Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,990 --> 00:00:07,910
*Glockenklänge*
2
00:00:22,950 --> 00:00:26,470
*Lebendige Zithermusik:
"Harry-Lime-Thema"*
3
00:00:37,830 --> 00:00:39,830
DER DRITTE MANN
4
00:01:46,030 --> 00:01:47,230
WIEN
5
00:01:47,510 --> 00:01:50,110
(Off): Ich habe das
alte Wien nicht gekannt
6
00:01:50,350 --> 00:01:52,950
- das leichtlebige
Wien des Walzertraums.
7
00:01:53,230 --> 00:01:57,390
Konstantinopel lag mir näher. Ich
lernte Wien nach dem 2. Weltkrieg,
8
00:01:57,670 --> 00:02:00,750
während des schwarzen Marktes
kennen. Da gab es alles,
9
00:02:00,950 --> 00:02:03,990
was die Leute brauchten.
Amateure landeten dabei
10
00:02:04,070 --> 00:02:07,270
leicht in der Donau.
11
00:02:07,590 --> 00:02:10,470
Aber wer was davon
verstand, konnte reich werden.
12
00:02:10,750 --> 00:02:14,030
Die Stadt war damals
in vier Zonen aufgeteilt:
13
00:02:14,350 --> 00:02:17,990
Amerikaner, Engländer, Russen und
Franzosen hatten je einen Teil.
14
00:02:18,270 --> 00:02:20,150
Das Zentrum war international.
15
00:02:20,390 --> 00:02:22,910
Die Polizei bestand
aus den vier Mächten.
16
00:02:23,190 --> 00:02:26,710
Wundervoll, was man
sich davon alles versprach.
17
00:02:26,910 --> 00:02:29,590
Es waren brave Kerle,
die ihr Bestes gaben.
18
00:02:29,950 --> 00:02:33,830
Wien sah zu der Zeit nicht anders
als andere Städte Europras aus -
19
00:02:34,070 --> 00:02:35,910
zerbombt und verhungert.
20
00:02:36,310 --> 00:02:39,270
Ich wollte die Geschichte von
Holly Martins erzählen:
21
00:02:39,470 --> 00:02:41,270
Ein Amerikaner kam nach Wien,
22
00:02:41,550 --> 00:02:44,190
um seinen Freund Harry Lime
zu besuchen.
23
00:02:44,430 --> 00:02:47,910
Martins hatte in Amerika Pech.
Er war pleite.
24
00:02:48,150 --> 00:02:50,790
Harry Lime lud in ein,
weil - wie er schrieb -
25
00:02:50,990 --> 00:02:53,110
in Wien etwas zu machen sei.
26
00:02:53,390 --> 00:02:57,110
Der arme Teufel kam an,
vergnügt wie eine Haubenlerche,
27
00:02:57,350 --> 00:02:59,430
und ohne einen Cent in der Tasche.
28
00:03:01,230 --> 00:03:02,750
(Kontrolleur): Ihren Pass.
29
00:03:02,950 --> 00:03:05,390
Was tut Sie in Wien?
(Holly): Mein Freund
30
00:03:05,630 --> 00:03:08,230
bot mir einen Job an.
Wo wohnen Sie? Bei ihm.
31
00:03:08,510 --> 00:03:11,630
Stiftgasse 15. Ihr Name?
Lime. Harry Lime. Okay.
32
00:03:11,910 --> 00:03:13,590
Komisch, dass er nicht da ist.
33
00:03:33,270 --> 00:03:35,270
*Entfernter Gesang*
34
00:03:43,230 --> 00:03:45,190
(Karl): Da
haben Sie kein Glück.
35
00:03:45,470 --> 00:03:47,190
Sie sind 10 Minuten zu spät.
36
00:03:47,550 --> 00:03:49,590
Da ist niemand mehr hier.
37
00:03:50,110 --> 00:03:51,790
Sprechen Sie Englisch?
38
00:03:52,110 --> 00:03:56,070
Ähm... na ja... ein bisschen.
39
00:03:57,150 --> 00:03:59,550
Sie kommen 10 Minuten zu spät.
40
00:04:00,470 --> 00:04:02,510
10 minutes too late.
41
00:04:02,870 --> 00:04:04,830
Already gone.
Who?
42
00:04:05,110 --> 00:04:09,230
His friends, and ...
coffin.
43
00:04:10,630 --> 00:04:13,150
Sarg? Lime ist tot - Unfall.
44
00:04:13,630 --> 00:04:15,030
Überfahren.
45
00:04:15,510 --> 00:04:17,110
Direkt vorm Haus.
46
00:04:17,510 --> 00:04:20,590
Hab es gesehen - war sofort tot.
47
00:04:21,710 --> 00:04:23,830
Er ist schon im Himmel.
48
00:04:24,550 --> 00:04:25,750
Oder in der Hölle.
49
00:04:26,910 --> 00:04:30,470
Wenn Sie sich beeilen,
kommen Sie noch zur Beerdigung.
50
00:04:41,350 --> 00:04:42,830
Können Sie mir sagen, ...
51
00:04:43,590 --> 00:04:44,790
wer dort...
52
00:04:45,150 --> 00:04:46,950
(Calloway): Ein gewisser Lime.
53
00:04:55,670 --> 00:04:58,870
(Priester): Gekreuzigt,
gestorben und begraben,
54
00:04:59,150 --> 00:05:02,470
abgestiegen zur Hölle,
am 3. Tag wiederauferstanden,
55
00:05:02,750 --> 00:05:05,310
aufgefahren in den Himmel.
56
00:05:05,550 --> 00:05:09,590
(Kurtz): Wer ist das?
*Der Priester spricht weiter*
57
00:05:17,590 --> 00:05:21,590
Der Herr gebe ihm ewige Ruhe.
*Alle wiederholen*
58
00:05:21,870 --> 00:05:26,550
Amen. ...des Vaters, des Sohnes,
des heiligen Geistes. Amen.
59
00:05:55,630 --> 00:05:58,390
Moment, bitte, der Kranz.
(Mann): Ach so.
60
00:06:12,710 --> 00:06:15,390
Wollen Sie in die Stadt?
Ich habe einen Wagen.
61
00:06:22,470 --> 00:06:23,470
Danke.
62
00:06:31,590 --> 00:06:33,470
Mein Name ist Calloway.
Martins.
63
00:06:33,830 --> 00:06:35,630
Ein Freund von Lime?
Ja.
64
00:06:36,910 --> 00:06:38,990
Schon lange hier?
Nein.
65
00:06:48,790 --> 00:06:52,030
War ein ziemlicher Schock.
Sie sollten was trinken.
66
00:06:52,470 --> 00:06:55,110
Sie müssten zahlen.
Ich habe keine Schilling.
67
00:06:55,390 --> 00:06:56,590
Schon gut.
Zu Schmolka.
68
00:06:57,070 --> 00:07:01,070
Niemand hat Harry
so gut gekannt wie ich.
69
00:07:02,150 --> 00:07:03,350
Seit wann denn?
70
00:07:03,750 --> 00:07:05,230
Seit der Schulzeit.
71
00:07:06,030 --> 00:07:08,350
Wir hingen zusammen
wie die Kletten.
72
00:07:08,630 --> 00:07:10,230
Wann sahen Sie ihn zuletzt?
73
00:07:10,430 --> 00:07:11,510
September '39.
74
00:07:11,790 --> 00:07:15,670
Bevor es losging. Waren Sie viel
mit ihm zusammen? Oh, ja.
75
00:07:16,030 --> 00:07:17,670
Blutsbrüder waren wir.
76
00:07:18,030 --> 00:07:19,990
Klingt nach Abenteuerroman.
77
00:07:20,310 --> 00:07:21,430
Ja.
78
00:07:23,350 --> 00:07:26,830
Ich schreibe Romane.
Wie war noch Ihr Name.
79
00:07:27,590 --> 00:07:29,950
Holly Martins.
Nein, tut mir leid.
80
00:07:30,310 --> 00:07:33,270
Kennen Sie nicht
"Die Todesreiter von Santa Fe?"
81
00:07:33,590 --> 00:07:34,830
Da müsste ich lügen.
82
00:07:35,150 --> 00:07:38,230
Kennen Sie "Das Geheimnis
der schwarzen Maske"? Nicht?
83
00:07:38,510 --> 00:07:39,510
Nein.
84
00:07:41,750 --> 00:07:44,790
Harry muss erfahren haben,
dass es mir schlecht ging.
85
00:07:44,950 --> 00:07:47,550
Er hat die Reise bezahlt.
Schande. Wieso?
86
00:07:49,030 --> 00:07:52,710
Dass er so umkommen musste.
Das beste, was ihm passierte.
87
00:07:53,550 --> 00:07:55,350
Was soll das heißen?
88
00:07:55,750 --> 00:07:59,110
Er war der übelste Schieber,
den Wien je sah. Polizei?
89
00:07:59,670 --> 00:08:02,270
Kommen Sie. Trinken Sie noch
einen. Nein.
90
00:08:02,470 --> 00:08:06,190
Nicht mit der Polizei. Und mit
Ihnen schon gar nicht. Warum?
91
00:08:06,550 --> 00:08:08,510
Sie beleidigen
meinen toten Freund.
92
00:08:08,790 --> 00:08:11,630
Bloß er etwas mit
Benzin geschoben hat.
93
00:08:13,310 --> 00:08:15,670
Sie sind ein Schwein.
Ein Schwein!
94
00:08:15,950 --> 00:08:19,030
Es war kein Benzin.
Dann war es kein Benzin.
95
00:08:19,990 --> 00:08:22,510
Autoreifen oder Süßstoff.
96
00:08:22,790 --> 00:08:24,550
Fangen Sie doch lieber Mörder.
97
00:08:24,990 --> 00:08:27,510
Was Ihr Freund tat,
war mehr als Mord.
98
00:08:30,990 --> 00:08:33,870
Schon gut. Er ist nur ein
betrunkener Schreiberling.
99
00:08:34,070 --> 00:08:36,390
Bring Mr Holly Martins
in sein Hotel.
100
00:08:36,630 --> 00:08:39,910
(Paine): Holly Martins?
Sind sie der Dichter
101
00:08:40,150 --> 00:08:42,230
von "Todesreiter von Santa Fe"?
102
00:08:42,510 --> 00:08:44,910
Ich bin Engländer und kein Ire.
103
00:08:45,070 --> 00:08:47,630
Die Toten können sich nicht
wehren, aber ich!
104
00:08:47,870 --> 00:08:50,870
Wollen Sie den
wahren Täter finden?
105
00:08:51,190 --> 00:08:54,470
Ich werde es Ihnen beweisen.
Da können Sie einpacken.
106
00:08:54,670 --> 00:08:57,990
Hier ist etwas Geld. Ich bringe
Sie im Hotel Sacher unter.
107
00:08:58,270 --> 00:09:00,870
Morgen verfrachte ich
Sie in ein Flugzeug.
108
00:09:06,390 --> 00:09:09,070
Vorsicht, junger Mann. Kommen Sie.
109
00:09:09,830 --> 00:09:11,750
Haben Sie was Neues geschrieben?
110
00:09:12,550 --> 00:09:14,110
Bring ihn ins Sacher.
111
00:09:14,350 --> 00:09:16,710
Das ist ein
beschlagnahmtes Hotel.
112
00:09:17,070 --> 00:09:20,470
Schön, Sie kennenzulernen.
Ich kenne fast alles von Ihnen.
113
00:09:21,590 --> 00:09:23,590
Ich liebe Wildwestgeschichten.
114
00:09:24,390 --> 00:09:27,270
Bei Ihren Büchern
strengt das Lesen nicht an.
115
00:09:27,590 --> 00:09:31,150
Mr Hartmann, Major Calloway
bittet um ein Zimmer.
116
00:09:31,430 --> 00:09:35,070
(Rezeptionist): Ihren Pass, bitte.
(Crabbin): Ich kann dich nicht
117
00:09:35,270 --> 00:09:36,510
jedem vorstellen.
118
00:09:37,590 --> 00:09:40,030
(Rezeptionist):
Würden Sie das ausfüllen?
119
00:09:40,390 --> 00:09:42,710
(Paine): Mr Crabbin?
- Was ist, Sergeant?
120
00:09:43,070 --> 00:09:45,070
Mr Holly Martins, der Dichter.
121
00:09:45,390 --> 00:09:47,270
- Nie gehört.
- Er schreibt gut.
122
00:09:47,470 --> 00:09:49,550
- Ich kenne alle Bücher.
- Wirklich?
123
00:09:49,830 --> 00:09:52,150
Martins?
Sehr interessant.
124
00:09:52,950 --> 00:09:54,230
Mr Martins?
125
00:09:54,390 --> 00:09:57,870
Mein Name ist Crabbin
vom C.R.S.-S.C.H.Q..
126
00:09:58,190 --> 00:10:01,030
Aha. Kulturelle
Umerziehungsaktion.
127
00:10:01,590 --> 00:10:04,550
Furchtbar wichtige Sache.
Jede Woche ein Veranstaltung.
128
00:10:04,750 --> 00:10:07,910
Letzte Woche hatten wir Hamlet.
Davor hatten wir...
129
00:10:08,190 --> 00:10:09,750
- Warten Sie...
- Nackttänze.
130
00:10:10,070 --> 00:10:11,710
Ja, Hindu-Tänze.
Danke sehr.
131
00:10:12,190 --> 00:10:15,150
Heute heiße ich einen
amerikanischen Dichter willkommen.
132
00:10:15,430 --> 00:10:19,070
Willkommen? Mittwoch Abend ist in
unserem Institut eine Diskussion
133
00:10:19,270 --> 00:10:22,550
über die Literatur der Gegenwart.
Da müssen Sie sprechen.
134
00:10:22,910 --> 00:10:26,030
Mich kennt keiner. Ihre Romane
sind sehr populär.
135
00:10:26,110 --> 00:10:27,990
- Sehr populär.
- Sehr populär.
136
00:10:28,230 --> 00:10:32,070
Bleiben Sie lange? So lange,
wie ich mit dem Geld auskomme.
137
00:10:32,310 --> 00:10:37,670
Verstehe. Mr Martins, es wäre eine
Ehre, wenn Sie unser Gast wären.
138
00:10:38,430 --> 00:10:40,390
Wirklich?
Bleiben Sie recht lange.
139
00:10:40,630 --> 00:10:42,150
Er muss morgen
abreisen.
140
00:10:42,870 --> 00:10:44,310
Haben Sie
Zahnschmerzen?
141
00:10:44,590 --> 00:10:45,990
(Portier): Mr Martins?
142
00:10:46,270 --> 00:10:49,550
Ich komme. Ich kennen einen
Zahnarzt. Nur ein Kinnhaken.
143
00:10:49,830 --> 00:10:52,710
(Crabbin): Das müssen wir melden.
Versuchter Raub?
144
00:10:52,910 --> 00:10:55,230
Ich wollte einem
Major eine versetzen.
145
00:10:55,470 --> 00:10:57,910
Sie scherzen.
Kannten Sie Harry Lime?
146
00:10:58,110 --> 00:11:00,950
Ich hörte seinen Namen.
Ich sollte bei ihm wohnen.
147
00:11:01,190 --> 00:11:03,190
Er verstarb plötzlich.
So ein Pech.
148
00:11:03,430 --> 00:11:05,630
Sagt man das hier,
wenn jemand stirbt?
149
00:11:06,070 --> 00:11:08,630
(Rezeptionist): Mr Martins,
Verzeihung. Telefon.
150
00:11:09,070 --> 00:11:11,430
Wer ist dran?
Baron Kurtz.
151
00:11:11,950 --> 00:11:13,550
Das muss ein Irrtum sein.
152
00:11:14,870 --> 00:11:17,070
Ja? Ich war ein
Freund von Harry Lime.
153
00:11:17,390 --> 00:11:20,310
Dann möchte ich Sie sprechen.
Kommen Sie doch her.
154
00:11:20,630 --> 00:11:22,710
Österreicher dürfen
nicht in Ihr Hotel.
155
00:11:23,110 --> 00:11:26,110
Treffen wir uns im Café Mozart?
Wo? Um die Ecke.
156
00:11:26,350 --> 00:11:27,990
Woran erkenne ich Sie?
157
00:11:28,630 --> 00:11:30,870
Ich halte ein Buch
von Ihnen in der Hand.
158
00:11:31,190 --> 00:11:33,070
Harry gab es mir.
Ich komme sofort.
159
00:11:34,070 --> 00:11:38,230
Wenn ich den Vortrag halte, darf
ich dann noch hier bleiben? Ja.
160
00:11:38,750 --> 00:11:41,670
Haben Sie meinen "Todesreiter
von Santa Fe" gelesen?
161
00:11:41,950 --> 00:11:44,710
Noch nicht. Ein Mann,
der einen Sheriff erledigt,
162
00:11:44,990 --> 00:11:48,230
weil er seinen Freund verriet.
Ist aufregend. Das ist es.
163
00:11:48,470 --> 00:11:50,150
So mache ich es mit Calloway.
164
00:11:50,750 --> 00:11:52,270
Klingt
antibritisch.
165
00:11:56,950 --> 00:11:58,910
*Heitere Zithermusik*
166
00:12:06,230 --> 00:12:07,910
Baron Kurtz?
Mister Martins?
167
00:12:08,510 --> 00:12:10,750
Sehr erfreut.
Wollen wir uns setzen?
168
00:12:11,830 --> 00:12:15,350
Ober, zwei... Was möchten Sie?
Tee? Kaffee?
169
00:12:15,630 --> 00:12:17,350
Kaffee.
Zwei Schwarze.
170
00:12:19,270 --> 00:12:21,870
Wundervoll. Viel Spannung.
Wieso?
171
00:12:22,150 --> 00:12:24,030
Ich meine hier.
Gefällt es Ihnen?
172
00:12:24,310 --> 00:12:27,190
In jedem Kapitel ist man
neugierig auf das nächste.
173
00:12:27,470 --> 00:12:29,390
Sie waren ein Freund von Harry?
174
00:12:29,750 --> 00:12:32,590
Sogar sein bester. Außer Ihnen.
175
00:12:33,190 --> 00:12:36,390
Die Polizei sagt, er war in
Schiebergeschäfte verwickelt.
176
00:12:37,390 --> 00:12:40,550
In Wien sind wir das alle.
Schieben tut hier jeder.
177
00:12:41,030 --> 00:12:43,550
Sonst würden wir verhungern.
Wissen Sie ...
178
00:12:43,870 --> 00:12:47,630
Ich mache Sachen, die vor dem
Krieg undenkbar für mich waren.
179
00:12:48,110 --> 00:12:52,110
Einmal habe ich sogar
Fahrradreifen verkauft.
180
00:12:52,390 --> 00:12:54,870
Was mein Vater dazu sagen würde?
181
00:12:55,230 --> 00:12:57,230
Die Polizei glaubt Schlimmeres.
182
00:12:57,510 --> 00:12:59,950
Komische Ideen haben die
manchmal.
183
00:13:01,190 --> 00:13:02,990
Ihm kann es gleichgültig sein.
184
00:13:03,390 --> 00:13:05,190
Aber mir noch lange nicht.
185
00:13:06,110 --> 00:13:07,350
Helfen Sie mir?
186
00:13:08,670 --> 00:13:12,670
Ich helfe Ihnen natürlich gern.
Aber wissen Sie,
187
00:13:13,030 --> 00:13:16,390
als Österreicher hält man
sich von der Polizei fern.
188
00:13:16,670 --> 00:13:19,150
Ich fürchte, ich
kann nicht helfen.
189
00:13:19,910 --> 00:13:22,310
Aber wenn Sie
auf meinen Rat Wert legen,
190
00:13:22,750 --> 00:13:24,390
selbstverständlich.
191
00:13:26,150 --> 00:13:27,990
Wir kamen aus einem Haus.
192
00:13:28,790 --> 00:13:30,670
Und gingen hier entlang.
193
00:13:31,270 --> 00:13:33,750
Ein Freund rief
ihn von drüben an.
194
00:13:34,190 --> 00:13:35,790
Harry ging hinüber.
195
00:13:36,430 --> 00:13:38,470
Der Lastwagen kam von dort.
196
00:13:39,590 --> 00:13:41,150
Hier passierte es.
197
00:13:43,110 --> 00:13:44,150
Hier?
198
00:13:47,030 --> 00:13:48,990
Sein Freund und ich
hoben ihn auf.
199
00:13:49,230 --> 00:13:52,270
Wir brachten ihn dort hin.
200
00:13:52,870 --> 00:13:54,030
Es war furchtbar.
201
00:13:57,910 --> 00:14:00,630
Wir legten ihn hin
- ungefähr hier.
202
00:14:03,430 --> 00:14:04,990
Hier starb er.
203
00:14:05,270 --> 00:14:08,630
Sogar im Todeskampf sprach er von
Ihnen. Was sagte er?
204
00:14:09,550 --> 00:14:11,550
Ich weiß nicht
die genauen Worte.
205
00:14:12,070 --> 00:14:13,790
Darf ich Sie Holly nennen?
206
00:14:14,110 --> 00:14:15,830
Er sprach nur von Holly.
207
00:14:16,110 --> 00:14:18,750
Ich versprach ihm,
mich um Sie zu kümmern.
208
00:14:18,950 --> 00:14:21,310
Dass Sie wieder
nach Hause kommen.
209
00:14:21,670 --> 00:14:24,390
Er sagte doch, dass
Harry sofort tot war.
210
00:14:27,750 --> 00:14:30,590
Er starb, bevor
der Krankenwagen kam.
211
00:14:30,990 --> 00:14:34,350
Sie waren also dabei
und ein zweiter Mann?
212
00:14:34,710 --> 00:14:37,590
Wer war das? Ein Rumäne,
ein gewisser Popescu.
213
00:14:37,790 --> 00:14:40,590
Ich möchte ihn sprechen.
Er ist nicht mehr hier.
214
00:14:45,150 --> 00:14:46,390
Entschuldigen Sie.
215
00:14:46,910 --> 00:14:50,550
(Karl): Ja, bitte?
Sie kannten Mr Lime, nicht?
216
00:14:51,030 --> 00:14:54,710
Mr Lime? Sie wissen doch noch,
ich habe mit Ihnen ... Ich weiß.
217
00:14:55,550 --> 00:14:58,390
Wer verkehrte bei Mr Lime?
Verkehrte?
218
00:14:58,910 --> 00:15:02,070
Wer ist der Mann?
Ein Freund von Mr Lime.
219
00:15:02,270 --> 00:15:05,870
Es kommen so viele
Leute her. Sie waren da.
220
00:15:06,230 --> 00:15:07,350
Popescu.
221
00:15:08,230 --> 00:15:12,390
Ich kann nicht alle kennen. Was?
Er kennt nicht jeden?
222
00:15:12,670 --> 00:15:15,190
(Frau): Carl,
kannst du kurz reinkommen?
223
00:15:15,550 --> 00:15:17,590
(MAnn); Moment. Schauen Sie...
224
00:15:18,110 --> 00:15:20,070
(Frau): Du musst ans Telefon.
225
00:15:20,390 --> 00:15:22,070
(Karl):
Entschuldigen Sie.
226
00:15:25,350 --> 00:15:29,470
Wer war noch beim Begräbnis?
Sein Arzt, Dr. Winkel.
227
00:15:29,790 --> 00:15:33,870
Da war noch ein Mädchen. Eins
aus dem Josephstädter Theater.
228
00:15:34,230 --> 00:15:35,830
Sie kennen Harrys Geschmack.
229
00:15:36,430 --> 00:15:39,430
Ich würde nicht mir ihr
sprechen. Es würde nur wehtun.
230
00:15:39,670 --> 00:15:41,030
Das sehe ich nicht ein.
231
00:15:41,550 --> 00:15:44,910
Vielleicht kann sie mir helfen.
Was bezwecken Sie?
232
00:15:45,310 --> 00:15:48,910
Vielleicht kommt etwas heraus,
das seinem Andenken schadet.
233
00:15:49,230 --> 00:15:52,550
Geben Sie mir Ihre Adresse?
Ich wohne im Russischen Sektor.
234
00:15:52,870 --> 00:15:55,190
Sie treffen mich
abends im Casanova Club.
235
00:15:55,510 --> 00:15:59,030
Man arbeitet, wo man Arbeit
findet. Wie heißt das Mädchen?
236
00:15:59,310 --> 00:16:01,990
Ich weiß nicht. Hab
den Namen nie gehört.
237
00:16:02,310 --> 00:16:03,950
Aber Sie wissen das Theater.
238
00:16:05,270 --> 00:16:06,710
In der Josephstadt.
239
00:16:07,150 --> 00:16:10,430
Es wäre nicht im Sinne
von Harry, dass ...
240
00:16:11,750 --> 00:16:14,030
Sie sollten an
sich selbst denken.
241
00:16:14,710 --> 00:16:15,910
Mir geht es gut.
242
00:16:16,710 --> 00:16:19,270
Wirklich. Sie sind
ein reizender Mensch.
243
00:16:19,870 --> 00:16:23,030
Und ein Meister der Spannung.
Der Einband sagt alles.
244
00:16:26,510 --> 00:16:30,230
Nummer 8, bitte. Empfehlung von
Calloway - die Flugtickets.
245
00:16:30,270 --> 00:16:32,310
Sagen Sie ihm,
ich brauche sie nicht.
246
00:16:32,590 --> 00:16:35,230
Besorgen Sie mir doch
einen Platz fürs Theater.
247
00:16:35,430 --> 00:16:37,710
Guten Abend, Mr Crabbin.
Guten Abend.
248
00:16:37,950 --> 00:16:41,070
(Paine): Er trug mir auf,
Sie zum Flugplatz zu bringen.
249
00:16:41,310 --> 00:16:44,390
Hörten Sie nicht von Mr
Crabbin, dass ich Gast bin?
250
00:16:44,830 --> 00:16:46,790
*Stimmen*
251
00:16:51,070 --> 00:16:52,750
*Gelächter*
252
00:16:53,470 --> 00:16:56,510
(Schauspieler): Meine
herzensguten Kinder.
253
00:16:56,790 --> 00:16:59,350
(Schauspielerin): Wenn
ich Mama nichts sage,
254
00:16:59,590 --> 00:17:01,670
darf ich dann Wolfgang heiraten?
255
00:17:02,070 --> 00:17:03,950
*Gelächter*
256
00:17:05,150 --> 00:17:08,750
(Schauspieler): Da könnte ich mir
auch drei Kreuzottern halten.
257
00:17:09,150 --> 00:17:11,670
Giftiger können die
auch nicht stechen.
258
00:17:13,070 --> 00:17:14,990
*Applaus*
259
00:17:26,830 --> 00:17:28,870
*Ruhige Geigenmusik*
260
00:17:35,150 --> 00:17:38,390
Ich bin ein Freund
von Harry Lime.
261
00:17:41,310 --> 00:17:42,510
(Anna): Später.
262
00:17:42,870 --> 00:17:44,910
*Stimmengewirr*
263
00:17:48,270 --> 00:17:50,190
*Gelächter*
264
00:17:53,070 --> 00:17:55,630
(Schauspieler): Das
neue Kleid ist bestellt.
265
00:17:55,910 --> 00:17:58,030
(Frau 1): Gute Nacht.
Gute Nacht.
266
00:18:03,310 --> 00:18:04,550
Miss Schmidt?
267
00:18:05,350 --> 00:18:06,590
Kommen Sie herein.
268
00:18:07,190 --> 00:18:08,910
Danke.
Setzen Sie sich. Danke.
269
00:18:09,150 --> 00:18:10,990
Das Stück hat mir sehr gefallen.
270
00:18:11,310 --> 00:18:13,470
(Frau 2): Gute Nacht, Anna.
Gute Nacht.
271
00:18:13,750 --> 00:18:15,790
Sie waren wundervoll.
Wirklich?
272
00:18:16,070 --> 00:18:18,470
Ja, es war sehr hübsch.
Entschuldigen Sie.
273
00:18:18,870 --> 00:18:22,070
Die Leute haben gelacht. So.
Hat Harry von mir erzählt?
274
00:18:22,230 --> 00:18:23,830
Ich bin Holly Martins.
275
00:18:23,990 --> 00:18:25,870
Er sprach nie über seine Freunde.
276
00:18:26,150 --> 00:18:27,510
Möchten Sie Tee?
Gern.
277
00:18:27,710 --> 00:18:29,670
Den warf mir
jemand auf die Bühne.
278
00:18:29,910 --> 00:18:32,350
Statt Blumen
- was mir lieber ist.
279
00:18:32,670 --> 00:18:35,310
Oder lieber Whiskey?
Ich habe welchen.
280
00:18:35,630 --> 00:18:36,950
Nur Tee, bitte.
281
00:18:37,990 --> 00:18:39,710
Dann werde ich ihn verkaufen.
282
00:18:39,990 --> 00:18:43,990
Da ist noch was drin. Waren Sie
mit ihm länger befreundet?
283
00:18:45,510 --> 00:18:49,230
Ja. Ich möchte mit Ihnen über
Harry Lime sprechen.
284
00:18:50,430 --> 00:18:53,470
Was gibt es dann
darüber noch zu sagen? Nichts.
285
00:18:55,590 --> 00:18:57,710
Ich habe Sie beim
Begräbnis gesehen.
286
00:18:57,950 --> 00:18:59,550
Ich habe Sie nicht gesehen.
287
00:19:01,110 --> 00:19:03,230
Sie ... haben ihn geliebt?
288
00:19:04,270 --> 00:19:05,430
Ich weiß nicht.
289
00:19:06,390 --> 00:19:08,350
Was soll man hinterher sagen?
290
00:19:09,390 --> 00:19:12,590
Ich weiß nur, ... dass ich
auch tot sein möchte.
291
00:19:13,270 --> 00:19:14,830
Noch etwas Tee?
292
00:19:15,110 --> 00:19:16,790
Nein, vielen Dank.
293
00:19:17,510 --> 00:19:19,190
Möchten Sie eine Zigarette?
294
00:19:19,750 --> 00:19:21,550
Ja, danke.
295
00:19:21,950 --> 00:19:25,630
Ich sprach mit noch einem Freund
von Harry, Baron Kurtz.
296
00:19:25,910 --> 00:19:27,670
Kennen Sie ihn?
Nein.
297
00:19:28,230 --> 00:19:30,470
Er hat einen kleinen Hund.
Ach so, der.
298
00:19:31,190 --> 00:19:34,030
Ich verstehe Harry nicht,
dass sie Freunde waren.
299
00:19:34,310 --> 00:19:35,950
Er hat mir Geld gebracht.
300
00:19:36,910 --> 00:19:39,350
Harry hätte es ihm aufgetragen.
301
00:19:39,670 --> 00:19:41,710
An mich soll er
auch gedacht haben.
302
00:19:42,790 --> 00:19:44,990
Bisschen sonderbar -
kurz vorm Tod.
303
00:19:45,310 --> 00:19:47,310
Doktor Winkel sagte es mir auch.
304
00:19:47,550 --> 00:19:48,630
Doktor Winkel?
305
00:19:49,310 --> 00:19:51,710
Wer ist das?
Na, der Arzt von Harry.
306
00:19:52,470 --> 00:19:54,470
Es passierte, als er vorbeikam.
307
00:19:54,990 --> 00:19:56,630
Sein Arzt?
Ja.
308
00:19:59,430 --> 00:20:01,390
Waren Sie bei der Verhandlung?
Ja.
309
00:20:01,630 --> 00:20:03,670
Der Chauffeur wurde
freigesprochen.
310
00:20:03,910 --> 00:20:05,790
Er hatte gute Zeugnisse.
311
00:20:06,430 --> 00:20:08,510
Es war Harrys Chauffeur?
Ja.
312
00:20:10,670 --> 00:20:12,990
Das ist aber ...
Ich weiß nicht ...
313
00:20:13,950 --> 00:20:18,110
Alle waren sie da: Kurtz,
der Rumäne Popescu,
314
00:20:18,550 --> 00:20:22,310
sein Chauffeur überfährt ihn,
sein Arzt kommt vorbei.
315
00:20:22,990 --> 00:20:26,350
Nicht ein Fremder. Gewiss.
Ich habe es mir lange überlegt,
316
00:20:26,630 --> 00:20:28,470
ob es ein Unfall war.
317
00:20:34,510 --> 00:20:36,790
Was nutzt es mir? Er ist tot.
318
00:20:37,270 --> 00:20:40,710
Aber wenn es kein Unfall ...
(Frau Huber): Frau Schmidt? Ja?
319
00:20:40,990 --> 00:20:45,070
*Entfernte Stimme* Ich gehe schon.
Wir dürfen nicht so lang
320
00:20:45,430 --> 00:20:48,910
Licht brennen. Der Portier war
auch da. Davon weiß ich nichts.
321
00:20:51,550 --> 00:20:52,710
Kennen Sie ihn?
322
00:20:55,430 --> 00:20:56,630
Ja.
323
00:20:57,390 --> 00:21:00,550
(Karl, deutsch): Gleich
da unten ist es passiert.
324
00:21:00,790 --> 00:21:03,750
(Englisch): Was sagt er?
325
00:21:04,030 --> 00:21:07,430
Dass es dort passiert ist.
*Karl wiederholt auf Englisch*
326
00:21:07,670 --> 00:21:11,430
Haben Sie es gesehen?
Nein, nur gehört.
327
00:21:11,750 --> 00:21:13,550
Starkes Bremsen.
328
00:21:14,070 --> 00:21:17,830
Ich raste zum Fenster und sah,
wie sie ihn hinübertrugen.
329
00:21:18,110 --> 00:21:21,150
Auf die andere ... zum Joseph.
330
00:21:21,350 --> 00:21:23,310
Zum Kaiser Joseph - Denkmal.
331
00:21:23,590 --> 00:21:25,750
Warum brachten sie
ihn nicht ins Haus?
332
00:21:50,030 --> 00:21:53,430
War er bewusstlos? Natürlich.
Selbstverständlich.
333
00:21:53,950 --> 00:21:57,190
Sie waren auch der Meinung,
dass er nicht mehr lebte?
334
00:21:57,390 --> 00:22:00,470
Unmöglich. Er war bestimmt
nicht mehr am Leben.
335
00:22:00,590 --> 00:22:03,190
So, wie sein Kopf ...
Das war deutlich zu sehen.
336
00:22:03,470 --> 00:22:06,670
Mir sagte man, er lebte noch.
Der war gleich tot.
337
00:22:06,950 --> 00:22:09,830
Man hat doch behauptet ...
Er war gleich tot!
338
00:22:10,390 --> 00:22:13,630
Gleich tot. Ja, aber ...
Warte etwas. Fräulein Schmidt...
339
00:22:13,910 --> 00:22:17,470
Bitte, wie sagt man auf Englisch:
Er war gleich tot.
340
00:22:17,790 --> 00:22:19,390
He was quite dead.
341
00:22:19,550 --> 00:22:21,350
Ach ja, genau.
342
00:22:21,790 --> 00:22:23,110
He was quite dead.
343
00:22:23,430 --> 00:22:26,910
Das klingt verrückt. Wie konnte
er über mich und die Frau hier
344
00:22:27,150 --> 00:22:29,270
gesprochen haben,
wenn er tot war?
345
00:22:29,590 --> 00:22:31,070
Warum sagte er das?
346
00:22:31,430 --> 00:22:35,990
Es ist besser, man mischt sich
nicht hinein in solche Sachen.
347
00:22:36,310 --> 00:22:38,550
Was für Sachen?
Ähm ...
348
00:22:39,030 --> 00:22:42,510
Ich war nicht der einzige,
der keine Aussage machte.
349
00:22:42,830 --> 00:22:43,950
Wer noch?
350
00:22:44,310 --> 00:22:47,270
Drei Männer haben Ihren
Freund weggetragen.
351
00:22:47,710 --> 00:22:50,630
Kurtz? Ja. Der Rumäne? Ja. Und?
352
00:22:51,190 --> 00:22:54,750
Da war noch dritter Mann.
Meinen Sie den Doktor?
353
00:22:55,070 --> 00:22:58,870
Nein, der kam erst nachdem
sie ihn zum Denkmal trugen.
354
00:22:59,310 --> 00:23:00,470
Wie sah er aus?
355
00:23:01,190 --> 00:23:03,710
Hm. Das weiß ich nicht mehr.
356
00:23:06,270 --> 00:23:08,710
Er sah nicht nach oben.
Ich habe ...
357
00:23:08,950 --> 00:23:11,030
sein Gesicht nicht gesehen.
358
00:23:11,270 --> 00:23:14,470
Wirklich. Woher soll
ich wissen, wer das war?
359
00:23:14,750 --> 00:23:16,270
Irgendjemand.
360
00:23:20,190 --> 00:23:21,470
Irgendjemand?
361
00:23:23,190 --> 00:23:25,230
*Das Telefon klingelt*
Hallo?
362
00:23:26,110 --> 00:23:27,870
Hallo? Wer ist da?
363
00:23:29,550 --> 00:23:30,910
Hallo?
364
00:23:32,350 --> 00:23:34,150
Warum antworten Sie nicht?
365
00:23:35,790 --> 00:23:37,150
Hallo?
366
00:23:39,390 --> 00:23:40,630
Wer war das?
367
00:23:40,830 --> 00:23:44,630
Es hat sich keiner gemeldet.
Mir sagte man, es waren 2 Männer.
368
00:23:45,710 --> 00:23:48,150
Sie müssen zur Polizei.
Zur Polizei?
369
00:23:48,390 --> 00:23:51,150
Das ist doch Blödsinn. Unsinn.
370
00:23:51,470 --> 00:23:54,150
Alles Unsinn. Es war ein Unfall.
371
00:23:54,390 --> 00:23:58,190
Wie können Sie das behaupten?
Sie haben drei Männer gesehen.
372
00:23:58,390 --> 00:24:00,830
Hätte ich nur auf
meine Alte gehört.
373
00:24:01,190 --> 00:24:03,910
Die sagte, mit Ihnen
habe ich nur Ärger.
374
00:24:04,230 --> 00:24:06,870
Dann gehe ich zur Polizei.
Von mir aus.
375
00:24:07,070 --> 00:24:10,510
Das hat man davon,
wenn man freundlich ist.
376
00:24:10,790 --> 00:24:12,990
Hätte ich bloß auf
meine Frau gehört.
377
00:24:13,150 --> 00:24:15,310
Die hat es gleich gesagt.
378
00:24:15,670 --> 00:24:18,190
Ich weiß nichts.
Ich habe nichts gesehen.
379
00:24:18,430 --> 00:24:20,750
Das alles geht mich nichts an.
380
00:24:21,070 --> 00:24:23,870
Es geht Sie was an.
Mich lassen Sie raus!
381
00:24:24,150 --> 00:24:26,310
Das hat man davon.
382
00:24:26,590 --> 00:24:29,470
Gehen Sie, bitte. Sie waren
mir immer sympathisch.
383
00:24:29,750 --> 00:24:33,590
Das wissen Sie. Aber so einen
Herrn bringen Sie nicht mehr mit.
384
00:24:33,830 --> 00:24:36,190
Verlassen Sie diese Wohnung.
385
00:24:36,510 --> 00:24:39,510
Sonst vergesse ich meinen Charme -
ich blöder Hirsch.
386
00:24:39,790 --> 00:24:43,670
Nur weil ich höflich sein will,
kriege ich Ärger mit der Polizei.
387
00:24:45,830 --> 00:24:47,870
Mischen Sie sich
lieber nicht ein.
388
00:24:49,030 --> 00:24:52,270
Wenn ich etwas herausbekomme,
darf ich Sie besuchen?
389
00:24:52,630 --> 00:24:55,350
Was wollen Sie hier?
Fahren Sie nach Hause.
390
00:24:55,670 --> 00:24:57,670
(Vermieterin): Wo
stecken Sie denn?
391
00:24:57,950 --> 00:24:59,470
Die Polizei ist oben.
392
00:24:59,750 --> 00:25:02,630
Sie suchen nach Papieren
und lesen Ihre Briefe.
393
00:25:02,910 --> 00:25:05,150
Als wenn man ein Verbrecher wäre.
394
00:25:05,510 --> 00:25:07,670
Was ist denn?
Was wollen die von Ihnen?
395
00:25:07,950 --> 00:25:10,150
Ich weiß es nicht.
Das müssen Sie doch.
396
00:25:10,430 --> 00:25:12,790
Ohne Grund kommt
die Polizei wohl nicht.
397
00:25:13,110 --> 00:25:15,550
Eine Schande.
Was soll das bedeuten?
398
00:25:15,830 --> 00:25:18,190
Ich weiß nicht. Ich gehe hinauf.
399
00:25:18,430 --> 00:25:20,590
Sie müssen doch
wissen, worum es geht.
400
00:25:20,870 --> 00:25:24,110
Schrecklich. Man ist nicht mehr
Herr im eigenen Haus.
401
00:25:24,310 --> 00:25:26,950
Wenn es doch die österreichische
Polizei wäre.
402
00:25:27,190 --> 00:25:29,910
Amerikaner, Russen, Franzosen?
403
00:25:30,230 --> 00:25:32,590
Und mitten in der Nacht.
404
00:25:32,910 --> 00:25:35,590
Hätten Sie mich doch verständigt.
405
00:25:36,230 --> 00:25:37,790
Seit 70 Jahren...
406
00:25:46,590 --> 00:25:48,390
Was ist denn hier los?
407
00:25:48,590 --> 00:25:51,950
Da sind Sie ja schon wieder.
Jetzt haben Sie das Mädchen vor.
408
00:25:52,230 --> 00:25:54,150
Kann ich Ihre Papiere sehen?
409
00:25:54,510 --> 00:25:56,110
Ich würde sie nicht zeigen.
410
00:25:58,550 --> 00:25:59,790
Danke.
411
00:26:01,470 --> 00:26:03,590
Sie stammen aus Graz.
412
00:26:04,430 --> 00:26:05,750
Ja.
413
00:26:06,870 --> 00:26:08,030
Paine.
414
00:26:16,230 --> 00:26:17,750
*Er raunzt*
415
00:26:23,150 --> 00:26:24,390
(Paine): Gute Arbeit.
416
00:26:25,990 --> 00:26:27,790
Was haben Sie dafür bezahlt?
417
00:26:30,510 --> 00:26:32,550
Ich muss den Pass mitnehmen.
418
00:26:33,150 --> 00:26:36,190
Sie können ihr nicht den Pass
wegnehmen. Geben Sie ihr
419
00:26:36,510 --> 00:26:39,230
eine Quittung - auch über die
Briefe. Kommen Sie.
420
00:26:39,510 --> 00:26:42,590
Dass Harry Lime ermordet wurde,
interessiert Sie nicht.
421
00:26:42,870 --> 00:26:45,110
Sie haben nicht
mal alle Zeugenaussagen.
422
00:26:52,070 --> 00:26:55,070
Müssen Sie die mitnehmen?
Sie bekommen sie wieder.
423
00:26:55,990 --> 00:26:58,030
Es sind Privatbriefe.
424
00:26:58,630 --> 00:27:00,070
Seien Sie unbesorgt.
425
00:27:00,350 --> 00:27:02,710
Wir lesen Sie wie ein Arzt.
426
00:27:03,710 --> 00:27:06,910
Da war noch ein dritter Mann.
Von dem wissen Sie nichts.
427
00:27:07,150 --> 00:27:11,270
Es ist mir egal, wie
ein Gangster wie Lime umkommt.
428
00:27:11,550 --> 00:27:13,550
Hauptsache, er ist tot.
429
00:27:14,510 --> 00:27:15,670
Tut mir leid.
430
00:27:16,710 --> 00:27:19,430
Das war sehr taktvoll, Callagher.
Calloway.
431
00:27:19,670 --> 00:27:21,830
Müssen Sie die Briefe ...
Ja ...
432
00:27:22,070 --> 00:27:24,150
Es sind Harrys.
Eben drum.
433
00:27:24,910 --> 00:27:27,070
Für Sie sind sie doch
ohne Bedeutung.
434
00:27:27,350 --> 00:27:30,470
Es sind ... Liebesbriefe
und doch nur ein paar.
435
00:27:30,750 --> 00:27:33,830
Sie bekommen sie wieder,
wenn wir sie gelesen haben.
436
00:27:34,070 --> 00:27:37,070
Es steht nichts drin.
Er hat nichts verbrochen.
437
00:27:38,310 --> 00:27:40,750
Nur einmal hat er mir
einen Gefallen getan.
438
00:27:41,070 --> 00:27:42,230
Was war das?
439
00:27:43,190 --> 00:27:44,830
Der Pass in Ihrer Hand.
440
00:27:45,230 --> 00:27:48,990
(Polizist): Major Calloway?
Fertig? Ja. Okay.
441
00:27:50,710 --> 00:27:52,150
Sie müssen mitkommen.
442
00:27:52,470 --> 00:27:55,310
Sie können sie nicht einsperren.
Sie wissen nicht,
443
00:27:55,590 --> 00:27:57,270
in was Sie sich einmischen.
444
00:27:57,630 --> 00:28:00,750
Nicht, bevor ich der Sache
auf den Grund gekommen bin.
445
00:28:00,990 --> 00:28:02,910
Überlassen Sie
das den Fachleuten.
446
00:28:03,150 --> 00:28:05,830
Ich werde Sie in meinem
nächsten Buch zitieren.
447
00:28:06,110 --> 00:28:09,470
Ausweisen können Sie mich nicht.
Hier bitte - Ihre Quittung.
448
00:28:09,710 --> 00:28:11,150
Ich brauche sie nicht.
449
00:28:11,710 --> 00:28:13,150
Ich hebe sie für Sie auf.
450
00:28:17,390 --> 00:28:19,550
Stimmt was nicht
mit Ihren Papieren?
451
00:28:22,750 --> 00:28:24,230
Sie sind gefälscht.
452
00:28:27,630 --> 00:28:28,750
Warum?
453
00:28:29,830 --> 00:28:33,030
Wegen der Russen. Ich bin
aus der Tschechoslowakei.
454
00:28:33,710 --> 00:28:37,430
(Vermieterin): Hey Sie,
wo schleppen Sie das hin?
455
00:28:37,630 --> 00:28:40,990
Sie können doch nicht das ganze
Haus auf den Kopf stellen.
456
00:28:41,710 --> 00:28:43,390
*Sie grummelt*
457
00:28:43,590 --> 00:28:46,230
Mensch, hier ist
doch kein Wirtshaus.
458
00:28:46,510 --> 00:28:49,110
Hier ist das
Schlafzimmer einer Dame.
459
00:28:49,550 --> 00:28:51,990
Fräulein Schmidt,
erklären Sie doch.
460
00:28:52,310 --> 00:28:56,030
Ja ja. Sagen Sie es den Leuten,
damit sie es wissen.
461
00:28:56,230 --> 00:28:59,630
Was sagt sie? Sie beschwert sich
über das Benehmen hier.
462
00:28:59,950 --> 00:29:03,430
Hier sind früher Fürsten
ein- und ausgegangen.
463
00:29:03,750 --> 00:29:06,710
Geben sie ihr ein paar
Zigaretten. Das waren Zeiten.
464
00:29:07,030 --> 00:29:09,550
Da hat man sich benommen.
Zigarette?
465
00:29:09,790 --> 00:29:11,590
Danke. Nehmen Sie noch mehr.
466
00:29:11,950 --> 00:29:16,030
Danke vielmals. Sie sind der
einzig anständige Mensch hier.
467
00:29:17,350 --> 00:29:18,550
Fertig?
468
00:29:19,670 --> 00:29:21,110
Hören Sie ...
469
00:29:21,470 --> 00:29:25,430
Ich werde das lächerliche Gerede
über Harry aus der Welt schaffen.
470
00:29:26,110 --> 00:29:27,470
Ich verspreche es.
471
00:29:30,230 --> 00:29:32,390
Es sagte mal, ich lache zu viel.
472
00:29:35,870 --> 00:29:38,430
Sagen Sie, wie war der
Name von Harrys Arzt?
473
00:29:38,710 --> 00:29:41,310
Doktor Winkel. Wozu brauchen
Sie einen Arzt?
474
00:29:42,990 --> 00:29:44,830
Kinnverletzung.
Aha.
475
00:29:45,950 --> 00:29:47,870
(Vermieterin):
Sie sind Amerikaner.
476
00:29:48,190 --> 00:29:49,990
Wäre so etwas bei
Ihnen möglich?
477
00:29:50,230 --> 00:29:52,710
Die benehmen sich wie Einbrecher.
478
00:29:52,950 --> 00:29:56,750
Die Befreiung habe ich
mir ganz anders vorgestellt.
479
00:29:58,470 --> 00:30:01,230
Labor? Wir kommen gleich runter.
480
00:30:08,390 --> 00:30:09,710
Sie warten hier.
481
00:30:36,390 --> 00:30:39,270
(Winkel): Haben Sie lieber
den Flügel oder das Bein?
482
00:30:39,590 --> 00:30:41,470
*Türklingel*
483
00:30:42,270 --> 00:30:43,830
Ist Doktor Winkel zu Hause?
484
00:30:44,230 --> 00:30:47,310
(Haushälterin): Sprechstunde
zwischen drei und fünf.
485
00:30:47,590 --> 00:30:49,590
Fragen Sie ihn doch...
Nein. Bitte.
486
00:30:49,830 --> 00:30:52,390
Ich bin
ein Freund von Harry Lime.
487
00:30:52,750 --> 00:30:53,950
(Winkel): Hilde?
- Ja?
488
00:30:54,230 --> 00:30:56,750
- Führen Sie den Herrn herein.
- Bitte.
489
00:31:00,150 --> 00:31:01,510
Bitte sehr, der Herr.
490
00:31:05,790 --> 00:31:07,750
*Glockenklänge*
491
00:31:10,750 --> 00:31:12,350
(Winkel): Guten Abend.
492
00:31:13,350 --> 00:31:14,630
Doktor Winkel.
493
00:31:14,870 --> 00:31:18,310
Winkel, ja.
Sehr erfreut, Doktor Winkel.
494
00:31:19,350 --> 00:31:21,830
Sie haben ja hier
das reinste Museum.
495
00:31:22,070 --> 00:31:23,190
Ja.
496
00:31:23,590 --> 00:31:25,990
*Hund bellt*
Was willst du hier?
497
00:31:27,390 --> 00:31:31,110
Mach, dass du rauskommst.
Ja, komm, sei brav.
498
00:31:32,150 --> 00:31:33,630
Mach schon. So ist gut.
499
00:31:35,110 --> 00:31:38,350
Ist das Ihr Hund?
Ja. Würden Sie bitte, Mr ...
500
00:31:38,630 --> 00:31:41,030
Martins. Was wünschen
Sie von mir?
501
00:31:41,550 --> 00:31:45,150
Danke. Meine Gäste warten.
Wir sind Freunde von Harry Lime.
502
00:31:45,510 --> 00:31:46,950
Ich war nur sein Arzt.
503
00:31:47,310 --> 00:31:51,150
Ich möchte die Wahrheit erfahren.
Die Wahrheit? Einzelheiten.
504
00:31:51,510 --> 00:31:54,590
Ich kann Ihnen nichts sagen.
Er wurde überfahren.
505
00:31:54,990 --> 00:31:56,910
Er war tot, als ich hinkam.
506
00:31:57,230 --> 00:32:00,350
Wer war bei ihm?
Zwei Freunde von ihm.
507
00:32:01,070 --> 00:32:03,190
Nur ... zwei?
508
00:32:03,510 --> 00:32:06,070
Ja, natürlich.
Ist es möglich, ...
509
00:32:06,390 --> 00:32:08,430
dass er nicht sofort tot war?
510
00:32:08,870 --> 00:32:11,750
Er kann noch gelebt
haben - für kurze Zeit.
511
00:32:12,190 --> 00:32:14,390
Während Sie ihn
über die Straße trugen.
512
00:32:14,630 --> 00:32:17,470
Ob er sehr gelitten hat?
Das glaube ich nicht.
513
00:32:18,870 --> 00:32:20,550
War er noch fähig,
514
00:32:20,910 --> 00:32:23,430
Pläne zu machen,
für mich und andere?
515
00:32:23,790 --> 00:32:26,470
Er soll noch Anordnungen
getroffen haben.
516
00:32:27,830 --> 00:32:30,550
Das kann ich nicht wissen.
Ich war nicht dabei.
517
00:32:31,230 --> 00:32:33,470
Was mich anging, war die ...
518
00:32:34,110 --> 00:32:35,670
Todesursache.
519
00:32:37,430 --> 00:32:39,830
Haben Sie in der
Beziehung Zweifel?
520
00:32:40,270 --> 00:32:43,590
Wäre es möglich,
dass es kein Unfall war?
521
00:32:44,710 --> 00:32:46,710
Sondern dass er vielleicht ...
522
00:32:47,150 --> 00:32:50,310
Verstehen Sie mich?
Dass er einen ...
523
00:32:52,230 --> 00:32:53,590
Stoß bekommen hat?
524
00:32:54,230 --> 00:32:56,790
Doktor ...
Winkel.
525
00:32:58,470 --> 00:33:00,230
Das kann ich nicht beantworten.
526
00:33:01,030 --> 00:33:04,470
Die Verletzungen an Kopf und
Körper wären die gleichen.
527
00:33:11,270 --> 00:33:14,710
(Russe): Major, ich möchte Sie
gern sprechen. Bitte sehr.
528
00:33:14,910 --> 00:33:17,070
Was gibt es? Gut
gemachte Fälschung.
529
00:33:17,350 --> 00:33:19,270
Wir sind an dem Fall interessiert.
530
00:33:19,590 --> 00:33:22,150
Haben Sie das Mädchen schon
verhaftet? Nein.
531
00:33:23,270 --> 00:33:25,190
Nehmen Sie sie in Verwahrung.
532
00:33:25,430 --> 00:33:28,910
Ich habe noch ein paar Rückfragen.
Ja, natürlich. Danke.
533
00:33:30,070 --> 00:33:33,590
Bitte setze Sie sich.
Ihre Briefe bekommen Sie zurück.
534
00:33:34,310 --> 00:33:36,990
Was ist mit meinem Pass?
Den brauchen wir noch.
535
00:33:42,150 --> 00:33:43,310
Was hat er vor?
536
00:33:44,390 --> 00:33:45,870
Das wissen Sie besser.
537
00:33:47,310 --> 00:33:48,750
Miss Schmidt.
538
00:33:49,350 --> 00:33:51,550
Sie waren das
Verhältnis von Lime.
539
00:33:52,150 --> 00:33:54,270
Wir liebten uns,
wenn Sie das meinen.
540
00:33:54,510 --> 00:33:57,510
Kennen Sie diesen Mann?
Ich habe ihn nie gesehen.
541
00:33:57,830 --> 00:33:59,310
Joseph Harbin.
Nein.
542
00:33:59,550 --> 00:34:02,110
Vom Militärhospital.
Nein.
543
00:34:03,870 --> 00:34:05,710
Es ist dumm, mich zu belügen.
544
00:34:05,950 --> 00:34:09,270
Sie wissen, dass ich Ihnen helfen
könnte. Ich lüge nicht.
545
00:34:09,590 --> 00:34:12,110
Sie täuschen sich über Harry.
546
00:34:12,470 --> 00:34:16,670
In einem seiner Briefe schreibt
er, Sie sollen Joseph anrufen.
547
00:34:17,470 --> 00:34:19,550
Unter der Nummer
des Casanova Clubs.
548
00:34:20,110 --> 00:34:22,550
Das war der Treffpunkt
von Limes Freunden.
549
00:34:23,910 --> 00:34:26,750
Es war nichts Wichtiges.
Was war es denn?
550
00:34:27,550 --> 00:34:30,270
Er sollte zu Harry
in die Wohnung kommen.
551
00:34:30,670 --> 00:34:32,870
Joseph Harbin ist
seitdem verschwunden.
552
00:34:33,230 --> 00:34:34,470
Wir müssen ihn finden.
553
00:34:35,870 --> 00:34:37,390
Sie können uns helfen.
554
00:34:38,030 --> 00:34:41,710
Wie soll ich Ihnen helfen?
Sie bringen alles durcheinander.
555
00:34:42,190 --> 00:34:45,710
Na schön. Ihr amerikanischer
Freund wartet auf Sie.
556
00:34:47,310 --> 00:34:49,190
Er kann nicht viel für Sie tun.
557
00:34:52,150 --> 00:34:55,070
Wir geben Ihnen Bescheid,
wenn wir Sie brauchen.
558
00:35:01,470 --> 00:35:05,350
(Crabbin): Ah, Mr Martins. Ich
habe Sie schon im Hotel gesucht.
559
00:35:05,870 --> 00:35:09,190
Ihr Vortrag steigt morgen.
Worüber soll ich sprechen?
560
00:35:09,550 --> 00:35:12,310
Wir diskutieren über
die Literatur der Gegenwart.
561
00:35:12,630 --> 00:35:15,270
Sie vertreten den
Existenzialismus. Was ist das?
562
00:35:15,550 --> 00:35:18,590
(Lachend): Guter Witz.
Auf Wiedersehen.
563
00:35:19,070 --> 00:35:21,750
Mein Hut. Ich sage Ihnen
noch, wann es anfängt.
564
00:35:25,190 --> 00:35:27,190
*Melancholische Geigenmusik*
565
00:35:30,030 --> 00:35:31,630
Sherry?
Whiskey.
566
00:35:32,150 --> 00:35:33,310
Zwei Whiskey.
567
00:35:39,030 --> 00:35:41,630
(Kellner): Zwei Whiskey.
Wieviel? 20 Schilling.
568
00:35:41,950 --> 00:35:45,070
Die nehmen kein Besatzungsgeld.
Können Sie es auslegen?
569
00:35:45,350 --> 00:35:46,510
Ja.
570
00:35:48,830 --> 00:35:52,470
Ja. Er dreht seinen Kopf,
aber der Rest ist gut.
571
00:36:08,870 --> 00:36:11,270
Guten Abend, Fräulein Schmidt.
Guten Abend.
572
00:36:11,510 --> 00:36:14,790
Das war mein Geheimnis.
Man muss halt leben.
573
00:36:15,430 --> 00:36:19,110
Was machen Ihre Nachforschungen?
Haben Sie die Polizei überzeugt?
574
00:36:19,390 --> 00:36:23,030
Noch nicht. Sie werden.
Sie waren bei Doktor Winkel?
575
00:36:23,790 --> 00:36:26,870
Konnte er nichts für Sie tun?
Ein bisschen.
576
00:36:27,430 --> 00:36:30,710
Herr Popescu ist heute hier.
Der Rumäne? Ja.
577
00:36:31,190 --> 00:36:34,150
Er ist in Wien? Er ist
wieder zurückgekommen.
578
00:36:35,670 --> 00:36:38,990
Ich möchte ihn gern kennenlernen.
Ich bringe ihn her.
579
00:36:39,830 --> 00:36:41,310
Haben Sie noch nicht genug?
580
00:36:42,470 --> 00:36:45,590
Der Portier sprach
von drei Männern.
581
00:36:51,710 --> 00:36:55,470
Wen suchen Sie denn jetzt wieder?
Seien Sie doch ruhig.
582
00:36:57,670 --> 00:36:58,790
Blöde Bande.
583
00:37:00,510 --> 00:37:02,390
Herr Popescu, Mr Martins.
584
00:37:02,550 --> 00:37:06,110
(Popescu): Guten Abend. Harrys
Freunde sind meine Freunde.
585
00:37:06,350 --> 00:37:09,550
Guten Abend, kennen Sie
mich noch? Natürlich.
586
00:37:10,470 --> 00:37:13,270
Ich besorgte ihr einen neuen Pass.
So.
587
00:37:13,510 --> 00:37:15,430
Das soll man nicht jedem erzählen,
588
00:37:15,710 --> 00:37:18,070
aber Sie waren mir
gleich sympathisch.
589
00:37:18,230 --> 00:37:22,070
Menschlichkeit ist Pflicht.
Zigarette, Fräulein Schmidt? Ja.
590
00:37:22,430 --> 00:37:25,670
Ich hörte, Sie haben Harry ...
Zwei doppelte Whiskey.
591
00:37:25,950 --> 00:37:29,270
Was wünschen Sie? Danke, nichts.
Entschuldigen Sie.
592
00:37:30,350 --> 00:37:34,390
Es war eine furchtbare Geschichte.
Ich wollte Harry begrüßen.
593
00:37:34,870 --> 00:37:37,710
Er und der Baron gingen
auf dem Bürgersteig.
594
00:37:38,190 --> 00:37:41,430
Wäre ich nicht auf ihn zugegangen,
wäre es nicht passiert.
595
00:37:41,710 --> 00:37:44,950
Ich fühle mich schuldig.
Das verstehen Sie sicher.
596
00:37:45,310 --> 00:37:47,270
Er sah mich,
597
00:37:47,510 --> 00:37:50,350
ging vom Bürgersteig
runter, auf mich zu.
598
00:37:50,550 --> 00:37:51,510
Der Lastwagen ...
599
00:37:52,790 --> 00:37:55,030
Es war furchtbar, Mr Martins.
600
00:37:55,270 --> 00:37:57,270
Sowas hatte ich
noch nicht gesehen.
601
00:37:57,510 --> 00:37:58,950
Irgendwas ist komisch.
602
00:37:59,310 --> 00:38:00,510
Komisch?
603
00:38:00,750 --> 00:38:03,190
Da stimmt was nicht.
Das meine ich auch.
604
00:38:03,430 --> 00:38:05,070
Kein Eis für Mr Martins?
605
00:38:05,270 --> 00:38:07,350
Es ist da was ...
Es ist widersinnig,
606
00:38:07,590 --> 00:38:10,590
dass ein Mann wie Harry
durch einen Unfall stirbt.
607
00:38:10,870 --> 00:38:13,390
Sonst fällt Ihnen nichts auf?
Was denn?
608
00:38:14,190 --> 00:38:15,950
Wer war der dritte Mann?
609
00:38:17,110 --> 00:38:19,110
Das sollte ich gar nicht trinken.
610
00:38:19,350 --> 00:38:20,670
Mein Magen.
611
00:38:21,310 --> 00:38:22,750
Was meinen Sie?
612
00:38:23,390 --> 00:38:26,390
Es soll ein dritter Mann
beim Tragen geholfen haben.
613
00:38:26,630 --> 00:38:28,230
Das ist Unsinn.
614
00:38:28,470 --> 00:38:31,630
Es gibt einen Polizeibericht.
Danach waren es zwei
615
00:38:31,830 --> 00:38:35,150
- der Baron und ich. Wer
hat Ihnen das aufgebunden?
616
00:38:35,510 --> 00:38:38,070
Der Portier - er war
beim Fensterputzen.
617
00:38:38,350 --> 00:38:41,750
Hat er den Unfall gesehen?
Nein. Den Unfall nicht.
618
00:38:42,230 --> 00:38:43,910
Aber die drei Männer.
619
00:38:44,230 --> 00:38:46,950
Warum hat er das nicht
zu Protokoll gegeben?
620
00:38:47,270 --> 00:38:49,230
Er wollte nicht
hineingezogen werden.
621
00:38:49,550 --> 00:38:52,830
Die Österreicher werden nie
gute Staatsbürger. Es war seine
622
00:38:53,110 --> 00:38:55,870
Pflicht auszusagen.
Trotzdem irrte er sich.
623
00:38:56,150 --> 00:38:57,590
Was hat er noch gesagt?
624
00:38:58,510 --> 00:39:00,590
Dass Harry sofort tot war.
625
00:39:01,910 --> 00:39:04,110
Ich habe das Gefühl,
er weiß mehr.
626
00:39:04,430 --> 00:39:06,950
Hier lügt jemand.
Das scheint mir auch so.
627
00:39:07,230 --> 00:39:10,550
Die Polizei sagt, er war in
Schiebergeschäfte verwickelt.
628
00:39:10,750 --> 00:39:13,550
Unmöglich. Das lag ihm gar nicht.
629
00:39:14,310 --> 00:39:16,110
Der Baron hält es für möglich.
630
00:39:16,430 --> 00:39:20,230
Ich kennen den angelsächsischen
Charakter besser.
631
00:39:20,670 --> 00:39:22,470
Mir kam es nicht so vor.
632
00:39:23,830 --> 00:39:25,910
Kennen Sie einen
Mann namens Harbin?
633
00:39:26,550 --> 00:39:28,310
Nein.
Joseph Harbin.
634
00:39:28,590 --> 00:39:31,430
Joseph Harbin? Nein.
635
00:39:32,270 --> 00:39:33,510
Ist ein nettes Mädchen.
636
00:39:35,310 --> 00:39:37,710
Sie sollte sich in
Acht nehmen in Wien.
637
00:39:38,230 --> 00:39:40,030
Jeder muss sich in Acht nehmen
638
00:39:40,510 --> 00:39:42,110
- in einer solchen Stadt.
639
00:39:44,830 --> 00:39:47,750
Um elf an der Brücke. Gut.
640
00:39:53,230 --> 00:39:55,190
*Spannungsvolle Zithermusik*
641
00:40:24,190 --> 00:40:27,230
(Karl): Ist das wirklich
so wichtig für Sie?
642
00:40:27,630 --> 00:40:29,750
Ja, sehr. Ich kann
Ihnen etwas sagen.
643
00:40:30,110 --> 00:40:33,750
Das wird Sie interessieren.
Wie war das mit dem Wagen?
644
00:40:34,870 --> 00:40:37,990
Heute Abend.
Meine Frau geht fort.
645
00:40:38,390 --> 00:40:39,710
Schön. Ich komme.
646
00:40:40,270 --> 00:40:41,390
Heute Abend.
647
00:40:54,670 --> 00:40:56,470
*Es klopft*
Wer ist da?
648
00:40:57,270 --> 00:40:58,590
Erlauben Sie mir?
649
00:40:58,950 --> 00:41:02,110
Natürlich. Der Portier will mir
heute Abend was sagen.
650
00:41:02,510 --> 00:41:05,310
Wollen Sie wieder alles
aufrollen? Es muss sein.
651
00:41:05,670 --> 00:41:07,470
Sie arbeiten?
Ein bisschen.
652
00:41:07,750 --> 00:41:10,870
Ich muss noch eine Rolle lernen.
Soll ich Sie abhören?
653
00:41:11,270 --> 00:41:13,230
Ernsthaft?
Natürlich.
654
00:41:14,110 --> 00:41:17,430
Komödie oder Tragödie.
Ich spiele keine Tragödien.
655
00:41:17,710 --> 00:41:19,310
Was denn?
Das Unterstrichene.
656
00:41:19,790 --> 00:41:22,350
Also los.
Ja ...
657
00:41:22,910 --> 00:41:27,030
Gestern beim Heurigen ...
Was war das?
658
00:41:27,390 --> 00:41:29,470
Heu-ri-gen, sehen Sie?
659
00:41:30,430 --> 00:41:34,750
Heurigen. Nein, nicht Heu-riegen,
das heißt Heurigen.
660
00:41:38,190 --> 00:41:40,070
Ja ... Also ...
661
00:41:41,110 --> 00:41:43,310
Frau Hausmann kommt und sagt ...
662
00:41:43,670 --> 00:41:45,750
Ach ... Nein, nein.
663
00:41:46,990 --> 00:41:47,990
Hören Sie auf.
664
00:41:50,470 --> 00:41:51,510
Was ist denn?
665
00:41:52,670 --> 00:41:54,510
Um diese Zeit ist es schlimm.
666
00:41:55,630 --> 00:41:57,790
Gegen sechs kam er immer vorbei.
667
00:42:00,110 --> 00:42:03,350
Ich habe mich immer vor dem
Alleinsein gefürchtet.
668
00:42:04,590 --> 00:42:06,270
Ich war auch nie allein.
669
00:42:08,830 --> 00:42:11,910
Bitte, erzählen Sie mir von ihm.
Ja, was?
670
00:42:12,790 --> 00:42:14,070
Irgendwas.
671
00:42:14,750 --> 00:42:17,910
Wann haben Sie ihn gesehen?
Was haben Sie gemacht?
672
00:42:18,390 --> 00:42:20,310
Nicht viel Vernünftiges.
673
00:42:20,630 --> 00:42:24,230
Einmal wollte er mir mein Mädchen
ausspannen. Wo ist sie?
674
00:42:26,630 --> 00:42:28,750
Das ist lange her.
Erzählen Sie doch.
675
00:42:29,030 --> 00:42:30,950
Das ist nicht ganz einfach.
676
00:42:31,310 --> 00:42:34,430
Was wir anstellten,
war nicht immer sauber.
677
00:42:35,190 --> 00:42:37,990
Aber er machte es auf
eine charmante Art.
678
00:42:38,230 --> 00:42:42,310
Tja ... Hat er als Bub schon
so viel angestellt? Immer.
679
00:42:43,110 --> 00:42:45,470
Was war das zum Beispiel?
Also ...
680
00:42:45,750 --> 00:42:48,990
Wie man beim Examen durchkommt,
wenn man nichts weiß.
681
00:42:49,350 --> 00:42:51,230
Was man eben so macht.
682
00:42:51,710 --> 00:42:53,790
Er hat mir meinen Pass besorgt.
683
00:42:54,590 --> 00:42:58,750
Als er hörte, man würde Fremde,
wie mich, ausweisen.
684
00:42:59,750 --> 00:43:02,270
Er wusste sofort, wie
man einen Pass bekommt.
685
00:43:02,750 --> 00:43:03,830
Ja.
686
00:43:04,190 --> 00:43:06,790
Mit 14 brachte mir bei,
wie man Karten zinkt.
687
00:43:07,070 --> 00:43:08,150
Bisschen früh.
688
00:43:08,590 --> 00:43:10,270
Er ist ein Kind geblieben.
689
00:43:11,150 --> 00:43:13,470
Aber die Welt um
ihn ist erwachsen.
690
00:43:15,830 --> 00:43:17,230
Und versteht keinen Spaß.
691
00:43:18,390 --> 00:43:19,590
Anna ...
692
00:43:20,350 --> 00:43:23,310
Sie werden sich wieder verlieben.
Hören Sie auf.
693
00:43:24,710 --> 00:43:25,870
Ich will nicht mehr.
694
00:43:26,990 --> 00:43:28,990
Gehen wir einen Whiskey trinken.
695
00:43:29,590 --> 00:43:32,310
Warum sagen Sie das?
Weil es das Beste ist.
696
00:43:33,750 --> 00:43:35,630
Harry hat das auch immer gesagt.
697
00:43:37,790 --> 00:43:39,590
Ich habe es aber nicht von ihm.
698
00:43:40,110 --> 00:43:43,230
Wenn wir den Portier sprechen
wollen, müssen wir gehen.
699
00:43:43,390 --> 00:43:45,710
Können wir uns nicht
in Ruhe unterhalten?
700
00:43:46,030 --> 00:43:49,230
Sie wollten... Sie wollten doch
vom Portier nichts wissen.
701
00:43:49,470 --> 00:43:51,510
Das war vorhin, Harry.
Holly.
702
00:43:51,910 --> 00:43:53,190
Verzeihen Sie.
703
00:43:54,870 --> 00:43:56,070
Na ja ...
704
00:43:56,950 --> 00:43:59,110
Sie werden sich
an den Namen gewöhnen.
705
00:44:01,350 --> 00:44:04,230
Sie sollten sich wieder
ein Mädchen anschaffen.
706
00:44:05,430 --> 00:44:07,350
Er tat sehr geheimnisvoll.
707
00:44:07,630 --> 00:44:10,030
Ich bin schon gespannt ...
Schauen Sie.
708
00:44:12,150 --> 00:44:14,350
Die stehen doch vor Harrys Haus.
Ja.
709
00:44:15,110 --> 00:44:16,390
Kommen Sie weg.
710
00:44:16,950 --> 00:44:19,910
Was ist? Sicher
etwas Unangenehmes.
711
00:44:20,910 --> 00:44:22,150
Warten Sie.
712
00:44:26,310 --> 00:44:29,230
Sagen Sie ...
Was ist denn hier los?
713
00:44:29,430 --> 00:44:32,550
(Mann 1): Der Portier
wurde umgebracht. Was?
714
00:44:33,470 --> 00:44:35,590
Die Kehle - durchgeschnitten.
715
00:44:36,390 --> 00:44:40,310
(Mann 2): Der Portier ist tot.
Mit einem Messer.
716
00:44:40,550 --> 00:44:42,030
Was?
Ermordet.
717
00:44:42,390 --> 00:44:44,030
(Junge): Papa!
718
00:44:45,670 --> 00:44:49,150
- Was ist denn?
(Junge): Papa, der wars.
719
00:44:49,910 --> 00:44:52,110
Was? Der Herr dort?
720
00:44:52,670 --> 00:44:55,270
(Junge): Ja, ich habe es
doch gesehen.
721
00:44:55,830 --> 00:44:57,550
Der ist der Mörder.
722
00:44:59,230 --> 00:45:01,470
(Junge singt): Mörder, Mörder!
723
00:45:01,910 --> 00:45:05,950
(Mann): Sie? Haben Sie einen
Streit gehabt mit dem Portier?
724
00:45:06,190 --> 00:45:08,310
Unsinn - was
soll denn das heißen?
725
00:45:08,710 --> 00:45:10,590
(Junge):
Hey, wo gehst du hin?
726
00:45:11,950 --> 00:45:14,150
Papa, der war's.
727
00:45:14,550 --> 00:45:16,310
Der war's!
728
00:45:16,830 --> 00:45:19,390
Der ist der Mörder.
Was ist denn?
729
00:45:19,790 --> 00:45:21,590
Der Portier ist ermordet worden.
730
00:45:22,550 --> 00:45:25,670
(Mann): Ist das der,
der mit dem Portier stritt?
731
00:45:25,950 --> 00:45:29,270
(Frau): Er ist der Mörder.
Wir müssen weg. (Junge): Mörder.
732
00:45:31,750 --> 00:45:33,110
Mörder.
733
00:45:33,990 --> 00:45:36,910
Mörder, Mörder, Mörder.
734
00:45:37,230 --> 00:45:41,110
Papa, der ist der Mörder. Papa!
735
00:45:44,030 --> 00:45:46,830
(Mann): Sie. Hallo. Warten Sie.
736
00:45:47,830 --> 00:45:50,550
- Hallo, Moment mal!
- Papa!
737
00:45:54,790 --> 00:45:56,190
Papa.
738
00:46:11,950 --> 00:46:13,950
*Schnelle Zithermusik*
739
00:46:14,710 --> 00:46:16,070
Schnell, da rein.
740
00:46:18,190 --> 00:46:19,830
Lassen Sie, ich zahle.
741
00:46:30,110 --> 00:46:32,390
(Film): "Das hat keinen Sinn.
742
00:46:32,670 --> 00:46:35,550
- Gestern war doch.
- Du weißt, was geschehen ist."
743
00:46:35,830 --> 00:46:38,750
Schleichen Sie sich da drüben
raus. Und Sie?
744
00:46:39,030 --> 00:46:42,510
Wenn ich das wüsste. Gehen Sie zu
Major Calloway. Gut.
745
00:46:47,310 --> 00:46:50,790
(Taxifahrer): Hat Mr Martins
nichts hinterlassen?
746
00:46:50,990 --> 00:46:52,390
Nein, gar nichts.
747
00:46:57,550 --> 00:46:59,310
*Hupen*
748
00:47:02,950 --> 00:47:07,790
Eine Verbindung mit Major
Calloway, bitte. Der Chauffeur...
749
00:47:08,430 --> 00:47:12,430
Wissen Sie die Nummer? Nein.
Kann ich einen Wagen haben?
750
00:47:13,310 --> 00:47:15,950
Natürlich, der Chauffeur
wartet auf Sie.
751
00:47:16,270 --> 00:47:17,830
- Bitte schön, der Herr.
752
00:47:18,470 --> 00:47:20,030
Sie brauchen nicht anrufen.
753
00:47:26,070 --> 00:47:27,510
Zum Hauptquartier.
754
00:47:32,510 --> 00:47:35,590
Hey, Sie wissen doch nicht,
wohin ich fahren will.
755
00:47:35,830 --> 00:47:36,950
Bleiben Sie ruhig.
756
00:47:38,630 --> 00:47:40,630
Chauffeur! Chauffeur!
757
00:47:42,590 --> 00:47:44,030
Hey, Chauffeur.
758
00:47:47,310 --> 00:47:49,070
Wollen Sie mich umbringen?
759
00:47:55,150 --> 00:47:57,190
*Quietschende Reifen*
760
00:48:05,710 --> 00:48:07,710
*Hupen*
761
00:48:15,150 --> 00:48:16,230
Gehen Sie rein.
762
00:48:21,590 --> 00:48:24,190
(Crabbin): Mr Martins, gut,
dass Sie da sind.
763
00:48:24,430 --> 00:48:26,830
Ich dachte schon,
es wäre was passiert.
764
00:48:26,990 --> 00:48:28,190
Alle warten schon.
765
00:48:28,550 --> 00:48:31,630
Ich dachte, Sie hätten meine
Nachricht nicht bekommen.
766
00:48:31,830 --> 00:48:34,190
Die Portiers hier
sind nicht zuverlässig.
767
00:48:34,470 --> 00:48:37,230
Wir freuen uns auf einen
genussreichen Abend.
768
00:48:37,470 --> 00:48:40,030
Sie finden ein
interessiertes Publikum.
769
00:48:40,350 --> 00:48:42,910
Danke. Ist das ein Empfang?
770
00:48:43,150 --> 00:48:44,950
Kommen Sie.
771
00:48:45,270 --> 00:48:48,070
Hier sind wir.
Ende gut, alles gut.
772
00:48:48,270 --> 00:48:51,390
Würdest du das an dich nehmen?
Nehmen Sie doch Platz.
773
00:48:51,590 --> 00:48:54,550
Ich habe die Ehre, Ihnen
den amerikanischen Dichter
774
00:48:54,830 --> 00:48:56,390
Holly Martins vorzustellen.
775
00:48:57,350 --> 00:48:59,390
*Applaus*
776
00:49:01,190 --> 00:49:02,950
Ja ...
777
00:49:04,270 --> 00:49:07,630
(Popescu): Bring den Wagen.
Ein paar Mann sollen mitkommen.
778
00:49:07,990 --> 00:49:08,910
Nicht zu lange.
779
00:49:09,310 --> 00:49:10,630
Schön.
780
00:49:13,470 --> 00:49:15,870
Also, das ist es.
781
00:49:16,510 --> 00:49:18,910
Was ich sagen wollte.
Natürlich.
782
00:49:19,230 --> 00:49:23,190
(Gast 1): Glauben Sie an den
Ödipus-Komplex? Ähm ...
783
00:49:23,830 --> 00:49:25,670
Was für einen Komplex?
784
00:49:26,230 --> 00:49:27,630
Meinen Sie ... Ja, ich ...
785
00:49:28,070 --> 00:49:31,310
(Gästin 1): Welcher Autor hat Sie
am meisten beeinflusst?
786
00:49:31,550 --> 00:49:34,190
Wallace.
Welcher Wallace?
787
00:49:34,470 --> 00:49:37,510
Edgar Wallace. Das ist
nur ein kleiner Scherz.
788
00:49:37,790 --> 00:49:40,430
Edgar Wallace ist doch
nur ein Schilderer von
789
00:49:40,710 --> 00:49:42,710
raffiniert
ausgeführten Verbrechen.
790
00:49:42,950 --> 00:49:46,150
(Gast 2): Mr Martins, was
halten Sie von James Joyce?
791
00:49:48,550 --> 00:49:50,470
Wie war noch Ihre Frage?
792
00:49:51,150 --> 00:49:53,950
Welche Meinung haben
Sie über James Joyce?
793
00:49:54,710 --> 00:49:59,070
Darf ich etwas fragen? Arbeiten
Sie an einem neuen Werk?
794
00:50:00,390 --> 00:50:01,510
Ja.
795
00:50:01,870 --> 00:50:05,350
Es heißt: "Der dritte Mann".
Ah, ein Roman.
796
00:50:05,630 --> 00:50:07,030
Eine Mordgeschichte.
797
00:50:07,430 --> 00:50:10,550
Ich fange gerade an.
Ein Tatsachenbericht.
798
00:50:10,710 --> 00:50:13,990
(Crabbin): Mr Popescu, erfreut,
Sie bei uns zu begrüßen.
799
00:50:14,630 --> 00:50:18,790
Mr Popescu ist ein Förderer
unserer ärztlichen Hilfsaktion.
800
00:50:19,310 --> 00:50:21,670
(Popescu): Sind sie
ein langsamer Arbeiter?
801
00:50:22,110 --> 00:50:24,070
Nicht, wenn es mich interessiert.
802
00:50:24,550 --> 00:50:27,070
Ist es nicht ein
gefährliches Vorhaben?
803
00:50:27,670 --> 00:50:30,350
Ja. Eine Mischung von
Wahrheit und Dichtung.
804
00:50:30,670 --> 00:50:33,910
Diesmal ist es mehr Wahrheit.
Hören Sie auf mich.
805
00:50:34,310 --> 00:50:36,310
Halten Sie sich in die Dichtung.
806
00:50:36,630 --> 00:50:39,150
Ich schon zu vertraut
mit der Wahrheit.
807
00:50:39,430 --> 00:50:42,190
Man muss etwas aufgeben können.
Niemals.
808
00:50:42,590 --> 00:50:43,630
Wie schade.
809
00:50:44,950 --> 00:50:47,470
(Crabbin):
Wenn Sie keine Fragen mehr haben,
810
00:50:47,750 --> 00:50:50,350
erkläre ich die Versammlung
für geschlossen.
811
00:50:51,230 --> 00:50:55,550
(Popescu): Das wurde Zeit. Wenn er
rauskommt, gebe ich ein Zeichen.
812
00:51:08,870 --> 00:51:09,790
Los.
813
00:51:12,990 --> 00:51:14,950
*Spannungsvolle Zithermusik*
814
00:51:25,750 --> 00:51:27,550
*Entferntes Jaulen*
815
00:51:27,990 --> 00:51:32,350
Wer ist da?
816
00:51:34,990 --> 00:51:37,430
Schon gut. Schon gut.
817
00:51:39,110 --> 00:51:40,830
*Krächzender Papagei*
818
00:52:18,870 --> 00:52:20,790
*Spannungsvolle Zithermusik*
819
00:52:38,390 --> 00:52:40,470
Ich sagte, Sie sollen abreisen.
820
00:52:40,790 --> 00:52:43,910
Ich bin kein Sheriff
und Sie sind kein Cowboy.
821
00:52:44,190 --> 00:52:47,390
Sie ließen sich mit der
gefährlichsten Schieberbande ein.
822
00:52:47,670 --> 00:52:51,470
Jetzt sucht man Sie als Mörder.
Alles ohne einen Tropfen Alkohol.
823
00:52:51,870 --> 00:52:54,510
Was haben Sie an der Hand?
Vom Papagei gebissen.
824
00:52:54,750 --> 00:52:56,950
Hören Sie auf, den
Narren zu spielen.
825
00:52:57,230 --> 00:53:00,230
Ich bin nur Amateur,
aber Sie sind Berufsnarr.
826
00:53:00,670 --> 00:53:03,790
Eine ganze Stadt muss darunter
leiden. Gib mir die Akte
827
00:53:04,030 --> 00:53:06,790
Harry Lime und einen Whiskey
für Mr Martins.
828
00:53:07,030 --> 00:53:08,630
Ich verzichte.
829
00:53:09,070 --> 00:53:12,310
Ich möchte nicht, dass Sie
das nächste Opfer werden.
830
00:53:12,630 --> 00:53:14,070
Ich werde Sie einweihen.
831
00:53:14,430 --> 00:53:15,950
Sie machen mich gespannt.
832
00:53:17,670 --> 00:53:19,470
Wissen Sie, was Penicillin ist?
833
00:53:19,830 --> 00:53:21,310
Klar.
834
00:53:21,590 --> 00:53:25,310
In Wien gibt es nicht genug. Nur
im Schwarzhandel gibt es das.
835
00:53:25,950 --> 00:53:28,550
Gestohlen aus unserem Lazarett.
836
00:53:29,150 --> 00:53:32,830
Es wird nicht rein verkauft,
sondern verdünnt.
837
00:53:33,190 --> 00:53:36,030
Verstehen Sie? Ein bisschen
gestohlenes Penicillin
838
00:53:36,350 --> 00:53:39,390
ist wichtiger als ein Mord?
Das ist mehr als Mord.
839
00:53:40,310 --> 00:53:42,030
Männer mit faulenden Gliedmaßen.
840
00:53:42,350 --> 00:53:44,950
Frauen mit Kindbettfieber,
und dann die Kinder.
841
00:53:45,310 --> 00:53:48,510
Verwässertes Penicillin
gegen Hirnhautentzündung.
842
00:53:50,630 --> 00:53:54,270
Die Glücklicheren sterben,
die anderen sind in der Anstalt.
843
00:53:54,550 --> 00:53:58,030
Harry Lime ist der Organisator.
Sie behaupten das.
844
00:53:58,310 --> 00:53:59,630
Wo sind die Beweise?
845
00:53:59,990 --> 00:54:02,190
Die sollen Sie haben. Paine.
846
00:54:02,830 --> 00:54:04,310
Den Bild-Projektor.
847
00:54:05,870 --> 00:54:08,710
Paine ist ein begeisterter
Leser Ihrer Bücher.
848
00:54:09,070 --> 00:54:11,310
Er wollte mir mal eins borgen.
849
00:54:11,510 --> 00:54:14,350
"Der Todesreiter von Santa Fe".
Richtig.
850
00:54:14,550 --> 00:54:16,950
Ich möchte gern mal nach Texas.
851
00:54:17,230 --> 00:54:18,550
Fangen Sie schon an.
852
00:54:18,870 --> 00:54:21,070
Fertig?
Sofort.
853
00:54:24,030 --> 00:54:25,750
Paine, Paine, Paine.
854
00:54:26,270 --> 00:54:27,470
Verzeihung.
855
00:54:27,830 --> 00:54:30,750
Das ist die letzte Sendung
von Mr Crabbin.
856
00:54:31,910 --> 00:54:33,270
Sehen Sie den Mann?
857
00:54:34,030 --> 00:54:37,070
Harbin, Hilfsarbeiter
im Militärhospital.
858
00:54:37,830 --> 00:54:40,910
Der hat für Lime das
Penicillin gestohlen.
859
00:54:41,670 --> 00:54:43,630
Von ihm haben wir
die Informationen
860
00:54:43,910 --> 00:54:45,950
und die führen
zu Kurtz und Lime.
861
00:54:46,350 --> 00:54:48,270
Wir nahmen sie
nicht gleich fest.
862
00:54:48,630 --> 00:54:50,630
Wir wollten
die ganze Gesellschaft.
863
00:54:51,150 --> 00:54:53,830
Ich möchte ihn mal
sprechen, den Harbin.
864
00:54:54,190 --> 00:54:56,030
Ich auch.
Schaffen Sie ihn her.
865
00:54:56,270 --> 00:54:58,430
Er ist seit voriger
Woche verschwunden.
866
00:54:58,710 --> 00:55:00,990
Hier wird
am laufenden Band verschwunden.
867
00:55:01,230 --> 00:55:04,430
Wir haben die Beweise hier.
Hier. Und hier.
868
00:55:30,830 --> 00:55:32,030
Wie konnte er nur?
869
00:55:32,590 --> 00:55:34,510
70 Pfund pro Stück.
870
00:55:35,110 --> 00:55:37,750
Hoffentlich lassen Sie
jetzt Ihre Finger davon.
871
00:55:38,310 --> 00:55:41,670
Ich rufe die Polizei an.
Im Hotel sind Sie sicher.
872
00:55:41,990 --> 00:55:45,550
Auf der Straße sicher nicht.
Machen Sie sich keine Sorgen.
873
00:55:45,790 --> 00:55:47,030
Tut mir leid.
874
00:55:47,510 --> 00:55:48,630
Mir auch.
875
00:55:51,670 --> 00:55:53,510
Haben Sie noch die Flugkarte?
876
00:55:54,110 --> 00:55:56,510
Ich schicke sie ins Hotel.
Danke.
877
00:55:57,550 --> 00:56:00,190
Entschuldigung.
Bitte das Präsidium.
878
00:56:01,310 --> 00:56:04,550
(Russe): Kann ich den Pass dieser
Frau haben - Anna Schmidt?
879
00:56:05,790 --> 00:56:09,110
Oh, ähm ... Wir haben sie
wegen einer anderen Sache ...
880
00:56:09,430 --> 00:56:10,750
Was kann ich tun?
881
00:56:11,030 --> 00:56:12,710
Ich habe meine Anweisungen.
882
00:56:19,950 --> 00:56:21,830
*Fröhliche Musik*
883
00:56:55,350 --> 00:56:57,070
Wer ist da?
Ich.
884
00:57:04,750 --> 00:57:06,110
Ich bin's.
885
00:57:09,750 --> 00:57:10,990
Guten Abend.
886
00:57:12,350 --> 00:57:13,350
Was wollen Sie?
887
00:57:13,870 --> 00:57:15,070
Sie besuchen.
888
00:57:17,070 --> 00:57:19,510
Kommen Sie. Ich dachte,
Sie wären abgereist.
889
00:57:19,750 --> 00:57:21,070
Sucht Sie die Polizei?
890
00:57:21,270 --> 00:57:22,510
Ich weiß nicht.
891
00:57:24,270 --> 00:57:26,550
Haben Sie getrunken?
Ein wenig.
892
00:57:26,790 --> 00:57:28,190
Verzeihung.
893
00:57:30,030 --> 00:57:33,590
Ich wollte mich von Ihnen
verabschieden, bevor ich gehe.
894
00:57:33,950 --> 00:57:35,870
Ich fahre nach Hause.
Wieso?
895
00:57:37,670 --> 00:57:40,430
Das wollen doch alle. Sie auch.
896
00:57:42,270 --> 00:57:44,110
Mietz, mietz, mietz.
897
00:57:44,510 --> 00:57:46,150
Wollen wir spielen?
898
00:57:49,070 --> 00:57:50,270
Bist du müde?
899
00:57:50,590 --> 00:57:53,270
Mietz, mietz.
Sie mag mich nicht.
900
00:57:53,670 --> 00:57:55,350
Sie mochte nur Harry.
901
00:57:56,830 --> 00:57:58,710
Warum reisen Sie so plötzlich?
902
00:57:59,390 --> 00:58:00,830
Die sind für Sie.
903
00:58:01,150 --> 00:58:03,630
Sie sind etwas nass.
Was ist mit Ihrer Hand?
904
00:58:03,950 --> 00:58:06,430
Papagei. Ist nicht schlimm.
905
00:58:06,710 --> 00:58:08,510
Waren Sie bei Calloway?
906
00:58:09,190 --> 00:58:12,790
Es ist nur ein Biss von einem
Papagei. Waren Sie da?
907
00:58:13,110 --> 00:58:14,270
Ach, ich ...
908
00:58:14,750 --> 00:58:16,430
Also, ich ...
909
00:58:17,350 --> 00:58:20,110
habe mich schon von
allen verabschiedet.
910
00:58:20,830 --> 00:58:22,830
Er hat Ihnen alles erzählt.
911
00:58:23,870 --> 00:58:24,710
Was meinen Sie?
912
00:58:25,030 --> 00:58:26,310
Über Harry.
913
00:58:27,310 --> 00:58:28,430
Sie wissen?
914
00:58:28,870 --> 00:58:31,750
Ja. Ich war heute
auch bei Calloway.
915
00:58:43,510 --> 00:58:45,350
*Melancholische Zithermusik*
916
00:59:12,510 --> 00:59:14,990
Es ist besser so.
Dass er tot ist?
917
00:59:15,590 --> 00:59:17,430
Ich wusste, er macht Geschäfte.
918
00:59:18,070 --> 00:59:20,910
Aber nicht solche.
Ich kenne ihn seit 20 Jahren.
919
00:59:21,110 --> 00:59:22,870
Ich habe es mir eingebildet.
920
00:59:22,990 --> 00:59:26,030
Über Leute unserer Art
hat er sicher nur gelacht.
921
00:59:26,230 --> 00:59:28,790
Er lachte so gern.
70 Pfund pro Stück.
922
00:59:29,190 --> 00:59:32,710
Ich sollte über seine ärztliche
Hilfsaktion Artikel schreiben.
923
00:59:33,710 --> 00:59:35,590
Ich stelle die Blumen ins Wasser.
924
00:59:35,870 --> 00:59:39,310
Vielleicht sollte damit den Preis
auf 80 Pfund treiben.
925
00:59:39,590 --> 00:59:42,910
Bitte. Machen Sie ihn nicht
schlimmer, als er war.
926
00:59:43,550 --> 00:59:46,310
Er war nicht nur Ihr Freund
und mein Geliebter.
927
00:59:46,590 --> 00:59:48,310
Er war ein Mensch.
Vielen Dank.
928
00:59:48,590 --> 00:59:50,510
Ich bin sicher nicht kleinlich.
929
00:59:51,030 --> 00:59:52,550
Aber Sie reden ...
930
00:59:52,790 --> 00:59:55,870
Als hätte er nur mal Fisch
mit dem Messer gegessen.
931
00:59:57,070 --> 00:59:59,070
Ich bin nur ein
kleiner Schreiber.
932
00:59:59,470 --> 01:00:03,190
Der zu viel Whiskey trinkt.
Und der sich verliebt hat.
933
01:00:04,990 --> 01:00:05,910
In Sie.
934
01:00:07,630 --> 01:00:10,230
In mich? Als ob Sie
das nicht wüssten.
935
01:00:11,910 --> 01:00:15,070
Wenn Sie mich anriefen und
fragten, wie Sie aussehen.
936
01:00:15,470 --> 01:00:18,630
Oder ob Sie einen Schnurrbart
haben, wüsste ich es nicht.
937
01:00:18,910 --> 01:00:22,350
Ich verschwinde aus Wien. Es ist
egal, ob Harry das Opfer von
938
01:00:22,710 --> 01:00:25,830
Kurtz, Popescu oder
vom dritten Mann war.
939
01:00:26,830 --> 01:00:30,990
Sein Mörder war eben
der Arm des Gesetzes.
940
01:00:31,470 --> 01:00:33,870
Vielleicht hätte
ich es auch getan.
941
01:00:34,230 --> 01:00:37,710
Ein Mensch verändert sich nicht,
weil ich mehr von ihm weiß.
942
01:00:37,710 --> 01:00:40,910
Mir brummt der Schädel
und Sie reden und reden.
943
01:00:41,750 --> 01:00:43,750
Ich kann Ihnen sagen ...
944
01:00:44,510 --> 01:00:46,910
Das ist das erste
Mal, dass Sie lachten.
945
01:00:48,270 --> 01:00:49,510
Tun Sie es noch mal.
946
01:00:54,470 --> 01:00:56,430
Für zweimal reicht es nicht.
947
01:01:04,470 --> 01:01:07,950
Wissen Sie, ich kann
furchtbar komisch sein.
948
01:01:09,830 --> 01:01:12,550
Und ich würde Sie
dauernd zum Lachen bringen.
949
01:01:14,990 --> 01:01:16,550
Sie kennen mich nicht.
950
01:01:19,950 --> 01:01:21,750
Habe ich gar keine Chance?
951
01:01:36,430 --> 01:01:37,950
Sie haben mir gesagt,
952
01:01:38,390 --> 01:01:40,270
ich soll mir ein Mädchen suchen.
953
01:01:59,110 --> 01:02:01,110
*Die Katze miaut*
954
01:02:10,790 --> 01:02:13,710
Was für ein Spion bist du
mit deinen Quadratlatschen?
955
01:02:14,750 --> 01:02:16,030
Was willst du von mir?
956
01:02:17,030 --> 01:02:18,230
Bist du stumm?
957
01:02:22,950 --> 01:02:24,190
Komm heraus!
958
01:02:25,190 --> 01:02:27,230
Komm, egal, wer du bist.
959
01:02:28,830 --> 01:02:30,110
Komm, wenn du Mut hast.
960
01:02:31,150 --> 01:02:32,350
Verdammter Spitzel.
961
01:02:34,550 --> 01:02:36,270
(Frau): Was ist denn da los?
962
01:02:37,550 --> 01:02:40,190
Was fällt Ihnen ein?
Sind Sie verrückt?
963
01:02:40,710 --> 01:02:42,110
Ja, Sie meine ich.
964
01:02:42,390 --> 01:02:46,230
Eine Frechheit, mitten in der
Nacht so einen Krawall zu machen.
965
01:02:49,710 --> 01:02:50,750
Harry!
966
01:02:53,710 --> 01:02:55,710
Eine Frechheit ist das.
967
01:03:00,950 --> 01:03:02,910
*Hupen*
968
01:03:07,950 --> 01:03:09,910
*Schnelle Schritte*
969
01:03:17,190 --> 01:03:18,350
Harry.
970
01:03:41,310 --> 01:03:43,350
*Ruhige Zithermusik*
971
01:04:03,710 --> 01:04:05,670
Ich rannte seinem Schatten nach
972
01:04:05,830 --> 01:04:07,590
und plötzlich ...
Ja?
973
01:04:08,750 --> 01:04:11,270
Plötzlich war er verschwunden.
So.
974
01:04:12,270 --> 01:04:14,150
Sie glauben mir nicht?
Nein.
975
01:04:14,590 --> 01:04:17,790
Ich ging ... Denken
Sie, ich bin blind?
976
01:04:18,070 --> 01:04:21,590
Ja. Wo waren Sie, als Sie ihn
zuerst sahen? 50 Meter von hier.
977
01:04:21,830 --> 01:04:24,830
Auf welcher Seite? Auf der.
Hinter dem Schatten her.
978
01:04:25,070 --> 01:04:28,750
Es gehen keine Querstraßen ab.
Ein Torweg? Ich sah den Schatten.
979
01:04:29,030 --> 01:04:31,990
Wahrscheinlich verschwand
er in der Luft.
980
01:04:38,630 --> 01:04:40,630
*Spannungsvolle Musik*
981
01:04:49,710 --> 01:04:52,110
Es war also doch
nicht deutsche Whiskey.
982
01:05:19,150 --> 01:05:20,390
Was ist das?
983
01:05:21,510 --> 01:05:24,030
Wo sind wir?
(Paine): Die Kloaken von Wien.
984
01:05:25,190 --> 01:05:27,110
Fließt alles in die blaue Donau.
985
01:05:27,390 --> 01:05:28,670
Duftet herrlich.
986
01:05:32,270 --> 01:05:34,950
Wir müssen tiefer schaufeln,
als sein Grab ist.
987
01:05:54,270 --> 01:05:57,470
(Offizier): Bitte, bringen
Sie den Sarg rauf.
988
01:05:58,030 --> 01:05:59,110
Aufmachen.
989
01:06:08,070 --> 01:06:09,990
*Lebendige Zithermusik*
990
01:06:20,150 --> 01:06:22,110
(Offizier): Haben Sie ihn erkannt?
991
01:06:23,150 --> 01:06:25,230
Ja. Ja.
992
01:06:26,310 --> 01:06:27,830
Joseph Harbin.
993
01:06:28,430 --> 01:06:30,510
Hilfsarbeiter im Militärhospital.
994
01:06:32,590 --> 01:06:35,390
Zuträger von Harry Lime.
Joseph Harbin?
995
01:06:36,070 --> 01:06:37,030
Ja.
996
01:06:37,710 --> 01:06:40,190
Der Mann, der seit zehn
Tagen vermisst wird.
997
01:06:41,350 --> 01:06:43,790
Das wird uns nicht
noch mal passieren.
998
01:06:52,310 --> 01:06:53,590
(Brodsky): Smirnoff.
999
01:06:54,830 --> 01:06:57,990
Hier ist der Pass.
(Soldat): Gut, Herr Kommandant.
1000
01:07:03,270 --> 01:07:05,870
(Vermieterin): Sie können
da nicht allein hin.
1001
01:07:06,150 --> 01:07:09,190
Warten Sie auf mich.
Ich kann nicht so rennen.
1002
01:07:09,510 --> 01:07:12,710
Schließlich ist das
ein anständiges Haus.
1003
01:07:16,270 --> 01:07:18,230
*Entfernte Schritte*
1004
01:07:19,990 --> 01:07:21,710
*Es klopft*
1005
01:07:21,950 --> 01:07:23,870
(Polizist): Aufmachen.
Wer ist da?
1006
01:07:24,150 --> 01:07:25,990
Internationale Polizei.
1007
01:07:44,430 --> 01:07:46,990
Fräulein Schmidt?
Ja, was wollen Sie?
1008
01:07:48,030 --> 01:07:49,790
Sie müssen mit uns kommen.
1009
01:07:50,510 --> 01:07:52,590
Warum?
Ist das Ihr Pass?
1010
01:07:55,350 --> 01:07:57,790
Ja.
Bitte ziehen Sie sich an.
1011
01:08:14,630 --> 01:08:18,030
(Vermieterin): Was ist wieder los?
Kommen Sie jeden Tag?
1012
01:08:18,310 --> 01:08:19,870
Was machen Sie da?
1013
01:08:20,830 --> 01:08:22,670
Antworten Sie mir doch.
1014
01:08:23,030 --> 01:08:25,150
Nicken, nicken kann jeder.
1015
01:08:25,350 --> 01:08:27,430
Können Sie nicht Deutsch?
1016
01:08:27,670 --> 01:08:31,030
Die Sprache hätten Sie
längst lernen können.
1017
01:08:31,510 --> 01:08:34,270
Jetzt geht er weg. Was
glotzen Sie mich so an?
1018
01:08:34,550 --> 01:08:37,270
Haben Sie noch nie eine
türkische Decke gesehen?
1019
01:08:44,510 --> 01:08:46,430
*Melancholische Zithermusik*
1020
01:08:48,430 --> 01:08:52,150
Wohin bringen Sie mich? Ins
internationale Polizeiquartier.
1021
01:08:52,390 --> 01:08:54,710
(Vermieterin):
Haben Sie kein Schamgefühl?
1022
01:08:54,990 --> 01:08:56,510
Regen Sie sich
nicht auf.
1023
01:08:56,870 --> 01:08:58,870
Unglaublich.
- Beruhigen Sie sich.
1024
01:08:59,110 --> 01:09:01,190
- Sind Sie fertig?
- Tut mir leid.
1025
01:09:01,550 --> 01:09:04,790
Befehl ist Befehl.
Das kommt mir bekannt vor.
1026
01:09:04,950 --> 01:09:06,030
Kommen Sie.
1027
01:09:06,830 --> 01:09:09,790
Mademoiselle? Ihr Lippenstift.
Danke.
1028
01:09:22,630 --> 01:09:24,070
Anna, was ist passiert?
1029
01:09:24,350 --> 01:09:27,950
(Polizist): Mischen Sie sich nicht
ein. Ich muss Sie sprechen.
1030
01:09:28,670 --> 01:09:30,990
Ich haben einen Toten gesehen.
Schon gut.
1031
01:09:31,190 --> 01:09:33,470
Er war beerdigt und
jetzt läuft er herum.
1032
01:09:41,590 --> 01:09:43,510
Führen Sie sie zu mir.
1033
01:09:48,270 --> 01:09:49,710
Sie bleiben draußen.
1034
01:09:50,270 --> 01:09:51,590
Kommen Sie.
1035
01:09:53,230 --> 01:09:54,390
Also, Miss Schmidt.
1036
01:09:54,630 --> 01:09:57,190
Ihr gefälschter Pass
interessiert mich nicht.
1037
01:09:57,470 --> 01:09:59,430
Wann haben Sie Lime
zuletzt gesehen?
1038
01:10:00,470 --> 01:10:03,150
Vor zwei Wochen.
Wir wissen, dass er noch lebt.
1039
01:10:04,750 --> 01:10:08,310
Ist das wahr? Ja, Joseph Harbins
Leiche lag in dem Sarg.
1040
01:10:09,910 --> 01:10:11,430
Was sagen Sie?
1041
01:10:11,710 --> 01:10:14,590
Man hat für Lime
einen anderen begraben.
1042
01:10:15,510 --> 01:10:16,590
Wo ist er?
1043
01:10:16,830 --> 01:10:19,470
Das möchte ich gerne
von Ihnen wissen.
1044
01:10:21,110 --> 01:10:24,190
Ich begreife wirklich
nicht, was Sie da sagen.
1045
01:10:25,990 --> 01:10:27,190
Er lebt ...
1046
01:10:27,670 --> 01:10:30,590
Er atmet, er tut etwas.
Miss Schmidt.
1047
01:10:31,110 --> 01:10:34,830
Wir wissen, er ist im russischen
Sektor. Sie können helfen.
1048
01:10:35,150 --> 01:10:38,430
In wenigen Minuten werden Sie
wegen Ihres Passes verhaftet.
1049
01:10:38,710 --> 01:10:41,590
Sagen Sie, wo Lime ist.
Ich weiß es wirklich nicht.
1050
01:10:41,910 --> 01:10:43,990
Wenn Sie mir helfen,
helfe ich Ihnen.
1051
01:10:45,270 --> 01:10:47,350
Was soll ich Ihnen
darauf antworten?
1052
01:10:47,910 --> 01:10:49,910
Wien ist eine geschlossene Stadt.
1053
01:10:50,110 --> 01:10:52,190
Er kommt nicht raus. Wache.
1054
01:10:52,510 --> 01:10:53,950
Armer Harry.
1055
01:10:54,950 --> 01:10:56,670
Ich wünschte, er wäre tot.
1056
01:10:58,270 --> 01:11:00,190
Dann wäre er vor Ihnen sicher.
1057
01:11:09,750 --> 01:11:11,070
Nein, Sie?
1058
01:11:11,430 --> 01:11:12,830
Kommen Sie herauf.
1059
01:11:13,470 --> 01:11:15,390
Winkel, schauen Sie, wer da ist.
1060
01:11:16,190 --> 01:11:19,030
Ich möchte mit Ihnen sprechen.
Kommen Sie herauf.
1061
01:11:19,270 --> 01:11:20,230
Ich warte hier.
1062
01:11:20,550 --> 01:11:22,070
Ich verstehe nicht.
1063
01:11:22,350 --> 01:11:25,790
Ich möchte mit Harry sprechen.
Sind Sie wahnsinnig?
1064
01:11:26,150 --> 01:11:28,150
Ja. Ich habe ein
Gespenst gesehen.
1065
01:11:28,550 --> 01:11:30,870
Sagen Sie ihm,
ich will ihn sprechen.
1066
01:11:31,190 --> 01:11:33,910
Blödsinn. Kommen Sie herauf.
1067
01:11:34,230 --> 01:11:36,550
Nein, danke. Kein Bedarf.
1068
01:11:37,950 --> 01:11:39,790
Er soll zum Riesenrad kommen.
1069
01:11:41,550 --> 01:11:44,310
Glauben Sie auch an Gespenstern,
Doktor Winkel?
1070
01:11:45,430 --> 01:11:47,270
Äußern Sie sich gefälligst.
1071
01:12:00,750 --> 01:12:02,630
*Rhythmische Zithermusik*
1072
01:12:48,150 --> 01:12:51,310
(Harry): Tag, alter Junge,
wie geht's? Tag, Harry.
1073
01:12:51,630 --> 01:12:53,510
Du siehst mitgenommen aus.
1074
01:12:53,790 --> 01:12:57,230
Hör mal, ich möchte mit dir
sprechen. Mit mir?
1075
01:12:57,830 --> 01:12:59,430
Natürlich. Komm.
1076
01:13:01,950 --> 01:13:05,670
Früher drängten sich die Kinder,
aber jetzt haben sie kein Geld.
1077
01:13:05,950 --> 01:13:07,590
(Kassiererin): Zwei?
- Ja.
1078
01:13:07,710 --> 01:13:09,990
Das stimmt so.
- Danke schön. Hör mal,
1079
01:13:10,270 --> 01:13:13,350
ich konnte es nicht glauben.
Nett, dich zu sehen.
1080
01:13:13,750 --> 01:13:16,230
Ich war bei deiner Beerdigung.
Das war spaßig.
1081
01:13:17,230 --> 01:13:18,550
Magensäure.
1082
01:13:19,190 --> 01:13:21,030
Nur die Tabletten helfen mir.
1083
01:13:21,350 --> 01:13:24,030
Die letzten. Ich kriege
keine in ganz Europa.
1084
01:13:24,310 --> 01:13:27,110
Weißt du von deiner Freundin?
Sie ist verhaftet.
1085
01:13:27,350 --> 01:13:29,750
Traurig. Die tun ihr aber nichts.
1086
01:13:30,470 --> 01:13:33,790
Sie wollen sie den Russen
übergeben. Was kann ich tun?
1087
01:13:33,910 --> 01:13:35,310
Ich bin tot. Ihr helfen.
1088
01:13:36,230 --> 01:13:38,310
Mit wem hast du gesprochen?
1089
01:13:38,590 --> 01:13:39,630
Mit der Polizei.
1090
01:13:40,230 --> 01:13:45,990
Dumm von dir. Und Anna?
Hat dir die Polizei geglaubt?
1091
01:13:46,190 --> 01:13:48,390
Annas Schicksal
berührt dich nicht?
1092
01:13:48,590 --> 01:13:51,830
Ich habe andere Sorgen.
Du willst ... Was soll ich tun?
1093
01:13:52,070 --> 01:13:54,670
Soll ich mich selber aufgeben?
1094
01:13:54,870 --> 01:13:56,870
Warum nicht?
Nicht diese Töne.
1095
01:13:57,110 --> 01:13:59,750
Ich ertrage die Phrasen nicht.
1096
01:14:00,070 --> 01:14:02,590
In dieser Welt
gibt es keine Helden.
1097
01:14:03,030 --> 01:14:05,110
Du hast Beziehungen.
Hör mit Anna auf.
1098
01:14:05,430 --> 01:14:06,870
Ich muss vorsichtig sein.
1099
01:14:07,590 --> 01:14:10,550
Ich bin nur
im russischen Sektor sicher.
1100
01:14:10,870 --> 01:14:13,030
Anna hätte mir schaden können.
1101
01:14:13,990 --> 01:14:16,590
Du hast die Polizei
auf sie gehetzt. Antworte!
1102
01:14:16,990 --> 01:14:19,430
Du bist doch nicht
mein Vernehmungsrichter.
1103
01:14:19,630 --> 01:14:21,830
Auch nicht dein Komplize.
Warum nicht?
1104
01:14:22,070 --> 01:14:25,070
Du würdest dabei nicht schlecht
fahren - wie früher.
1105
01:14:25,310 --> 01:14:28,710
Im Spielclub wusstest du
sogar den Weg ins Freie.
1106
01:14:29,030 --> 01:14:30,950
Ja.
Für dich, aber nicht für mich.
1107
01:14:31,950 --> 01:14:34,790
Das mit der Polizei
war nicht richtig.
1108
01:14:36,910 --> 01:14:38,390
Das nehme ich dir übel.
1109
01:14:38,990 --> 01:14:41,430
Hast du schon mal eins
deiner Opfer gesehen?
1110
01:14:42,150 --> 01:14:44,790
Ja, das Ganze ist
nicht sehr schön,
1111
01:14:45,390 --> 01:14:47,670
aber Opfer ... Was für ein Wort.
1112
01:14:48,390 --> 01:14:49,830
Sieh mal hinunter.
1113
01:14:50,790 --> 01:14:55,830
Täte es dir leid, wenn einer der
Punkte aufhörte, sich zu bewegen?
1114
01:14:56,670 --> 01:14:59,590
Wenn ich dir 20.000 Pfund
für jeden Punkt böte,
1115
01:14:59,830 --> 01:15:02,150
würdest du mein Geld zurückweisen
1116
01:15:02,790 --> 01:15:06,590
oder würdest du ja sagen,
wenn es keine Gefahr gibt?
1117
01:15:06,870 --> 01:15:08,550
Ich zahle nicht mal Steuern.
1118
01:15:09,270 --> 01:15:10,870
Nur so kommt man zu Geld.
1119
01:15:11,550 --> 01:15:15,390
Im Zuchthaus nützt es dir nichts.
Das ist in einer anderen Zone.
1120
01:15:15,670 --> 01:15:17,550
Sie haben keine Beweise.
1121
01:15:17,910 --> 01:15:19,350
Wenn du nicht ...
1122
01:15:27,630 --> 01:15:29,230
Du möchtest mich loswerden.
1123
01:15:31,510 --> 01:15:32,750
Vielleicht.
1124
01:15:33,430 --> 01:15:35,150
Das kann ich verstehen.
1125
01:15:35,430 --> 01:15:36,950
Eine Pistole habe ich.
1126
01:15:37,710 --> 01:15:41,550
Wenn du da unten liegst, würden
sie kaum nach Schusswunden suchen.
1127
01:15:43,190 --> 01:15:45,750
Sie haben den Sarg ausgegraben.
Was?
1128
01:15:48,990 --> 01:15:50,670
Und haben Harbin?
1129
01:15:59,070 --> 01:16:00,230
Schade.
1130
01:16:01,750 --> 01:16:04,110
Was reden wir beide
für ein dummes Zeug?
1131
01:16:04,350 --> 01:16:06,310
Als ob ich dir etwas antun könnte.
1132
01:16:06,630 --> 01:16:08,670
Oder du mir.
1133
01:16:09,350 --> 01:16:11,350
Wo gibt's denn Menschlichkeit
1134
01:16:12,190 --> 01:16:13,590
und Mitleid auf der Welt?
1135
01:16:13,990 --> 01:16:17,390
Sieh dir das Treiben der Herren
an, die die Welt regieren.
1136
01:16:17,590 --> 01:16:20,830
Du stimmst mir zu, dass ich
dagegen ein Waisenknabe bin.
1137
01:16:21,110 --> 01:16:25,110
Die haben ihren Fünfjahresplan
und ich meinen.
1138
01:16:25,390 --> 01:16:27,350
Du hast mal an Gott geglaubt.
1139
01:16:27,990 --> 01:16:30,310
Ich glaube immer noch
an den alten Mann.
1140
01:16:31,550 --> 01:16:34,350
An Gott, an den Teufel und daran,
1141
01:16:34,630 --> 01:16:37,190
dass die Toten am
glücklichsten sind.
1142
01:16:37,590 --> 01:16:39,470
Hier versäumen sie nicht viel.
1143
01:16:40,150 --> 01:16:41,670
Die armen Hunde.
1144
01:16:44,030 --> 01:16:45,470
Woran glaubst du?
1145
01:16:46,270 --> 01:16:49,510
Falls du Anna helfen
kannst, sei nett zu ihr.
1146
01:16:49,830 --> 01:16:51,110
Sie verdient es.
1147
01:16:51,550 --> 01:16:54,310
Ich hätte dich bitten sollen,
mir aus den Staaten
1148
01:16:54,590 --> 01:16:57,670
Tabletten zu bringen.
Schade, dass du nicht mitmachst.
1149
01:16:57,910 --> 01:17:00,870
Ich kann hier keinem mehr
trauen und wir haben immer
1150
01:17:01,110 --> 01:17:04,710
zusammengehalten. Falls du es dir
überlegst, gib mir Nachricht.
1151
01:17:04,990 --> 01:17:07,390
Wenn du kommst,
will ich nur dich sehen.
1152
01:17:08,110 --> 01:17:09,950
Nicht die Polizei.
1153
01:17:10,150 --> 01:17:11,950
Ich habe Vertrauen zu dir.
1154
01:17:12,390 --> 01:17:15,510
Sei nicht so trübsinnig.
Denk dran,
1155
01:17:16,150 --> 01:17:17,870
was Mussolini gesagt hat.
1156
01:17:18,390 --> 01:17:21,990
In den 30 Jahren unter den Borgia
hat es nur Krieg gegeben,
1157
01:17:22,110 --> 01:17:26,190
aber dafür gab es Michelangelo,
Da Vinci und die Renaissance.
1158
01:17:26,470 --> 01:17:28,830
In der Schweiz herrscht
brüderliche Liebe.
1159
01:17:29,070 --> 01:17:31,550
500 Jahre Demokratie und Frieden.
1160
01:17:31,870 --> 01:17:33,190
Was haben wir davon?
1161
01:17:33,470 --> 01:17:35,550
Die Kuckucksuhr. Adieu.
1162
01:17:44,510 --> 01:17:47,750
Sie können sich doch in einem
Café mit ihm verabreden.
1163
01:17:48,030 --> 01:17:50,190
In der internationalen Zone.
Ach, was.
1164
01:17:50,390 --> 01:17:53,830
In der Russischen kriegen wir ihn
nie. Sie verlangen zu viel.
1165
01:17:54,110 --> 01:17:56,990
Ich finde auch,
er müsste gehängt werden.
1166
01:17:57,990 --> 01:18:00,110
20 Jahre sind eine lange Zeit.
1167
01:18:00,550 --> 01:18:02,470
Dazu gebe ich mich nicht her.
1168
01:18:03,030 --> 01:18:04,390
Wie Sie wollen.
1169
01:18:05,990 --> 01:18:07,830
(Brodsky): Störe ich?
Was gibt's?
1170
01:18:08,150 --> 01:18:11,430
Wir haben die Kleine
identifiziert. Das Protokoll.
1171
01:18:13,150 --> 01:18:15,790
Von unserer Seite liegt
nichts gegen sie vor.
1172
01:18:16,190 --> 01:18:19,430
Der Fall kommt morgen vor
dem Viermächteausschuss.
1173
01:18:19,870 --> 01:18:23,510
Sie darf nicht in Wien sein.
Wir baten die Kollegen um Hilfe
1174
01:18:23,830 --> 01:18:26,470
wegen Harry Lime.
Das ist etwas anderes.
1175
01:18:26,750 --> 01:18:28,430
Der wird erst untersucht.
1176
01:18:29,030 --> 01:18:30,310
Auf Wiedersehen.
1177
01:18:32,030 --> 01:18:35,630
Im letzten Krieg hingen Generale
das Bild des Gegner auf.
1178
01:18:36,630 --> 01:18:38,830
So lernten sie ihn besser kennen.
1179
01:18:41,430 --> 01:18:43,030
Ich muss es auch so machen.
1180
01:18:45,310 --> 01:18:47,230
Sie wollen mir ja nicht helfen.
1181
01:18:51,830 --> 01:18:53,030
Was würden Sie bieten?
1182
01:18:59,750 --> 01:19:00,910
Was wollen Sie?
1183
01:19:05,550 --> 01:19:07,470
*Lautsprecherdurchsage*
1184
01:19:29,270 --> 01:19:31,790
(Paine): Jetzt sind
Sie in Sicherheit.
1185
01:19:36,110 --> 01:19:39,710
Ich begreife Calloway nicht.
Er hat eine Schwäche für Sie.
1186
01:19:39,990 --> 01:19:42,390
Was soll das bedeuten?
Warum fragen Sie?
1187
01:19:42,710 --> 01:19:45,910
Hauptsache Sie sind raus ...
aus dem Dreck.
1188
01:19:47,550 --> 01:19:49,990
Danke, Sie waren sehr nett.
Gute Fahrt.
1189
01:19:52,030 --> 01:19:53,790
Adieu.
Adieu.
1190
01:20:06,590 --> 01:20:08,430
*Lautsprecherdurchsage*
1191
01:20:31,030 --> 01:20:32,430
Fahren Sie auch?
1192
01:20:33,630 --> 01:20:34,950
Oh ...
1193
01:20:35,550 --> 01:20:38,870
Was machen Sie hier?
Ich wollte Sie zur Bahn bringen.
1194
01:20:39,150 --> 01:20:42,430
Warum warten Sie hier?
Ich wollte gerade wieder gehen.
1195
01:20:42,910 --> 01:20:46,070
Ich hab was getrunken.
Sie wussten, dass ich fahre?
1196
01:20:46,390 --> 01:20:49,470
Ja, das habe ich zufällig
auf der Polizei gehört.
1197
01:20:51,310 --> 01:20:55,670
Sie waren bei Major Calloway?
Nein, den kenne ich nur flüchtig.
1198
01:20:57,550 --> 01:20:58,790
Harry, was ist los?
1199
01:21:00,230 --> 01:21:03,470
Hören Sie endlich auf, mich Harry
zu nennen. Verzeihung.
1200
01:21:05,030 --> 01:21:07,630
Kommen Sie. Was wird hier
eigentlich gespielt?
1201
01:21:07,870 --> 01:21:09,870
Ich habe einen Schnaps getrunken.
1202
01:21:10,110 --> 01:21:12,190
Es wird kalt sein.
Ich friere nicht.
1203
01:21:12,470 --> 01:21:15,430
Telegraphieren Sie, wenn Sie
da sind. Wo ist Harry?
1204
01:21:15,710 --> 01:21:19,230
Im russischen Sektor. Woher
wissen Sie das? Ich sah ihn.
1205
01:21:19,550 --> 01:21:21,910
Wie geht es ihm?
Er sorgt schon für sich.
1206
01:21:22,150 --> 01:21:24,230
Was hat er gesagt?
Nichts Besonderes.
1207
01:21:24,590 --> 01:21:27,270
Weiß Calloway, dass Sie
bei ihm waren? Nein.
1208
01:21:27,550 --> 01:21:30,870
Warum hilft er mir dann? Die
Russen werden ihm Ärger machen.
1209
01:21:31,110 --> 01:21:33,710
Warum lügen Sie?
Sie sollen aus Wien raus.
1210
01:21:33,990 --> 01:21:35,070
Ich gehe nicht.
1211
01:21:36,990 --> 01:21:40,590
Anna, bitte setzen Sie nicht
Ihre einzige Chance aufs Spiel.
1212
01:21:40,990 --> 01:21:43,150
Sie und Calloway
haben doch was vor.
1213
01:21:45,030 --> 01:21:46,390
Er fragte ...
1214
01:21:46,990 --> 01:21:48,590
ob ich ihm helfen würde, ...
1215
01:21:49,710 --> 01:21:50,790
ihn zu fassen.
1216
01:21:59,670 --> 01:22:00,790
Armer Harry.
1217
01:22:01,590 --> 01:22:06,070
Armer Harry.
1218
01:22:06,790 --> 01:22:09,270
Er würde für Sie
keinen Finger krümmen.
1219
01:22:09,510 --> 01:22:12,510
Dieses Argument aus
Ihrem Mund sagt alles.
1220
01:22:12,870 --> 01:22:14,470
Sie lieben ihn immer noch.
1221
01:22:14,790 --> 01:22:16,230
Ich liebe ihn nicht mehr.
1222
01:22:16,590 --> 01:22:20,670
Ich will ihn nie mehr sehen,
aber er ist ein Teil von mir.
1223
01:22:21,670 --> 01:22:23,750
Ich könnte ihm nie
was Schlimmes tun.
1224
01:22:26,950 --> 01:22:28,950
*Die Bahn fährt*
1225
01:22:42,710 --> 01:22:46,150
Ach, Anna, wir streiten uns nur.
Es hat keinen Zweck.
1226
01:22:46,910 --> 01:22:51,550
Wenn Sie Ihre Dienste verkaufen,
möchte ich nicht der Preis sein.
1227
01:22:53,590 --> 01:22:56,190
Ich liebte ihn.
Sie liebten ihn.
1228
01:22:56,750 --> 01:22:58,430
Was habe ich für ihn getan?
1229
01:22:58,910 --> 01:23:00,150
Nichts.
1230
01:23:02,350 --> 01:23:04,030
Was wollen Sie jetzt tun?
1231
01:23:04,270 --> 01:23:06,790
Wissen Sie was ein
Acht-Groschen-Junge ist?
1232
01:23:27,510 --> 01:23:30,190
Calloway. Hallo Martins.
Kann ich eine Flugkarte
1233
01:23:30,470 --> 01:23:31,710
für heute Nacht haben?
1234
01:23:33,070 --> 01:23:36,390
Hat sie Sie rumgekriegt.
Das schickt sie Ihnen.
1235
01:23:37,270 --> 01:23:39,790
Tolles Mädchen.
Sie hat recht.
1236
01:23:40,830 --> 01:23:42,230
Sowas tut man nicht.
1237
01:23:43,030 --> 01:23:44,950
Auf die Dauer ändert
es aber nichts.
1238
01:23:45,270 --> 01:23:46,430
Ich kriege ihn.
1239
01:23:47,150 --> 01:23:48,630
Nicht mit meiner Hilfe.
1240
01:23:48,870 --> 01:23:51,630
Sie kommen sich wohl groß vor.
Ich wollte gleich,
1241
01:23:51,870 --> 01:23:52,910
dass Sie fahren.
1242
01:23:53,350 --> 01:23:54,350
Nicht nur Sie.
1243
01:23:55,390 --> 01:23:58,630
Ich werde sehen, was sich auf
dem Flugplatz machen lässt.
1244
01:24:00,350 --> 01:24:02,750
Ich möchte vorher noch
einen Besuch machen.
1245
01:24:03,070 --> 01:24:05,550
Fünf Minuten. Sie können
mitkommen. Schön.
1246
01:24:05,830 --> 01:24:08,990
Es wird Sie interessieren.
Sie sind doch Schriftsteller.
1247
01:24:10,270 --> 01:24:12,710
Das ist das größte
Kinderkrankenhaus von Wien.
1248
01:24:13,030 --> 01:24:15,390
Alles Opfer von Limes
Penicillin-Kuren.
1249
01:24:35,590 --> 01:24:37,190
Gehirnhautentzündung.
1250
01:24:37,510 --> 01:24:39,470
Bekam Penicillin von Lime.
1251
01:24:41,190 --> 01:24:42,510
Traurig, was?
1252
01:24:52,590 --> 01:24:54,550
*Melancholische Zithermusik*
1253
01:25:08,430 --> 01:25:10,710
Paine hat mir ein
Buch von Ihnen geborgt.
1254
01:25:11,070 --> 01:25:12,510
"Der rote Panther".
1255
01:25:12,750 --> 01:25:14,630
War ganz nett.
1256
01:25:14,950 --> 01:25:17,390
Wie kamen Sie bloß
zu der Tätigkeit?
1257
01:25:17,950 --> 01:25:20,630
Schreiben Sie schon lange?
Sie haben gewonnen.
1258
01:25:20,910 --> 01:25:24,110
Ich wusste nicht, ... Ich sagte
doch, Sie haben gewonnen.
1259
01:25:24,310 --> 01:25:25,510
Was meinen Sie?
1260
01:25:26,110 --> 01:25:29,310
Ich werde für Sie
den Lockspitzel machen.
1261
01:25:52,870 --> 01:25:54,870
*Spannungsvolle Zithermusik*
1262
01:26:31,990 --> 01:26:33,110
Paine!
1263
01:26:58,790 --> 01:27:00,190
(Paine): Sehen Sie.
1264
01:27:07,110 --> 01:27:10,430
Wie lange wollen Sie hier noch
sitzen? Soll ich hingehen?
1265
01:27:10,790 --> 01:27:13,150
Nein. Nein, jetzt noch nicht.
1266
01:27:33,190 --> 01:27:37,030
(Mann): Meine Herren, Ballon?
Nein, danke.
1267
01:27:38,230 --> 01:27:39,910
*Er lacht*
1268
01:27:40,630 --> 01:27:44,270
Keinen Luftballon? Verstehen Sie
nicht? Weitergehen.
1269
01:27:47,070 --> 01:27:50,030
Mein Herr.
Gehen Sie doch weiter.
1270
01:27:51,910 --> 01:27:53,190
(Paine): Nur einen.
1271
01:27:53,790 --> 01:27:55,030
Schnell!
1272
01:27:55,350 --> 01:27:56,830
Nur einen.
1273
01:27:57,590 --> 01:27:58,830
Verschwinden Sie.
1274
01:28:25,350 --> 01:28:27,270
*Fröhliche Zithermusik*
1275
01:28:35,590 --> 01:28:39,230
Wären Sie doch gefahren. Woher
wussten Sie, dass ich hier bin?
1276
01:28:39,430 --> 01:28:41,870
Von Baron Kurtz.
Sie haben ihn verhaftet.
1277
01:28:42,270 --> 01:28:45,190
Aber Harry wird nicht kommen.
Er ist nicht so blöd.
1278
01:28:45,710 --> 01:28:49,230
Paine, gehen Sie mal ins Café.
Jawohl.
1279
01:28:52,350 --> 01:28:56,070
Das machen Sie doch nicht
umsonst. Was haben Sie bekommen?
1280
01:28:56,270 --> 01:29:00,950
Nichts. Der ehrliche,
vernünftige, gute Holly Martins.
1281
01:29:02,070 --> 01:29:03,350
Holly.
1282
01:29:03,670 --> 01:29:06,470
Schon dieser Name.
Muss ein gutes Gefühl sein,
1283
01:29:06,750 --> 01:29:08,550
den Spitzel zu machen.
1284
01:29:11,270 --> 01:29:13,590
Harry, lauf weg. Die Polizei
steht draußen.
1285
01:29:14,670 --> 01:29:15,790
(Harry): Anna!
1286
01:29:21,150 --> 01:29:23,310
(Paine): Achtung,
zum Hinterausgang.
1287
01:29:24,150 --> 01:29:25,190
*Pfiffe*
1288
01:29:27,590 --> 01:29:29,550
*Bellende Hunde*
1289
01:30:21,350 --> 01:30:22,590
Was?
1290
01:30:24,990 --> 01:30:26,950
*Entfernte Schüsse*
1291
01:30:32,670 --> 01:30:34,470
Martins, kommen Sie zurück.
1292
01:30:46,230 --> 01:30:49,030
(Polizist): Drei Mann Donaukanal.
1293
01:30:49,590 --> 01:30:59,710
*Stimmengewirr*
1294
01:31:02,430 --> 01:31:03,630
Licht!
1295
01:31:11,590 --> 01:31:12,750
(Polizist): Los!
1296
01:31:21,950 --> 01:31:24,030
Hey, stehenbleiben! Polizei.
1297
01:31:30,510 --> 01:31:32,230
*Stimmengewirr*
1298
01:31:35,750 --> 01:31:37,710
*Hunde bellen*
1299
01:31:39,230 --> 01:31:41,190
*Entfernte Stimmen*
1300
01:31:46,910 --> 01:31:50,470
Hier ist nichts los.
Wir gehen Richtung Stadtpark.
1301
01:31:58,710 --> 01:32:00,710
*Wasserrauschen*
1302
01:32:12,750 --> 01:32:14,590
Kommt da rüber.
1303
01:32:18,550 --> 01:32:21,070
Einmal Rückendeckung.
1304
01:32:24,990 --> 01:32:26,270
*Entfernte Stimmen*
1305
01:32:44,230 --> 01:32:46,870
Licht! Stopp! Da ist er!
1306
01:32:48,950 --> 01:32:50,990
Hey, stehenbleiben
oder ich schieße.
1307
01:32:51,230 --> 01:32:53,870
Hey, stehenbleiben!
1308
01:32:58,390 --> 01:33:00,350
*Entfernte Stimmen*
1309
01:33:02,630 --> 01:33:06,790
Rasch, rasch, zwei Mann Alserbach.
zwei Mann Schottentor rechts.
1310
01:33:28,230 --> 01:33:30,510
(Polizist 1): Franz, da rüber.
1311
01:33:49,230 --> 01:33:51,190
*Entfernte Stimmen*
1312
01:33:55,990 --> 01:33:58,350
Halt, stehenbleiben!
1313
01:34:01,630 --> 01:34:03,070
Los!
1314
01:34:06,710 --> 01:34:08,710
*Entfernte Stimmen*
1315
01:34:11,230 --> 01:34:13,350
(Polizist 1): Wo ist er?
- Hier nicht.
1316
01:34:14,030 --> 01:34:15,590
*Stimmen*
1317
01:34:24,270 --> 01:34:26,030
*Stimmen aus allen Toren*
1318
01:34:37,430 --> 01:34:38,590
Harry!
1319
01:34:41,910 --> 01:34:44,350
Es ist aus, Harry. Komm heraus.
1320
01:34:44,590 --> 01:34:48,030
Es gibt keinen Ausweg. (Harry):
Was willst du? Gib es auf.
1321
01:34:49,430 --> 01:34:50,950
(Paine): Mr Martins, zurück.
1322
01:34:51,470 --> 01:34:52,750
Kommen Sie zurück.
1323
01:34:53,230 --> 01:34:54,750
Zurück
*Schuss*
1324
01:35:55,670 --> 01:35:57,270
*Entfernte Stimmen*
1325
01:36:25,990 --> 01:36:27,710
Martins! Martins!
1326
01:36:29,870 --> 01:36:33,310
Seien Sie vorsichtig. Wenn Sie
ihn sehen, schießen Sie!
1327
01:36:46,950 --> 01:36:48,990
*Stimmungsvolle Barmusik*
1328
01:36:53,270 --> 01:36:55,310
*Schuss*
1329
01:37:06,990 --> 01:37:10,270
(Priester): Herr, gib ihm ewige
Ruhe. *Alle sprechen nach*
1330
01:37:10,470 --> 01:37:13,550
Ruhe in Frieden. Amen.
(Alle): Amen.
1331
01:37:33,150 --> 01:37:34,430
Wie spät?
1332
01:37:36,070 --> 01:37:37,110
Halb drei.
1333
01:37:40,790 --> 01:37:44,310
Wenn Sie das Flugzeug kriegen
wollen, muss ich mich beeilen.
1334
01:37:44,590 --> 01:37:47,470
Calloway? Ja. Können Sie nicht
etwas für Anna tun?
1335
01:37:47,990 --> 01:37:51,070
Möchte ich schon, aber sie wird
es mir nicht erlauben.
1336
01:38:01,150 --> 01:38:03,870
Einen Moment, bitte.
Die Zeit ist knapp.
1337
01:38:04,390 --> 01:38:06,870
Auf ein Wort, nur eins.
1338
01:38:07,150 --> 01:38:08,430
Bitte.
1339
01:38:09,150 --> 01:38:11,070
Seien Sie vernünftig.
1340
01:38:11,350 --> 01:38:13,590
Vernunft war nie meine Stärke.
1341
01:38:29,830 --> 01:38:31,750
*Melancholische Zithermusik*
1342
01:39:49,870 --> 01:39:52,830
UNTERTITELUNG:
Globe tv GmbH, Saarbrücken, 2023
139849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.