Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,320 --> 00:00:07,154
Ministry of Culture
and the Art of Ukraine
2
00:00:07,958 --> 00:00:10,893
And the Film Service
of the ministry of Culture of RF
3
00:00:11,395 --> 00:00:12,885
present
4
00:00:13,564 --> 00:00:17,000
Georgy Deliev
5
00:00:17,335 --> 00:00:20,668
Alla Demidova
6
00:00:21,306 --> 00:00:24,901
Renata Litvinova
7
00:00:24,977 --> 00:00:28,743
Nina Ruslanova
8
00:00:29,481 --> 00:00:30,778
in the film
9
00:00:32,250 --> 00:00:36,050
Piano Tuner
10
00:01:53,196 --> 00:01:55,061
You don't happen to be waiting
for me?
11
00:01:55,932 --> 00:01:57,866
Could be.
12
00:01:58,901 --> 00:02:01,995
- I'm Lyuba.
- Nice to meet you.
13
00:02:04,674 --> 00:02:06,005
Please, sit down.
14
00:02:15,018 --> 00:02:17,350
Wonderful weather today.
15
00:02:20,156 --> 00:02:21,418
Strange.
16
00:02:22,025 --> 00:02:23,287
What is?
17
00:02:27,096 --> 00:02:29,587
I find your behaviour rather
strange.
18
00:02:37,006 --> 00:02:39,907
- Why?
- It was you who placed the ad.
19
00:02:41,444 --> 00:02:45,210
Yet you force the woman to start
20
00:02:47,450 --> 00:02:50,886
the conversation.
21
00:02:51,487 --> 00:02:52,681
I'm sorry.
22
00:02:53,222 --> 00:02:56,885
You see, I'm absent-minded by
nature. Once I engross in thought,
23
00:02:57,727 --> 00:03:01,219
or in reading,
I forget about the world.
24
00:03:01,698 --> 00:03:03,029
I'm sorry.
25
00:03:04,534 --> 00:03:05,694
Forgive me.
26
00:03:10,006 --> 00:03:13,203
You are extremely handsome.
Are you aware of that?
27
00:03:14,510 --> 00:03:19,607
You have this genuine Russian
kind of beauty.
28
00:03:20,083 --> 00:03:22,176
- It's good.
- I'm Georgian.
29
00:03:22,518 --> 00:03:24,611
- Beauty is good.
- You've convinced me.
30
00:03:25,354 --> 00:03:26,616
And what do you think of me?
31
00:03:28,658 --> 00:03:33,027
I know you saw my photos.
But how do you like the real me?
32
00:03:34,197 --> 00:03:36,597
- I find you very attractive.
- Really?
33
00:03:40,103 --> 00:03:42,435
Are you being sincere?
34
00:03:54,450 --> 00:03:58,250
It's a good deal,
interesting and profitable.
35
00:03:58,621 --> 00:04:01,419
I can't tell you everything now -
out of superstition.
36
00:04:01,691 --> 00:04:05,252
And I will need some
financial support.
37
00:04:05,595 --> 00:04:09,190
I have to gather the necessary
papers, but I'm out of money.
38
00:04:09,398 --> 00:04:12,526
The deal is worth it. It'll be
a shame to waste the chance.
39
00:04:13,569 --> 00:04:16,538
- How large is the sum?
- It's peanuts really.
40
00:04:16,739 --> 00:04:20,300
If you bear in view the prospects.
I made some arrangements.
41
00:04:21,410 --> 00:04:23,742
I wouldn't want to blow it.
42
00:04:24,180 --> 00:04:25,408
- How much?
- 300-400.
43
00:04:25,681 --> 00:04:27,512
- I could lend it to you.
- No!
44
00:04:28,317 --> 00:04:32,014
- We don't know each other so well.
- No, wait.
45
00:04:33,022 --> 00:04:37,152
Through our correspondence
I formed an opinion of you.
46
00:04:37,393 --> 00:04:38,655
For now I think
47
00:04:39,495 --> 00:04:43,659
that you are a somewhat
strange but decent person.
48
00:04:45,101 --> 00:04:48,400
And I also think life was
rough on you.
49
00:04:49,839 --> 00:04:54,333
How long do you need it for?
2 weeks? 2 weeks is fine with me.
50
00:04:55,077 --> 00:04:56,442
Well, all right.
51
00:05:00,249 --> 00:05:02,240
Take it and count it.
52
00:05:02,652 --> 00:05:05,086
- I'm much obliged.
- Count it.
53
00:05:07,790 --> 00:05:10,725
You need medicine?
I met this character.
54
00:05:11,227 --> 00:05:14,196
He can get anything.
A burning deal to Istanbul.
55
00:05:14,463 --> 00:05:16,328
Non-ferrous metals.
56
00:05:16,599 --> 00:05:18,760
- Where to now?
- Home.
57
00:05:19,235 --> 00:05:23,035
I'd give you a lift,
but my car is no good.
58
00:05:23,406 --> 00:05:25,533
- Something went out of order.
- Don't worry.
59
00:05:26,142 --> 00:05:28,770
I'll walk, it's not far.
13 Sevastopolskaya St...
60
00:05:29,245 --> 00:05:33,375
Up in the penthouse.
Warehouse of the theatre workshop.
61
00:05:33,549 --> 00:05:36,848
So far they let me stay
there out of pity.
62
00:05:41,457 --> 00:05:45,325
- What is this here? Pardon me.
- Knitting.
63
00:05:46,395 --> 00:05:50,263
My favorite color. It will be
a scarf, English Type rubber?
64
00:05:50,533 --> 00:05:52,831
- I wish.
- So what's the problem?
65
00:05:53,603 --> 00:05:55,298
Here, let me show you.
66
00:05:56,839 --> 00:05:59,706
- Careful not to let it loose.
- Don't worry, I won't.
67
00:06:00,476 --> 00:06:03,775
This is the first stitch.
You simply slip it.
68
00:06:04,280 --> 00:06:06,680
You don't work it, you slip it.
69
00:06:07,116 --> 00:06:11,212
Let's see now. We work 2 loops.
70
00:06:13,689 --> 00:06:18,092
One loop, then yarn over,
then slip 2 loops.
71
00:06:18,728 --> 00:06:21,891
- Now work through? - Work one
loop, yarn over, and bind off.
72
00:06:22,865 --> 00:06:25,561
2 loops... Then work.
73
00:06:26,335 --> 00:06:29,862
1 loop, then yarn over,
then slip 1.
74
00:06:30,873 --> 00:06:32,864
Work 2,
75
00:06:33,376 --> 00:06:36,311
work 1, yarn over, slip.
76
00:06:36,946 --> 00:06:40,245
Work 2, and work even.
77
00:06:40,850 --> 00:06:42,818
Here, now go for it, young lady.
78
00:06:54,864 --> 00:06:58,493
Lena, I know nothing
about it, but Lyuba gets nervous.
79
00:06:58,668 --> 00:07:02,399
She says the sound is wrong,
and a key is leaping.
80
00:07:02,672 --> 00:07:07,132
She is not a professional, but
she loves playing the piano.
81
00:07:07,843 --> 00:07:10,437
And I love to listen to her
playing.
82
00:07:10,780 --> 00:07:14,739
Because, even though
she is a doctor...
83
00:07:15,284 --> 00:07:17,775
- I must be distracting you.
- No, not at all.
84
00:07:18,587 --> 00:07:21,886
- Can I help you, young man?
- Thank you, I'm just looking.
85
00:07:22,658 --> 00:07:26,287
Anna Sergeevna, I can call
my friends from the conservatory,
86
00:07:26,629 --> 00:07:28,927
And get back to you.
But as far as I know,
87
00:07:29,365 --> 00:07:31,595
every pianist has his own tuner.
88
00:07:31,901 --> 00:07:34,563
Your lady friend must have
one too.
89
00:07:34,904 --> 00:07:37,566
She had one, but he died
6 months ago.
90
00:07:37,907 --> 00:07:40,774
There's another one, but
Lyuba doesn't want to see him.
91
00:07:41,410 --> 00:07:44,573
I don't know why.
I think it's something personal.
92
00:07:45,214 --> 00:07:48,843
I placed an ad in a newspaper,
but do ask your friends.
93
00:07:49,318 --> 00:07:50,751
All right.
94
00:07:51,253 --> 00:07:55,815
They're relieving me today, I'll be
staying home the next week.
95
00:07:56,025 --> 00:08:00,689
Thank you, Lena. Yes, I haven't
forgotten about your vet doctor.
96
00:08:01,397 --> 00:08:02,694
You haven't forgotten!
97
00:08:02,898 --> 00:08:05,731
He was away on vacation, but
will be back tomorrow.
98
00:08:06,235 --> 00:08:08,965
We'll castrate your cat out
of humaneness.
99
00:08:10,306 --> 00:08:13,833
The animal needn't suffer.
Do you remember my phone number?
100
00:08:14,377 --> 00:08:16,675
Remind me, just in case.
101
00:08:16,979 --> 00:08:18,640
- 996...
- 8-4-5.
102
00:08:18,981 --> 00:08:21,950
8-4-5, that's it.
There's your cheese.
103
00:08:22,518 --> 00:08:25,248
It's 8.45. Anna Sergeevna,
104
00:08:25,621 --> 00:08:28,215
look, what a coincidence:
105
00:08:28,791 --> 00:08:30,884
The cheese costs 8.45 -
106
00:08:31,427 --> 00:08:34,396
same as the last 3 digits
of your phone number.
107
00:08:35,464 --> 00:08:38,490
Consider that the tuner is
a settled issue.
108
00:08:38,768 --> 00:08:41,259
I believe in coincidence.
109
00:08:41,637 --> 00:08:45,368
Yes. Thank you and good by.
Have a good rest.
110
00:09:22,344 --> 00:09:24,335
It's outrageous! They sell
opened bottles.
111
00:09:35,424 --> 00:09:36,584
If you please.
112
00:09:39,662 --> 00:09:41,755
Raise your arms, please.
113
00:09:42,998 --> 00:09:44,761
Shall I take off
my trousers too?
114
00:09:49,071 --> 00:09:52,097
There are gruesome things in life
people prefer not to talk about.
115
00:09:53,008 --> 00:09:56,739
They are always unwelcome.
For instance, death,
116
00:09:57,113 --> 00:10:00,048
smell of old age,
smell of old people's dwelling.
117
00:10:00,683 --> 00:10:02,708
Yes, smell of old
people's dwelling...
118
00:10:02,985 --> 00:10:05,419
Chechnya, sick animals.
119
00:10:06,055 --> 00:10:08,717
It's impossible to cross that
barrier and get closer.
120
00:10:09,058 --> 00:10:11,822
But we have already crossed it.
I beg your pardon.
121
00:10:16,866 --> 00:10:19,835
Cashier, we're out of mutton!
122
00:10:30,012 --> 00:10:31,604
Good day, Maria Ivanovna.
123
00:14:32,454 --> 00:14:34,422
Your breakfast, madam!
124
00:14:52,007 --> 00:14:53,201
The mirror.
125
00:15:01,183 --> 00:15:02,980
Give me the mirror.
126
00:15:15,397 --> 00:15:18,662
- You reading papers?
- I need to check something out.
127
00:15:19,168 --> 00:15:21,102
What were you reading at night?
128
00:15:21,837 --> 00:15:24,237
- Stories.
- Tell me.
129
00:15:26,175 --> 00:15:28,666
I read about this woman.
130
00:15:31,713 --> 00:15:34,011
Woman-Pope.
131
00:15:34,349 --> 00:15:38,183
There was an Italian hit
'Mama Roma'. Neorealism.
132
00:15:38,487 --> 00:15:41,183
- Don't remember the director.
- It's not a film.
133
00:15:42,858 --> 00:15:47,386
You know the Pope.
And this was a Popess.
134
00:15:48,297 --> 00:15:52,165
A woman became the Pope.
135
00:15:52,468 --> 00:15:55,733
Only a few chosen
were let in on the whole thing.
136
00:15:56,038 --> 00:15:59,371
She hid everything under her
fluffy garb.
137
00:16:00,175 --> 00:16:04,077
But then some dude
made her pregnant,
138
00:16:05,314 --> 00:16:09,444
and she started to give birth
during a ceremony.
139
00:16:10,052 --> 00:16:11,246
Can you believe it?
140
00:16:12,855 --> 00:16:15,119
The choral service, cardinals -
141
00:16:16,425 --> 00:16:18,950
and in the middle of all this
she's giving birth.
142
00:16:20,062 --> 00:16:22,326
Interesting, isn't it?
Are you asleep?
143
00:16:22,798 --> 00:16:24,766
The Pope had given birth.
144
00:16:25,067 --> 00:16:28,935
Those are unproved facts.
No one knows for sure.
145
00:16:29,271 --> 00:16:31,899
- I see. An Apocrypha.
- Something like that.
146
00:16:36,078 --> 00:16:38,911
Listen, how's our budget?
147
00:16:39,314 --> 00:16:41,407
Not too good. Why?
148
00:16:43,318 --> 00:16:47,948
I need to pay the fitness club.
149
00:16:49,157 --> 00:16:52,285
I already fixed it. Look,
I've become fat as a cow.
150
00:16:52,895 --> 00:16:55,762
And if I quit smoking,
it'll be a catastrophe.
151
00:16:56,064 --> 00:16:59,864
Besides I want to take up German.
152
00:17:00,335 --> 00:17:01,893
German?
153
00:17:03,105 --> 00:17:07,064
Yes, why does that surprise you?
It's a beautiful language.
154
00:17:07,876 --> 00:17:10,140
And I've been wanting to for
a long time.
155
00:17:10,445 --> 00:17:14,404
I heard a song in German
on the radio the other day.
156
00:17:14,883 --> 00:17:17,147
And now I want it
even more than before.
157
00:17:18,086 --> 00:17:21,112
That happens. It's good to know
a foreign language.
158
00:17:22,891 --> 00:17:25,860
This must be it.
That's right.
159
00:17:27,029 --> 00:17:29,259
Last numbers: 8-4-5.
160
00:17:30,132 --> 00:17:31,531
What is it?
161
00:17:32,000 --> 00:17:35,299
Nothing. Just an ad.
A little job on the side.
162
00:17:37,205 --> 00:17:39,901
You make things roll.
Good for you.
163
00:17:41,109 --> 00:17:43,873
I think I'll live with you for
a while longer.
164
00:18:19,081 --> 00:18:21,174
Yes. It's me again.
165
00:18:21,917 --> 00:18:24,147
An interesting fact.
166
00:18:26,922 --> 00:18:31,450
Yes. My ex-husband is buried
at the 3rd cemetery.
167
00:18:32,494 --> 00:18:35,463
I have a nice 2-room
apartment in the downtown area.
168
00:18:35,931 --> 00:18:38,900
And I can't swap this wonderful
apartment of mine
169
00:18:39,201 --> 00:18:43,035
for one closer to the cemetery,
to my ex.
170
00:18:46,642 --> 00:18:49,110
I'd be willing to take
a single-room flat.
171
00:18:49,678 --> 00:18:54,172
I consulted several real
estate agents.
172
00:18:55,884 --> 00:18:57,875
No, no one. Strange fact.
173
00:18:58,186 --> 00:18:59,847
Who are you talking to?
174
00:19:00,155 --> 00:19:02,282
Yes, such an unusual situation.
175
00:19:02,891 --> 00:19:04,324
I weighed it all thoroughly.
176
00:19:08,397 --> 00:19:10,456
It's a practical joke.
177
00:19:11,233 --> 00:19:13,360
- Who are you talking to?
- Wait!
178
00:19:13,935 --> 00:19:16,165
Seriously...
179
00:19:18,273 --> 00:19:21,674
I decided to leave Andrei, and
buy an apartment for myself.
180
00:19:22,144 --> 00:19:24,305
- Who are you talking to?
- What?
181
00:19:25,681 --> 00:19:27,649
Yes. Especially so that he
182
00:19:28,116 --> 00:19:31,483
wants to move in with his
ex-wife in her 1-room apartment...
183
00:19:32,387 --> 00:19:35,550
And I don't have the money,
And he doesn't have the money.
184
00:19:37,025 --> 00:19:38,219
What?
185
00:19:39,561 --> 00:19:41,324
Imagine?
186
00:19:41,630 --> 00:19:44,064
Such an interesting combination.
187
00:19:44,366 --> 00:19:46,527
A very strange story.
188
00:19:50,205 --> 00:19:52,070
Who were you talking to?
189
00:19:54,242 --> 00:19:57,268
No one. I was talking to myself.
It was a joke.
190
00:19:59,481 --> 00:20:01,972
I'll live with you
for some time longer.
191
00:20:03,151 --> 00:20:07,986
You know my mother doesn't like
Jews, half-Jews, quarter-Jews.
192
00:20:08,657 --> 00:20:12,616
She thinks I marry non-Russians
especially to spite her.
193
00:20:13,261 --> 00:20:15,923
In part she is right.
194
00:20:17,132 --> 00:20:21,466
I do it subconsciously.
I hate my childhood.
195
00:20:24,773 --> 00:20:29,005
You don't love your mother,
and I do love my mom and dad.
196
00:20:29,311 --> 00:20:33,645
And they love me. These are the Shah
of Iran and princess Soreyah.
197
00:20:34,149 --> 00:20:37,380
The Shah is so cute! Don't you
think he looks a bit like me?
198
00:20:37,686 --> 00:20:41,452
Not Armenian, not Georgian.
Perhaps a Jew? Mother's mirror.
199
00:20:53,101 --> 00:20:54,295
Oh, my god.
200
00:21:03,779 --> 00:21:06,145
I'll live with you
201
00:21:06,414 --> 00:21:09,110
for a while longer.
202
00:21:11,319 --> 00:21:14,220
I'll live with you
for a while longer.
203
00:21:15,824 --> 00:21:17,655
You are good.
204
00:21:18,160 --> 00:21:21,596
I'll live with you for a while
longer.
205
00:21:27,169 --> 00:21:29,262
Hello, is this...
206
00:21:29,671 --> 00:21:31,605
996-845?
207
00:21:33,608 --> 00:21:36,008
Do you still need a tuner?
208
00:21:36,311 --> 00:21:38,438
Who are you talking to?
209
00:21:39,581 --> 00:21:42,311
Of course I do. What instrument?
210
00:21:43,618 --> 00:21:46,451
A Zimmermann! Wonderful.
A piano or a grand piano?
211
00:21:47,322 --> 00:21:50,257
A piano. Very well.
No, the color doesn't matter.
212
00:21:51,092 --> 00:21:52,787
What time would be suitable for you?
213
00:21:54,329 --> 00:21:57,628
Give me the address, please.
One moment, I'll write it down.
214
00:22:05,173 --> 00:22:06,435
All right.
215
00:22:06,875 --> 00:22:09,105
Thank you. See you soon.
216
00:22:10,879 --> 00:22:13,370
Who is this Zinner?
Zimmermann?
217
00:22:13,682 --> 00:22:18,142
Zimmermann is a German fellow.
Uli Henrich Zimmermann.
218
00:22:18,887 --> 00:22:21,822
- Are you fixing me up?
- Could be.
219
00:22:31,800 --> 00:22:33,165
It's cold.
220
00:22:55,557 --> 00:22:57,354
I'm off to the club.
221
00:22:57,759 --> 00:23:02,287
Don't use the main entrance,
we don't want them to see you.
222
00:23:10,372 --> 00:23:11,566
Give it to me.
223
00:23:49,678 --> 00:23:51,543
Brilliant!
224
00:25:12,694 --> 00:25:14,059
- He�s been bruised by life.
- You see anyone who wouldn't be?
225
00:25:16,698 --> 00:25:17,892
True.
226
00:25:19,067 --> 00:25:21,592
You didn't give him money,
did you?
227
00:25:22,037 --> 00:25:25,905
Anna Sergeevna, why should I?
228
00:25:28,510 --> 00:25:31,274
All right. What does he look like?
229
00:25:31,780 --> 00:25:34,749
Tall, rather well-preserved
for his age.
230
00:25:35,350 --> 00:25:38,319
You may say, quite handsome.
Sad eyes.
231
00:25:38,787 --> 00:25:41,415
Mikki, it doesn't hurt.
232
00:25:41,723 --> 00:25:43,350
Stop faking it.
233
00:25:43,825 --> 00:25:47,454
Well, with God's help.
But Lyuba, be careful.
234
00:25:47,862 --> 00:25:50,831
Watch out for rascals.
235
00:25:54,402 --> 00:25:58,463
Lyuba, do me a favor, open the door.
Or shall I get up again?
236
00:25:59,574 --> 00:26:02,873
No, don't. You need to lie
for a while after the injection.
237
00:26:28,503 --> 00:26:31,597
Hello. Does patient
Zimmermann live here?
238
00:26:31,906 --> 00:26:34,500
- What patient?
- Uli Henrich Zimmermann.
239
00:26:35,643 --> 00:26:37,611
I'm sorry, I'm the piano tuner.
240
00:26:40,148 --> 00:26:43,345
Anna Sergeevna,
the tuner is here!
241
00:26:54,395 --> 00:26:55,953
Please follow me.
242
00:27:02,737 --> 00:27:03,931
Anna Sergeevna!
243
00:27:05,173 --> 00:27:07,368
Anna Sergeevna! It's the tuner!
244
00:27:09,177 --> 00:27:12,669
Lyuba, why all the yelling!
I'm not deaf yet.
245
00:27:13,815 --> 00:27:16,010
Hello. I'm Andrei.
246
00:27:17,752 --> 00:27:21,347
Hello. My name is
Anna Sergeevna.
247
00:27:23,191 --> 00:27:27,651
And this is my friend Lyuba.
248
00:27:30,165 --> 00:27:31,860
Nice to meet you... Lyuba.
249
00:27:33,601 --> 00:27:36,502
And this is my dog, Mikki.
250
00:27:38,540 --> 00:27:41,100
Forgive me, I won't
show affection. After my own dog
251
00:27:41,576 --> 00:27:44,545
died, I can't bare to look at
other people's dogs.
252
00:28:27,488 --> 00:28:30,787
Wonderful instrument,
and in good condition.
253
00:28:31,492 --> 00:28:33,983
Only one damper is leaping
slightly.
254
00:28:35,230 --> 00:28:41,829
And H in the 2 octave is a bit...
It's been like that for a few days.
255
00:28:43,071 --> 00:28:45,562
- You hear?
- Yes.
256
00:28:45,873 --> 00:28:47,238
Just a little.
257
00:28:51,546 --> 00:28:53,571
I'll show you.
258
00:28:54,782 --> 00:28:57,512
- See? - Lyuba, that's enough.
The man is...
259
00:28:57,852 --> 00:29:02,915
It seems to be OK right now,
it was worse earlier.
260
00:29:03,524 --> 00:29:05,890
- That's enough, Lyuba.
- I know, but...
261
00:29:06,894 --> 00:29:09,260
It's a good sign. A mouse!
262
00:29:12,300 --> 00:29:15,235
It's a she-mouse.
A young one. Must be thirsty.
263
00:29:17,772 --> 00:29:19,865
You should be afraid of people!
264
00:29:22,210 --> 00:29:23,609
How awful!
265
00:29:32,253 --> 00:29:34,050
- Calm down.
- A piece of cloth.
266
00:29:34,522 --> 00:29:36,080
Lyuba, get him a duster.
267
00:29:38,960 --> 00:29:41,190
Did you study at the conservatory?
268
00:29:41,663 --> 00:29:44,996
That's right. One moment.
I'm sorry.
269
00:29:47,969 --> 00:29:49,834
Sorry, it's a client.
270
00:29:53,641 --> 00:29:55,131
I'll be there soon.
271
00:30:00,848 --> 00:30:02,577
Yes, soon.
272
00:30:04,819 --> 00:30:06,844
Bye. I'm sorry.
273
00:30:07,855 --> 00:30:12,053
It's OK. So, Andrei, did you
study at the conservatory?
274
00:30:13,027 --> 00:30:16,190
That's quite right, my lady!
However I'm on a very
275
00:30:16,664 --> 00:30:19,633
protracted sabbatical leave.
The poor student
276
00:30:19,967 --> 00:30:22,834
has to earn his daily bread somehow.
277
00:31:17,759 --> 00:31:19,386
Oh, my God.
278
00:31:23,731 --> 00:31:26,359
I didn't
join the club after all.
279
00:31:26,834 --> 00:31:29,860
I hated it there.
Everyone�s so sweaty.
280
00:31:30,805 --> 00:31:32,670
So I say to her:
281
00:31:33,207 --> 00:31:36,301
I don't see myself in this
corpse de ballet.
282
00:31:36,778 --> 00:31:38,746
And she says to me: 'Oh, really? '
283
00:31:39,046 --> 00:31:40,411
And I say to her:
284
00:31:41,816 --> 00:31:44,284
Do you have anything less
energetic?
285
00:31:44,752 --> 00:31:50,384
And she shrugs her shoulders
and says: 'I don't know! '
286
00:31:50,858 --> 00:31:52,086
And then I say:
287
00:31:52,393 --> 00:31:55,362
Do you have anything less
jolly and more efficient?
288
00:31:56,130 --> 00:32:00,260
And she says: 'Go and join
a chess club.'
289
00:32:01,369 --> 00:32:03,963
And I say: 'I'll think about it.'
290
00:32:04,338 --> 00:32:07,899
I was starving, so I went to grab
a bite at this cafe.
291
00:32:09,177 --> 00:32:13,944
And out of greed I ordered too much,
it seems. I was starved.
292
00:32:19,020 --> 00:32:22,717
Can you come and help me
finish it? What a shame.
293
00:32:24,859 --> 00:32:28,317
I think I just saw someone
whom I can treat to all this food.
294
00:32:29,330 --> 00:32:32,299
Yes, I did have a little drink.
And I'm tipsy, yes.
295
00:32:32,767 --> 00:32:34,735
All right, chiao. I will.
Come here.
296
00:32:36,070 --> 00:32:38,197
Woman, come up here.
297
00:32:39,474 --> 00:32:40,907
Come here.
298
00:32:41,242 --> 00:32:42,436
Yes, you.
299
00:32:44,745 --> 00:32:46,474
You, come here.
300
00:32:47,315 --> 00:32:49,977
Yes. Here!
301
00:32:55,356 --> 00:32:56,948
Come here.
302
00:32:59,760 --> 00:33:01,421
Come here!
303
00:33:02,830 --> 00:33:04,798
Come here, you!
304
00:33:08,236 --> 00:33:11,000
Yes, I'm talking to you!
305
00:33:13,875 --> 00:33:16,503
Woman, will you come up here?
306
00:33:19,046 --> 00:33:20,240
Go on!
307
00:33:23,751 --> 00:33:25,878
Come! Come here!
308
00:33:31,826 --> 00:33:33,794
Here! Here!
309
00:33:34,762 --> 00:33:35,956
Sit.
310
00:33:40,568 --> 00:33:42,900
You hungry? Are you hungry?
311
00:33:44,872 --> 00:33:47,136
My mom and sister
were killed in a car crash.
312
00:33:48,576 --> 00:33:50,237
And my dad's an alcoholic.
313
00:33:51,879 --> 00:33:54,370
- Alcoholic?
- Doesn't get out of hospitals.
314
00:33:57,184 --> 00:33:59,379
- I'm sorry.
- That is, if he's still alive.
315
00:34:00,888 --> 00:34:02,355
We're so sorry.
316
00:34:03,124 --> 00:34:06,025
It's all right, such is life.
317
00:34:07,228 --> 00:34:09,059
Besides, that happened
very long ago.
318
00:34:09,864 --> 00:34:12,162
It must be difficult to live
alone?
319
00:34:12,466 --> 00:34:15,924
Show me one person who'd live
an easy life nowadays.
320
00:34:18,306 --> 00:34:20,171
You're right.
321
00:34:21,042 --> 00:34:23,010
Pardon me,
322
00:34:23,344 --> 00:34:24,868
as I understand it,
323
00:34:25,212 --> 00:34:27,373
you are alone too.
324
00:34:28,583 --> 00:34:33,486
Yes. My husband died, and God
didn't give us any children.
325
00:34:35,523 --> 00:34:39,186
- You've been a widow long?
- It's been more than 8 years.
326
00:34:39,493 --> 00:34:42,257
So sad, such sad stories.
327
00:34:42,563 --> 00:34:44,394
Really very-very sad and mournful.
328
00:34:44,865 --> 00:34:46,093
That's enough.
329
00:34:46,400 --> 00:34:48,834
- I love stories in minor key.
- And I love...
330
00:34:50,371 --> 00:34:52,464
- He bit me!
- What can I do now?
331
00:34:53,007 --> 00:34:56,374
Mikki bit me! Mikki!
You'll be given a spanking!
332
00:34:56,844 --> 00:34:58,038
That's enough.
333
00:34:58,379 --> 00:35:01,041
- With this thing.
- Lyuba, stop it.
334
00:35:05,386 --> 00:35:08,014
I can't tell you how I love
stories in minor key.
335
00:35:09,156 --> 00:35:13,991
I love both - minor and major keys.
336
00:35:17,164 --> 00:35:20,565
Lyuba, stop it, will you!
337
00:35:21,669 --> 00:35:24,331
The minor key is more
in harmony with my character.
338
00:35:24,639 --> 00:35:26,197
I agree with you.
339
00:35:26,507 --> 00:35:28,941
Even though I try to
think positive.
340
00:35:29,276 --> 00:35:31,437
I've arms & legs, the rest
is a matter of time.
341
00:35:32,046 --> 00:35:35,413
You are quite right. People
complain too much.
342
00:35:37,251 --> 00:35:39,981
By the way, are you planning
on getting married?
343
00:35:41,355 --> 00:35:43,050
To Lyuba?
344
00:35:43,991 --> 00:35:46,152
There is one good match.
345
00:35:48,596 --> 00:35:52,532
Only her parents are very
well-off. They suspect
346
00:35:53,334 --> 00:35:57,327
everyone of hankering after
their money.
347
00:35:58,272 --> 00:36:00,672
They're impossible to convince
it�s not the case.
348
00:36:01,175 --> 00:36:05,009
Yes. The stratification of
society nowadays is terrible.
349
00:36:06,280 --> 00:36:09,545
Luyba! Darling, keep Andrei
company, see if he needs anything.
350
00:36:10,017 --> 00:36:12,212
I'll make a snack in the kitchen.
351
00:36:12,586 --> 00:36:15,350
Mikki, let's go make
some sandwiches.
352
00:36:21,996 --> 00:36:25,295
My guess is that you graduated
from the conservatory?
353
00:36:26,000 --> 00:36:27,991
That's right, madam.
354
00:36:28,335 --> 00:36:30,929
But I'm on a rather
protracted sabbatical leave.
355
00:36:31,338 --> 00:36:35,001
I see. Sabbatical.
Tell me about your parents.
356
00:36:35,309 --> 00:36:37,903
I already did tell you.
357
00:36:38,279 --> 00:36:40,577
Oh, yes. What a sad story.
Yes, I'm coming!
358
00:37:09,276 --> 00:37:11,676
Anna Sergeevna!
359
00:37:12,413 --> 00:37:13,607
What?
360
00:37:16,484 --> 00:37:19,146
In general I have nothing
against Jews.
361
00:37:19,553 --> 00:37:22,283
He's good-looking,
even though not quite Russian.
362
00:37:22,590 --> 00:37:25,457
Could he be Chechen?
Or Armenian?
363
00:37:26,127 --> 00:37:28,618
- Why did you leave the room?
- I'll help.
364
00:37:29,029 --> 00:37:32,123
He's in the room alone,
and we don't even know the man!
365
00:37:32,433 --> 00:37:34,162
I'll do everything myself. Go!
366
00:37:36,670 --> 00:37:38,467
Mikki, sweetie!
367
00:37:39,173 --> 00:37:41,232
I wasn't yelling at you.
368
00:37:43,177 --> 00:37:45,077
What is it, boy?
369
00:37:46,147 --> 00:37:50,607
You want some cheese? No, baby.
Cheese is not good for you.
370
00:38:25,352 --> 00:38:26,649
An Uzbek!
371
00:38:29,490 --> 00:38:32,118
Anna Sergeevna! He's an Uzbek!
372
00:38:50,678 --> 00:38:53,272
You hungry? Here.
373
00:38:56,283 --> 00:38:57,477
Eat, eat.
374
00:38:59,086 --> 00:39:01,350
Leave now!
375
00:39:03,424 --> 00:39:05,824
Leave.
376
00:39:07,127 --> 00:39:09,755
Eat, eat.
377
00:39:11,866 --> 00:39:13,231
Eat.
378
00:39:16,470 --> 00:39:19,871
I'll leave some ice-cream for you.
You're not squeamish?
379
00:39:36,724 --> 00:39:38,191
Drink.
380
00:40:14,695 --> 00:40:16,788
Woman!
381
00:40:19,767 --> 00:40:21,894
Woman, are you deaf?
382
00:40:22,870 --> 00:40:24,838
You're deaf, right?
383
00:40:34,248 --> 00:40:36,876
Then I need to speak more
distinctly.
384
00:40:39,320 --> 00:40:42,585
Don't be afraid, eat.
385
00:40:45,359 --> 00:40:47,953
I'll wait. You eat.
386
00:40:56,003 --> 00:40:57,800
In ancient times they
caught
387
00:41:00,674 --> 00:41:03,404
your likes when they needed
to make human sacrifice.
388
00:41:03,711 --> 00:41:08,478
They caught homeless vagrants
like you.
389
00:41:10,517 --> 00:41:13,179
Then they stopped wasting
their own people.
390
00:41:13,487 --> 00:41:18,322
But that was much later, during
the transitional period,
391
00:41:20,227 --> 00:41:22,661
when they already started
having doubts
392
00:41:23,497 --> 00:41:26,193
as to whether they were
doing the right thing.
393
00:41:39,279 --> 00:41:41,474
What? Why are you sighing?
394
00:41:45,619 --> 00:41:47,985
Don't sigh.
395
00:41:54,528 --> 00:41:55,722
What?
396
00:41:56,063 --> 00:41:59,726
There's a blue stripe here,
a blue stripe.
397
00:42:02,436 --> 00:42:04,802
And a blue stripe here.
398
00:42:05,472 --> 00:42:07,963
And another blue stripe here.
I like that.
399
00:42:09,043 --> 00:42:10,704
It's beautiful.
400
00:42:12,346 --> 00:42:14,940
Great, so you're color-blind too.
401
00:42:23,023 --> 00:42:24,547
Great.
402
00:42:28,462 --> 00:42:29,861
Drink up.
403
00:43:15,008 --> 00:43:16,873
Sit down, Andrei, join us
for a snack.
404
00:43:17,344 --> 00:43:20,006
- Tea? Coffee?
- Coffee. I tuned it.
405
00:43:20,481 --> 00:43:23,450
But I need to fix the damper and...
406
00:43:23,851 --> 00:43:25,751
I will have to bother you again.
407
00:43:26,053 --> 00:43:29,887
It's not a bother at all!
408
00:43:30,357 --> 00:43:34,521
Come again, you played
so beautifully with Lyuba.
409
00:43:34,995 --> 00:43:36,360
Thank you.
410
00:43:37,965 --> 00:43:41,628
Of course, you may find
our company boring.
411
00:43:41,935 --> 00:43:45,701
You, Lyuba and Zimmermann.
What can be better?
412
00:43:46,173 --> 00:43:48,004
Looking for a prize?
413
00:43:48,475 --> 00:43:51,035
Yes. I mail them all the
labels. You never know.
414
00:43:51,512 --> 00:43:54,538
You may get lucky and win a trip
abroad or a present.
415
00:43:54,882 --> 00:43:57,749
Yes, I won a set of cups
the other day.
416
00:43:58,118 --> 00:44:00,985
But I didn't go to collect them.
417
00:44:01,455 --> 00:44:02,786
The place is in
the back of some boondocks.
418
00:44:03,090 --> 00:44:06,992
You should have. It is these little
things that brighten up our life.
419
00:44:07,828 --> 00:44:10,626
- You must have thrown away the lid?
- No, no.
420
00:44:11,565 --> 00:44:16,025
Lyuba, there must be a bottle
near the table someplace.
421
00:44:16,503 --> 00:44:18,801
- What table?
- In the kitchen.
422
00:44:19,106 --> 00:44:21,574
It's a green bottle.
Bring it here.
423
00:44:21,909 --> 00:44:23,137
Just a moment.
424
00:44:27,514 --> 00:44:30,005
Anna Sergeevna, I have to go.
I'm sorry.
425
00:44:30,784 --> 00:44:33,514
- Of course, Andrei.
- I've got a client.
426
00:44:34,054 --> 00:44:37,182
Come again,
I'll be happy to see you.
427
00:44:40,561 --> 00:44:43,997
Thank you, thank you so much.
Careful, watch your step.
428
00:44:44,531 --> 00:44:47,830
There is a step here.
Here, this is for your work.
429
00:44:48,135 --> 00:44:52,504
You did it well, we delayed you.
Don't argue.
430
00:44:53,040 --> 00:44:56,874
- But that's way too much.
- Don't be stubborn, Andrei.
431
00:44:57,211 --> 00:45:00,738
Thank you. As they say,'let
the generous hand always be full'.
432
00:45:01,048 --> 00:45:02,948
That was precisely my intention.
433
00:45:03,750 --> 00:45:06,617
Why do you think she offered you snacks?
Out of sheer egotism.
434
00:45:07,120 --> 00:45:11,056
So that there always be abundance
in this house. Here is the bottle cap.
435
00:45:11,525 --> 00:45:15,962
- What do you mean?
- I mean, so the fridge is always full.
436
00:45:16,263 --> 00:45:17,628
My God!
437
00:45:19,499 --> 00:45:23,833
Good bye. I'll bring you the cups.
All the best.
438
00:45:24,871 --> 00:45:26,736
Good bye, come again.
439
00:45:27,074 --> 00:45:30,066
- Charming young man.
- Indeed.
440
00:45:30,544 --> 00:45:32,876
Did you notice his touch?
441
00:45:33,180 --> 00:45:35,614
Delicate, yet sure.
442
00:45:35,916 --> 00:45:40,683
His hand doesn't hit the keys,
it seems to drown in them.
443
00:45:41,021 --> 00:45:43,148
That's how they wrote about Mozart.
444
00:45:43,624 --> 00:45:46,718
I don't know, his speech seems
a bit outdated.
445
00:45:47,027 --> 00:45:49,928
'My lady', 'madam'.
As though I were 100 years old.
446
00:45:50,230 --> 00:45:54,166
Aren't you 100 years old?
447
00:45:55,802 --> 00:45:59,863
- A little younger.
- Yes, 99 and a half.
448
00:46:30,737 --> 00:46:33,001
The old broad is rich.
449
00:46:33,540 --> 00:46:36,236
Bronze pieces, old furniture,
450
00:46:37,110 --> 00:46:40,910
marble, chinaware, antique stuff.
451
00:46:42,049 --> 00:46:44,950
I don't know much about
these things, but enough to tell.
452
00:46:48,955 --> 00:46:51,685
Help me put lipstick on.
I forgot my mirror.
453
00:48:03,163 --> 00:48:06,360
- Does she have any children?
- No, she lives all alone.
454
00:48:07,134 --> 00:48:10,763
Maybe I should ask her to adopt me?
I think she liked me.
455
00:48:12,806 --> 00:48:14,865
Maybe you should just kill her?
456
00:48:15,375 --> 00:48:18,071
Just kill her.
As simple as that.
457
00:48:19,079 --> 00:48:21,411
We can work out a plan.
458
00:48:21,882 --> 00:48:24,646
Why didn't I think about
that! But how?
459
00:48:24,885 --> 00:48:28,912
Cut her throat? Strangle her with
a rope? Throw her off the balcony?
460
00:48:30,424 --> 00:48:33,052
- No children.
- No children.
461
00:48:34,961 --> 00:48:37,896
- No children.
- No children. So what?
462
00:48:40,200 --> 00:48:43,328
- No children.
- Diamonds, paintings.
463
00:48:43,804 --> 00:48:47,001
Must be a lot of money there.
No children.
464
00:48:49,042 --> 00:48:53,206
- How old is she?
- Don't know. Around 60. Why?
465
00:48:54,714 --> 00:48:58,650
How many abortions do you
think she had?
466
00:48:58,985 --> 00:49:01,419
What kind of a question is that?
How do I know?
467
00:49:01,955 --> 00:49:06,790
I'm 32. I made 3 with you.
And with the others...
468
00:49:07,093 --> 00:49:08,822
I'm not interested!
469
00:49:09,262 --> 00:49:12,754
I'm not trying to get you
interested. It's about that woman.
470
00:49:13,333 --> 00:49:15,927
I think she must have killed
around 30 people.
471
00:49:17,037 --> 00:49:19,801
I don't know. Maybe
she took contraceptives.
472
00:49:20,106 --> 00:49:23,769
I know. She had to kill
20 at least.
473
00:49:26,313 --> 00:49:29,077
What are you saying?
474
00:49:30,851 --> 00:49:34,287
The Hand of God.
You know what that is?
475
00:49:34,788 --> 00:49:36,312
No, I don't.
476
00:49:38,892 --> 00:49:42,919
You will. Everyone learns
about that sooner or later.
477
00:50:51,932 --> 00:50:53,229
Hello.
478
00:50:53,833 --> 00:50:55,027
I've come about the prize.
479
00:51:00,073 --> 00:51:02,200
That's right.
480
00:51:19,392 --> 00:51:21,485
I said, I've come to
collect my cups.
481
00:51:25,832 --> 00:51:27,857
I thought he was your guy.
482
00:51:34,007 --> 00:51:36,441
No, that's not him.
483
00:51:39,913 --> 00:51:41,437
No, I'm not him!
What about my cups?
484
00:51:45,585 --> 00:51:48,076
- What is it you want?
- I want my cups.
485
00:51:52,325 --> 00:51:55,385
Listen, maybe he's your
other guy?
486
00:52:04,170 --> 00:52:05,501
No, it's not him either.
487
00:52:13,880 --> 00:52:17,976
- What do you want?
- Just my cups, that's all.
488
00:52:19,285 --> 00:52:23,381
- Why didn't you say so
in the first place? - I did!
489
00:52:24,557 --> 00:52:25,922
There, your cups.
490
00:52:29,663 --> 00:52:32,427
I don't like these.
491
00:52:33,166 --> 00:52:35,498
Oh, really?
492
00:52:36,102 --> 00:52:39,265
Which ones do you like?
Maybe we can offer something.
493
00:52:40,674 --> 00:52:43,973
- I don't like any.
- That�s quite interesting!
494
00:52:44,277 --> 00:52:47,007
You think that�s interesting?
495
00:52:47,647 --> 00:52:51,174
- What if I do? - I'll take
the cups and get out of here.
496
00:52:52,052 --> 00:52:55,180
So get out! Don't be a nuisance
for us and for yourself, got it?
497
00:53:17,343 --> 00:53:19,334
There're some more over there.
498
00:53:19,713 --> 00:53:21,078
Thank you.
499
00:53:21,448 --> 00:53:24,008
I want those.
500
00:53:25,318 --> 00:53:27,650
- These?
- No, those.
501
00:53:28,121 --> 00:53:31,284
All right. A complete set?
502
00:53:31,624 --> 00:53:33,489
Yes. How many are there?
503
00:53:36,196 --> 00:53:39,063
- 6.
- I'll take them.
504
00:53:41,301 --> 00:53:44,634
You know how much they are?
505
00:53:45,371 --> 00:53:46,565
Approximately.
506
00:53:53,346 --> 00:53:55,746
This one's cracked.
507
00:53:57,050 --> 00:54:00,042
- It can't be!
- But it is.
508
00:54:01,554 --> 00:54:03,522
Kuzya. Kuzya.
509
00:54:05,125 --> 00:54:07,685
Kuzya, don't come in here.
You know you shouldn�t.
510
00:54:17,070 --> 00:54:18,264
I'm sorry.
511
00:54:21,608 --> 00:54:23,542
Eat, Kuzya.
512
00:54:24,110 --> 00:54:26,305
You can't come in here.
513
00:54:27,180 --> 00:54:28,613
You know that.
514
00:54:29,516 --> 00:54:34,453
Bon appetit, Kuzya-the-dog.
How's life?
515
00:54:35,688 --> 00:54:37,155
Kuzya. Does that stand for Kuzma?
516
00:54:38,424 --> 00:54:42,224
I read that a dog distinguishes
50 thousand different smells.
517
00:54:42,529 --> 00:54:46,329
And it made me think:
518
00:54:46,633 --> 00:54:49,295
How on earth did they
figure that out?
519
00:54:49,536 --> 00:54:51,504
Did they break into
a dog's mind?
520
00:54:51,805 --> 00:54:54,672
If the dogs can distinguish
that many smells,
521
00:54:55,141 --> 00:54:57,666
how can they live with us?
522
00:54:58,144 --> 00:55:00,738
Just think how people stink!
523
00:55:01,214 --> 00:55:03,182
They reek of yesterday's
booze, tobacco,
524
00:55:03,483 --> 00:55:07,510
perfume and lots of other things.
What do you think?
525
00:55:09,823 --> 00:55:12,621
Children don't smell nice either.
526
00:55:13,293 --> 00:55:17,423
But their mothers love them,
and kiss them everywhere.
527
00:55:18,064 --> 00:55:26,563
That means they find that
unpleasant smell pleasant.
528
00:55:27,440 --> 00:55:30,409
That was not my point!
See, this dog is grown-up,
529
00:55:30,710 --> 00:55:33,611
around 50. But if
a drunk picks him up in the street,
530
00:55:34,113 --> 00:55:36,604
the dog'll come to love him.
Question is: Why?
531
00:55:40,520 --> 00:55:45,389
There, this one's OK.
Anything else?
532
00:55:45,758 --> 00:55:50,320
Thank you. I want to know:
How can they love and tolerate us?
533
00:55:52,732 --> 00:55:57,829
The answer is contained in your
question. They love and tolerate.
534
00:55:59,405 --> 00:56:03,466
- Isn't it one and the same thing?
- I don't know. Maybe.
535
00:56:04,310 --> 00:56:07,143
Love and tolerance. Indulgence.
536
00:56:07,480 --> 00:56:11,576
That's why they call brothels
'indulgence homes'.
537
00:56:12,218 --> 00:56:14,516
- Young man.
- My name is Andrei.
538
00:56:14,888 --> 00:56:19,882
Very well, Andrei, you've paid
for your cups.
539
00:56:20,593 --> 00:56:23,619
Thank you for your purchase
and good-bye.
540
00:56:24,130 --> 00:56:25,324
Good-bye.
541
00:56:27,867 --> 00:56:30,802
Don't worry, I'm not with
the tax police.
542
00:56:32,572 --> 00:56:33,766
Kuzya.
543
00:56:40,346 --> 00:56:42,576
What people are you talking about?
544
00:56:42,882 --> 00:56:44,782
- What?
- What people?
545
00:56:45,285 --> 00:56:46,582
What do you mean?
546
00:56:47,420 --> 00:56:50,583
'What people? '
How am I supposed to know that.
547
00:56:51,224 --> 00:56:53,249
I am asking you,
you are asking me.
548
00:56:53,559 --> 00:56:56,460
Stop confusing me. What
people are you talking about?
549
00:56:56,763 --> 00:56:58,594
These people!
550
00:56:58,898 --> 00:57:00,593
God.
551
00:57:00,900 --> 00:57:05,667
Oh, the divine one! I've come to
the meeting place 10 minutes late,
552
00:57:06,306 --> 00:57:08,331
and the mistress of my heart
was not there.
553
00:57:08,641 --> 00:57:12,133
Lyuba, wait, I'll see
what's going on downstairs.
554
00:57:36,469 --> 00:57:38,494
What can I say?
555
00:57:38,805 --> 00:57:41,899
By Italian standards I have
a bass-cantanto,
556
00:57:42,408 --> 00:57:45,502
or tembral bass. I have
no problems with
557
00:57:45,812 --> 00:57:48,713
either the low or the high
register.
558
00:57:49,015 --> 00:57:52,781
You need to work a lot.
559
00:57:53,419 --> 00:57:56,320
And some don't work.
Even soloists.
560
00:57:56,622 --> 00:57:59,591
I laugh at them: Some soloists!
561
00:57:59,892 --> 00:58:04,659
To produce a decent sound
562
00:58:05,431 --> 00:58:07,524
some have to open their
mouth this wide.
563
00:58:07,834 --> 00:58:10,803
Others are afraid to open
their mouth, and when
564
00:58:11,304 --> 00:58:14,273
they do, they sound like a carp,
when it bites.
565
00:58:15,375 --> 00:58:16,603
Lyuba!
566
00:58:17,377 --> 00:58:18,742
Anna Sergeevna.
567
00:58:22,048 --> 00:58:25,017
Anna Sergeevna, please, we're
waiting for you.
568
00:58:41,601 --> 00:58:43,432
Beautiful!
569
00:58:56,682 --> 00:59:02,848
Burning ashes
Of a passion long gone.
570
00:59:07,493 --> 00:59:11,987
But a ray of your eyes
Strikes like a lightning.
571
00:59:19,572 --> 00:59:24,407
No strength to resist it,
I'm in your power.
572
00:59:25,978 --> 00:59:30,540
I love you, I love you.
573
00:59:31,851 --> 00:59:36,083
I love you,
And I'll be forever yours.
574
00:59:46,933 --> 00:59:50,630
Why in plural?
575
00:59:51,003 --> 00:59:53,369
Why 'people'?
576
00:59:53,673 --> 00:59:56,972
If you're talking about that
shabby type, use singular form.
577
00:59:57,477 --> 00:59:59,775
Yes, I am talking about that
shabby individual.
578
01:00:00,079 --> 01:00:04,709
How could he pretend
to be someone else?
579
01:00:05,818 --> 01:00:10,380
He meets a woman, double-crosses
her, takes away her money.
580
01:00:10,756 --> 01:00:13,725
You yourself offered him money!
581
01:00:14,026 --> 01:00:18,395
How many times did I tell you
that the world is full of rascals.
582
01:00:18,898 --> 01:00:23,062
But you wouldn't listen!
Now learn your lesson!
583
01:00:24,837 --> 01:00:26,998
You want to stay?
584
01:00:28,641 --> 01:00:29,938
I waited for a week.
585
01:00:31,644 --> 01:00:36,547
I thought he was very busy, but
that he will call soon.
586
01:00:36,849 --> 01:00:40,808
Then I lost patience and
called him myself.
587
01:00:41,120 --> 01:00:42,951
I didn't know where to look
for him.
588
01:00:43,589 --> 01:00:45,819
I trusted him and my own
intuition so much
589
01:00:46,125 --> 01:00:48,821
that I didn't even ask him to
show his passport.
590
01:00:50,196 --> 01:00:56,624
Then I get this letter, saying
591
01:00:57,470 --> 01:01:00,564
that we never even met.
592
01:01:01,874 --> 01:01:06,504
I read it and nearly fainted.
593
01:01:06,812 --> 01:01:10,179
I made such a fool of myself.
594
01:01:10,816 --> 01:01:15,185
It had been a totally different
man sitting on that bench.
595
01:01:15,955 --> 01:01:18,116
Yes, I was a fool.
596
01:01:19,091 --> 01:01:23,585
I couldn't understand why
he acted so strange.
597
01:01:24,163 --> 01:01:28,930
I was stupid, I came half
an hour early.
598
01:01:29,702 --> 01:01:34,537
And seduced an innocent man.
599
01:01:38,444 --> 01:01:39,672
Stupid.
600
01:01:41,581 --> 01:01:46,484
Lyuba, want me to bring you tea?
You sit here with Mikki.
601
01:01:46,786 --> 01:01:48,413
Mikki, sit!
602
01:01:48,988 --> 01:01:52,685
Guard Lyuba, the stupid idiot.
I'll be right back.
603
01:01:53,259 --> 01:01:54,692
Wait.
604
01:01:56,596 --> 01:01:59,565
You know, these cups you're
drinking from -
605
01:01:59,932 --> 01:02:01,763
Andrei won them in a lottery.
606
01:02:02,068 --> 01:02:04,229
Oh, for God's sake! I only
brought them!
607
01:02:04,937 --> 01:02:06,097
No, no.
608
01:02:06,606 --> 01:02:08,767
There is a kind of music,
that scares you.
609
01:02:09,075 --> 01:02:11,100
Oh yeah, sure as hell.
610
01:02:11,544 --> 01:02:14,104
Concert symphony by
Wolfgang Mozart.
611
01:02:14,614 --> 01:02:18,106
- There is no such symphony.
- For violin and viola.
612
01:02:18,618 --> 01:02:20,108
- No!
- Andante.
613
01:02:20,620 --> 01:02:22,588
- Want me to play it?
- Yes.
614
01:02:22,955 --> 01:02:24,923
But please don't threaten us.
615
01:02:25,224 --> 01:02:28,716
I warn you, my dog passed away
to that music. How is she?
616
01:02:29,028 --> 01:02:33,590
Terrible. Crying. I feel a mixture
of pity and anger for her.
617
01:02:34,233 --> 01:02:37,202
Terrible. Bon appetit.
618
01:02:37,770 --> 01:02:39,533
- Was it good?
- Very.
619
01:02:39,839 --> 01:02:43,138
It is instant soup.
I'm a bad cook.
620
01:02:43,643 --> 01:02:47,204
Present from Paris. Onion soup,
contains lots of calories.
621
01:02:47,847 --> 01:02:51,476
Andrei, these are musicians.
They have nowhere to rehearse.
622
01:02:51,851 --> 01:02:54,479
- Go ahead, rehearse, please.
- Thank you.
623
01:02:55,187 --> 01:02:58,679
Andrei, can you imagine?
The simplest situation.
624
01:02:59,191 --> 01:03:01,284
She came half an hour early.
625
01:03:01,794 --> 01:03:03,557
- Where?
- On a date.
626
01:03:04,196 --> 01:03:08,155
There was an attractive young
man sitting on a bench,
627
01:03:08,668 --> 01:03:10,966
reading the agreed paper.
628
01:03:11,270 --> 01:03:14,171
But it was someone else,
just a passer-by!
629
01:03:15,141 --> 01:03:17,905
He swindled her!
630
01:03:18,210 --> 01:03:21,646
And she thinks she seduced him.
631
01:03:22,348 --> 01:03:24,179
- Funny.
- The letter.
632
01:03:24,750 --> 01:03:28,049
It's from the man who was
supposed to come on that date,
633
01:03:28,354 --> 01:03:30,584
but who was late. The fool!
634
01:03:30,890 --> 01:03:33,654
Oh, the divine one!
Are you laughing at me?
635
01:03:33,959 --> 01:03:37,588
I came as was agreed,
though 10 minutes late.
636
01:03:37,897 --> 01:03:40,798
But, alas, the mistress of
my heart was not there.
637
01:03:41,100 --> 01:03:44,069
Never trust women.
They are frivolous
638
01:03:44,370 --> 01:03:47,339
and unreliable. From your
letter I see
639
01:03:47,840 --> 01:03:50,809
that your heart had
been stolen by some Romeo.
640
01:03:51,110 --> 01:03:54,079
- Maybe I should talk to her?
- Go ahead, Romeo.
641
01:03:59,185 --> 01:04:00,948
Listen, Lyuba.
642
01:04:01,854 --> 01:04:04,823
Yes, I do want to get married.
I dream of getting married.
643
01:04:06,125 --> 01:04:08,025
You think I'm stupid?
644
01:04:08,327 --> 01:04:11,023
Not at all stupid, just overly
temperamental.
645
01:04:11,330 --> 01:04:13,093
- Was that sincere?
- Absolutely.
646
01:04:13,399 --> 01:04:16,027
Only you have to be more careful
in the future.
647
01:04:16,335 --> 01:04:19,099
You know, I want to trust
people so much.
648
01:04:19,405 --> 01:04:21,373
What gets me is the total inability
649
01:04:23,609 --> 01:04:26,578
to tell the truth from a lie.
Not so much the lie itself,
650
01:04:26,946 --> 01:04:29,847
but the absence of
any visible distinction
651
01:04:30,149 --> 01:04:32,242
in the person's behaviour.
652
01:04:32,752 --> 01:04:35,721
A spanish consul had a cat.
And this cat was a flaneur
653
01:04:36,021 --> 01:04:39,184
and adventurer. Could
loaf about for a week.
654
01:04:39,825 --> 01:04:41,725
The consul loved him.
655
01:04:42,161 --> 01:04:45,653
Once when the cat was out partying,
the consul was replaced
656
01:04:46,031 --> 01:04:48,864
by a new one, and he left
home to Andalusia
657
01:04:49,168 --> 01:04:51,728
The new consul unpacked, made
himself at home,
658
01:04:52,037 --> 01:04:55,063
and then the cat showed up -
worn out and hungry.
659
01:04:55,374 --> 01:05:00,334
He screams and demands attention,
and the consul is at a loss.
660
01:05:00,980 --> 01:05:03,813
This is the Shah of Iran
and Princess Soreyah.
661
01:05:04,183 --> 01:05:07,152
Well isn't the Shah cute!
Don't you think he looks like me?
662
01:05:07,453 --> 01:05:10,422
Not Armenian, not Georgian,
not a Jew. Or is he?
663
01:05:11,257 --> 01:05:14,090
Thank God, it's not misfortune
yet, but only bad luck.
664
01:05:14,393 --> 01:05:16,691
A slightly dragged out
period of bad luck.
665
01:05:17,062 --> 01:05:21,294
Now imagine a single young man,
666
01:05:21,801 --> 01:05:24,770
middle-aged, who had been almost
an orphan long enough.
667
01:05:25,070 --> 01:05:29,029
He had to do everything himself
and rely entirely on himself.
668
01:05:29,341 --> 01:05:33,107
He is poor and lonely, but proud,
industrious and full of hopes.
669
01:05:33,412 --> 01:05:36,108
One day, when visiting
a well-off family,
670
01:05:36,415 --> 01:05:39,441
He meets an enchanting creature
671
01:05:39,952 --> 01:05:43,046
and falls head over heels in love,
then notices suddenly
672
01:05:43,355 --> 01:05:46,722
that the creature returns
his love.
673
01:05:47,026 --> 01:05:49,119
Everything seems so wonderful.
674
01:05:49,428 --> 01:05:52,329
One day, when tuning her
parents' piano,
675
01:05:52,832 --> 01:05:55,323
he tells her of his feelings.
676
01:05:55,835 --> 01:05:59,999
He even kisses her to the sounds
of Chopin's nocturne.
677
01:06:00,306 --> 01:06:03,139
And then the revelation:
No one needs him except her -
678
01:06:03,442 --> 01:06:05,876
with his pride and industry -
679
01:06:06,178 --> 01:06:08,146
especially her parents.
680
01:06:08,447 --> 01:06:11,348
To them he is a nobody,
a worthless little musician.
681
01:06:11,851 --> 01:06:14,820
They hint to him
that he is unwanted,
682
01:06:15,120 --> 01:06:19,147
and forbid him to set foot
in the house and see her again.
683
01:06:19,458 --> 01:06:21,483
He is an outcast.
684
01:06:21,994 --> 01:06:23,962
But he can't live without her.
685
01:06:24,263 --> 01:06:27,232
Feverishly he rushes about
between the joy of true love
686
01:06:27,533 --> 01:06:30,502
and the anguish of the inability
to be with her.
687
01:06:31,003 --> 01:06:32,971
He knows there's
nothing he can confront
688
01:06:33,272 --> 01:06:36,241
the enemy forces with,
except his love,
689
01:06:36,542 --> 01:06:39,511
And that he will never come out
the winner.
690
01:06:40,012 --> 01:06:41,980
Life looses all meaning,
691
01:06:42,281 --> 01:06:44,841
and with each passing day
he gets more convinced
692
01:06:45,484 --> 01:06:48,385
that there's only one
thing left to do:
693
01:06:48,888 --> 01:06:52,119
Get it over and done with.
694
01:06:52,424 --> 01:06:55,120
Because there is no hope,
695
01:06:55,427 --> 01:06:58,988
and the anguish becomes
unbearable.
696
01:06:59,565 --> 01:07:01,123
Because...
697
01:07:02,234 --> 01:07:06,000
- Andrei...
- Why did I get attached to her?
698
01:07:07,039 --> 01:07:08,870
- Claire!
- Don't.
699
01:07:09,241 --> 01:07:11,732
Her mother took her away to France.
700
01:07:12,044 --> 01:07:16,538
Take the handkerchief. It's new
and clean. Andrei, don't.
701
01:07:17,783 --> 01:07:20,274
Please, Andrei. It's going
to be all right.
702
01:07:21,453 --> 01:07:24,889
Anna Sergeevna!
Andrei, please don't!
703
01:07:26,392 --> 01:07:27,950
Anna Segeevna!
704
01:07:28,994 --> 01:07:32,225
Andrei, dear! Here, drink this.
705
01:07:32,932 --> 01:07:35,560
- It's all right.
- Andrei, take a sip.
706
01:07:36,535 --> 01:07:39,231
Take a sip, and you'll
feel better.
707
01:07:41,340 --> 01:07:43,433
- There, that's better.
- I'm fine, thank you.
708
01:07:44,143 --> 01:07:46,373
Perhaps I need to call
a tuner myself.
709
01:07:46,879 --> 01:07:49,973
Andrei, you know, everyone
needs a tuner.
710
01:07:50,416 --> 01:07:53,510
Especially my poor Mikki.
711
01:07:54,620 --> 01:07:57,851
Listen, Andrei, I've been
thinking.
712
01:07:59,291 --> 01:08:02,783
I've always wanted to ask you,
but couldn't make myself do it.
713
01:08:03,095 --> 01:08:05,928
You like games of chance.
714
01:08:06,231 --> 01:08:09,132
Here, why don't you
write down the numbers...
715
01:08:09,435 --> 01:08:12,131
...of my bonds.
- No problem.
716
01:08:12,838 --> 01:08:16,274
I don't know what they're called.
Certificates? You must know.
717
01:08:18,110 --> 01:08:20,340
Perhaps you will find
a paper with the drawings.
718
01:08:20,980 --> 01:08:23,278
Please do this for me,
I am so forgetful lately.
719
01:08:23,582 --> 01:08:27,074
And Lyuba with her absent-mindedness
is of no use.
720
01:08:27,386 --> 01:08:29,081
Of course, I'll do that.
721
01:08:29,388 --> 01:08:33,484
I copied the numbers several
times,
722
01:08:33,926 --> 01:08:41,890
but each time I lost them.
Would you do me this little favor?
723
01:08:44,336 --> 01:08:47,430
Lyuba, put that away.
I'll open it.
724
01:08:49,274 --> 01:08:51,435
Fold it neatly.
725
01:08:54,546 --> 01:08:56,980
Series: 13771,
726
01:08:57,883 --> 01:08:59,578
ticket: 22.
727
01:09:01,286 --> 01:09:03,447
- You need help?
- Thank you.
728
01:09:04,156 --> 01:09:05,589
Thank you, Lyuba.
729
01:09:20,305 --> 01:09:23,934
I've come about the census.
I'm an agent. May I come in?
730
01:09:24,309 --> 01:09:26,277
But they were here already.
731
01:09:26,578 --> 01:09:29,342
There was a fire, and all
the papers were destroyed.
732
01:09:29,648 --> 01:09:32,947
Now we have to do it all over
again. Is this your scythe?
733
01:09:33,252 --> 01:09:36,949
No, our neighbour Gennady
Vassilyevich keeps goats.
734
01:09:37,322 --> 01:09:40,553
- May I come in?
- Yes, please.
735
01:09:46,198 --> 01:09:47,426
Come in.
736
01:09:56,475 --> 01:09:58,966
You can sit over there.
737
01:09:59,278 --> 01:10:00,711
Thank you.
738
01:10:01,680 --> 01:10:03,978
I copied the numbers.
Anna Sergeevna!
739
01:10:06,018 --> 01:10:08,509
That must be your son?
740
01:10:09,088 --> 01:10:11,921
- No, he's not. Why did you...
- Your passport, please.
741
01:10:12,691 --> 01:10:16,058
I'll be right back. Andrei, make
yourself some tea.
742
01:10:18,564 --> 01:10:20,395
- Is there a phone here?
- What for?
743
01:10:20,966 --> 01:10:24,527
When she comes back, call me.
Dial my number.
744
01:10:25,304 --> 01:10:27,329
Here's my passport.
745
01:10:29,775 --> 01:10:33,734
Can you tell me, why is it that I
got scared when I saw you?
746
01:10:37,249 --> 01:10:38,944
I don't know.
747
01:10:42,187 --> 01:10:43,347
Oh, my God.
748
01:10:47,526 --> 01:10:49,084
Strange.
749
01:10:49,394 --> 01:10:51,419
One moment, please.
750
01:10:51,730 --> 01:10:55,757
This is confidential. Is there
a place I can talk in private?
751
01:10:56,268 --> 01:10:58,566
Yes, you can use that room.
752
01:10:59,138 --> 01:11:00,503
Thank you.
753
01:11:02,074 --> 01:11:03,234
I'll be back in a minute.
754
01:11:07,212 --> 01:11:08,509
Strange woman.
755
01:11:10,349 --> 01:11:12,510
Hello. Who is that?
756
01:11:14,219 --> 01:11:16,312
I can't hear you.
757
01:11:18,490 --> 01:11:21,186
- Who is that?
- She's so strange.
758
01:11:24,563 --> 01:11:26,588
Didn't even say hello to me.
759
01:11:29,034 --> 01:11:31,525
I'm not at home at the moment.
760
01:11:33,105 --> 01:11:34,265
Do you understand?
761
01:11:36,241 --> 01:11:39,210
I find this very suitable.
762
01:11:39,845 --> 01:11:41,472
Amazing.
763
01:11:42,314 --> 01:11:45,215
I just thought, you...
764
01:11:46,318 --> 01:11:51,085
But you have to understand
me too. You know I...
765
01:11:51,723 --> 01:11:53,281
You know I am very...
766
01:11:53,659 --> 01:11:54,819
attracted to you too.
767
01:11:57,062 --> 01:11:58,290
Do you understand?
768
01:11:58,664 --> 01:12:02,225
I know you do. I will call
you later, darling.
769
01:12:05,470 --> 01:12:09,566
- Anna Sergeevna, do you like
this one? - Please!
770
01:12:09,875 --> 01:12:14,175
- He's unbelievable!
- That's all you can think of.
771
01:12:16,682 --> 01:12:18,582
I think it's great.
772
01:12:19,151 --> 01:12:20,584
- No.
- This one's even better.
773
01:12:21,286 --> 01:12:22,844
I'll be there soon.
774
01:12:24,156 --> 01:12:26,056
Yes, my love.
775
01:12:27,559 --> 01:12:31,461
Everything will be fine.
I'll call you later,
776
01:12:31,763 --> 01:12:35,529
so that you wouldn't worry.
A lot has happened, you know.
777
01:12:37,369 --> 01:12:38,529
And I will...
778
01:12:40,372 --> 01:12:42,806
Later...
779
01:12:44,376 --> 01:12:49,746
I'll get it later. Make yourself
some porridge or something.
780
01:12:50,249 --> 01:12:52,479
Bye, can't talk any more.
781
01:12:55,254 --> 01:12:59,691
Who are you, if you're not her
son? Maybe I should register you?
782
01:13:00,392 --> 01:13:02,155
I'm a tuner.
783
01:13:03,395 --> 01:13:06,489
Tuner? What do you tune?
784
01:13:06,798 --> 01:13:09,494
Grand pianos, pianos.
785
01:13:09,868 --> 01:13:14,237
By the way, my husband is
a famous pianist.
786
01:13:14,673 --> 01:13:16,834
- Andrei.
- His name is also Andrei.
787
01:13:17,876 --> 01:13:21,243
Namesakes too,
what a strange coincidence.
788
01:13:21,613 --> 01:13:22,910
I'm Lina.
789
01:13:24,349 --> 01:13:26,249
- Andrei.
- Lina.
790
01:13:28,353 --> 01:13:32,517
Tell me something. My husband
couldn't explain it to me.
791
01:13:32,824 --> 01:13:36,453
Why is it that all pianists are
such terrible poseurs?
792
01:13:36,828 --> 01:13:38,386
What do you mean?
793
01:13:38,697 --> 01:13:40,392
When they play,
794
01:13:41,433 --> 01:13:44,800
they roll up their yes, grimace,
795
01:13:46,238 --> 01:13:48,798
and throw themselves
at the poor piano like animals.
796
01:13:49,241 --> 01:13:51,209
God knows what they do.
797
01:13:52,377 --> 01:13:54,208
It's not just the pianists.
798
01:13:54,713 --> 01:13:59,480
Especially them. What are they
trying to prove?
799
01:14:00,319 --> 01:14:04,881
If it's the music, why doesn't it
influence listeners in the same way?
800
01:14:05,857 --> 01:14:09,293
Did you notice how you pull
a thread through a needle?
801
01:14:09,594 --> 01:14:11,221
Like everyone else.
802
01:14:17,736 --> 01:14:20,967
You see an imaginary eye
of a needle,
803
01:14:21,740 --> 01:14:24,300
then you imagine that you
are the thread,
804
01:14:24,676 --> 01:14:28,772
that is pulled through that eye.
805
01:14:29,414 --> 01:14:35,717
You run the whole process
through your imagination.
806
01:14:37,956 --> 01:14:39,389
Charming.
807
01:14:39,691 --> 01:14:42,319
You mean to say, a musician
imagines the music,
808
01:14:42,694 --> 01:14:45,663
and that helps him to actually
produce sounds?
809
01:14:45,964 --> 01:14:47,591
So it seems.
810
01:14:48,567 --> 01:14:50,797
But that is indecent.
811
01:14:52,504 --> 01:14:56,804
If you think about it,
music is indecent.
812
01:14:57,242 --> 01:14:59,403
Even rather obscene.
813
01:14:59,911 --> 01:15:02,004
But it is a high obscenity.
814
01:15:02,714 --> 01:15:04,614
My God, Lyuba.
815
01:15:04,916 --> 01:15:08,818
What a stupid thing to say!
My head is splitting.
816
01:15:09,588 --> 01:15:12,682
Or take murderers. They enact
the anguish of their victim,
817
01:15:12,991 --> 01:15:17,018
when they stab or strangle.
You think it helps them?
818
01:15:17,796 --> 01:15:19,354
I don't know.
819
01:15:19,664 --> 01:15:22,633
Andrei plays very well,
and he doesn't grimace.
820
01:15:22,934 --> 01:15:25,767
And doesn't make faces.
Am I right, Andrei?
821
01:15:26,071 --> 01:15:28,039
And he tuned our instrument.
822
01:15:28,540 --> 01:15:30,508
Specialists say,
823
01:15:30,809 --> 01:15:32,777
he did that expertly.
824
01:15:33,078 --> 01:15:35,638
Andrei, will you play for us?
825
01:15:36,548 --> 01:15:38,448
- I will.
- There, you'll see...
826
01:15:38,750 --> 01:15:41,446
- Play, Andrei.
- That he doesn't grimace.
827
01:15:52,297 --> 01:15:55,391
When you listen to your andante,
you always sob violently.
828
01:15:55,734 --> 01:15:58,703
Especially when you're drunk.
You think of your dog and you
829
01:15:59,004 --> 01:16:02,701
understand that the death of a dog
and a human are equally terrible.
830
01:16:03,008 --> 01:16:05,772
A man's death isn't
any graver than a dog's.
831
01:16:06,078 --> 01:16:08,740
I know you can't say anything
against that.
832
01:16:09,047 --> 01:16:10,844
I could. Only I don't want to.
833
01:16:12,317 --> 01:16:16,686
Then maybe I could say something
against what I had just said.
834
01:16:17,022 --> 01:16:20,685
You know why? Simple:
Because I'd want to.
835
01:16:21,426 --> 01:16:25,385
A person's wish -
is all that matters.
836
01:16:25,697 --> 01:16:27,722
Right now I want money.
837
01:16:28,033 --> 01:16:29,898
There are other ways to get money.
838
01:16:30,368 --> 01:16:33,462
- You go ahead, I can't drink.
- Where? How?
839
01:16:33,772 --> 01:16:36,297
- How much? And when?
- I won't ask for money.
840
01:16:36,608 --> 01:16:39,941
- Go away!
- Rose wine.
841
01:16:40,779 --> 01:16:44,738
Anyone want rose? Good for
high and low blood pressure.
842
01:16:46,151 --> 01:16:48,915
Rose wine, tastes good.
843
01:16:56,128 --> 01:16:58,392
You are so difficult, Lina.
844
01:16:59,598 --> 01:17:01,463
Very-very difficult.
845
01:17:02,400 --> 01:17:03,594
Well?
846
01:17:04,503 --> 01:17:07,370
Where shall we get the money?
847
01:17:11,109 --> 01:17:13,839
What about Anna Sergeevna?
848
01:17:19,851 --> 01:17:21,978
All right. When?
849
01:17:25,790 --> 01:17:27,553
Maybe soon.
850
01:17:30,562 --> 01:17:33,030
How much? Maybe very much?
851
01:17:36,768 --> 01:17:41,728
I want a drink. Hey, what's
your name! Cup-bearer!
852
01:17:42,541 --> 01:17:43,838
At your service, madam.
853
01:17:44,142 --> 01:17:47,737
I am so clever. And beautiful.
But I am completely broke.
854
01:17:48,413 --> 01:17:51,439
I am penniless. It is so unjust.
855
01:17:54,886 --> 01:17:57,684
Have you ever killed anyone,
except mosquitoes?
856
01:17:58,023 --> 01:18:00,014
Could you kill a chicken
or a calf?
857
01:18:00,492 --> 01:18:03,120
You want to know if I could
cut Anna Sergeevna's
858
01:18:03,595 --> 01:18:06,564
throat or chop off her head?
No, I couldn't.
859
01:18:06,898 --> 01:18:09,867
What for? People invented
poisons, fire-arms,
860
01:18:10,168 --> 01:18:13,137
God knows what else.
As they say, nothing personal.
861
01:18:13,605 --> 01:18:16,802
- Lina, you are bluffing!
- No, I'm not, damn you!
64866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.