All language subtitles for The Third Man 1949-resync

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,990 --> 00:00:07,910 *Glockenklänge* 2 00:00:22,950 --> 00:00:26,470 *Lebendige Zithermusik: "Harry-Lime-Thema"* 3 00:00:37,830 --> 00:00:39,830 DER DRITTE MANN 4 00:01:46,030 --> 00:01:47,230 WIEN 5 00:01:47,510 --> 00:01:50,110 (Off): Ich habe das alte Wien nicht gekannt 6 00:01:50,350 --> 00:01:52,950 - das leichtlebige Wien des Walzertraums. 7 00:01:53,230 --> 00:01:57,390 Konstantinopel lag mir näher. Ich lernte Wien nach dem 2. Weltkrieg, 8 00:01:57,670 --> 00:02:00,750 während des schwarzen Marktes kennen. Da gab es alles, 9 00:02:00,950 --> 00:02:03,990 was die Leute brauchten. Amateure landeten dabei 10 00:02:04,070 --> 00:02:07,270 leicht in der Donau. 11 00:02:07,590 --> 00:02:10,470 Aber wer was davon verstand, konnte reich werden. 12 00:02:10,750 --> 00:02:14,030 Die Stadt war damals in vier Zonen aufgeteilt: 13 00:02:14,350 --> 00:02:17,990 Amerikaner, Engländer, Russen und Franzosen hatten je einen Teil. 14 00:02:18,270 --> 00:02:20,150 Das Zentrum war international. 15 00:02:20,390 --> 00:02:22,910 Die Polizei bestand aus den vier Mächten. 16 00:02:23,190 --> 00:02:26,710 Wundervoll, was man sich davon alles versprach. 17 00:02:26,910 --> 00:02:29,590 Es waren brave Kerle, die ihr Bestes gaben. 18 00:02:29,950 --> 00:02:33,830 Wien sah zu der Zeit nicht anders als andere Städte Europras aus - 19 00:02:34,070 --> 00:02:35,910 zerbombt und verhungert. 20 00:02:36,310 --> 00:02:39,270 Ich wollte die Geschichte von Holly Martins erzählen: 21 00:02:39,470 --> 00:02:41,270 Ein Amerikaner kam nach Wien, 22 00:02:41,550 --> 00:02:44,190 um seinen Freund Harry Lime zu besuchen. 23 00:02:44,430 --> 00:02:47,910 Martins hatte in Amerika Pech. Er war pleite. 24 00:02:48,150 --> 00:02:50,790 Harry Lime lud in ein, weil - wie er schrieb - 25 00:02:50,990 --> 00:02:53,110 in Wien etwas zu machen sei. 26 00:02:53,390 --> 00:02:57,110 Der arme Teufel kam an, vergnügt wie eine Haubenlerche, 27 00:02:57,350 --> 00:02:59,430 und ohne einen Cent in der Tasche. 28 00:03:01,230 --> 00:03:02,750 (Kontrolleur): Ihren Pass. 29 00:03:02,950 --> 00:03:05,390 Was tut Sie in Wien? (Holly): Mein Freund 30 00:03:05,630 --> 00:03:08,230 bot mir einen Job an. Wo wohnen Sie? Bei ihm. 31 00:03:08,510 --> 00:03:11,630 Stiftgasse 15. Ihr Name? Lime. Harry Lime. Okay. 32 00:03:11,910 --> 00:03:13,590 Komisch, dass er nicht da ist. 33 00:03:33,270 --> 00:03:35,270 *Entfernter Gesang* 34 00:03:43,230 --> 00:03:45,190 (Karl): Da haben Sie kein Glück. 35 00:03:45,470 --> 00:03:47,190 Sie sind 10 Minuten zu spät. 36 00:03:47,550 --> 00:03:49,590 Da ist niemand mehr hier. 37 00:03:50,110 --> 00:03:51,790 Sprechen Sie Englisch? 38 00:03:52,110 --> 00:03:56,070 Ähm... na ja... ein bisschen. 39 00:03:57,150 --> 00:03:59,550 Sie kommen 10 Minuten zu spät. 40 00:04:00,470 --> 00:04:02,510 10 minutes too late. 41 00:04:02,870 --> 00:04:04,830 Already gone. Who? 42 00:04:05,110 --> 00:04:09,230 His friends, and ... coffin. 43 00:04:10,630 --> 00:04:13,150 Sarg? Lime ist tot - Unfall. 44 00:04:13,630 --> 00:04:15,030 Überfahren. 45 00:04:15,510 --> 00:04:17,110 Direkt vorm Haus. 46 00:04:17,510 --> 00:04:20,590 Hab es gesehen - war sofort tot. 47 00:04:21,710 --> 00:04:23,830 Er ist schon im Himmel. 48 00:04:24,550 --> 00:04:25,750 Oder in der Hölle. 49 00:04:26,910 --> 00:04:30,470 Wenn Sie sich beeilen, kommen Sie noch zur Beerdigung. 50 00:04:41,350 --> 00:04:42,830 Können Sie mir sagen, ... 51 00:04:43,590 --> 00:04:44,790 wer dort... 52 00:04:45,150 --> 00:04:46,950 (Calloway): Ein gewisser Lime. 53 00:04:55,670 --> 00:04:58,870 (Priester): Gekreuzigt, gestorben und begraben, 54 00:04:59,150 --> 00:05:02,470 abgestiegen zur Hölle, am 3. Tag wiederauferstanden, 55 00:05:02,750 --> 00:05:05,310 aufgefahren in den Himmel. 56 00:05:05,550 --> 00:05:09,590 (Kurtz): Wer ist das? *Der Priester spricht weiter* 57 00:05:17,590 --> 00:05:21,590 Der Herr gebe ihm ewige Ruhe. *Alle wiederholen* 58 00:05:21,870 --> 00:05:26,550 Amen. ...des Vaters, des Sohnes, des heiligen Geistes. Amen. 59 00:05:55,630 --> 00:05:58,390 Moment, bitte, der Kranz. (Mann): Ach so. 60 00:06:12,710 --> 00:06:15,390 Wollen Sie in die Stadt? Ich habe einen Wagen. 61 00:06:22,470 --> 00:06:23,470 Danke. 62 00:06:31,590 --> 00:06:33,470 Mein Name ist Calloway. Martins. 63 00:06:33,830 --> 00:06:35,630 Ein Freund von Lime? Ja. 64 00:06:36,910 --> 00:06:38,990 Schon lange hier? Nein. 65 00:06:48,790 --> 00:06:52,030 War ein ziemlicher Schock. Sie sollten was trinken. 66 00:06:52,470 --> 00:06:55,110 Sie müssten zahlen. Ich habe keine Schilling. 67 00:06:55,390 --> 00:06:56,590 Schon gut. Zu Schmolka. 68 00:06:57,070 --> 00:07:01,070 Niemand hat Harry so gut gekannt wie ich. 69 00:07:02,150 --> 00:07:03,350 Seit wann denn? 70 00:07:03,750 --> 00:07:05,230 Seit der Schulzeit. 71 00:07:06,030 --> 00:07:08,350 Wir hingen zusammen wie die Kletten. 72 00:07:08,630 --> 00:07:10,230 Wann sahen Sie ihn zuletzt? 73 00:07:10,430 --> 00:07:11,510 September '39. 74 00:07:11,790 --> 00:07:15,670 Bevor es losging. Waren Sie viel mit ihm zusammen? Oh, ja. 75 00:07:16,030 --> 00:07:17,670 Blutsbrüder waren wir. 76 00:07:18,030 --> 00:07:19,990 Klingt nach Abenteuerroman. 77 00:07:20,310 --> 00:07:21,430 Ja. 78 00:07:23,350 --> 00:07:26,830 Ich schreibe Romane. Wie war noch Ihr Name. 79 00:07:27,590 --> 00:07:29,950 Holly Martins. Nein, tut mir leid. 80 00:07:30,310 --> 00:07:33,270 Kennen Sie nicht "Die Todesreiter von Santa Fe?" 81 00:07:33,590 --> 00:07:34,830 Da müsste ich lügen. 82 00:07:35,150 --> 00:07:38,230 Kennen Sie "Das Geheimnis der schwarzen Maske"? Nicht? 83 00:07:38,510 --> 00:07:39,510 Nein. 84 00:07:41,750 --> 00:07:44,790 Harry muss erfahren haben, dass es mir schlecht ging. 85 00:07:44,950 --> 00:07:47,550 Er hat die Reise bezahlt. Schande. Wieso? 86 00:07:49,030 --> 00:07:52,710 Dass er so umkommen musste. Das beste, was ihm passierte. 87 00:07:53,550 --> 00:07:55,350 Was soll das heißen? 88 00:07:55,750 --> 00:07:59,110 Er war der übelste Schieber, den Wien je sah. Polizei? 89 00:07:59,670 --> 00:08:02,270 Kommen Sie. Trinken Sie noch einen. Nein. 90 00:08:02,470 --> 00:08:06,190 Nicht mit der Polizei. Und mit Ihnen schon gar nicht. Warum? 91 00:08:06,550 --> 00:08:08,510 Sie beleidigen meinen toten Freund. 92 00:08:08,790 --> 00:08:11,630 Bloß er etwas mit Benzin geschoben hat. 93 00:08:13,310 --> 00:08:15,670 Sie sind ein Schwein. Ein Schwein! 94 00:08:15,950 --> 00:08:19,030 Es war kein Benzin. Dann war es kein Benzin. 95 00:08:19,990 --> 00:08:22,510 Autoreifen oder Süßstoff. 96 00:08:22,790 --> 00:08:24,550 Fangen Sie doch lieber Mörder. 97 00:08:24,990 --> 00:08:27,510 Was Ihr Freund tat, war mehr als Mord. 98 00:08:30,990 --> 00:08:33,870 Schon gut. Er ist nur ein betrunkener Schreiberling. 99 00:08:34,070 --> 00:08:36,390 Bring Mr Holly Martins in sein Hotel. 100 00:08:36,630 --> 00:08:39,910 (Paine): Holly Martins? Sind sie der Dichter 101 00:08:40,150 --> 00:08:42,230 von "Todesreiter von Santa Fe"? 102 00:08:42,510 --> 00:08:44,910 Ich bin Engländer und kein Ire. 103 00:08:45,070 --> 00:08:47,630 Die Toten können sich nicht wehren, aber ich! 104 00:08:47,870 --> 00:08:50,870 Wollen Sie den wahren Täter finden? 105 00:08:51,190 --> 00:08:54,470 Ich werde es Ihnen beweisen. Da können Sie einpacken. 106 00:08:54,670 --> 00:08:57,990 Hier ist etwas Geld. Ich bringe Sie im Hotel Sacher unter. 107 00:08:58,270 --> 00:09:00,870 Morgen verfrachte ich Sie in ein Flugzeug. 108 00:09:06,390 --> 00:09:09,070 Vorsicht, junger Mann. Kommen Sie. 109 00:09:09,830 --> 00:09:11,750 Haben Sie was Neues geschrieben? 110 00:09:12,550 --> 00:09:14,110 Bring ihn ins Sacher. 111 00:09:14,350 --> 00:09:16,710 Das ist ein beschlagnahmtes Hotel. 112 00:09:17,070 --> 00:09:20,470 Schön, Sie kennenzulernen. Ich kenne fast alles von Ihnen. 113 00:09:21,590 --> 00:09:23,590 Ich liebe Wildwestgeschichten. 114 00:09:24,390 --> 00:09:27,270 Bei Ihren Büchern strengt das Lesen nicht an. 115 00:09:27,590 --> 00:09:31,150 Mr Hartmann, Major Calloway bittet um ein Zimmer. 116 00:09:31,430 --> 00:09:35,070 (Rezeptionist): Ihren Pass, bitte. (Crabbin): Ich kann dich nicht 117 00:09:35,270 --> 00:09:36,510 jedem vorstellen. 118 00:09:37,590 --> 00:09:40,030 (Rezeptionist): Würden Sie das ausfüllen? 119 00:09:40,390 --> 00:09:42,710 (Paine): Mr Crabbin? - Was ist, Sergeant? 120 00:09:43,070 --> 00:09:45,070 Mr Holly Martins, der Dichter. 121 00:09:45,390 --> 00:09:47,270 - Nie gehört. - Er schreibt gut. 122 00:09:47,470 --> 00:09:49,550 - Ich kenne alle Bücher. - Wirklich? 123 00:09:49,830 --> 00:09:52,150 Martins? Sehr interessant. 124 00:09:52,950 --> 00:09:54,230 Mr Martins? 125 00:09:54,390 --> 00:09:57,870 Mein Name ist Crabbin vom C.R.S.-S.C.H.Q.. 126 00:09:58,190 --> 00:10:01,030 Aha. Kulturelle Umerziehungsaktion. 127 00:10:01,590 --> 00:10:04,550 Furchtbar wichtige Sache. Jede Woche ein Veranstaltung. 128 00:10:04,750 --> 00:10:07,910 Letzte Woche hatten wir Hamlet. Davor hatten wir... 129 00:10:08,190 --> 00:10:09,750 - Warten Sie... - Nackttänze. 130 00:10:10,070 --> 00:10:11,710 Ja, Hindu-Tänze. Danke sehr. 131 00:10:12,190 --> 00:10:15,150 Heute heiße ich einen amerikanischen Dichter willkommen. 132 00:10:15,430 --> 00:10:19,070 Willkommen? Mittwoch Abend ist in unserem Institut eine Diskussion 133 00:10:19,270 --> 00:10:22,550 über die Literatur der Gegenwart. Da müssen Sie sprechen. 134 00:10:22,910 --> 00:10:26,030 Mich kennt keiner. Ihre Romane sind sehr populär. 135 00:10:26,110 --> 00:10:27,990 - Sehr populär. - Sehr populär. 136 00:10:28,230 --> 00:10:32,070 Bleiben Sie lange? So lange, wie ich mit dem Geld auskomme. 137 00:10:32,310 --> 00:10:37,670 Verstehe. Mr Martins, es wäre eine Ehre, wenn Sie unser Gast wären. 138 00:10:38,430 --> 00:10:40,390 Wirklich? Bleiben Sie recht lange. 139 00:10:40,630 --> 00:10:42,150 Er muss morgen abreisen. 140 00:10:42,870 --> 00:10:44,310 Haben Sie Zahnschmerzen? 141 00:10:44,590 --> 00:10:45,990 (Portier): Mr Martins? 142 00:10:46,270 --> 00:10:49,550 Ich komme. Ich kennen einen Zahnarzt. Nur ein Kinnhaken. 143 00:10:49,830 --> 00:10:52,710 (Crabbin): Das müssen wir melden. Versuchter Raub? 144 00:10:52,910 --> 00:10:55,230 Ich wollte einem Major eine versetzen. 145 00:10:55,470 --> 00:10:57,910 Sie scherzen. Kannten Sie Harry Lime? 146 00:10:58,110 --> 00:11:00,950 Ich hörte seinen Namen. Ich sollte bei ihm wohnen. 147 00:11:01,190 --> 00:11:03,190 Er verstarb plötzlich. So ein Pech. 148 00:11:03,430 --> 00:11:05,630 Sagt man das hier, wenn jemand stirbt? 149 00:11:06,070 --> 00:11:08,630 (Rezeptionist): Mr Martins, Verzeihung. Telefon. 150 00:11:09,070 --> 00:11:11,430 Wer ist dran? Baron Kurtz. 151 00:11:11,950 --> 00:11:13,550 Das muss ein Irrtum sein. 152 00:11:14,870 --> 00:11:17,070 Ja? Ich war ein Freund von Harry Lime. 153 00:11:17,390 --> 00:11:20,310 Dann möchte ich Sie sprechen. Kommen Sie doch her. 154 00:11:20,630 --> 00:11:22,710 Österreicher dürfen nicht in Ihr Hotel. 155 00:11:23,110 --> 00:11:26,110 Treffen wir uns im Café Mozart? Wo? Um die Ecke. 156 00:11:26,350 --> 00:11:27,990 Woran erkenne ich Sie? 157 00:11:28,630 --> 00:11:30,870 Ich halte ein Buch von Ihnen in der Hand. 158 00:11:31,190 --> 00:11:33,070 Harry gab es mir. Ich komme sofort. 159 00:11:34,070 --> 00:11:38,230 Wenn ich den Vortrag halte, darf ich dann noch hier bleiben? Ja. 160 00:11:38,750 --> 00:11:41,670 Haben Sie meinen "Todesreiter von Santa Fe" gelesen? 161 00:11:41,950 --> 00:11:44,710 Noch nicht. Ein Mann, der einen Sheriff erledigt, 162 00:11:44,990 --> 00:11:48,230 weil er seinen Freund verriet. Ist aufregend. Das ist es. 163 00:11:48,470 --> 00:11:50,150 So mache ich es mit Calloway. 164 00:11:50,750 --> 00:11:52,270 Klingt antibritisch. 165 00:11:56,950 --> 00:11:58,910 *Heitere Zithermusik* 166 00:12:06,230 --> 00:12:07,910 Baron Kurtz? Mister Martins? 167 00:12:08,510 --> 00:12:10,750 Sehr erfreut. Wollen wir uns setzen? 168 00:12:11,830 --> 00:12:15,350 Ober, zwei... Was möchten Sie? Tee? Kaffee? 169 00:12:15,630 --> 00:12:17,350 Kaffee. Zwei Schwarze. 170 00:12:19,270 --> 00:12:21,870 Wundervoll. Viel Spannung. Wieso? 171 00:12:22,150 --> 00:12:24,030 Ich meine hier. Gefällt es Ihnen? 172 00:12:24,310 --> 00:12:27,190 In jedem Kapitel ist man neugierig auf das nächste. 173 00:12:27,470 --> 00:12:29,390 Sie waren ein Freund von Harry? 174 00:12:29,750 --> 00:12:32,590 Sogar sein bester. Außer Ihnen. 175 00:12:33,190 --> 00:12:36,390 Die Polizei sagt, er war in Schiebergeschäfte verwickelt. 176 00:12:37,390 --> 00:12:40,550 In Wien sind wir das alle. Schieben tut hier jeder. 177 00:12:41,030 --> 00:12:43,550 Sonst würden wir verhungern. Wissen Sie ... 178 00:12:43,870 --> 00:12:47,630 Ich mache Sachen, die vor dem Krieg undenkbar für mich waren. 179 00:12:48,110 --> 00:12:52,110 Einmal habe ich sogar Fahrradreifen verkauft. 180 00:12:52,390 --> 00:12:54,870 Was mein Vater dazu sagen würde? 181 00:12:55,230 --> 00:12:57,230 Die Polizei glaubt Schlimmeres. 182 00:12:57,510 --> 00:12:59,950 Komische Ideen haben die manchmal. 183 00:13:01,190 --> 00:13:02,990 Ihm kann es gleichgültig sein. 184 00:13:03,390 --> 00:13:05,190 Aber mir noch lange nicht. 185 00:13:06,110 --> 00:13:07,350 Helfen Sie mir? 186 00:13:08,670 --> 00:13:12,670 Ich helfe Ihnen natürlich gern. Aber wissen Sie, 187 00:13:13,030 --> 00:13:16,390 als Österreicher hält man sich von der Polizei fern. 188 00:13:16,670 --> 00:13:19,150 Ich fürchte, ich kann nicht helfen. 189 00:13:19,910 --> 00:13:22,310 Aber wenn Sie auf meinen Rat Wert legen, 190 00:13:22,750 --> 00:13:24,390 selbstverständlich. 191 00:13:26,150 --> 00:13:27,990 Wir kamen aus einem Haus. 192 00:13:28,790 --> 00:13:30,670 Und gingen hier entlang. 193 00:13:31,270 --> 00:13:33,750 Ein Freund rief ihn von drüben an. 194 00:13:34,190 --> 00:13:35,790 Harry ging hinüber. 195 00:13:36,430 --> 00:13:38,470 Der Lastwagen kam von dort. 196 00:13:39,590 --> 00:13:41,150 Hier passierte es. 197 00:13:43,110 --> 00:13:44,150 Hier? 198 00:13:47,030 --> 00:13:48,990 Sein Freund und ich hoben ihn auf. 199 00:13:49,230 --> 00:13:52,270 Wir brachten ihn dort hin. 200 00:13:52,870 --> 00:13:54,030 Es war furchtbar. 201 00:13:57,910 --> 00:14:00,630 Wir legten ihn hin - ungefähr hier. 202 00:14:03,430 --> 00:14:04,990 Hier starb er. 203 00:14:05,270 --> 00:14:08,630 Sogar im Todeskampf sprach er von Ihnen. Was sagte er? 204 00:14:09,550 --> 00:14:11,550 Ich weiß nicht die genauen Worte. 205 00:14:12,070 --> 00:14:13,790 Darf ich Sie Holly nennen? 206 00:14:14,110 --> 00:14:15,830 Er sprach nur von Holly. 207 00:14:16,110 --> 00:14:18,750 Ich versprach ihm, mich um Sie zu kümmern. 208 00:14:18,950 --> 00:14:21,310 Dass Sie wieder nach Hause kommen. 209 00:14:21,670 --> 00:14:24,390 Er sagte doch, dass Harry sofort tot war. 210 00:14:27,750 --> 00:14:30,590 Er starb, bevor der Krankenwagen kam. 211 00:14:30,990 --> 00:14:34,350 Sie waren also dabei und ein zweiter Mann? 212 00:14:34,710 --> 00:14:37,590 Wer war das? Ein Rumäne, ein gewisser Popescu. 213 00:14:37,790 --> 00:14:40,590 Ich möchte ihn sprechen. Er ist nicht mehr hier. 214 00:14:45,150 --> 00:14:46,390 Entschuldigen Sie. 215 00:14:46,910 --> 00:14:50,550 (Karl): Ja, bitte? Sie kannten Mr Lime, nicht? 216 00:14:51,030 --> 00:14:54,710 Mr Lime? Sie wissen doch noch, ich habe mit Ihnen ... Ich weiß. 217 00:14:55,550 --> 00:14:58,390 Wer verkehrte bei Mr Lime? Verkehrte? 218 00:14:58,910 --> 00:15:02,070 Wer ist der Mann? Ein Freund von Mr Lime. 219 00:15:02,270 --> 00:15:05,870 Es kommen so viele Leute her. Sie waren da. 220 00:15:06,230 --> 00:15:07,350 Popescu. 221 00:15:08,230 --> 00:15:12,390 Ich kann nicht alle kennen. Was? Er kennt nicht jeden? 222 00:15:12,670 --> 00:15:15,190 (Frau): Carl, kannst du kurz reinkommen? 223 00:15:15,550 --> 00:15:17,590 (MAnn); Moment. Schauen Sie... 224 00:15:18,110 --> 00:15:20,070 (Frau): Du musst ans Telefon. 225 00:15:20,390 --> 00:15:22,070 (Karl): Entschuldigen Sie. 226 00:15:25,350 --> 00:15:29,470 Wer war noch beim Begräbnis? Sein Arzt, Dr. Winkel. 227 00:15:29,790 --> 00:15:33,870 Da war noch ein Mädchen. Eins aus dem Josephstädter Theater. 228 00:15:34,230 --> 00:15:35,830 Sie kennen Harrys Geschmack. 229 00:15:36,430 --> 00:15:39,430 Ich würde nicht mir ihr sprechen. Es würde nur wehtun. 230 00:15:39,670 --> 00:15:41,030 Das sehe ich nicht ein. 231 00:15:41,550 --> 00:15:44,910 Vielleicht kann sie mir helfen. Was bezwecken Sie? 232 00:15:45,310 --> 00:15:48,910 Vielleicht kommt etwas heraus, das seinem Andenken schadet. 233 00:15:49,230 --> 00:15:52,550 Geben Sie mir Ihre Adresse? Ich wohne im Russischen Sektor. 234 00:15:52,870 --> 00:15:55,190 Sie treffen mich abends im Casanova Club. 235 00:15:55,510 --> 00:15:59,030 Man arbeitet, wo man Arbeit findet. Wie heißt das Mädchen? 236 00:15:59,310 --> 00:16:01,990 Ich weiß nicht. Hab den Namen nie gehört. 237 00:16:02,310 --> 00:16:03,950 Aber Sie wissen das Theater. 238 00:16:05,270 --> 00:16:06,710 In der Josephstadt. 239 00:16:07,150 --> 00:16:10,430 Es wäre nicht im Sinne von Harry, dass ... 240 00:16:11,750 --> 00:16:14,030 Sie sollten an sich selbst denken. 241 00:16:14,710 --> 00:16:15,910 Mir geht es gut. 242 00:16:16,710 --> 00:16:19,270 Wirklich. Sie sind ein reizender Mensch. 243 00:16:19,870 --> 00:16:23,030 Und ein Meister der Spannung. Der Einband sagt alles. 244 00:16:26,510 --> 00:16:30,230 Nummer 8, bitte. Empfehlung von Calloway - die Flugtickets. 245 00:16:30,270 --> 00:16:32,310 Sagen Sie ihm, ich brauche sie nicht. 246 00:16:32,590 --> 00:16:35,230 Besorgen Sie mir doch einen Platz fürs Theater. 247 00:16:35,430 --> 00:16:37,710 Guten Abend, Mr Crabbin. Guten Abend. 248 00:16:37,950 --> 00:16:41,070 (Paine): Er trug mir auf, Sie zum Flugplatz zu bringen. 249 00:16:41,310 --> 00:16:44,390 Hörten Sie nicht von Mr Crabbin, dass ich Gast bin? 250 00:16:44,830 --> 00:16:46,790 *Stimmen* 251 00:16:51,070 --> 00:16:52,750 *Gelächter* 252 00:16:53,470 --> 00:16:56,510 (Schauspieler): Meine herzensguten Kinder. 253 00:16:56,790 --> 00:16:59,350 (Schauspielerin): Wenn ich Mama nichts sage, 254 00:16:59,590 --> 00:17:01,670 darf ich dann Wolfgang heiraten? 255 00:17:02,070 --> 00:17:03,950 *Gelächter* 256 00:17:05,150 --> 00:17:08,750 (Schauspieler): Da könnte ich mir auch drei Kreuzottern halten. 257 00:17:09,150 --> 00:17:11,670 Giftiger können die auch nicht stechen. 258 00:17:13,070 --> 00:17:14,990 *Applaus* 259 00:17:26,830 --> 00:17:28,870 *Ruhige Geigenmusik* 260 00:17:35,150 --> 00:17:38,390 Ich bin ein Freund von Harry Lime. 261 00:17:41,310 --> 00:17:42,510 (Anna): Später. 262 00:17:42,870 --> 00:17:44,910 *Stimmengewirr* 263 00:17:48,270 --> 00:17:50,190 *Gelächter* 264 00:17:53,070 --> 00:17:55,630 (Schauspieler): Das neue Kleid ist bestellt. 265 00:17:55,910 --> 00:17:58,030 (Frau 1): Gute Nacht. Gute Nacht. 266 00:18:03,310 --> 00:18:04,550 Miss Schmidt? 267 00:18:05,350 --> 00:18:06,590 Kommen Sie herein. 268 00:18:07,190 --> 00:18:08,910 Danke. Setzen Sie sich. Danke. 269 00:18:09,150 --> 00:18:10,990 Das Stück hat mir sehr gefallen. 270 00:18:11,310 --> 00:18:13,470 (Frau 2): Gute Nacht, Anna. Gute Nacht. 271 00:18:13,750 --> 00:18:15,790 Sie waren wundervoll. Wirklich? 272 00:18:16,070 --> 00:18:18,470 Ja, es war sehr hübsch. Entschuldigen Sie. 273 00:18:18,870 --> 00:18:22,070 Die Leute haben gelacht. So. Hat Harry von mir erzählt? 274 00:18:22,230 --> 00:18:23,830 Ich bin Holly Martins. 275 00:18:23,990 --> 00:18:25,870 Er sprach nie über seine Freunde. 276 00:18:26,150 --> 00:18:27,510 Möchten Sie Tee? Gern. 277 00:18:27,710 --> 00:18:29,670 Den warf mir jemand auf die Bühne. 278 00:18:29,910 --> 00:18:32,350 Statt Blumen - was mir lieber ist. 279 00:18:32,670 --> 00:18:35,310 Oder lieber Whiskey? Ich habe welchen. 280 00:18:35,630 --> 00:18:36,950 Nur Tee, bitte. 281 00:18:37,990 --> 00:18:39,710 Dann werde ich ihn verkaufen. 282 00:18:39,990 --> 00:18:43,990 Da ist noch was drin. Waren Sie mit ihm länger befreundet? 283 00:18:45,510 --> 00:18:49,230 Ja. Ich möchte mit Ihnen über Harry Lime sprechen. 284 00:18:50,430 --> 00:18:53,470 Was gibt es dann darüber noch zu sagen? Nichts. 285 00:18:55,590 --> 00:18:57,710 Ich habe Sie beim Begräbnis gesehen. 286 00:18:57,950 --> 00:18:59,550 Ich habe Sie nicht gesehen. 287 00:19:01,110 --> 00:19:03,230 Sie ... haben ihn geliebt? 288 00:19:04,270 --> 00:19:05,430 Ich weiß nicht. 289 00:19:06,390 --> 00:19:08,350 Was soll man hinterher sagen? 290 00:19:09,390 --> 00:19:12,590 Ich weiß nur, ... dass ich auch tot sein möchte. 291 00:19:13,270 --> 00:19:14,830 Noch etwas Tee? 292 00:19:15,110 --> 00:19:16,790 Nein, vielen Dank. 293 00:19:17,510 --> 00:19:19,190 Möchten Sie eine Zigarette? 294 00:19:19,750 --> 00:19:21,550 Ja, danke. 295 00:19:21,950 --> 00:19:25,630 Ich sprach mit noch einem Freund von Harry, Baron Kurtz. 296 00:19:25,910 --> 00:19:27,670 Kennen Sie ihn? Nein. 297 00:19:28,230 --> 00:19:30,470 Er hat einen kleinen Hund. Ach so, der. 298 00:19:31,190 --> 00:19:34,030 Ich verstehe Harry nicht, dass sie Freunde waren. 299 00:19:34,310 --> 00:19:35,950 Er hat mir Geld gebracht. 300 00:19:36,910 --> 00:19:39,350 Harry hätte es ihm aufgetragen. 301 00:19:39,670 --> 00:19:41,710 An mich soll er auch gedacht haben. 302 00:19:42,790 --> 00:19:44,990 Bisschen sonderbar - kurz vorm Tod. 303 00:19:45,310 --> 00:19:47,310 Doktor Winkel sagte es mir auch. 304 00:19:47,550 --> 00:19:48,630 Doktor Winkel? 305 00:19:49,310 --> 00:19:51,710 Wer ist das? Na, der Arzt von Harry. 306 00:19:52,470 --> 00:19:54,470 Es passierte, als er vorbeikam. 307 00:19:54,990 --> 00:19:56,630 Sein Arzt? Ja. 308 00:19:59,430 --> 00:20:01,390 Waren Sie bei der Verhandlung? Ja. 309 00:20:01,630 --> 00:20:03,670 Der Chauffeur wurde freigesprochen. 310 00:20:03,910 --> 00:20:05,790 Er hatte gute Zeugnisse. 311 00:20:06,430 --> 00:20:08,510 Es war Harrys Chauffeur? Ja. 312 00:20:10,670 --> 00:20:12,990 Das ist aber ... Ich weiß nicht ... 313 00:20:13,950 --> 00:20:18,110 Alle waren sie da: Kurtz, der Rumäne Popescu, 314 00:20:18,550 --> 00:20:22,310 sein Chauffeur überfährt ihn, sein Arzt kommt vorbei. 315 00:20:22,990 --> 00:20:26,350 Nicht ein Fremder. Gewiss. Ich habe es mir lange überlegt, 316 00:20:26,630 --> 00:20:28,470 ob es ein Unfall war. 317 00:20:34,510 --> 00:20:36,790 Was nutzt es mir? Er ist tot. 318 00:20:37,270 --> 00:20:40,710 Aber wenn es kein Unfall ... (Frau Huber): Frau Schmidt? Ja? 319 00:20:40,990 --> 00:20:45,070 *Entfernte Stimme* Ich gehe schon. Wir dürfen nicht so lang 320 00:20:45,430 --> 00:20:48,910 Licht brennen. Der Portier war auch da. Davon weiß ich nichts. 321 00:20:51,550 --> 00:20:52,710 Kennen Sie ihn? 322 00:20:55,430 --> 00:20:56,630 Ja. 323 00:20:57,390 --> 00:21:00,550 (Karl, deutsch): Gleich da unten ist es passiert. 324 00:21:00,790 --> 00:21:03,750 (Englisch): Was sagt er? 325 00:21:04,030 --> 00:21:07,430 Dass es dort passiert ist. *Karl wiederholt auf Englisch* 326 00:21:07,670 --> 00:21:11,430 Haben Sie es gesehen? Nein, nur gehört. 327 00:21:11,750 --> 00:21:13,550 Starkes Bremsen. 328 00:21:14,070 --> 00:21:17,830 Ich raste zum Fenster und sah, wie sie ihn hinübertrugen. 329 00:21:18,110 --> 00:21:21,150 Auf die andere ... zum Joseph. 330 00:21:21,350 --> 00:21:23,310 Zum Kaiser Joseph - Denkmal. 331 00:21:23,590 --> 00:21:25,750 Warum brachten sie ihn nicht ins Haus? 332 00:21:50,030 --> 00:21:53,430 War er bewusstlos? Natürlich. Selbstverständlich. 333 00:21:53,950 --> 00:21:57,190 Sie waren auch der Meinung, dass er nicht mehr lebte? 334 00:21:57,390 --> 00:22:00,470 Unmöglich. Er war bestimmt nicht mehr am Leben. 335 00:22:00,590 --> 00:22:03,190 So, wie sein Kopf ... Das war deutlich zu sehen. 336 00:22:03,470 --> 00:22:06,670 Mir sagte man, er lebte noch. Der war gleich tot. 337 00:22:06,950 --> 00:22:09,830 Man hat doch behauptet ... Er war gleich tot! 338 00:22:10,390 --> 00:22:13,630 Gleich tot. Ja, aber ... Warte etwas. Fräulein Schmidt... 339 00:22:13,910 --> 00:22:17,470 Bitte, wie sagt man auf Englisch: Er war gleich tot. 340 00:22:17,790 --> 00:22:19,390 He was quite dead. 341 00:22:19,550 --> 00:22:21,350 Ach ja, genau. 342 00:22:21,790 --> 00:22:23,110 He was quite dead. 343 00:22:23,430 --> 00:22:26,910 Das klingt verrückt. Wie konnte er über mich und die Frau hier 344 00:22:27,150 --> 00:22:29,270 gesprochen haben, wenn er tot war? 345 00:22:29,590 --> 00:22:31,070 Warum sagte er das? 346 00:22:31,430 --> 00:22:35,990 Es ist besser, man mischt sich nicht hinein in solche Sachen. 347 00:22:36,310 --> 00:22:38,550 Was für Sachen? Ähm ... 348 00:22:39,030 --> 00:22:42,510 Ich war nicht der einzige, der keine Aussage machte. 349 00:22:42,830 --> 00:22:43,950 Wer noch? 350 00:22:44,310 --> 00:22:47,270 Drei Männer haben Ihren Freund weggetragen. 351 00:22:47,710 --> 00:22:50,630 Kurtz? Ja. Der Rumäne? Ja. Und? 352 00:22:51,190 --> 00:22:54,750 Da war noch dritter Mann. Meinen Sie den Doktor? 353 00:22:55,070 --> 00:22:58,870 Nein, der kam erst nachdem sie ihn zum Denkmal trugen. 354 00:22:59,310 --> 00:23:00,470 Wie sah er aus? 355 00:23:01,190 --> 00:23:03,710 Hm. Das weiß ich nicht mehr. 356 00:23:06,270 --> 00:23:08,710 Er sah nicht nach oben. Ich habe ... 357 00:23:08,950 --> 00:23:11,030 sein Gesicht nicht gesehen. 358 00:23:11,270 --> 00:23:14,470 Wirklich. Woher soll ich wissen, wer das war? 359 00:23:14,750 --> 00:23:16,270 Irgendjemand. 360 00:23:20,190 --> 00:23:21,470 Irgendjemand? 361 00:23:23,190 --> 00:23:25,230 *Das Telefon klingelt* Hallo? 362 00:23:26,110 --> 00:23:27,870 Hallo? Wer ist da? 363 00:23:29,550 --> 00:23:30,910 Hallo? 364 00:23:32,350 --> 00:23:34,150 Warum antworten Sie nicht? 365 00:23:35,790 --> 00:23:37,150 Hallo? 366 00:23:39,390 --> 00:23:40,630 Wer war das? 367 00:23:40,830 --> 00:23:44,630 Es hat sich keiner gemeldet. Mir sagte man, es waren 2 Männer. 368 00:23:45,710 --> 00:23:48,150 Sie müssen zur Polizei. Zur Polizei? 369 00:23:48,390 --> 00:23:51,150 Das ist doch Blödsinn. Unsinn. 370 00:23:51,470 --> 00:23:54,150 Alles Unsinn. Es war ein Unfall. 371 00:23:54,390 --> 00:23:58,190 Wie können Sie das behaupten? Sie haben drei Männer gesehen. 372 00:23:58,390 --> 00:24:00,830 Hätte ich nur auf meine Alte gehört. 373 00:24:01,190 --> 00:24:03,910 Die sagte, mit Ihnen habe ich nur Ärger. 374 00:24:04,230 --> 00:24:06,870 Dann gehe ich zur Polizei. Von mir aus. 375 00:24:07,070 --> 00:24:10,510 Das hat man davon, wenn man freundlich ist. 376 00:24:10,790 --> 00:24:12,990 Hätte ich bloß auf meine Frau gehört. 377 00:24:13,150 --> 00:24:15,310 Die hat es gleich gesagt. 378 00:24:15,670 --> 00:24:18,190 Ich weiß nichts. Ich habe nichts gesehen. 379 00:24:18,430 --> 00:24:20,750 Das alles geht mich nichts an. 380 00:24:21,070 --> 00:24:23,870 Es geht Sie was an. Mich lassen Sie raus! 381 00:24:24,150 --> 00:24:26,310 Das hat man davon. 382 00:24:26,590 --> 00:24:29,470 Gehen Sie, bitte. Sie waren mir immer sympathisch. 383 00:24:29,750 --> 00:24:33,590 Das wissen Sie. Aber so einen Herrn bringen Sie nicht mehr mit. 384 00:24:33,830 --> 00:24:36,190 Verlassen Sie diese Wohnung. 385 00:24:36,510 --> 00:24:39,510 Sonst vergesse ich meinen Charme - ich blöder Hirsch. 386 00:24:39,790 --> 00:24:43,670 Nur weil ich höflich sein will, kriege ich Ärger mit der Polizei. 387 00:24:45,830 --> 00:24:47,870 Mischen Sie sich lieber nicht ein. 388 00:24:49,030 --> 00:24:52,270 Wenn ich etwas herausbekomme, darf ich Sie besuchen? 389 00:24:52,630 --> 00:24:55,350 Was wollen Sie hier? Fahren Sie nach Hause. 390 00:24:55,670 --> 00:24:57,670 (Vermieterin): Wo stecken Sie denn? 391 00:24:57,950 --> 00:24:59,470 Die Polizei ist oben. 392 00:24:59,750 --> 00:25:02,630 Sie suchen nach Papieren und lesen Ihre Briefe. 393 00:25:02,910 --> 00:25:05,150 Als wenn man ein Verbrecher wäre. 394 00:25:05,510 --> 00:25:07,670 Was ist denn? Was wollen die von Ihnen? 395 00:25:07,950 --> 00:25:10,150 Ich weiß es nicht. Das müssen Sie doch. 396 00:25:10,430 --> 00:25:12,790 Ohne Grund kommt die Polizei wohl nicht. 397 00:25:13,110 --> 00:25:15,550 Eine Schande. Was soll das bedeuten? 398 00:25:15,830 --> 00:25:18,190 Ich weiß nicht. Ich gehe hinauf. 399 00:25:18,430 --> 00:25:20,590 Sie müssen doch wissen, worum es geht. 400 00:25:20,870 --> 00:25:24,110 Schrecklich. Man ist nicht mehr Herr im eigenen Haus. 401 00:25:24,310 --> 00:25:26,950 Wenn es doch die österreichische Polizei wäre. 402 00:25:27,190 --> 00:25:29,910 Amerikaner, Russen, Franzosen? 403 00:25:30,230 --> 00:25:32,590 Und mitten in der Nacht. 404 00:25:32,910 --> 00:25:35,590 Hätten Sie mich doch verständigt. 405 00:25:36,230 --> 00:25:37,790 Seit 70 Jahren... 406 00:25:46,590 --> 00:25:48,390 Was ist denn hier los? 407 00:25:48,590 --> 00:25:51,950 Da sind Sie ja schon wieder. Jetzt haben Sie das Mädchen vor. 408 00:25:52,230 --> 00:25:54,150 Kann ich Ihre Papiere sehen? 409 00:25:54,510 --> 00:25:56,110 Ich würde sie nicht zeigen. 410 00:25:58,550 --> 00:25:59,790 Danke. 411 00:26:01,470 --> 00:26:03,590 Sie stammen aus Graz. 412 00:26:04,430 --> 00:26:05,750 Ja. 413 00:26:06,870 --> 00:26:08,030 Paine. 414 00:26:16,230 --> 00:26:17,750 *Er raunzt* 415 00:26:23,150 --> 00:26:24,390 (Paine): Gute Arbeit. 416 00:26:25,990 --> 00:26:27,790 Was haben Sie dafür bezahlt? 417 00:26:30,510 --> 00:26:32,550 Ich muss den Pass mitnehmen. 418 00:26:33,150 --> 00:26:36,190 Sie können ihr nicht den Pass wegnehmen. Geben Sie ihr 419 00:26:36,510 --> 00:26:39,230 eine Quittung - auch über die Briefe. Kommen Sie. 420 00:26:39,510 --> 00:26:42,590 Dass Harry Lime ermordet wurde, interessiert Sie nicht. 421 00:26:42,870 --> 00:26:45,110 Sie haben nicht mal alle Zeugenaussagen. 422 00:26:52,070 --> 00:26:55,070 Müssen Sie die mitnehmen? Sie bekommen sie wieder. 423 00:26:55,990 --> 00:26:58,030 Es sind Privatbriefe. 424 00:26:58,630 --> 00:27:00,070 Seien Sie unbesorgt. 425 00:27:00,350 --> 00:27:02,710 Wir lesen Sie wie ein Arzt. 426 00:27:03,710 --> 00:27:06,910 Da war noch ein dritter Mann. Von dem wissen Sie nichts. 427 00:27:07,150 --> 00:27:11,270 Es ist mir egal, wie ein Gangster wie Lime umkommt. 428 00:27:11,550 --> 00:27:13,550 Hauptsache, er ist tot. 429 00:27:14,510 --> 00:27:15,670 Tut mir leid. 430 00:27:16,710 --> 00:27:19,430 Das war sehr taktvoll, Callagher. Calloway. 431 00:27:19,670 --> 00:27:21,830 Müssen Sie die Briefe ... Ja ... 432 00:27:22,070 --> 00:27:24,150 Es sind Harrys. Eben drum. 433 00:27:24,910 --> 00:27:27,070 Für Sie sind sie doch ohne Bedeutung. 434 00:27:27,350 --> 00:27:30,470 Es sind ... Liebesbriefe und doch nur ein paar. 435 00:27:30,750 --> 00:27:33,830 Sie bekommen sie wieder, wenn wir sie gelesen haben. 436 00:27:34,070 --> 00:27:37,070 Es steht nichts drin. Er hat nichts verbrochen. 437 00:27:38,310 --> 00:27:40,750 Nur einmal hat er mir einen Gefallen getan. 438 00:27:41,070 --> 00:27:42,230 Was war das? 439 00:27:43,190 --> 00:27:44,830 Der Pass in Ihrer Hand. 440 00:27:45,230 --> 00:27:48,990 (Polizist): Major Calloway? Fertig? Ja. Okay. 441 00:27:50,710 --> 00:27:52,150 Sie müssen mitkommen. 442 00:27:52,470 --> 00:27:55,310 Sie können sie nicht einsperren. Sie wissen nicht, 443 00:27:55,590 --> 00:27:57,270 in was Sie sich einmischen. 444 00:27:57,630 --> 00:28:00,750 Nicht, bevor ich der Sache auf den Grund gekommen bin. 445 00:28:00,990 --> 00:28:02,910 Überlassen Sie das den Fachleuten. 446 00:28:03,150 --> 00:28:05,830 Ich werde Sie in meinem nächsten Buch zitieren. 447 00:28:06,110 --> 00:28:09,470 Ausweisen können Sie mich nicht. Hier bitte - Ihre Quittung. 448 00:28:09,710 --> 00:28:11,150 Ich brauche sie nicht. 449 00:28:11,710 --> 00:28:13,150 Ich hebe sie für Sie auf. 450 00:28:17,390 --> 00:28:19,550 Stimmt was nicht mit Ihren Papieren? 451 00:28:22,750 --> 00:28:24,230 Sie sind gefälscht. 452 00:28:27,630 --> 00:28:28,750 Warum? 453 00:28:29,830 --> 00:28:33,030 Wegen der Russen. Ich bin aus der Tschechoslowakei. 454 00:28:33,710 --> 00:28:37,430 (Vermieterin): Hey Sie, wo schleppen Sie das hin? 455 00:28:37,630 --> 00:28:40,990 Sie können doch nicht das ganze Haus auf den Kopf stellen. 456 00:28:41,710 --> 00:28:43,390 *Sie grummelt* 457 00:28:43,590 --> 00:28:46,230 Mensch, hier ist doch kein Wirtshaus. 458 00:28:46,510 --> 00:28:49,110 Hier ist das Schlafzimmer einer Dame. 459 00:28:49,550 --> 00:28:51,990 Fräulein Schmidt, erklären Sie doch. 460 00:28:52,310 --> 00:28:56,030 Ja ja. Sagen Sie es den Leuten, damit sie es wissen. 461 00:28:56,230 --> 00:28:59,630 Was sagt sie? Sie beschwert sich über das Benehmen hier. 462 00:28:59,950 --> 00:29:03,430 Hier sind früher Fürsten ein- und ausgegangen. 463 00:29:03,750 --> 00:29:06,710 Geben sie ihr ein paar Zigaretten. Das waren Zeiten. 464 00:29:07,030 --> 00:29:09,550 Da hat man sich benommen. Zigarette? 465 00:29:09,790 --> 00:29:11,590 Danke. Nehmen Sie noch mehr. 466 00:29:11,950 --> 00:29:16,030 Danke vielmals. Sie sind der einzig anständige Mensch hier. 467 00:29:17,350 --> 00:29:18,550 Fertig? 468 00:29:19,670 --> 00:29:21,110 Hören Sie ... 469 00:29:21,470 --> 00:29:25,430 Ich werde das lächerliche Gerede über Harry aus der Welt schaffen. 470 00:29:26,110 --> 00:29:27,470 Ich verspreche es. 471 00:29:30,230 --> 00:29:32,390 Es sagte mal, ich lache zu viel. 472 00:29:35,870 --> 00:29:38,430 Sagen Sie, wie war der Name von Harrys Arzt? 473 00:29:38,710 --> 00:29:41,310 Doktor Winkel. Wozu brauchen Sie einen Arzt? 474 00:29:42,990 --> 00:29:44,830 Kinnverletzung. Aha. 475 00:29:45,950 --> 00:29:47,870 (Vermieterin): Sie sind Amerikaner. 476 00:29:48,190 --> 00:29:49,990 Wäre so etwas bei Ihnen möglich? 477 00:29:50,230 --> 00:29:52,710 Die benehmen sich wie Einbrecher. 478 00:29:52,950 --> 00:29:56,750 Die Befreiung habe ich mir ganz anders vorgestellt. 479 00:29:58,470 --> 00:30:01,230 Labor? Wir kommen gleich runter. 480 00:30:08,390 --> 00:30:09,710 Sie warten hier. 481 00:30:36,390 --> 00:30:39,270 (Winkel): Haben Sie lieber den Flügel oder das Bein? 482 00:30:39,590 --> 00:30:41,470 *Türklingel* 483 00:30:42,270 --> 00:30:43,830 Ist Doktor Winkel zu Hause? 484 00:30:44,230 --> 00:30:47,310 (Haushälterin): Sprechstunde zwischen drei und fünf. 485 00:30:47,590 --> 00:30:49,590 Fragen Sie ihn doch... Nein. Bitte. 486 00:30:49,830 --> 00:30:52,390 Ich bin ein Freund von Harry Lime. 487 00:30:52,750 --> 00:30:53,950 (Winkel): Hilde? - Ja? 488 00:30:54,230 --> 00:30:56,750 - Führen Sie den Herrn herein. - Bitte. 489 00:31:00,150 --> 00:31:01,510 Bitte sehr, der Herr. 490 00:31:05,790 --> 00:31:07,750 *Glockenklänge* 491 00:31:10,750 --> 00:31:12,350 (Winkel): Guten Abend. 492 00:31:13,350 --> 00:31:14,630 Doktor Winkel. 493 00:31:14,870 --> 00:31:18,310 Winkel, ja. Sehr erfreut, Doktor Winkel. 494 00:31:19,350 --> 00:31:21,830 Sie haben ja hier das reinste Museum. 495 00:31:22,070 --> 00:31:23,190 Ja. 496 00:31:23,590 --> 00:31:25,990 *Hund bellt* Was willst du hier? 497 00:31:27,390 --> 00:31:31,110 Mach, dass du rauskommst. Ja, komm, sei brav. 498 00:31:32,150 --> 00:31:33,630 Mach schon. So ist gut. 499 00:31:35,110 --> 00:31:38,350 Ist das Ihr Hund? Ja. Würden Sie bitte, Mr ... 500 00:31:38,630 --> 00:31:41,030 Martins. Was wünschen Sie von mir? 501 00:31:41,550 --> 00:31:45,150 Danke. Meine Gäste warten. Wir sind Freunde von Harry Lime. 502 00:31:45,510 --> 00:31:46,950 Ich war nur sein Arzt. 503 00:31:47,310 --> 00:31:51,150 Ich möchte die Wahrheit erfahren. Die Wahrheit? Einzelheiten. 504 00:31:51,510 --> 00:31:54,590 Ich kann Ihnen nichts sagen. Er wurde überfahren. 505 00:31:54,990 --> 00:31:56,910 Er war tot, als ich hinkam. 506 00:31:57,230 --> 00:32:00,350 Wer war bei ihm? Zwei Freunde von ihm. 507 00:32:01,070 --> 00:32:03,190 Nur ... zwei? 508 00:32:03,510 --> 00:32:06,070 Ja, natürlich. Ist es möglich, ... 509 00:32:06,390 --> 00:32:08,430 dass er nicht sofort tot war? 510 00:32:08,870 --> 00:32:11,750 Er kann noch gelebt haben - für kurze Zeit. 511 00:32:12,190 --> 00:32:14,390 Während Sie ihn über die Straße trugen. 512 00:32:14,630 --> 00:32:17,470 Ob er sehr gelitten hat? Das glaube ich nicht. 513 00:32:18,870 --> 00:32:20,550 War er noch fähig, 514 00:32:20,910 --> 00:32:23,430 Pläne zu machen, für mich und andere? 515 00:32:23,790 --> 00:32:26,470 Er soll noch Anordnungen getroffen haben. 516 00:32:27,830 --> 00:32:30,550 Das kann ich nicht wissen. Ich war nicht dabei. 517 00:32:31,230 --> 00:32:33,470 Was mich anging, war die ... 518 00:32:34,110 --> 00:32:35,670 Todesursache. 519 00:32:37,430 --> 00:32:39,830 Haben Sie in der Beziehung Zweifel? 520 00:32:40,270 --> 00:32:43,590 Wäre es möglich, dass es kein Unfall war? 521 00:32:44,710 --> 00:32:46,710 Sondern dass er vielleicht ... 522 00:32:47,150 --> 00:32:50,310 Verstehen Sie mich? Dass er einen ... 523 00:32:52,230 --> 00:32:53,590 Stoß bekommen hat? 524 00:32:54,230 --> 00:32:56,790 Doktor ... Winkel. 525 00:32:58,470 --> 00:33:00,230 Das kann ich nicht beantworten. 526 00:33:01,030 --> 00:33:04,470 Die Verletzungen an Kopf und Körper wären die gleichen. 527 00:33:11,270 --> 00:33:14,710 (Russe): Major, ich möchte Sie gern sprechen. Bitte sehr. 528 00:33:14,910 --> 00:33:17,070 Was gibt es? Gut gemachte Fälschung. 529 00:33:17,350 --> 00:33:19,270 Wir sind an dem Fall interessiert. 530 00:33:19,590 --> 00:33:22,150 Haben Sie das Mädchen schon verhaftet? Nein. 531 00:33:23,270 --> 00:33:25,190 Nehmen Sie sie in Verwahrung. 532 00:33:25,430 --> 00:33:28,910 Ich habe noch ein paar Rückfragen. Ja, natürlich. Danke. 533 00:33:30,070 --> 00:33:33,590 Bitte setze Sie sich. Ihre Briefe bekommen Sie zurück. 534 00:33:34,310 --> 00:33:36,990 Was ist mit meinem Pass? Den brauchen wir noch. 535 00:33:42,150 --> 00:33:43,310 Was hat er vor? 536 00:33:44,390 --> 00:33:45,870 Das wissen Sie besser. 537 00:33:47,310 --> 00:33:48,750 Miss Schmidt. 538 00:33:49,350 --> 00:33:51,550 Sie waren das Verhältnis von Lime. 539 00:33:52,150 --> 00:33:54,270 Wir liebten uns, wenn Sie das meinen. 540 00:33:54,510 --> 00:33:57,510 Kennen Sie diesen Mann? Ich habe ihn nie gesehen. 541 00:33:57,830 --> 00:33:59,310 Joseph Harbin. Nein. 542 00:33:59,550 --> 00:34:02,110 Vom Militärhospital. Nein. 543 00:34:03,870 --> 00:34:05,710 Es ist dumm, mich zu belügen. 544 00:34:05,950 --> 00:34:09,270 Sie wissen, dass ich Ihnen helfen könnte. Ich lüge nicht. 545 00:34:09,590 --> 00:34:12,110 Sie täuschen sich über Harry. 546 00:34:12,470 --> 00:34:16,670 In einem seiner Briefe schreibt er, Sie sollen Joseph anrufen. 547 00:34:17,470 --> 00:34:19,550 Unter der Nummer des Casanova Clubs. 548 00:34:20,110 --> 00:34:22,550 Das war der Treffpunkt von Limes Freunden. 549 00:34:23,910 --> 00:34:26,750 Es war nichts Wichtiges. Was war es denn? 550 00:34:27,550 --> 00:34:30,270 Er sollte zu Harry in die Wohnung kommen. 551 00:34:30,670 --> 00:34:32,870 Joseph Harbin ist seitdem verschwunden. 552 00:34:33,230 --> 00:34:34,470 Wir müssen ihn finden. 553 00:34:35,870 --> 00:34:37,390 Sie können uns helfen. 554 00:34:38,030 --> 00:34:41,710 Wie soll ich Ihnen helfen? Sie bringen alles durcheinander. 555 00:34:42,190 --> 00:34:45,710 Na schön. Ihr amerikanischer Freund wartet auf Sie. 556 00:34:47,310 --> 00:34:49,190 Er kann nicht viel für Sie tun. 557 00:34:52,150 --> 00:34:55,070 Wir geben Ihnen Bescheid, wenn wir Sie brauchen. 558 00:35:01,470 --> 00:35:05,350 (Crabbin): Ah, Mr Martins. Ich habe Sie schon im Hotel gesucht. 559 00:35:05,870 --> 00:35:09,190 Ihr Vortrag steigt morgen. Worüber soll ich sprechen? 560 00:35:09,550 --> 00:35:12,310 Wir diskutieren über die Literatur der Gegenwart. 561 00:35:12,630 --> 00:35:15,270 Sie vertreten den Existenzialismus. Was ist das? 562 00:35:15,550 --> 00:35:18,590 (Lachend): Guter Witz. Auf Wiedersehen. 563 00:35:19,070 --> 00:35:21,750 Mein Hut. Ich sage Ihnen noch, wann es anfängt. 564 00:35:25,190 --> 00:35:27,190 *Melancholische Geigenmusik* 565 00:35:30,030 --> 00:35:31,630 Sherry? Whiskey. 566 00:35:32,150 --> 00:35:33,310 Zwei Whiskey. 567 00:35:39,030 --> 00:35:41,630 (Kellner): Zwei Whiskey. Wieviel? 20 Schilling. 568 00:35:41,950 --> 00:35:45,070 Die nehmen kein Besatzungsgeld. Können Sie es auslegen? 569 00:35:45,350 --> 00:35:46,510 Ja. 570 00:35:48,830 --> 00:35:52,470 Ja. Er dreht seinen Kopf, aber der Rest ist gut. 571 00:36:08,870 --> 00:36:11,270 Guten Abend, Fräulein Schmidt. Guten Abend. 572 00:36:11,510 --> 00:36:14,790 Das war mein Geheimnis. Man muss halt leben. 573 00:36:15,430 --> 00:36:19,110 Was machen Ihre Nachforschungen? Haben Sie die Polizei überzeugt? 574 00:36:19,390 --> 00:36:23,030 Noch nicht. Sie werden. Sie waren bei Doktor Winkel? 575 00:36:23,790 --> 00:36:26,870 Konnte er nichts für Sie tun? Ein bisschen. 576 00:36:27,430 --> 00:36:30,710 Herr Popescu ist heute hier. Der Rumäne? Ja. 577 00:36:31,190 --> 00:36:34,150 Er ist in Wien? Er ist wieder zurückgekommen. 578 00:36:35,670 --> 00:36:38,990 Ich möchte ihn gern kennenlernen. Ich bringe ihn her. 579 00:36:39,830 --> 00:36:41,310 Haben Sie noch nicht genug? 580 00:36:42,470 --> 00:36:45,590 Der Portier sprach von drei Männern. 581 00:36:51,710 --> 00:36:55,470 Wen suchen Sie denn jetzt wieder? Seien Sie doch ruhig. 582 00:36:57,670 --> 00:36:58,790 Blöde Bande. 583 00:37:00,510 --> 00:37:02,390 Herr Popescu, Mr Martins. 584 00:37:02,550 --> 00:37:06,110 (Popescu): Guten Abend. Harrys Freunde sind meine Freunde. 585 00:37:06,350 --> 00:37:09,550 Guten Abend, kennen Sie mich noch? Natürlich. 586 00:37:10,470 --> 00:37:13,270 Ich besorgte ihr einen neuen Pass. So. 587 00:37:13,510 --> 00:37:15,430 Das soll man nicht jedem erzählen, 588 00:37:15,710 --> 00:37:18,070 aber Sie waren mir gleich sympathisch. 589 00:37:18,230 --> 00:37:22,070 Menschlichkeit ist Pflicht. Zigarette, Fräulein Schmidt? Ja. 590 00:37:22,430 --> 00:37:25,670 Ich hörte, Sie haben Harry ... Zwei doppelte Whiskey. 591 00:37:25,950 --> 00:37:29,270 Was wünschen Sie? Danke, nichts. Entschuldigen Sie. 592 00:37:30,350 --> 00:37:34,390 Es war eine furchtbare Geschichte. Ich wollte Harry begrüßen. 593 00:37:34,870 --> 00:37:37,710 Er und der Baron gingen auf dem Bürgersteig. 594 00:37:38,190 --> 00:37:41,430 Wäre ich nicht auf ihn zugegangen, wäre es nicht passiert. 595 00:37:41,710 --> 00:37:44,950 Ich fühle mich schuldig. Das verstehen Sie sicher. 596 00:37:45,310 --> 00:37:47,270 Er sah mich, 597 00:37:47,510 --> 00:37:50,350 ging vom Bürgersteig runter, auf mich zu. 598 00:37:50,550 --> 00:37:51,510 Der Lastwagen ... 599 00:37:52,790 --> 00:37:55,030 Es war furchtbar, Mr Martins. 600 00:37:55,270 --> 00:37:57,270 Sowas hatte ich noch nicht gesehen. 601 00:37:57,510 --> 00:37:58,950 Irgendwas ist komisch. 602 00:37:59,310 --> 00:38:00,510 Komisch? 603 00:38:00,750 --> 00:38:03,190 Da stimmt was nicht. Das meine ich auch. 604 00:38:03,430 --> 00:38:05,070 Kein Eis für Mr Martins? 605 00:38:05,270 --> 00:38:07,350 Es ist da was ... Es ist widersinnig, 606 00:38:07,590 --> 00:38:10,590 dass ein Mann wie Harry durch einen Unfall stirbt. 607 00:38:10,870 --> 00:38:13,390 Sonst fällt Ihnen nichts auf? Was denn? 608 00:38:14,190 --> 00:38:15,950 Wer war der dritte Mann? 609 00:38:17,110 --> 00:38:19,110 Das sollte ich gar nicht trinken. 610 00:38:19,350 --> 00:38:20,670 Mein Magen. 611 00:38:21,310 --> 00:38:22,750 Was meinen Sie? 612 00:38:23,390 --> 00:38:26,390 Es soll ein dritter Mann beim Tragen geholfen haben. 613 00:38:26,630 --> 00:38:28,230 Das ist Unsinn. 614 00:38:28,470 --> 00:38:31,630 Es gibt einen Polizeibericht. Danach waren es zwei 615 00:38:31,830 --> 00:38:35,150 - der Baron und ich. Wer hat Ihnen das aufgebunden? 616 00:38:35,510 --> 00:38:38,070 Der Portier - er war beim Fensterputzen. 617 00:38:38,350 --> 00:38:41,750 Hat er den Unfall gesehen? Nein. Den Unfall nicht. 618 00:38:42,230 --> 00:38:43,910 Aber die drei Männer. 619 00:38:44,230 --> 00:38:46,950 Warum hat er das nicht zu Protokoll gegeben? 620 00:38:47,270 --> 00:38:49,230 Er wollte nicht hineingezogen werden. 621 00:38:49,550 --> 00:38:52,830 Die Österreicher werden nie gute Staatsbürger. Es war seine 622 00:38:53,110 --> 00:38:55,870 Pflicht auszusagen. Trotzdem irrte er sich. 623 00:38:56,150 --> 00:38:57,590 Was hat er noch gesagt? 624 00:38:58,510 --> 00:39:00,590 Dass Harry sofort tot war. 625 00:39:01,910 --> 00:39:04,110 Ich habe das Gefühl, er weiß mehr. 626 00:39:04,430 --> 00:39:06,950 Hier lügt jemand. Das scheint mir auch so. 627 00:39:07,230 --> 00:39:10,550 Die Polizei sagt, er war in Schiebergeschäfte verwickelt. 628 00:39:10,750 --> 00:39:13,550 Unmöglich. Das lag ihm gar nicht. 629 00:39:14,310 --> 00:39:16,110 Der Baron hält es für möglich. 630 00:39:16,430 --> 00:39:20,230 Ich kennen den angelsächsischen Charakter besser. 631 00:39:20,670 --> 00:39:22,470 Mir kam es nicht so vor. 632 00:39:23,830 --> 00:39:25,910 Kennen Sie einen Mann namens Harbin? 633 00:39:26,550 --> 00:39:28,310 Nein. Joseph Harbin. 634 00:39:28,590 --> 00:39:31,430 Joseph Harbin? Nein. 635 00:39:32,270 --> 00:39:33,510 Ist ein nettes Mädchen. 636 00:39:35,310 --> 00:39:37,710 Sie sollte sich in Acht nehmen in Wien. 637 00:39:38,230 --> 00:39:40,030 Jeder muss sich in Acht nehmen 638 00:39:40,510 --> 00:39:42,110 - in einer solchen Stadt. 639 00:39:44,830 --> 00:39:47,750 Um elf an der Brücke. Gut. 640 00:39:53,230 --> 00:39:55,190 *Spannungsvolle Zithermusik* 641 00:40:24,190 --> 00:40:27,230 (Karl): Ist das wirklich so wichtig für Sie? 642 00:40:27,630 --> 00:40:29,750 Ja, sehr. Ich kann Ihnen etwas sagen. 643 00:40:30,110 --> 00:40:33,750 Das wird Sie interessieren. Wie war das mit dem Wagen? 644 00:40:34,870 --> 00:40:37,990 Heute Abend. Meine Frau geht fort. 645 00:40:38,390 --> 00:40:39,710 Schön. Ich komme. 646 00:40:40,270 --> 00:40:41,390 Heute Abend. 647 00:40:54,670 --> 00:40:56,470 *Es klopft* Wer ist da? 648 00:40:57,270 --> 00:40:58,590 Erlauben Sie mir? 649 00:40:58,950 --> 00:41:02,110 Natürlich. Der Portier will mir heute Abend was sagen. 650 00:41:02,510 --> 00:41:05,310 Wollen Sie wieder alles aufrollen? Es muss sein. 651 00:41:05,670 --> 00:41:07,470 Sie arbeiten? Ein bisschen. 652 00:41:07,750 --> 00:41:10,870 Ich muss noch eine Rolle lernen. Soll ich Sie abhören? 653 00:41:11,270 --> 00:41:13,230 Ernsthaft? Natürlich. 654 00:41:14,110 --> 00:41:17,430 Komödie oder Tragödie. Ich spiele keine Tragödien. 655 00:41:17,710 --> 00:41:19,310 Was denn? Das Unterstrichene. 656 00:41:19,790 --> 00:41:22,350 Also los. Ja ... 657 00:41:22,910 --> 00:41:27,030 Gestern beim Heurigen ... Was war das? 658 00:41:27,390 --> 00:41:29,470 Heu-ri-gen, sehen Sie? 659 00:41:30,430 --> 00:41:34,750 Heurigen. Nein, nicht Heu-riegen, das heißt Heurigen. 660 00:41:38,190 --> 00:41:40,070 Ja ... Also ... 661 00:41:41,110 --> 00:41:43,310 Frau Hausmann kommt und sagt ... 662 00:41:43,670 --> 00:41:45,750 Ach ... Nein, nein. 663 00:41:46,990 --> 00:41:47,990 Hören Sie auf. 664 00:41:50,470 --> 00:41:51,510 Was ist denn? 665 00:41:52,670 --> 00:41:54,510 Um diese Zeit ist es schlimm. 666 00:41:55,630 --> 00:41:57,790 Gegen sechs kam er immer vorbei. 667 00:42:00,110 --> 00:42:03,350 Ich habe mich immer vor dem Alleinsein gefürchtet. 668 00:42:04,590 --> 00:42:06,270 Ich war auch nie allein. 669 00:42:08,830 --> 00:42:11,910 Bitte, erzählen Sie mir von ihm. Ja, was? 670 00:42:12,790 --> 00:42:14,070 Irgendwas. 671 00:42:14,750 --> 00:42:17,910 Wann haben Sie ihn gesehen? Was haben Sie gemacht? 672 00:42:18,390 --> 00:42:20,310 Nicht viel Vernünftiges. 673 00:42:20,630 --> 00:42:24,230 Einmal wollte er mir mein Mädchen ausspannen. Wo ist sie? 674 00:42:26,630 --> 00:42:28,750 Das ist lange her. Erzählen Sie doch. 675 00:42:29,030 --> 00:42:30,950 Das ist nicht ganz einfach. 676 00:42:31,310 --> 00:42:34,430 Was wir anstellten, war nicht immer sauber. 677 00:42:35,190 --> 00:42:37,990 Aber er machte es auf eine charmante Art. 678 00:42:38,230 --> 00:42:42,310 Tja ... Hat er als Bub schon so viel angestellt? Immer. 679 00:42:43,110 --> 00:42:45,470 Was war das zum Beispiel? Also ... 680 00:42:45,750 --> 00:42:48,990 Wie man beim Examen durchkommt, wenn man nichts weiß. 681 00:42:49,350 --> 00:42:51,230 Was man eben so macht. 682 00:42:51,710 --> 00:42:53,790 Er hat mir meinen Pass besorgt. 683 00:42:54,590 --> 00:42:58,750 Als er hörte, man würde Fremde, wie mich, ausweisen. 684 00:42:59,750 --> 00:43:02,270 Er wusste sofort, wie man einen Pass bekommt. 685 00:43:02,750 --> 00:43:03,830 Ja. 686 00:43:04,190 --> 00:43:06,790 Mit 14 brachte mir bei, wie man Karten zinkt. 687 00:43:07,070 --> 00:43:08,150 Bisschen früh. 688 00:43:08,590 --> 00:43:10,270 Er ist ein Kind geblieben. 689 00:43:11,150 --> 00:43:13,470 Aber die Welt um ihn ist erwachsen. 690 00:43:15,830 --> 00:43:17,230 Und versteht keinen Spaß. 691 00:43:18,390 --> 00:43:19,590 Anna ... 692 00:43:20,350 --> 00:43:23,310 Sie werden sich wieder verlieben. Hören Sie auf. 693 00:43:24,710 --> 00:43:25,870 Ich will nicht mehr. 694 00:43:26,990 --> 00:43:28,990 Gehen wir einen Whiskey trinken. 695 00:43:29,590 --> 00:43:32,310 Warum sagen Sie das? Weil es das Beste ist. 696 00:43:33,750 --> 00:43:35,630 Harry hat das auch immer gesagt. 697 00:43:37,790 --> 00:43:39,590 Ich habe es aber nicht von ihm. 698 00:43:40,110 --> 00:43:43,230 Wenn wir den Portier sprechen wollen, müssen wir gehen. 699 00:43:43,390 --> 00:43:45,710 Können wir uns nicht in Ruhe unterhalten? 700 00:43:46,030 --> 00:43:49,230 Sie wollten... Sie wollten doch vom Portier nichts wissen. 701 00:43:49,470 --> 00:43:51,510 Das war vorhin, Harry. Holly. 702 00:43:51,910 --> 00:43:53,190 Verzeihen Sie. 703 00:43:54,870 --> 00:43:56,070 Na ja ... 704 00:43:56,950 --> 00:43:59,110 Sie werden sich an den Namen gewöhnen. 705 00:44:01,350 --> 00:44:04,230 Sie sollten sich wieder ein Mädchen anschaffen. 706 00:44:05,430 --> 00:44:07,350 Er tat sehr geheimnisvoll. 707 00:44:07,630 --> 00:44:10,030 Ich bin schon gespannt ... Schauen Sie. 708 00:44:12,150 --> 00:44:14,350 Die stehen doch vor Harrys Haus. Ja. 709 00:44:15,110 --> 00:44:16,390 Kommen Sie weg. 710 00:44:16,950 --> 00:44:19,910 Was ist? Sicher etwas Unangenehmes. 711 00:44:20,910 --> 00:44:22,150 Warten Sie. 712 00:44:26,310 --> 00:44:29,230 Sagen Sie ... Was ist denn hier los? 713 00:44:29,430 --> 00:44:32,550 (Mann 1): Der Portier wurde umgebracht. Was? 714 00:44:33,470 --> 00:44:35,590 Die Kehle - durchgeschnitten. 715 00:44:36,390 --> 00:44:40,310 (Mann 2): Der Portier ist tot. Mit einem Messer. 716 00:44:40,550 --> 00:44:42,030 Was? Ermordet. 717 00:44:42,390 --> 00:44:44,030 (Junge): Papa! 718 00:44:45,670 --> 00:44:49,150 - Was ist denn? (Junge): Papa, der wars. 719 00:44:49,910 --> 00:44:52,110 Was? Der Herr dort? 720 00:44:52,670 --> 00:44:55,270 (Junge): Ja, ich habe es doch gesehen. 721 00:44:55,830 --> 00:44:57,550 Der ist der Mörder. 722 00:44:59,230 --> 00:45:01,470 (Junge singt): Mörder, Mörder! 723 00:45:01,910 --> 00:45:05,950 (Mann): Sie? Haben Sie einen Streit gehabt mit dem Portier? 724 00:45:06,190 --> 00:45:08,310 Unsinn - was soll denn das heißen? 725 00:45:08,710 --> 00:45:10,590 (Junge): Hey, wo gehst du hin? 726 00:45:11,950 --> 00:45:14,150 Papa, der war's. 727 00:45:14,550 --> 00:45:16,310 Der war's! 728 00:45:16,830 --> 00:45:19,390 Der ist der Mörder. Was ist denn? 729 00:45:19,790 --> 00:45:21,590 Der Portier ist ermordet worden. 730 00:45:22,550 --> 00:45:25,670 (Mann): Ist das der, der mit dem Portier stritt? 731 00:45:25,950 --> 00:45:29,270 (Frau): Er ist der Mörder. Wir müssen weg. (Junge): Mörder. 732 00:45:31,750 --> 00:45:33,110 Mörder. 733 00:45:33,990 --> 00:45:36,910 Mörder, Mörder, Mörder. 734 00:45:37,230 --> 00:45:41,110 Papa, der ist der Mörder. Papa! 735 00:45:44,030 --> 00:45:46,830 (Mann): Sie. Hallo. Warten Sie. 736 00:45:47,830 --> 00:45:50,550 - Hallo, Moment mal! - Papa! 737 00:45:54,790 --> 00:45:56,190 Papa. 738 00:46:11,950 --> 00:46:13,950 *Schnelle Zithermusik* 739 00:46:14,710 --> 00:46:16,070 Schnell, da rein. 740 00:46:18,190 --> 00:46:19,830 Lassen Sie, ich zahle. 741 00:46:30,110 --> 00:46:32,390 (Film): "Das hat keinen Sinn. 742 00:46:32,670 --> 00:46:35,550 - Gestern war doch. - Du weißt, was geschehen ist." 743 00:46:35,830 --> 00:46:38,750 Schleichen Sie sich da drüben raus. Und Sie? 744 00:46:39,030 --> 00:46:42,510 Wenn ich das wüsste. Gehen Sie zu Major Calloway. Gut. 745 00:46:47,310 --> 00:46:50,790 (Taxifahrer): Hat Mr Martins nichts hinterlassen? 746 00:46:50,990 --> 00:46:52,390 Nein, gar nichts. 747 00:46:57,550 --> 00:46:59,310 *Hupen* 748 00:47:02,950 --> 00:47:07,790 Eine Verbindung mit Major Calloway, bitte. Der Chauffeur... 749 00:47:08,430 --> 00:47:12,430 Wissen Sie die Nummer? Nein. Kann ich einen Wagen haben? 750 00:47:13,310 --> 00:47:15,950 Natürlich, der Chauffeur wartet auf Sie. 751 00:47:16,270 --> 00:47:17,830 - Bitte schön, der Herr. 752 00:47:18,470 --> 00:47:20,030 Sie brauchen nicht anrufen. 753 00:47:26,070 --> 00:47:27,510 Zum Hauptquartier. 754 00:47:32,510 --> 00:47:35,590 Hey, Sie wissen doch nicht, wohin ich fahren will. 755 00:47:35,830 --> 00:47:36,950 Bleiben Sie ruhig. 756 00:47:38,630 --> 00:47:40,630 Chauffeur! Chauffeur! 757 00:47:42,590 --> 00:47:44,030 Hey, Chauffeur. 758 00:47:47,310 --> 00:47:49,070 Wollen Sie mich umbringen? 759 00:47:55,150 --> 00:47:57,190 *Quietschende Reifen* 760 00:48:05,710 --> 00:48:07,710 *Hupen* 761 00:48:15,150 --> 00:48:16,230 Gehen Sie rein. 762 00:48:21,590 --> 00:48:24,190 (Crabbin): Mr Martins, gut, dass Sie da sind. 763 00:48:24,430 --> 00:48:26,830 Ich dachte schon, es wäre was passiert. 764 00:48:26,990 --> 00:48:28,190 Alle warten schon. 765 00:48:28,550 --> 00:48:31,630 Ich dachte, Sie hätten meine Nachricht nicht bekommen. 766 00:48:31,830 --> 00:48:34,190 Die Portiers hier sind nicht zuverlässig. 767 00:48:34,470 --> 00:48:37,230 Wir freuen uns auf einen genussreichen Abend. 768 00:48:37,470 --> 00:48:40,030 Sie finden ein interessiertes Publikum. 769 00:48:40,350 --> 00:48:42,910 Danke. Ist das ein Empfang? 770 00:48:43,150 --> 00:48:44,950 Kommen Sie. 771 00:48:45,270 --> 00:48:48,070 Hier sind wir. Ende gut, alles gut. 772 00:48:48,270 --> 00:48:51,390 Würdest du das an dich nehmen? Nehmen Sie doch Platz. 773 00:48:51,590 --> 00:48:54,550 Ich habe die Ehre, Ihnen den amerikanischen Dichter 774 00:48:54,830 --> 00:48:56,390 Holly Martins vorzustellen. 775 00:48:57,350 --> 00:48:59,390 *Applaus* 776 00:49:01,190 --> 00:49:02,950 Ja ... 777 00:49:04,270 --> 00:49:07,630 (Popescu): Bring den Wagen. Ein paar Mann sollen mitkommen. 778 00:49:07,990 --> 00:49:08,910 Nicht zu lange. 779 00:49:09,310 --> 00:49:10,630 Schön. 780 00:49:13,470 --> 00:49:15,870 Also, das ist es. 781 00:49:16,510 --> 00:49:18,910 Was ich sagen wollte. Natürlich. 782 00:49:19,230 --> 00:49:23,190 (Gast 1): Glauben Sie an den Ödipus-Komplex? Ähm ... 783 00:49:23,830 --> 00:49:25,670 Was für einen Komplex? 784 00:49:26,230 --> 00:49:27,630 Meinen Sie ... Ja, ich ... 785 00:49:28,070 --> 00:49:31,310 (Gästin 1): Welcher Autor hat Sie am meisten beeinflusst? 786 00:49:31,550 --> 00:49:34,190 Wallace. Welcher Wallace? 787 00:49:34,470 --> 00:49:37,510 Edgar Wallace. Das ist nur ein kleiner Scherz. 788 00:49:37,790 --> 00:49:40,430 Edgar Wallace ist doch nur ein Schilderer von 789 00:49:40,710 --> 00:49:42,710 raffiniert ausgeführten Verbrechen. 790 00:49:42,950 --> 00:49:46,150 (Gast 2): Mr Martins, was halten Sie von James Joyce? 791 00:49:48,550 --> 00:49:50,470 Wie war noch Ihre Frage? 792 00:49:51,150 --> 00:49:53,950 Welche Meinung haben Sie über James Joyce? 793 00:49:54,710 --> 00:49:59,070 Darf ich etwas fragen? Arbeiten Sie an einem neuen Werk? 794 00:50:00,390 --> 00:50:01,510 Ja. 795 00:50:01,870 --> 00:50:05,350 Es heißt: "Der dritte Mann". Ah, ein Roman. 796 00:50:05,630 --> 00:50:07,030 Eine Mordgeschichte. 797 00:50:07,430 --> 00:50:10,550 Ich fange gerade an. Ein Tatsachenbericht. 798 00:50:10,710 --> 00:50:13,990 (Crabbin): Mr Popescu, erfreut, Sie bei uns zu begrüßen. 799 00:50:14,630 --> 00:50:18,790 Mr Popescu ist ein Förderer unserer ärztlichen Hilfsaktion. 800 00:50:19,310 --> 00:50:21,670 (Popescu): Sind sie ein langsamer Arbeiter? 801 00:50:22,110 --> 00:50:24,070 Nicht, wenn es mich interessiert. 802 00:50:24,550 --> 00:50:27,070 Ist es nicht ein gefährliches Vorhaben? 803 00:50:27,670 --> 00:50:30,350 Ja. Eine Mischung von Wahrheit und Dichtung. 804 00:50:30,670 --> 00:50:33,910 Diesmal ist es mehr Wahrheit. Hören Sie auf mich. 805 00:50:34,310 --> 00:50:36,310 Halten Sie sich in die Dichtung. 806 00:50:36,630 --> 00:50:39,150 Ich schon zu vertraut mit der Wahrheit. 807 00:50:39,430 --> 00:50:42,190 Man muss etwas aufgeben können. Niemals. 808 00:50:42,590 --> 00:50:43,630 Wie schade. 809 00:50:44,950 --> 00:50:47,470 (Crabbin): Wenn Sie keine Fragen mehr haben, 810 00:50:47,750 --> 00:50:50,350 erkläre ich die Versammlung für geschlossen. 811 00:50:51,230 --> 00:50:55,550 (Popescu): Das wurde Zeit. Wenn er rauskommt, gebe ich ein Zeichen. 812 00:51:08,870 --> 00:51:09,790 Los. 813 00:51:12,990 --> 00:51:14,950 *Spannungsvolle Zithermusik* 814 00:51:25,750 --> 00:51:27,550 *Entferntes Jaulen* 815 00:51:27,990 --> 00:51:32,350 Wer ist da? 816 00:51:34,990 --> 00:51:37,430 Schon gut. Schon gut. 817 00:51:39,110 --> 00:51:40,830 *Krächzender Papagei* 818 00:52:18,870 --> 00:52:20,790 *Spannungsvolle Zithermusik* 819 00:52:38,390 --> 00:52:40,470 Ich sagte, Sie sollen abreisen. 820 00:52:40,790 --> 00:52:43,910 Ich bin kein Sheriff und Sie sind kein Cowboy. 821 00:52:44,190 --> 00:52:47,390 Sie ließen sich mit der gefährlichsten Schieberbande ein. 822 00:52:47,670 --> 00:52:51,470 Jetzt sucht man Sie als Mörder. Alles ohne einen Tropfen Alkohol. 823 00:52:51,870 --> 00:52:54,510 Was haben Sie an der Hand? Vom Papagei gebissen. 824 00:52:54,750 --> 00:52:56,950 Hören Sie auf, den Narren zu spielen. 825 00:52:57,230 --> 00:53:00,230 Ich bin nur Amateur, aber Sie sind Berufsnarr. 826 00:53:00,670 --> 00:53:03,790 Eine ganze Stadt muss darunter leiden. Gib mir die Akte 827 00:53:04,030 --> 00:53:06,790 Harry Lime und einen Whiskey für Mr Martins. 828 00:53:07,030 --> 00:53:08,630 Ich verzichte. 829 00:53:09,070 --> 00:53:12,310 Ich möchte nicht, dass Sie das nächste Opfer werden. 830 00:53:12,630 --> 00:53:14,070 Ich werde Sie einweihen. 831 00:53:14,430 --> 00:53:15,950 Sie machen mich gespannt. 832 00:53:17,670 --> 00:53:19,470 Wissen Sie, was Penicillin ist? 833 00:53:19,830 --> 00:53:21,310 Klar. 834 00:53:21,590 --> 00:53:25,310 In Wien gibt es nicht genug. Nur im Schwarzhandel gibt es das. 835 00:53:25,950 --> 00:53:28,550 Gestohlen aus unserem Lazarett. 836 00:53:29,150 --> 00:53:32,830 Es wird nicht rein verkauft, sondern verdünnt. 837 00:53:33,190 --> 00:53:36,030 Verstehen Sie? Ein bisschen gestohlenes Penicillin 838 00:53:36,350 --> 00:53:39,390 ist wichtiger als ein Mord? Das ist mehr als Mord. 839 00:53:40,310 --> 00:53:42,030 Männer mit faulenden Gliedmaßen. 840 00:53:42,350 --> 00:53:44,950 Frauen mit Kindbettfieber, und dann die Kinder. 841 00:53:45,310 --> 00:53:48,510 Verwässertes Penicillin gegen Hirnhautentzündung. 842 00:53:50,630 --> 00:53:54,270 Die Glücklicheren sterben, die anderen sind in der Anstalt. 843 00:53:54,550 --> 00:53:58,030 Harry Lime ist der Organisator. Sie behaupten das. 844 00:53:58,310 --> 00:53:59,630 Wo sind die Beweise? 845 00:53:59,990 --> 00:54:02,190 Die sollen Sie haben. Paine. 846 00:54:02,830 --> 00:54:04,310 Den Bild-Projektor. 847 00:54:05,870 --> 00:54:08,710 Paine ist ein begeisterter Leser Ihrer Bücher. 848 00:54:09,070 --> 00:54:11,310 Er wollte mir mal eins borgen. 849 00:54:11,510 --> 00:54:14,350 "Der Todesreiter von Santa Fe". Richtig. 850 00:54:14,550 --> 00:54:16,950 Ich möchte gern mal nach Texas. 851 00:54:17,230 --> 00:54:18,550 Fangen Sie schon an. 852 00:54:18,870 --> 00:54:21,070 Fertig? Sofort. 853 00:54:24,030 --> 00:54:25,750 Paine, Paine, Paine. 854 00:54:26,270 --> 00:54:27,470 Verzeihung. 855 00:54:27,830 --> 00:54:30,750 Das ist die letzte Sendung von Mr Crabbin. 856 00:54:31,910 --> 00:54:33,270 Sehen Sie den Mann? 857 00:54:34,030 --> 00:54:37,070 Harbin, Hilfsarbeiter im Militärhospital. 858 00:54:37,830 --> 00:54:40,910 Der hat für Lime das Penicillin gestohlen. 859 00:54:41,670 --> 00:54:43,630 Von ihm haben wir die Informationen 860 00:54:43,910 --> 00:54:45,950 und die führen zu Kurtz und Lime. 861 00:54:46,350 --> 00:54:48,270 Wir nahmen sie nicht gleich fest. 862 00:54:48,630 --> 00:54:50,630 Wir wollten die ganze Gesellschaft. 863 00:54:51,150 --> 00:54:53,830 Ich möchte ihn mal sprechen, den Harbin. 864 00:54:54,190 --> 00:54:56,030 Ich auch. Schaffen Sie ihn her. 865 00:54:56,270 --> 00:54:58,430 Er ist seit voriger Woche verschwunden. 866 00:54:58,710 --> 00:55:00,990 Hier wird am laufenden Band verschwunden. 867 00:55:01,230 --> 00:55:04,430 Wir haben die Beweise hier. Hier. Und hier. 868 00:55:30,830 --> 00:55:32,030 Wie konnte er nur? 869 00:55:32,590 --> 00:55:34,510 70 Pfund pro Stück. 870 00:55:35,110 --> 00:55:37,750 Hoffentlich lassen Sie jetzt Ihre Finger davon. 871 00:55:38,310 --> 00:55:41,670 Ich rufe die Polizei an. Im Hotel sind Sie sicher. 872 00:55:41,990 --> 00:55:45,550 Auf der Straße sicher nicht. Machen Sie sich keine Sorgen. 873 00:55:45,790 --> 00:55:47,030 Tut mir leid. 874 00:55:47,510 --> 00:55:48,630 Mir auch. 875 00:55:51,670 --> 00:55:53,510 Haben Sie noch die Flugkarte? 876 00:55:54,110 --> 00:55:56,510 Ich schicke sie ins Hotel. Danke. 877 00:55:57,550 --> 00:56:00,190 Entschuldigung. Bitte das Präsidium. 878 00:56:01,310 --> 00:56:04,550 (Russe): Kann ich den Pass dieser Frau haben - Anna Schmidt? 879 00:56:05,790 --> 00:56:09,110 Oh, ähm ... Wir haben sie wegen einer anderen Sache ... 880 00:56:09,430 --> 00:56:10,750 Was kann ich tun? 881 00:56:11,030 --> 00:56:12,710 Ich habe meine Anweisungen. 882 00:56:19,950 --> 00:56:21,830 *Fröhliche Musik* 883 00:56:55,350 --> 00:56:57,070 Wer ist da? Ich. 884 00:57:04,750 --> 00:57:06,110 Ich bin's. 885 00:57:09,750 --> 00:57:10,990 Guten Abend. 886 00:57:12,350 --> 00:57:13,350 Was wollen Sie? 887 00:57:13,870 --> 00:57:15,070 Sie besuchen. 888 00:57:17,070 --> 00:57:19,510 Kommen Sie. Ich dachte, Sie wären abgereist. 889 00:57:19,750 --> 00:57:21,070 Sucht Sie die Polizei? 890 00:57:21,270 --> 00:57:22,510 Ich weiß nicht. 891 00:57:24,270 --> 00:57:26,550 Haben Sie getrunken? Ein wenig. 892 00:57:26,790 --> 00:57:28,190 Verzeihung. 893 00:57:30,030 --> 00:57:33,590 Ich wollte mich von Ihnen verabschieden, bevor ich gehe. 894 00:57:33,950 --> 00:57:35,870 Ich fahre nach Hause. Wieso? 895 00:57:37,670 --> 00:57:40,430 Das wollen doch alle. Sie auch. 896 00:57:42,270 --> 00:57:44,110 Mietz, mietz, mietz. 897 00:57:44,510 --> 00:57:46,150 Wollen wir spielen? 898 00:57:49,070 --> 00:57:50,270 Bist du müde? 899 00:57:50,590 --> 00:57:53,270 Mietz, mietz. Sie mag mich nicht. 900 00:57:53,670 --> 00:57:55,350 Sie mochte nur Harry. 901 00:57:56,830 --> 00:57:58,710 Warum reisen Sie so plötzlich? 902 00:57:59,390 --> 00:58:00,830 Die sind für Sie. 903 00:58:01,150 --> 00:58:03,630 Sie sind etwas nass. Was ist mit Ihrer Hand? 904 00:58:03,950 --> 00:58:06,430 Papagei. Ist nicht schlimm. 905 00:58:06,710 --> 00:58:08,510 Waren Sie bei Calloway? 906 00:58:09,190 --> 00:58:12,790 Es ist nur ein Biss von einem Papagei. Waren Sie da? 907 00:58:13,110 --> 00:58:14,270 Ach, ich ... 908 00:58:14,750 --> 00:58:16,430 Also, ich ... 909 00:58:17,350 --> 00:58:20,110 habe mich schon von allen verabschiedet. 910 00:58:20,830 --> 00:58:22,830 Er hat Ihnen alles erzählt. 911 00:58:23,870 --> 00:58:24,710 Was meinen Sie? 912 00:58:25,030 --> 00:58:26,310 Über Harry. 913 00:58:27,310 --> 00:58:28,430 Sie wissen? 914 00:58:28,870 --> 00:58:31,750 Ja. Ich war heute auch bei Calloway. 915 00:58:43,510 --> 00:58:45,350 *Melancholische Zithermusik* 916 00:59:12,510 --> 00:59:14,990 Es ist besser so. Dass er tot ist? 917 00:59:15,590 --> 00:59:17,430 Ich wusste, er macht Geschäfte. 918 00:59:18,070 --> 00:59:20,910 Aber nicht solche. Ich kenne ihn seit 20 Jahren. 919 00:59:21,110 --> 00:59:22,870 Ich habe es mir eingebildet. 920 00:59:22,990 --> 00:59:26,030 Über Leute unserer Art hat er sicher nur gelacht. 921 00:59:26,230 --> 00:59:28,790 Er lachte so gern. 70 Pfund pro Stück. 922 00:59:29,190 --> 00:59:32,710 Ich sollte über seine ärztliche Hilfsaktion Artikel schreiben. 923 00:59:33,710 --> 00:59:35,590 Ich stelle die Blumen ins Wasser. 924 00:59:35,870 --> 00:59:39,310 Vielleicht sollte damit den Preis auf 80 Pfund treiben. 925 00:59:39,590 --> 00:59:42,910 Bitte. Machen Sie ihn nicht schlimmer, als er war. 926 00:59:43,550 --> 00:59:46,310 Er war nicht nur Ihr Freund und mein Geliebter. 927 00:59:46,590 --> 00:59:48,310 Er war ein Mensch. Vielen Dank. 928 00:59:48,590 --> 00:59:50,510 Ich bin sicher nicht kleinlich. 929 00:59:51,030 --> 00:59:52,550 Aber Sie reden ... 930 00:59:52,790 --> 00:59:55,870 Als hätte er nur mal Fisch mit dem Messer gegessen. 931 00:59:57,070 --> 00:59:59,070 Ich bin nur ein kleiner Schreiber. 932 00:59:59,470 --> 01:00:03,190 Der zu viel Whiskey trinkt. Und der sich verliebt hat. 933 01:00:04,990 --> 01:00:05,910 In Sie. 934 01:00:07,630 --> 01:00:10,230 In mich? Als ob Sie das nicht wüssten. 935 01:00:11,910 --> 01:00:15,070 Wenn Sie mich anriefen und fragten, wie Sie aussehen. 936 01:00:15,470 --> 01:00:18,630 Oder ob Sie einen Schnurrbart haben, wüsste ich es nicht. 937 01:00:18,910 --> 01:00:22,350 Ich verschwinde aus Wien. Es ist egal, ob Harry das Opfer von 938 01:00:22,710 --> 01:00:25,830 Kurtz, Popescu oder vom dritten Mann war. 939 01:00:26,830 --> 01:00:30,990 Sein Mörder war eben der Arm des Gesetzes. 940 01:00:31,470 --> 01:00:33,870 Vielleicht hätte ich es auch getan. 941 01:00:34,230 --> 01:00:37,710 Ein Mensch verändert sich nicht, weil ich mehr von ihm weiß. 942 01:00:37,710 --> 01:00:40,910 Mir brummt der Schädel und Sie reden und reden. 943 01:00:41,750 --> 01:00:43,750 Ich kann Ihnen sagen ... 944 01:00:44,510 --> 01:00:46,910 Das ist das erste Mal, dass Sie lachten. 945 01:00:48,270 --> 01:00:49,510 Tun Sie es noch mal. 946 01:00:54,470 --> 01:00:56,430 Für zweimal reicht es nicht. 947 01:01:04,470 --> 01:01:07,950 Wissen Sie, ich kann furchtbar komisch sein. 948 01:01:09,830 --> 01:01:12,550 Und ich würde Sie dauernd zum Lachen bringen. 949 01:01:14,990 --> 01:01:16,550 Sie kennen mich nicht. 950 01:01:19,950 --> 01:01:21,750 Habe ich gar keine Chance? 951 01:01:36,430 --> 01:01:37,950 Sie haben mir gesagt, 952 01:01:38,390 --> 01:01:40,270 ich soll mir ein Mädchen suchen. 953 01:01:59,110 --> 01:02:01,110 *Die Katze miaut* 954 01:02:10,790 --> 01:02:13,710 Was für ein Spion bist du mit deinen Quadratlatschen? 955 01:02:14,750 --> 01:02:16,030 Was willst du von mir? 956 01:02:17,030 --> 01:02:18,230 Bist du stumm? 957 01:02:22,950 --> 01:02:24,190 Komm heraus! 958 01:02:25,190 --> 01:02:27,230 Komm, egal, wer du bist. 959 01:02:28,830 --> 01:02:30,110 Komm, wenn du Mut hast. 960 01:02:31,150 --> 01:02:32,350 Verdammter Spitzel. 961 01:02:34,550 --> 01:02:36,270 (Frau): Was ist denn da los? 962 01:02:37,550 --> 01:02:40,190 Was fällt Ihnen ein? Sind Sie verrückt? 963 01:02:40,710 --> 01:02:42,110 Ja, Sie meine ich. 964 01:02:42,390 --> 01:02:46,230 Eine Frechheit, mitten in der Nacht so einen Krawall zu machen. 965 01:02:49,710 --> 01:02:50,750 Harry! 966 01:02:53,710 --> 01:02:55,710 Eine Frechheit ist das. 967 01:03:00,950 --> 01:03:02,910 *Hupen* 968 01:03:07,950 --> 01:03:09,910 *Schnelle Schritte* 969 01:03:17,190 --> 01:03:18,350 Harry. 970 01:03:41,310 --> 01:03:43,350 *Ruhige Zithermusik* 971 01:04:03,710 --> 01:04:05,670 Ich rannte seinem Schatten nach 972 01:04:05,830 --> 01:04:07,590 und plötzlich ... Ja? 973 01:04:08,750 --> 01:04:11,270 Plötzlich war er verschwunden. So. 974 01:04:12,270 --> 01:04:14,150 Sie glauben mir nicht? Nein. 975 01:04:14,590 --> 01:04:17,790 Ich ging ... Denken Sie, ich bin blind? 976 01:04:18,070 --> 01:04:21,590 Ja. Wo waren Sie, als Sie ihn zuerst sahen? 50 Meter von hier. 977 01:04:21,830 --> 01:04:24,830 Auf welcher Seite? Auf der. Hinter dem Schatten her. 978 01:04:25,070 --> 01:04:28,750 Es gehen keine Querstraßen ab. Ein Torweg? Ich sah den Schatten. 979 01:04:29,030 --> 01:04:31,990 Wahrscheinlich verschwand er in der Luft. 980 01:04:38,630 --> 01:04:40,630 *Spannungsvolle Musik* 981 01:04:49,710 --> 01:04:52,110 Es war also doch nicht deutsche Whiskey. 982 01:05:19,150 --> 01:05:20,390 Was ist das? 983 01:05:21,510 --> 01:05:24,030 Wo sind wir? (Paine): Die Kloaken von Wien. 984 01:05:25,190 --> 01:05:27,110 Fließt alles in die blaue Donau. 985 01:05:27,390 --> 01:05:28,670 Duftet herrlich. 986 01:05:32,270 --> 01:05:34,950 Wir müssen tiefer schaufeln, als sein Grab ist. 987 01:05:54,270 --> 01:05:57,470 (Offizier): Bitte, bringen Sie den Sarg rauf. 988 01:05:58,030 --> 01:05:59,110 Aufmachen. 989 01:06:08,070 --> 01:06:09,990 *Lebendige Zithermusik* 990 01:06:20,150 --> 01:06:22,110 (Offizier): Haben Sie ihn erkannt? 991 01:06:23,150 --> 01:06:25,230 Ja. Ja. 992 01:06:26,310 --> 01:06:27,830 Joseph Harbin. 993 01:06:28,430 --> 01:06:30,510 Hilfsarbeiter im Militärhospital. 994 01:06:32,590 --> 01:06:35,390 Zuträger von Harry Lime. Joseph Harbin? 995 01:06:36,070 --> 01:06:37,030 Ja. 996 01:06:37,710 --> 01:06:40,190 Der Mann, der seit zehn Tagen vermisst wird. 997 01:06:41,350 --> 01:06:43,790 Das wird uns nicht noch mal passieren. 998 01:06:52,310 --> 01:06:53,590 (Brodsky): Smirnoff. 999 01:06:54,830 --> 01:06:57,990 Hier ist der Pass. (Soldat): Gut, Herr Kommandant. 1000 01:07:03,270 --> 01:07:05,870 (Vermieterin): Sie können da nicht allein hin. 1001 01:07:06,150 --> 01:07:09,190 Warten Sie auf mich. Ich kann nicht so rennen. 1002 01:07:09,510 --> 01:07:12,710 Schließlich ist das ein anständiges Haus. 1003 01:07:16,270 --> 01:07:18,230 *Entfernte Schritte* 1004 01:07:19,990 --> 01:07:21,710 *Es klopft* 1005 01:07:21,950 --> 01:07:23,870 (Polizist): Aufmachen. Wer ist da? 1006 01:07:24,150 --> 01:07:25,990 Internationale Polizei. 1007 01:07:44,430 --> 01:07:46,990 Fräulein Schmidt? Ja, was wollen Sie? 1008 01:07:48,030 --> 01:07:49,790 Sie müssen mit uns kommen. 1009 01:07:50,510 --> 01:07:52,590 Warum? Ist das Ihr Pass? 1010 01:07:55,350 --> 01:07:57,790 Ja. Bitte ziehen Sie sich an. 1011 01:08:14,630 --> 01:08:18,030 (Vermieterin): Was ist wieder los? Kommen Sie jeden Tag? 1012 01:08:18,310 --> 01:08:19,870 Was machen Sie da? 1013 01:08:20,830 --> 01:08:22,670 Antworten Sie mir doch. 1014 01:08:23,030 --> 01:08:25,150 Nicken, nicken kann jeder. 1015 01:08:25,350 --> 01:08:27,430 Können Sie nicht Deutsch? 1016 01:08:27,670 --> 01:08:31,030 Die Sprache hätten Sie längst lernen können. 1017 01:08:31,510 --> 01:08:34,270 Jetzt geht er weg. Was glotzen Sie mich so an? 1018 01:08:34,550 --> 01:08:37,270 Haben Sie noch nie eine türkische Decke gesehen? 1019 01:08:44,510 --> 01:08:46,430 *Melancholische Zithermusik* 1020 01:08:48,430 --> 01:08:52,150 Wohin bringen Sie mich? Ins internationale Polizeiquartier. 1021 01:08:52,390 --> 01:08:54,710 (Vermieterin): Haben Sie kein Schamgefühl? 1022 01:08:54,990 --> 01:08:56,510 Regen Sie sich nicht auf. 1023 01:08:56,870 --> 01:08:58,870 Unglaublich. - Beruhigen Sie sich. 1024 01:08:59,110 --> 01:09:01,190 - Sind Sie fertig? - Tut mir leid. 1025 01:09:01,550 --> 01:09:04,790 Befehl ist Befehl. Das kommt mir bekannt vor. 1026 01:09:04,950 --> 01:09:06,030 Kommen Sie. 1027 01:09:06,830 --> 01:09:09,790 Mademoiselle? Ihr Lippenstift. Danke. 1028 01:09:22,630 --> 01:09:24,070 Anna, was ist passiert? 1029 01:09:24,350 --> 01:09:27,950 (Polizist): Mischen Sie sich nicht ein. Ich muss Sie sprechen. 1030 01:09:28,670 --> 01:09:30,990 Ich haben einen Toten gesehen. Schon gut. 1031 01:09:31,190 --> 01:09:33,470 Er war beerdigt und jetzt läuft er herum. 1032 01:09:41,590 --> 01:09:43,510 Führen Sie sie zu mir. 1033 01:09:48,270 --> 01:09:49,710 Sie bleiben draußen. 1034 01:09:50,270 --> 01:09:51,590 Kommen Sie. 1035 01:09:53,230 --> 01:09:54,390 Also, Miss Schmidt. 1036 01:09:54,630 --> 01:09:57,190 Ihr gefälschter Pass interessiert mich nicht. 1037 01:09:57,470 --> 01:09:59,430 Wann haben Sie Lime zuletzt gesehen? 1038 01:10:00,470 --> 01:10:03,150 Vor zwei Wochen. Wir wissen, dass er noch lebt. 1039 01:10:04,750 --> 01:10:08,310 Ist das wahr? Ja, Joseph Harbins Leiche lag in dem Sarg. 1040 01:10:09,910 --> 01:10:11,430 Was sagen Sie? 1041 01:10:11,710 --> 01:10:14,590 Man hat für Lime einen anderen begraben. 1042 01:10:15,510 --> 01:10:16,590 Wo ist er? 1043 01:10:16,830 --> 01:10:19,470 Das möchte ich gerne von Ihnen wissen. 1044 01:10:21,110 --> 01:10:24,190 Ich begreife wirklich nicht, was Sie da sagen. 1045 01:10:25,990 --> 01:10:27,190 Er lebt ... 1046 01:10:27,670 --> 01:10:30,590 Er atmet, er tut etwas. Miss Schmidt. 1047 01:10:31,110 --> 01:10:34,830 Wir wissen, er ist im russischen Sektor. Sie können helfen. 1048 01:10:35,150 --> 01:10:38,430 In wenigen Minuten werden Sie wegen Ihres Passes verhaftet. 1049 01:10:38,710 --> 01:10:41,590 Sagen Sie, wo Lime ist. Ich weiß es wirklich nicht. 1050 01:10:41,910 --> 01:10:43,990 Wenn Sie mir helfen, helfe ich Ihnen. 1051 01:10:45,270 --> 01:10:47,350 Was soll ich Ihnen darauf antworten? 1052 01:10:47,910 --> 01:10:49,910 Wien ist eine geschlossene Stadt. 1053 01:10:50,110 --> 01:10:52,190 Er kommt nicht raus. Wache. 1054 01:10:52,510 --> 01:10:53,950 Armer Harry. 1055 01:10:54,950 --> 01:10:56,670 Ich wünschte, er wäre tot. 1056 01:10:58,270 --> 01:11:00,190 Dann wäre er vor Ihnen sicher. 1057 01:11:09,750 --> 01:11:11,070 Nein, Sie? 1058 01:11:11,430 --> 01:11:12,830 Kommen Sie herauf. 1059 01:11:13,470 --> 01:11:15,390 Winkel, schauen Sie, wer da ist. 1060 01:11:16,190 --> 01:11:19,030 Ich möchte mit Ihnen sprechen. Kommen Sie herauf. 1061 01:11:19,270 --> 01:11:20,230 Ich warte hier. 1062 01:11:20,550 --> 01:11:22,070 Ich verstehe nicht. 1063 01:11:22,350 --> 01:11:25,790 Ich möchte mit Harry sprechen. Sind Sie wahnsinnig? 1064 01:11:26,150 --> 01:11:28,150 Ja. Ich habe ein Gespenst gesehen. 1065 01:11:28,550 --> 01:11:30,870 Sagen Sie ihm, ich will ihn sprechen. 1066 01:11:31,190 --> 01:11:33,910 Blödsinn. Kommen Sie herauf. 1067 01:11:34,230 --> 01:11:36,550 Nein, danke. Kein Bedarf. 1068 01:11:37,950 --> 01:11:39,790 Er soll zum Riesenrad kommen. 1069 01:11:41,550 --> 01:11:44,310 Glauben Sie auch an Gespenstern, Doktor Winkel? 1070 01:11:45,430 --> 01:11:47,270 Äußern Sie sich gefälligst. 1071 01:12:00,750 --> 01:12:02,630 *Rhythmische Zithermusik* 1072 01:12:48,150 --> 01:12:51,310 (Harry): Tag, alter Junge, wie geht's? Tag, Harry. 1073 01:12:51,630 --> 01:12:53,510 Du siehst mitgenommen aus. 1074 01:12:53,790 --> 01:12:57,230 Hör mal, ich möchte mit dir sprechen. Mit mir? 1075 01:12:57,830 --> 01:12:59,430 Natürlich. Komm. 1076 01:13:01,950 --> 01:13:05,670 Früher drängten sich die Kinder, aber jetzt haben sie kein Geld. 1077 01:13:05,950 --> 01:13:07,590 (Kassiererin): Zwei? - Ja. 1078 01:13:07,710 --> 01:13:09,990 Das stimmt so. - Danke schön. Hör mal, 1079 01:13:10,270 --> 01:13:13,350 ich konnte es nicht glauben. Nett, dich zu sehen. 1080 01:13:13,750 --> 01:13:16,230 Ich war bei deiner Beerdigung. Das war spaßig. 1081 01:13:17,230 --> 01:13:18,550 Magensäure. 1082 01:13:19,190 --> 01:13:21,030 Nur die Tabletten helfen mir. 1083 01:13:21,350 --> 01:13:24,030 Die letzten. Ich kriege keine in ganz Europa. 1084 01:13:24,310 --> 01:13:27,110 Weißt du von deiner Freundin? Sie ist verhaftet. 1085 01:13:27,350 --> 01:13:29,750 Traurig. Die tun ihr aber nichts. 1086 01:13:30,470 --> 01:13:33,790 Sie wollen sie den Russen übergeben. Was kann ich tun? 1087 01:13:33,910 --> 01:13:35,310 Ich bin tot. Ihr helfen. 1088 01:13:36,230 --> 01:13:38,310 Mit wem hast du gesprochen? 1089 01:13:38,590 --> 01:13:39,630 Mit der Polizei. 1090 01:13:40,230 --> 01:13:45,990 Dumm von dir. Und Anna? Hat dir die Polizei geglaubt? 1091 01:13:46,190 --> 01:13:48,390 Annas Schicksal berührt dich nicht? 1092 01:13:48,590 --> 01:13:51,830 Ich habe andere Sorgen. Du willst ... Was soll ich tun? 1093 01:13:52,070 --> 01:13:54,670 Soll ich mich selber aufgeben? 1094 01:13:54,870 --> 01:13:56,870 Warum nicht? Nicht diese Töne. 1095 01:13:57,110 --> 01:13:59,750 Ich ertrage die Phrasen nicht. 1096 01:14:00,070 --> 01:14:02,590 In dieser Welt gibt es keine Helden. 1097 01:14:03,030 --> 01:14:05,110 Du hast Beziehungen. Hör mit Anna auf. 1098 01:14:05,430 --> 01:14:06,870 Ich muss vorsichtig sein. 1099 01:14:07,590 --> 01:14:10,550 Ich bin nur im russischen Sektor sicher. 1100 01:14:10,870 --> 01:14:13,030 Anna hätte mir schaden können. 1101 01:14:13,990 --> 01:14:16,590 Du hast die Polizei auf sie gehetzt. Antworte! 1102 01:14:16,990 --> 01:14:19,430 Du bist doch nicht mein Vernehmungsrichter. 1103 01:14:19,630 --> 01:14:21,830 Auch nicht dein Komplize. Warum nicht? 1104 01:14:22,070 --> 01:14:25,070 Du würdest dabei nicht schlecht fahren - wie früher. 1105 01:14:25,310 --> 01:14:28,710 Im Spielclub wusstest du sogar den Weg ins Freie. 1106 01:14:29,030 --> 01:14:30,950 Ja. Für dich, aber nicht für mich. 1107 01:14:31,950 --> 01:14:34,790 Das mit der Polizei war nicht richtig. 1108 01:14:36,910 --> 01:14:38,390 Das nehme ich dir übel. 1109 01:14:38,990 --> 01:14:41,430 Hast du schon mal eins deiner Opfer gesehen? 1110 01:14:42,150 --> 01:14:44,790 Ja, das Ganze ist nicht sehr schön, 1111 01:14:45,390 --> 01:14:47,670 aber Opfer ... Was für ein Wort. 1112 01:14:48,390 --> 01:14:49,830 Sieh mal hinunter. 1113 01:14:50,790 --> 01:14:55,830 Täte es dir leid, wenn einer der Punkte aufhörte, sich zu bewegen? 1114 01:14:56,670 --> 01:14:59,590 Wenn ich dir 20.000 Pfund für jeden Punkt böte, 1115 01:14:59,830 --> 01:15:02,150 würdest du mein Geld zurückweisen 1116 01:15:02,790 --> 01:15:06,590 oder würdest du ja sagen, wenn es keine Gefahr gibt? 1117 01:15:06,870 --> 01:15:08,550 Ich zahle nicht mal Steuern. 1118 01:15:09,270 --> 01:15:10,870 Nur so kommt man zu Geld. 1119 01:15:11,550 --> 01:15:15,390 Im Zuchthaus nützt es dir nichts. Das ist in einer anderen Zone. 1120 01:15:15,670 --> 01:15:17,550 Sie haben keine Beweise. 1121 01:15:17,910 --> 01:15:19,350 Wenn du nicht ... 1122 01:15:27,630 --> 01:15:29,230 Du möchtest mich loswerden. 1123 01:15:31,510 --> 01:15:32,750 Vielleicht. 1124 01:15:33,430 --> 01:15:35,150 Das kann ich verstehen. 1125 01:15:35,430 --> 01:15:36,950 Eine Pistole habe ich. 1126 01:15:37,710 --> 01:15:41,550 Wenn du da unten liegst, würden sie kaum nach Schusswunden suchen. 1127 01:15:43,190 --> 01:15:45,750 Sie haben den Sarg ausgegraben. Was? 1128 01:15:48,990 --> 01:15:50,670 Und haben Harbin? 1129 01:15:59,070 --> 01:16:00,230 Schade. 1130 01:16:01,750 --> 01:16:04,110 Was reden wir beide für ein dummes Zeug? 1131 01:16:04,350 --> 01:16:06,310 Als ob ich dir etwas antun könnte. 1132 01:16:06,630 --> 01:16:08,670 Oder du mir. 1133 01:16:09,350 --> 01:16:11,350 Wo gibt's denn Menschlichkeit 1134 01:16:12,190 --> 01:16:13,590 und Mitleid auf der Welt? 1135 01:16:13,990 --> 01:16:17,390 Sieh dir das Treiben der Herren an, die die Welt regieren. 1136 01:16:17,590 --> 01:16:20,830 Du stimmst mir zu, dass ich dagegen ein Waisenknabe bin. 1137 01:16:21,110 --> 01:16:25,110 Die haben ihren Fünfjahresplan und ich meinen. 1138 01:16:25,390 --> 01:16:27,350 Du hast mal an Gott geglaubt. 1139 01:16:27,990 --> 01:16:30,310 Ich glaube immer noch an den alten Mann. 1140 01:16:31,550 --> 01:16:34,350 An Gott, an den Teufel und daran, 1141 01:16:34,630 --> 01:16:37,190 dass die Toten am glücklichsten sind. 1142 01:16:37,590 --> 01:16:39,470 Hier versäumen sie nicht viel. 1143 01:16:40,150 --> 01:16:41,670 Die armen Hunde. 1144 01:16:44,030 --> 01:16:45,470 Woran glaubst du? 1145 01:16:46,270 --> 01:16:49,510 Falls du Anna helfen kannst, sei nett zu ihr. 1146 01:16:49,830 --> 01:16:51,110 Sie verdient es. 1147 01:16:51,550 --> 01:16:54,310 Ich hätte dich bitten sollen, mir aus den Staaten 1148 01:16:54,590 --> 01:16:57,670 Tabletten zu bringen. Schade, dass du nicht mitmachst. 1149 01:16:57,910 --> 01:17:00,870 Ich kann hier keinem mehr trauen und wir haben immer 1150 01:17:01,110 --> 01:17:04,710 zusammengehalten. Falls du es dir überlegst, gib mir Nachricht. 1151 01:17:04,990 --> 01:17:07,390 Wenn du kommst, will ich nur dich sehen. 1152 01:17:08,110 --> 01:17:09,950 Nicht die Polizei. 1153 01:17:10,150 --> 01:17:11,950 Ich habe Vertrauen zu dir. 1154 01:17:12,390 --> 01:17:15,510 Sei nicht so trübsinnig. Denk dran, 1155 01:17:16,150 --> 01:17:17,870 was Mussolini gesagt hat. 1156 01:17:18,390 --> 01:17:21,990 In den 30 Jahren unter den Borgia hat es nur Krieg gegeben, 1157 01:17:22,110 --> 01:17:26,190 aber dafür gab es Michelangelo, Da Vinci und die Renaissance. 1158 01:17:26,470 --> 01:17:28,830 In der Schweiz herrscht brüderliche Liebe. 1159 01:17:29,070 --> 01:17:31,550 500 Jahre Demokratie und Frieden. 1160 01:17:31,870 --> 01:17:33,190 Was haben wir davon? 1161 01:17:33,470 --> 01:17:35,550 Die Kuckucksuhr. Adieu. 1162 01:17:44,510 --> 01:17:47,750 Sie können sich doch in einem Café mit ihm verabreden. 1163 01:17:48,030 --> 01:17:50,190 In der internationalen Zone. Ach, was. 1164 01:17:50,390 --> 01:17:53,830 In der Russischen kriegen wir ihn nie. Sie verlangen zu viel. 1165 01:17:54,110 --> 01:17:56,990 Ich finde auch, er müsste gehängt werden. 1166 01:17:57,990 --> 01:18:00,110 20 Jahre sind eine lange Zeit. 1167 01:18:00,550 --> 01:18:02,470 Dazu gebe ich mich nicht her. 1168 01:18:03,030 --> 01:18:04,390 Wie Sie wollen. 1169 01:18:05,990 --> 01:18:07,830 (Brodsky): Störe ich? Was gibt's? 1170 01:18:08,150 --> 01:18:11,430 Wir haben die Kleine identifiziert. Das Protokoll. 1171 01:18:13,150 --> 01:18:15,790 Von unserer Seite liegt nichts gegen sie vor. 1172 01:18:16,190 --> 01:18:19,430 Der Fall kommt morgen vor dem Viermächteausschuss. 1173 01:18:19,870 --> 01:18:23,510 Sie darf nicht in Wien sein. Wir baten die Kollegen um Hilfe 1174 01:18:23,830 --> 01:18:26,470 wegen Harry Lime. Das ist etwas anderes. 1175 01:18:26,750 --> 01:18:28,430 Der wird erst untersucht. 1176 01:18:29,030 --> 01:18:30,310 Auf Wiedersehen. 1177 01:18:32,030 --> 01:18:35,630 Im letzten Krieg hingen Generale das Bild des Gegner auf. 1178 01:18:36,630 --> 01:18:38,830 So lernten sie ihn besser kennen. 1179 01:18:41,430 --> 01:18:43,030 Ich muss es auch so machen. 1180 01:18:45,310 --> 01:18:47,230 Sie wollen mir ja nicht helfen. 1181 01:18:51,830 --> 01:18:53,030 Was würden Sie bieten? 1182 01:18:59,750 --> 01:19:00,910 Was wollen Sie? 1183 01:19:05,550 --> 01:19:07,470 *Lautsprecherdurchsage* 1184 01:19:29,270 --> 01:19:31,790 (Paine): Jetzt sind Sie in Sicherheit. 1185 01:19:36,110 --> 01:19:39,710 Ich begreife Calloway nicht. Er hat eine Schwäche für Sie. 1186 01:19:39,990 --> 01:19:42,390 Was soll das bedeuten? Warum fragen Sie? 1187 01:19:42,710 --> 01:19:45,910 Hauptsache Sie sind raus ... aus dem Dreck. 1188 01:19:47,550 --> 01:19:49,990 Danke, Sie waren sehr nett. Gute Fahrt. 1189 01:19:52,030 --> 01:19:53,790 Adieu. Adieu. 1190 01:20:06,590 --> 01:20:08,430 *Lautsprecherdurchsage* 1191 01:20:31,030 --> 01:20:32,430 Fahren Sie auch? 1192 01:20:33,630 --> 01:20:34,950 Oh ... 1193 01:20:35,550 --> 01:20:38,870 Was machen Sie hier? Ich wollte Sie zur Bahn bringen. 1194 01:20:39,150 --> 01:20:42,430 Warum warten Sie hier? Ich wollte gerade wieder gehen. 1195 01:20:42,910 --> 01:20:46,070 Ich hab was getrunken. Sie wussten, dass ich fahre? 1196 01:20:46,390 --> 01:20:49,470 Ja, das habe ich zufällig auf der Polizei gehört. 1197 01:20:51,310 --> 01:20:55,670 Sie waren bei Major Calloway? Nein, den kenne ich nur flüchtig. 1198 01:20:57,550 --> 01:20:58,790 Harry, was ist los? 1199 01:21:00,230 --> 01:21:03,470 Hören Sie endlich auf, mich Harry zu nennen. Verzeihung. 1200 01:21:05,030 --> 01:21:07,630 Kommen Sie. Was wird hier eigentlich gespielt? 1201 01:21:07,870 --> 01:21:09,870 Ich habe einen Schnaps getrunken. 1202 01:21:10,110 --> 01:21:12,190 Es wird kalt sein. Ich friere nicht. 1203 01:21:12,470 --> 01:21:15,430 Telegraphieren Sie, wenn Sie da sind. Wo ist Harry? 1204 01:21:15,710 --> 01:21:19,230 Im russischen Sektor. Woher wissen Sie das? Ich sah ihn. 1205 01:21:19,550 --> 01:21:21,910 Wie geht es ihm? Er sorgt schon für sich. 1206 01:21:22,150 --> 01:21:24,230 Was hat er gesagt? Nichts Besonderes. 1207 01:21:24,590 --> 01:21:27,270 Weiß Calloway, dass Sie bei ihm waren? Nein. 1208 01:21:27,550 --> 01:21:30,870 Warum hilft er mir dann? Die Russen werden ihm Ärger machen. 1209 01:21:31,110 --> 01:21:33,710 Warum lügen Sie? Sie sollen aus Wien raus. 1210 01:21:33,990 --> 01:21:35,070 Ich gehe nicht. 1211 01:21:36,990 --> 01:21:40,590 Anna, bitte setzen Sie nicht Ihre einzige Chance aufs Spiel. 1212 01:21:40,990 --> 01:21:43,150 Sie und Calloway haben doch was vor. 1213 01:21:45,030 --> 01:21:46,390 Er fragte ... 1214 01:21:46,990 --> 01:21:48,590 ob ich ihm helfen würde, ... 1215 01:21:49,710 --> 01:21:50,790 ihn zu fassen. 1216 01:21:59,670 --> 01:22:00,790 Armer Harry. 1217 01:22:01,590 --> 01:22:06,070 Armer Harry. 1218 01:22:06,790 --> 01:22:09,270 Er würde für Sie keinen Finger krümmen. 1219 01:22:09,510 --> 01:22:12,510 Dieses Argument aus Ihrem Mund sagt alles. 1220 01:22:12,870 --> 01:22:14,470 Sie lieben ihn immer noch. 1221 01:22:14,790 --> 01:22:16,230 Ich liebe ihn nicht mehr. 1222 01:22:16,590 --> 01:22:20,670 Ich will ihn nie mehr sehen, aber er ist ein Teil von mir. 1223 01:22:21,670 --> 01:22:23,750 Ich könnte ihm nie was Schlimmes tun. 1224 01:22:26,950 --> 01:22:28,950 *Die Bahn fährt* 1225 01:22:42,710 --> 01:22:46,150 Ach, Anna, wir streiten uns nur. Es hat keinen Zweck. 1226 01:22:46,910 --> 01:22:51,550 Wenn Sie Ihre Dienste verkaufen, möchte ich nicht der Preis sein. 1227 01:22:53,590 --> 01:22:56,190 Ich liebte ihn. Sie liebten ihn. 1228 01:22:56,750 --> 01:22:58,430 Was habe ich für ihn getan? 1229 01:22:58,910 --> 01:23:00,150 Nichts. 1230 01:23:02,350 --> 01:23:04,030 Was wollen Sie jetzt tun? 1231 01:23:04,270 --> 01:23:06,790 Wissen Sie was ein Acht-Groschen-Junge ist? 1232 01:23:27,510 --> 01:23:30,190 Calloway. Hallo Martins. Kann ich eine Flugkarte 1233 01:23:30,470 --> 01:23:31,710 für heute Nacht haben? 1234 01:23:33,070 --> 01:23:36,390 Hat sie Sie rumgekriegt. Das schickt sie Ihnen. 1235 01:23:37,270 --> 01:23:39,790 Tolles Mädchen. Sie hat recht. 1236 01:23:40,830 --> 01:23:42,230 Sowas tut man nicht. 1237 01:23:43,030 --> 01:23:44,950 Auf die Dauer ändert es aber nichts. 1238 01:23:45,270 --> 01:23:46,430 Ich kriege ihn. 1239 01:23:47,150 --> 01:23:48,630 Nicht mit meiner Hilfe. 1240 01:23:48,870 --> 01:23:51,630 Sie kommen sich wohl groß vor. Ich wollte gleich, 1241 01:23:51,870 --> 01:23:52,910 dass Sie fahren. 1242 01:23:53,350 --> 01:23:54,350 Nicht nur Sie. 1243 01:23:55,390 --> 01:23:58,630 Ich werde sehen, was sich auf dem Flugplatz machen lässt. 1244 01:24:00,350 --> 01:24:02,750 Ich möchte vorher noch einen Besuch machen. 1245 01:24:03,070 --> 01:24:05,550 Fünf Minuten. Sie können mitkommen. Schön. 1246 01:24:05,830 --> 01:24:08,990 Es wird Sie interessieren. Sie sind doch Schriftsteller. 1247 01:24:10,270 --> 01:24:12,710 Das ist das größte Kinderkrankenhaus von Wien. 1248 01:24:13,030 --> 01:24:15,390 Alles Opfer von Limes Penicillin-Kuren. 1249 01:24:35,590 --> 01:24:37,190 Gehirnhautentzündung. 1250 01:24:37,510 --> 01:24:39,470 Bekam Penicillin von Lime. 1251 01:24:41,190 --> 01:24:42,510 Traurig, was? 1252 01:24:52,590 --> 01:24:54,550 *Melancholische Zithermusik* 1253 01:25:08,430 --> 01:25:10,710 Paine hat mir ein Buch von Ihnen geborgt. 1254 01:25:11,070 --> 01:25:12,510 "Der rote Panther". 1255 01:25:12,750 --> 01:25:14,630 War ganz nett. 1256 01:25:14,950 --> 01:25:17,390 Wie kamen Sie bloß zu der Tätigkeit? 1257 01:25:17,950 --> 01:25:20,630 Schreiben Sie schon lange? Sie haben gewonnen. 1258 01:25:20,910 --> 01:25:24,110 Ich wusste nicht, ... Ich sagte doch, Sie haben gewonnen. 1259 01:25:24,310 --> 01:25:25,510 Was meinen Sie? 1260 01:25:26,110 --> 01:25:29,310 Ich werde für Sie den Lockspitzel machen. 1261 01:25:52,870 --> 01:25:54,870 *Spannungsvolle Zithermusik* 1262 01:26:31,990 --> 01:26:33,110 Paine! 1263 01:26:58,790 --> 01:27:00,190 (Paine): Sehen Sie. 1264 01:27:07,110 --> 01:27:10,430 Wie lange wollen Sie hier noch sitzen? Soll ich hingehen? 1265 01:27:10,790 --> 01:27:13,150 Nein. Nein, jetzt noch nicht. 1266 01:27:33,190 --> 01:27:37,030 (Mann): Meine Herren, Ballon? Nein, danke. 1267 01:27:38,230 --> 01:27:39,910 *Er lacht* 1268 01:27:40,630 --> 01:27:44,270 Keinen Luftballon? Verstehen Sie nicht? Weitergehen. 1269 01:27:47,070 --> 01:27:50,030 Mein Herr. Gehen Sie doch weiter. 1270 01:27:51,910 --> 01:27:53,190 (Paine): Nur einen. 1271 01:27:53,790 --> 01:27:55,030 Schnell! 1272 01:27:55,350 --> 01:27:56,830 Nur einen. 1273 01:27:57,590 --> 01:27:58,830 Verschwinden Sie. 1274 01:28:25,350 --> 01:28:27,270 *Fröhliche Zithermusik* 1275 01:28:35,590 --> 01:28:39,230 Wären Sie doch gefahren. Woher wussten Sie, dass ich hier bin? 1276 01:28:39,430 --> 01:28:41,870 Von Baron Kurtz. Sie haben ihn verhaftet. 1277 01:28:42,270 --> 01:28:45,190 Aber Harry wird nicht kommen. Er ist nicht so blöd. 1278 01:28:45,710 --> 01:28:49,230 Paine, gehen Sie mal ins Café. Jawohl. 1279 01:28:52,350 --> 01:28:56,070 Das machen Sie doch nicht umsonst. Was haben Sie bekommen? 1280 01:28:56,270 --> 01:29:00,950 Nichts. Der ehrliche, vernünftige, gute Holly Martins. 1281 01:29:02,070 --> 01:29:03,350 Holly. 1282 01:29:03,670 --> 01:29:06,470 Schon dieser Name. Muss ein gutes Gefühl sein, 1283 01:29:06,750 --> 01:29:08,550 den Spitzel zu machen. 1284 01:29:11,270 --> 01:29:13,590 Harry, lauf weg. Die Polizei steht draußen. 1285 01:29:14,670 --> 01:29:15,790 (Harry): Anna! 1286 01:29:21,150 --> 01:29:23,310 (Paine): Achtung, zum Hinterausgang. 1287 01:29:24,150 --> 01:29:25,190 *Pfiffe* 1288 01:29:27,590 --> 01:29:29,550 *Bellende Hunde* 1289 01:30:21,350 --> 01:30:22,590 Was? 1290 01:30:24,990 --> 01:30:26,950 *Entfernte Schüsse* 1291 01:30:32,670 --> 01:30:34,470 Martins, kommen Sie zurück. 1292 01:30:46,230 --> 01:30:49,030 (Polizist): Drei Mann Donaukanal. 1293 01:30:49,590 --> 01:30:59,710 *Stimmengewirr* 1294 01:31:02,430 --> 01:31:03,630 Licht! 1295 01:31:11,590 --> 01:31:12,750 (Polizist): Los! 1296 01:31:21,950 --> 01:31:24,030 Hey, stehenbleiben! Polizei. 1297 01:31:30,510 --> 01:31:32,230 *Stimmengewirr* 1298 01:31:35,750 --> 01:31:37,710 *Hunde bellen* 1299 01:31:39,230 --> 01:31:41,190 *Entfernte Stimmen* 1300 01:31:46,910 --> 01:31:50,470 Hier ist nichts los. Wir gehen Richtung Stadtpark. 1301 01:31:58,710 --> 01:32:00,710 *Wasserrauschen* 1302 01:32:12,750 --> 01:32:14,590 Kommt da rüber. 1303 01:32:18,550 --> 01:32:21,070 Einmal Rückendeckung. 1304 01:32:24,990 --> 01:32:26,270 *Entfernte Stimmen* 1305 01:32:44,230 --> 01:32:46,870 Licht! Stopp! Da ist er! 1306 01:32:48,950 --> 01:32:50,990 Hey, stehenbleiben oder ich schieße. 1307 01:32:51,230 --> 01:32:53,870 Hey, stehenbleiben! 1308 01:32:58,390 --> 01:33:00,350 *Entfernte Stimmen* 1309 01:33:02,630 --> 01:33:06,790 Rasch, rasch, zwei Mann Alserbach. zwei Mann Schottentor rechts. 1310 01:33:28,230 --> 01:33:30,510 (Polizist 1): Franz, da rüber. 1311 01:33:49,230 --> 01:33:51,190 *Entfernte Stimmen* 1312 01:33:55,990 --> 01:33:58,350 Halt, stehenbleiben! 1313 01:34:01,630 --> 01:34:03,070 Los! 1314 01:34:06,710 --> 01:34:08,710 *Entfernte Stimmen* 1315 01:34:11,230 --> 01:34:13,350 (Polizist 1): Wo ist er? - Hier nicht. 1316 01:34:14,030 --> 01:34:15,590 *Stimmen* 1317 01:34:24,270 --> 01:34:26,030 *Stimmen aus allen Toren* 1318 01:34:37,430 --> 01:34:38,590 Harry! 1319 01:34:41,910 --> 01:34:44,350 Es ist aus, Harry. Komm heraus. 1320 01:34:44,590 --> 01:34:48,030 Es gibt keinen Ausweg. (Harry): Was willst du? Gib es auf. 1321 01:34:49,430 --> 01:34:50,950 (Paine): Mr Martins, zurück. 1322 01:34:51,470 --> 01:34:52,750 Kommen Sie zurück. 1323 01:34:53,230 --> 01:34:54,750 Zurück *Schuss* 1324 01:35:55,670 --> 01:35:57,270 *Entfernte Stimmen* 1325 01:36:25,990 --> 01:36:27,710 Martins! Martins! 1326 01:36:29,870 --> 01:36:33,310 Seien Sie vorsichtig. Wenn Sie ihn sehen, schießen Sie! 1327 01:36:46,950 --> 01:36:48,990 *Stimmungsvolle Barmusik* 1328 01:36:53,270 --> 01:36:55,310 *Schuss* 1329 01:37:06,990 --> 01:37:10,270 (Priester): Herr, gib ihm ewige Ruhe. *Alle sprechen nach* 1330 01:37:10,470 --> 01:37:13,550 Ruhe in Frieden. Amen. (Alle): Amen. 1331 01:37:33,150 --> 01:37:34,430 Wie spät? 1332 01:37:36,070 --> 01:37:37,110 Halb drei. 1333 01:37:40,790 --> 01:37:44,310 Wenn Sie das Flugzeug kriegen wollen, muss ich mich beeilen. 1334 01:37:44,590 --> 01:37:47,470 Calloway? Ja. Können Sie nicht etwas für Anna tun? 1335 01:37:47,990 --> 01:37:51,070 Möchte ich schon, aber sie wird es mir nicht erlauben. 1336 01:38:01,150 --> 01:38:03,870 Einen Moment, bitte. Die Zeit ist knapp. 1337 01:38:04,390 --> 01:38:06,870 Auf ein Wort, nur eins. 1338 01:38:07,150 --> 01:38:08,430 Bitte. 1339 01:38:09,150 --> 01:38:11,070 Seien Sie vernünftig. 1340 01:38:11,350 --> 01:38:13,590 Vernunft war nie meine Stärke. 1341 01:38:29,830 --> 01:38:31,750 *Melancholische Zithermusik* 1342 01:39:49,870 --> 01:39:52,830 UNTERTITELUNG: Globe tv GmbH, Saarbrücken, 2023 139849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.