
00:18:59,300 --> 00:19:02,500
You should have some morals, you know.
335
00:19:02,500 --> 00:19:04,809
We just paid you and you're back for more?
336
00:19:05,309 --> 00:19:08,480
You said you'd pay me with interest.
337
00:19:08,480 --> 00:19:09,639
You forgot already?
338
00:19:09,710 --> 00:19:11,180
That was...
339
00:19:11,309 --> 00:19:12,879
Let's not make things worse.
340
00:19:13,280 --> 00:19:16,319
Pay up or I'll take you down with me.
341
00:19:17,389 --> 00:19:18,389
Okay?
342
00:19:21,159 --> 00:19:23,389
Hello?
343
00:19:25,089 --> 00:19:27,800
What's the problem with this fool?
344
00:19:29,129 --> 00:19:32,730
What are you doing there, eavesdropping?
345
00:19:33,270 --> 00:19:35,440
I was told you wanted to see me.
346
00:19:38,970 --> 00:19:40,280
Why are you so startled?
347
00:19:41,579 --> 00:19:42,980
What got you so timid?
348
00:19:43,879 --> 00:19:47,020
You should've made a sound.
How dare you listen in like some rat?
349
00:19:50,589 --> 00:19:51,589
Goodness.
350
00:19:59,460 --> 00:20:01,430
He just left after that yesterday.
351
00:20:01,960 --> 00:20:03,730
Nothing has happened since.
352
00:20:04,430 --> 00:20:06,430
He was a weirdo, then.
353
00:20:07,200 --> 00:20:11,040
Still, how could he call you "honey?"
354
00:20:11,540 --> 00:20:13,740
Who would dare call my woman that?
355
00:20:15,809 --> 00:20:17,210
I'm not your woman.
356
00:20:17,349 --> 00:20:19,649
I've been free for quite a while now.
357
00:20:20,419 --> 00:20:22,980
Once my woman, forever my woman.
358
00:20:24,389 --> 00:20:25,649
Says who?
359
00:20:26,020 --> 00:20:28,790
You should live with me
for the time being.
360
00:20:29,290 --> 00:20:30,290
What?
361
00:20:30,290 --> 00:20:32,990
I'm too anxious
to let you live on your own.
362
00:20:34,960 --> 00:20:38,869
I haven't heard from him since.
I guess the guy got the wrong person.
363
00:20:39,000 --> 00:20:40,339
Oh, goodness.
364
00:20:40,700 --> 00:20:42,300
Isn't it time to get off work?
365
00:20:42,470 --> 00:20:43,909
Let's go home together.
366
00:20:44,369 --> 00:20:47,139
Why do you want to keep me around?
367
00:20:47,280 --> 00:20:49,440
Stop playing hard to get.
368
00:20:49,909 --> 00:20:52,210
You're staying with me for a while.
369
00:20:53,109 --> 00:20:56,020
Were you lying about being scared?
370
00:20:56,680 --> 00:20:57,849
Goodness.
371
00:20:58,319 --> 00:21:01,919
Okay, fine. I'll come along. Let's go.
372
00:21:17,669 --> 00:21:18,940
It's definitely her.
373
00:21:20,040 --> 00:21:21,809
It's Hae Il.
374
00:21:25,879 --> 00:21:27,419
Where did I see him before?
375
00:21:30,520 --> 00:21:32,389
Is she married to him?
376
00:21:46,069 --> 00:21:48,069
- You...
- No, wait.
377
00:21:50,809 --> 00:21:53,369
Will you do me something?
378
00:21:53,409 --> 00:21:56,480
I'm not a weird or bad guy.
379
00:21:57,280 --> 00:22:01,220
The name of the gentleman
she just left with.
380
00:22:02,050 --> 00:22:04,750
The man who left with my CEO?
381
00:22:04,750 --> 00:22:07,790
Yes. He looked familiar, you see.
382
00:22:10,190 --> 00:22:12,960
He's Chairman Wang Je Guk of Dream Food.
383
00:22:14,629 --> 00:22:16,659
He's my CEO's husband...
384
00:22:17,270 --> 00:22:20,000
Anyway, I was told to report you
if you appeared again.
385
00:22:20,000 --> 00:22:21,069
Okay.
386
00:22:22,470 --> 00:22:23,770
Do me a favor.
387
00:22:26,879 --> 00:22:28,210
Please pass this on.
388
00:22:30,980 --> 00:22:33,680
- What's this?
- It's really important.
389
00:22:33,950 --> 00:22:37,319
Please pass this on to your CEO. Please.
390
00:22:39,020 --> 00:22:42,290
I'll only pass it on.
I don't know what will happen next.
391
00:22:42,790 --> 00:22:44,690
And don't ever come back here.
392
00:22:44,930 --> 00:22:46,159
Okay.
393
00:22:46,690 --> 00:22:48,230
Please pass that on.
394
00:22:56,369 --> 00:22:58,169
So what if you glare at me?
395
00:22:59,169 --> 00:23:00,839
I must ask out of curiosity.
396
00:23:01,309 --> 00:23:04,309
Who's the man whose mom
is staying next to Miss Kim?
397
00:23:06,710 --> 00:23:08,520
He came to Bobaejung.
398
00:23:09,819 --> 00:23:11,790
It's too strange to call it a coincidence.
399
00:23:13,389 --> 00:23:14,520
Who is that guy?
400
00:23:15,319 --> 00:23:17,490
I don't know who you're talking about.
401
00:23:18,589 --> 00:23:21,329
How does he know you?
402
00:23:22,359 --> 00:23:24,300
He's not here
asking your mom to pay him back.
403
00:23:25,030 --> 00:23:26,770
Ms. Cheon didn't seem to know him.
404
00:23:27,700 --> 00:23:29,040
- What?
- Is he...
405
00:23:29,740 --> 00:23:31,510
blackmailing you?
406
00:23:32,409 --> 00:23:34,180
It was him on the phone, wasn't it?
407
00:23:34,309 --> 00:23:37,149
What on earth... Are you writing a novel?
408
00:23:37,579 --> 00:23:39,079
Or you watched too many movies.
409
00:23:39,710 --> 00:23:41,349
Why would I be blackmailed?
410
00:23:42,250 --> 00:23:46,220
Were you always this tenacious and stoic?
411
00:23:46,349 --> 00:23:50,389
You still want to stay with Sang Chul
after all you've been through?
412
00:23:51,290 --> 00:23:52,930
You're the one in the wrong.
413
00:23:53,490 --> 00:23:57,369
I'm warning you. Don't you dare
come into my home and do that again.
414
00:23:58,430 --> 00:24:01,440
Give up now unless
you want to take this to the end.
415
00:24:02,270 --> 00:24:05,270
The more you have,
the more you stand to lose.
416
00:24:05,710 --> 00:24:06,770
You must know that.
417
00:24:07,510 --> 00:24:08,510
What?
418
00:24:08,510 --> 00:24:10,280
I have nothing to lose but Song Yi.
419
00:24:10,950 --> 00:24:14,319
In other words,
I'll stop at nothing for her.
420
00:24:15,450 --> 00:24:16,950
Don't aggravate me any longer.
421
00:24:23,790 --> 00:24:25,230
How dare she...
422
00:24:27,800 --> 00:24:28,829
What if Sang Chul...
423
00:24:29,730 --> 00:24:31,369
ends up losing custody?
424
00:24:40,139 --> 00:24:41,280
Yes.
425
00:24:42,180 --> 00:24:43,980
The person who bought Goeun Milling.
426
00:24:45,349 --> 00:24:47,020
It was Wang Je Guk.
427
00:24:48,780 --> 00:24:50,250
I'm sure of it.
428
00:25:01,460 --> 00:25:02,500
Da Jung.
429
00:25:04,470 --> 00:25:06,069
I think I found your mom.
430
00:25:10,569 --> 00:25:12,669
Mother, would you like some tea?
431
00:25:13,040 --> 00:25:15,940
Can you not call me that now?
432
00:25:16,280 --> 00:25:17,680
How dare you stay here...
433
00:25:17,680 --> 00:25:20,149
when you had a fling with another man?
434
00:25:22,379 --> 00:25:24,790
You're not going out to see him today?
435
00:25:26,250 --> 00:25:30,020
You work with him every day.
I guess you don't have to sneak out.
436
00:25:30,319 --> 00:25:33,260
I insisted we're not dating
and you don't believe me?
437
00:25:33,260 --> 00:25:34,530
Of course you'd deny it.
438
00:25:34,530 --> 00:25:37,099
What idiot
would confess to having an affair?
439
00:25:38,200 --> 00:25:41,639
You can insist I'm cheating on you,
but I still won't give you a divorce.
440
00:25:41,899 --> 00:25:42,899
- What?
- Hey.
441
00:25:42,899 --> 00:25:44,309
You should get a grip.
442
00:25:44,770 --> 00:25:48,680
You seem to think Se Ran
will marry you once you're divorced.
443
00:25:49,440 --> 00:25:51,980
There's no way
Madam Yoon will approve of you.
444
00:25:52,180 --> 00:25:55,980
As if she'd let her granddaughter
marry a divorced man with a kid.
445
00:25:55,980 --> 00:25:58,319
Haven't you heard
parents eventually give in?
446
00:25:59,520 --> 00:26:02,419
You know how much Se Ran loves me.
447
00:26:02,520 --> 00:26:06,389
That's right.
And that's why she had your baby.
448
00:26:06,389 --> 00:26:08,500
Though she never got to raise it,
449
00:26:08,500 --> 00:26:12,169
how much must she have loved you
to keep your baby and give birth?
450
00:26:12,329 --> 00:26:16,099
I tear up
when I think about that, even now.
451
00:26:17,339 --> 00:26:18,409
Isn't it touching?
452
00:26:18,409 --> 00:26:20,309
It is.
453
00:26:20,440 --> 00:26:23,980
I'm not so sure.
Se Ran moves in different circles now.
454
00:26:24,579 --> 00:26:26,480
I wonder if she still feels the same.
455
00:26:27,980 --> 00:26:31,419
There's a reason people say love moves on.
456
00:26:32,550 --> 00:26:35,960
How do you manage to always talk back?
457
00:26:35,960 --> 00:26:38,329
I was talking to Sang Chul, not you.
458
00:26:39,760 --> 00:26:42,099
You get envious of someone else's toy,
459
00:26:42,659 --> 00:26:45,930
but once you have it,
you get bored with it easily.
460
00:26:45,930 --> 00:26:46,930
Hey.
461
00:26:47,770 --> 00:26:49,300
Are you saying I'm a toy?
462
00:26:49,899 --> 00:26:50,970
Think about it.
463
00:26:51,770 --> 00:26:55,010
How did you feel about me
when we got married?
464
00:26:55,940 --> 00:26:58,109
You said you loved me.
465
00:26:58,710 --> 00:27:01,349
But look at you now.
Your love for me changed.
466
00:27:03,280 --> 00:27:05,089
Do you think Se Ran's love won't change?
467
00:27:07,919 --> 00:27:09,720
Get a grip or you'll regret it later.
468
00:27:10,760 --> 00:27:11,760
You too, Mother.
469
00:27:12,990 --> 00:27:14,659
What? How dare you...
470
00:27:24,409 --> 00:27:25,409
Hi, Dad.
471
00:27:25,740 --> 00:27:26,740
Da Jung.
472
00:27:28,040 --> 00:27:29,339
Are you free tomorrow evening?
473
00:27:30,379 --> 00:27:31,649
Is something wrong?
474
00:27:33,780 --> 00:27:35,379
I'm meeting your mom tomorrow.
475
00:27:38,889 --> 00:27:41,419
What? My mom?
476
00:27:42,490 --> 00:27:43,490
Ms. Park.
477
00:27:45,290 --> 00:27:48,059
The stalker asked you to pass this on?
478
00:27:48,059 --> 00:27:51,000
Yes. He pleaded to give it to you.
479
00:27:55,839 --> 00:27:56,869
I'll leave, then.
480
00:28:07,050 --> 00:28:09,050
Honey, I beg of you.
481
00:28:09,419 --> 00:28:11,619
We're strangers now since we divorced,
482
00:28:12,119 --> 00:28:13,450
but please meet with me just once.
483
00:28:13,790 --> 00:28:15,559
There's someone you must meet.
484
00:28:16,859 --> 00:28:19,629
I'm meeting your mom tomorrow.
485
00:28:20,129 --> 00:28:23,159
Come to Namsan Cafe by 6 p.m.
486
00:28:24,369 --> 00:28:27,639
Tomorrow at 6 p.m.,
meet me at Namsan Cafe.
487
00:28:54,960 --> 00:28:58,869
(The Third Marriage)
488
00:28:59,030 --> 00:29:03,270
I wonder how the woman
I was married to ended up your wife.
489
00:29:03,270 --> 00:29:05,770
What on earth are you saying?
Get him out of here!
490
00:29:05,770 --> 00:29:07,379
Why won't you answer?
491
00:29:07,639 --> 00:29:09,809
There's someone I must meet.
492
00:29:09,809 --> 00:29:11,409
I should meet them.
493
00:29:11,579 --> 00:29:13,149
I'll meet them and find out.
494
00:29:13,250 --> 00:29:15,149
What does my mom look like?
495
00:29:15,319 --> 00:29:18,089
Is she really in there waiting?
496
00:29:20,720 --> 00:29:22,589
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
34144
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.