All language subtitles for The Third Man 1949 portugues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,580 --> 00:00:09,020 Le Big Ben retentit. 2 00:00:09,220 --> 00:00:20,260 ... 3 00:00:22,980 --> 00:00:25,780 Musique enjouĂ©e Ă  la cithare 4 00:00:26,020 --> 00:00:38,060 ... 5 00:00:38,260 --> 00:00:42,260 LE TROISIEME HOMME 6 00:00:43,300 --> 00:01:43,500 ... 7 00:01:46,580 --> 00:01:49,380 -Je n'ai pas connu la Vienne d'avant-guerre, 8 00:01:49,660 --> 00:01:51,420 avec sa musique et son charme. 9 00:01:51,780 --> 00:01:55,540 Je n'y suis allĂ© qu'Ă  l'Ă©poque du marchĂ© noir. 10 00:01:57,140 --> 00:01:59,620 Tout le monde en fait ici. 11 00:02:01,660 --> 00:02:07,260 Mais seuls les professionnels sont Ă  redouter. 12 00:02:07,500 --> 00:02:10,500 Vienne est divisĂ©e en quatre zones. 13 00:02:10,700 --> 00:02:13,980 Chacune est occupĂ©e par une puissance. 14 00:02:14,380 --> 00:02:15,500 Le centre est international. 15 00:02:15,860 --> 00:02:19,380 La police est composĂ©e des quatre puissances. 16 00:02:19,660 --> 00:02:22,860 Quelle Ă©trange situation ! Des hommes 17 00:02:23,220 --> 00:02:25,180 ne parlant pas la mĂȘme langue, 18 00:02:25,500 --> 00:02:28,020 avec de vagues notions d'allemand. 19 00:02:28,220 --> 00:02:30,860 Ils font de leur mieux. 20 00:02:31,140 --> 00:02:35,940 Vienne est comme les autres citĂ©s : un peu bombardĂ©e. 21 00:02:36,260 --> 00:02:40,660 Parlons de Johnny Martins, un AmĂ©ricain venu retrouver 22 00:02:41,020 --> 00:02:42,820 un ami : Harry Lime. 23 00:02:43,220 --> 00:02:47,420 Martins Ă©tait sans le sou, Lime lui offrait une situation. 24 00:02:47,580 --> 00:02:50,820 VoilĂ  le pauvre garçon, gai comme un pinson. 25 00:03:14,540 --> 00:03:33,180 ... 26 00:03:34,380 --> 00:03:37,860 On parle allemand au loin. 27 00:03:38,140 --> 00:03:39,660 ... 28 00:03:39,860 --> 00:03:41,340 Il sonne. 29 00:03:41,700 --> 00:03:42,820 Il frappe. 30 00:03:43,260 --> 00:03:45,020 On parle allemand. 31 00:03:45,260 --> 00:03:49,620 ... 32 00:03:49,860 --> 00:03:51,860 -Je ne comprends pas l'allemand. 33 00:03:52,140 --> 00:03:54,420 -Vous comprenez pas ? 34 00:03:54,660 --> 00:03:57,100 Etranger, Ă©tranger... 35 00:03:57,340 --> 00:04:00,100 Il parle allemand. 36 00:04:00,260 --> 00:04:02,540 10 minutes... trop tard. 37 00:04:05,140 --> 00:04:07,580 -Ses amis, ils sont venus ici. 38 00:04:07,740 --> 00:04:09,500 Avec le cercueil. 39 00:04:13,660 --> 00:04:17,180 RenversĂ© par voiture, devant la maison. 40 00:04:18,340 --> 00:04:21,380 Devant la maison. TuĂ© immĂ©diatement. 41 00:04:21,620 --> 00:04:23,860 Il est dĂ©jĂ  au ciel. 42 00:04:24,340 --> 00:04:25,700 Ou en enfer. 43 00:04:27,100 --> 00:04:31,300 Dur travail creuser la tombe : il fait froid, terre gelĂ©e. 44 00:04:41,580 --> 00:04:44,980 -Sauriez-vous me dire qui on...? 45 00:04:45,100 --> 00:04:46,980 -Un garçon du nom de Lime. 46 00:04:55,940 --> 00:04:58,100 ...a souffert sous Ponce-Pilate, 47 00:04:58,420 --> 00:05:01,420 est mort, a Ă©tĂ© enseveli, 48 00:05:01,780 --> 00:05:03,020 est montĂ© aux Cieux, 49 00:05:03,300 --> 00:05:05,300 oĂč il siĂšge Ă  la droite de Dieu... 50 00:05:05,580 --> 00:05:06,700 PriĂšres 51 00:05:06,900 --> 00:05:07,860 -Qui est-ce ? 52 00:05:08,100 --> 00:05:09,900 ... 53 00:05:10,220 --> 00:05:12,220 Je crois Ă  la Sainte Eglise... 54 00:05:12,540 --> 00:05:26,820 ... 55 00:05:27,980 --> 00:05:54,780 ... 56 00:05:55,820 --> 00:05:58,220 Il parle allemand. 57 00:05:59,300 --> 00:06:12,300 ... 58 00:06:12,660 --> 00:06:13,900 -Je vous ramĂšne ? 59 00:06:14,220 --> 00:06:15,660 J'ai une voiture. 60 00:06:22,500 --> 00:06:23,500 -Merci. 61 00:06:49,140 --> 00:06:52,820 -C'est un sĂ©rieux choc. Vous voulez un verre ? 62 00:06:57,220 --> 00:07:01,940 -Je connaissais trĂšs bien Harry. On Ă©tait trĂšs liĂ©s. 63 00:07:02,180 --> 00:07:03,780 -Il y a longtemps ? 64 00:07:04,020 --> 00:07:05,620 -Ca date du collĂšge. 65 00:07:05,820 --> 00:07:08,820 J'ai commencĂ© Ă  vivre quand je l'ai connu. 66 00:07:11,820 --> 00:07:13,780 -Le dĂ©but de la guerre. 67 00:07:21,460 --> 00:07:24,540 -En AmĂ©rique, j'Ă©cris des romans-feuilletons. 68 00:07:24,900 --> 00:07:27,540 -Excusez-moi, votre nom, dĂ©jĂ  ? 69 00:07:30,260 --> 00:07:33,500 -"Le Courrier solitaire de Santa Fe" ? 70 00:07:33,620 --> 00:07:35,140 -Non, je regrette. 71 00:07:40,300 --> 00:07:41,380 Soupir 72 00:07:41,580 --> 00:07:45,340 -Il savait que j'Ă©tais fauchĂ©. Il a payĂ© l'avion. 73 00:07:52,180 --> 00:07:53,740 de mieux jusqu'ici. 74 00:07:53,980 --> 00:07:55,380 -Ca veut dire quoi ? 75 00:07:55,740 --> 00:07:58,020 -C'Ă©tait le pire gangster du coin. 76 00:07:58,340 --> 00:07:59,140 -Policier ? 77 00:07:59,420 --> 00:08:01,180 -Un dernier verre. 78 00:08:01,580 --> 00:08:03,020 -Je dĂ©teste les policiers. 79 00:08:03,380 --> 00:08:04,340 Ils me dĂ©goĂ»tent. 80 00:08:06,540 --> 00:08:07,580 Seul un policier 81 00:08:07,900 --> 00:08:11,820 peut faire ça. Pour une affaire sur l'essence. 82 00:08:12,100 --> 00:08:12,940 Vous ĂȘtes 83 00:08:17,220 --> 00:08:19,620 -Dans ce cas, c'Ă©tait peut-ĂȘtre 84 00:08:20,060 --> 00:08:22,540 des pneus ou de la saccharine. 85 00:08:22,820 --> 00:08:24,740 ArrĂȘtez plutĂŽt les assassins ! 86 00:08:24,940 --> 00:08:26,700 -Parfois, le meurtre faisait partie 87 00:08:27,060 --> 00:08:28,260 de son trafic. 88 00:08:29,500 --> 00:08:30,620 Ca va, Paine. 89 00:08:30,980 --> 00:08:33,260 C'est un scribouillard ivre. 90 00:08:33,420 --> 00:08:35,580 Conduisez Johnny Martins Ă  l'hĂŽtel. 91 00:08:35,780 --> 00:08:36,980 -Johnny Martins ? 92 00:08:38,620 --> 00:08:42,260 L'auteur du FantĂŽme du ranch ? 93 00:08:45,100 --> 00:08:46,860 -Vous fermez le dossier ? 94 00:08:47,140 --> 00:08:50,900 -Vous trouverez le criminel comme dans vos feuilletons ? 95 00:08:51,100 --> 00:08:52,180 -Vous quitterez 96 00:08:52,460 --> 00:08:53,900 Vienne ridiculisĂ©. 97 00:08:54,220 --> 00:08:58,820 -De l'argent d'occupation. Je vous retrouve Ă  votre hĂŽtel. 98 00:08:59,060 --> 00:09:00,900 Vous aurez un avion demain. 99 00:09:05,580 --> 00:09:07,460 -Faites attention, Monsieur. 100 00:09:07,740 --> 00:09:09,700 Debout ! On s'en va. 101 00:09:12,540 --> 00:09:14,620 Ne cognez pas s'il est sage. 102 00:09:14,780 --> 00:09:16,180 C'est un hĂŽtel 103 00:09:16,500 --> 00:09:17,220 militaire. 104 00:09:17,420 --> 00:09:21,100 -Content de vous connaĂźtre. J'ai lu vos romans. 105 00:09:21,300 --> 00:09:22,300 -Auf Wiedersehen. 106 00:09:22,540 --> 00:09:23,900 -J'aime ce genre. 107 00:09:24,740 --> 00:09:27,580 On peut ne lire qu'une page sur deux. 108 00:09:27,860 --> 00:09:31,940 M. Hartman, une chambre pour monsieur. Il repart demain. 109 00:09:32,100 --> 00:09:33,020 -Votre passeport. 110 00:09:33,380 --> 00:09:36,300 -Je ne puis vous prĂ©senter tout le monde. 111 00:09:37,620 --> 00:09:40,060 -Veuillez remplir cette fiche. 112 00:09:42,300 --> 00:09:45,420 -M. Martins est Ă©crivain. Ca vous intĂ©ressera. 113 00:09:48,660 --> 00:09:50,940 -C'est vrai ? Martins ? 114 00:09:51,140 --> 00:09:52,580 Merci, sergent. 115 00:09:53,260 --> 00:09:54,780 M. Martins ? 116 00:09:59,460 --> 00:10:01,340 -"Section de Rééducation Culturelle". 117 00:10:01,620 --> 00:10:03,620 C'est important, ici. 118 00:10:03,860 --> 00:10:07,660 On organise des reprĂ©sentations : Hamlet, puis... 119 00:10:10,300 --> 00:10:12,180 -Oui, des danses hindoues ! 120 00:10:12,380 --> 00:10:15,100 Ravi d'accueillir un Ă©crivain d'AmĂ©rique. 121 00:10:16,980 --> 00:10:21,260 nous donnons une confĂ©rence sur le roman et son influence. 122 00:10:24,100 --> 00:10:26,700 -Vos oeuvres sont trĂšs populaires, ici. 123 00:10:29,900 --> 00:10:32,860 -Difficile avec ces quelques billets. 124 00:10:33,100 --> 00:10:36,340 -Nous serions enchantĂ©s de vous avoir 125 00:10:36,700 --> 00:10:37,900 comme invitĂ©. 126 00:10:38,140 --> 00:10:39,180 -C'est sĂ©rieux ? 127 00:10:41,660 --> 00:10:42,700 demain. 128 00:10:42,900 --> 00:10:43,660 -Un mal de dents ? 129 00:10:49,860 --> 00:10:52,540 -PrĂ©venez la police ! On vous a volĂ© ? 130 00:10:52,740 --> 00:10:55,300 -J'ai attaquĂ© un commandant. 131 00:10:55,460 --> 00:10:56,900 -C'est insensĂ© ! 132 00:11:03,700 --> 00:11:05,860 -C'est tout ce que vous dites ? 133 00:11:06,100 --> 00:11:07,060 -M. Martins ! 134 00:11:07,420 --> 00:11:08,620 TĂ©lĂ©phone. 135 00:11:08,940 --> 00:11:10,420 -Qui est-ce ? 136 00:11:10,780 --> 00:11:12,220 -Le baron Kurtz. 137 00:11:12,460 --> 00:11:14,500 -Il doit y avoir erreur. Oui ? 138 00:11:14,860 --> 00:11:16,820 *-J'Ă©tais un ami de Lime. 139 00:11:17,100 --> 00:11:19,980 -Je serais content de vous rencontrer. 140 00:11:20,220 --> 00:11:22,740 *-Votre hĂŽtel m'est interdit. 141 00:11:28,620 --> 00:11:30,620 *-J'aurai un de vos livres. 142 00:11:30,860 --> 00:11:32,260 Harry me l'a donnĂ©. 143 00:11:32,500 --> 00:11:34,780 -J'arrive. Vous m'invitez, 144 00:11:38,460 --> 00:11:41,660 -Entendu. Avez-vous lu le Courrier solitaire de Santa Fe ? 145 00:11:41,900 --> 00:11:42,620 -Non. 146 00:11:42,820 --> 00:11:45,660 -Une lutte entre un brave et un shĂ©rif. 147 00:11:45,860 --> 00:11:47,140 -IntĂ©ressant ! 148 00:11:47,380 --> 00:11:50,540 -Je vais faire ça avec votre Calloway. 149 00:11:50,740 --> 00:11:52,300 -C'est anti-anglais. 150 00:12:08,580 --> 00:12:11,820 EnchantĂ©. Asseyons-nous. 151 00:12:13,380 --> 00:12:14,580 -Que voulez-vous ? 152 00:12:16,660 --> 00:12:18,140 Il parle allemand. 153 00:12:19,060 --> 00:12:22,860 -Vous soutenez l'intĂ©rĂȘt du lecteur avec brio. 154 00:12:25,660 --> 00:12:27,140 laisse un suspense. 155 00:12:27,500 --> 00:12:29,420 -Vous Ă©tiez un ami de Harry ? 156 00:12:29,780 --> 00:12:32,620 -Son meilleur ami. En dehors de vous. 157 00:12:32,980 --> 00:12:36,340 -La police croit qu'il s'occupait d'affaires louches. 158 00:12:37,300 --> 00:12:39,500 -Tout le monde ici en est lĂ . 159 00:12:39,740 --> 00:12:42,780 -Nous vendons tous des cigarettes. 160 00:12:43,060 --> 00:12:48,100 J'ai fait des choses inconcevables avant l'occupation. 161 00:12:48,340 --> 00:12:52,860 Une fois, j'ai vendu des pneus au boucher. 162 00:12:53,060 --> 00:12:54,900 Qu'aurait dit mon pĂšre ? 163 00:12:55,260 --> 00:12:56,620 -La police soupçonne pire. 164 00:12:57,060 --> 00:13:00,780 -Ils ont des idĂ©es absurdes. N'y attachez pas d'importance. 165 00:13:01,060 --> 00:13:03,020 Ca n'a plus d'intĂ©rĂȘt. 166 00:13:03,420 --> 00:13:07,340 -Il faut faire quelque chose. Voulez-vous m'aider ? 167 00:13:09,300 --> 00:13:11,380 -Je le voudrais, 168 00:13:11,580 --> 00:13:13,940 mais Ă©tant Autrichien, 169 00:13:14,140 --> 00:13:17,020 je dois ĂȘtre prudent avec ces policiers. 170 00:13:17,220 --> 00:13:19,940 Je ne peux vous aider 171 00:13:20,140 --> 00:13:23,060 exceptĂ© en vous donnant des conseils. 172 00:13:23,300 --> 00:13:24,700 Si vous y tenez. 173 00:13:26,180 --> 00:13:31,260 Nous sortions de chez lui et nous marchions dans ce sens. 174 00:13:31,500 --> 00:13:34,340 Un ami l'a appelĂ© de lĂ -bas. 175 00:13:34,540 --> 00:13:36,300 Harry a traversĂ©, 176 00:13:36,460 --> 00:13:39,540 et Ă  ce moment, est arrivĂ©e la voiture. 177 00:13:39,780 --> 00:13:41,580 Il a Ă©tĂ© renversĂ© ici. 178 00:13:43,140 --> 00:13:44,140 -LĂ  ? 179 00:13:47,060 --> 00:13:49,500 -Son ami et moi nous sommes prĂ©cipitĂ©s, 180 00:13:49,780 --> 00:13:52,700 et l'avons transportĂ© lĂ -bas. 181 00:13:53,340 --> 00:13:54,340 C'est terrible. 182 00:13:55,740 --> 00:13:56,780 Terrible. 183 00:13:57,980 --> 00:14:01,180 Nous l'avons Ă©tendu ici, sur le trottoir. 184 00:14:02,660 --> 00:14:05,020 Il est mort devant cette statue. 185 00:14:05,300 --> 00:14:07,140 MĂȘme lĂ , il pensait Ă  vous. 186 00:14:07,420 --> 00:14:08,660 -Qu'a-t-il dit ? 187 00:14:08,900 --> 00:14:12,060 -Je ne saurai pas vous dire les mots, Johnny. 188 00:14:12,260 --> 00:14:16,340 Je peux vous appeler ainsi ? Il disait toujours Johnny. 189 00:14:16,580 --> 00:14:21,340 Il voulait que je vous aide Ă  retourner chez vous. 190 00:14:21,700 --> 00:14:23,580 -Il n'est pas mort 191 00:14:23,860 --> 00:14:25,580 tout de suite ? 192 00:14:28,180 --> 00:14:30,620 -Avant l'arrivĂ©e de l'ambulance. 193 00:14:30,900 --> 00:14:35,420 -Il y avait quelqu'un d'autre. Qui Ă©tait-ce ? 194 00:14:35,660 --> 00:14:36,620 -Un Roumain. 195 00:14:38,900 --> 00:14:40,620 -Il a quittĂ© Vienne. 196 00:14:46,020 --> 00:14:47,860 -Excusez-moi ! 197 00:14:48,260 --> 00:14:49,220 -Oui, monsieur ? 198 00:14:52,340 --> 00:14:54,660 -On s'est parlĂ© dans l'escalier. 199 00:14:55,020 --> 00:14:56,980 Qui visitait M. Lime ? 200 00:14:57,740 --> 00:14:59,220 -Visite ? Euh... 201 00:14:59,540 --> 00:15:00,860 Que veut-il ? 202 00:15:00,940 --> 00:15:03,180 Savoir qui venait ici. 203 00:15:03,380 --> 00:15:05,940 Il venait tant de gens... comme... 204 00:15:06,500 --> 00:15:07,900 Popesco... 205 00:15:10,860 --> 00:15:13,860 -Il dit que Harry recevait beaucoup. 206 00:15:14,020 --> 00:15:15,220 Peux-tu venir un instant ? 207 00:15:16,220 --> 00:15:17,860 Allemand 208 00:15:18,700 --> 00:15:20,100 Tu dois tĂ©lĂ©phoner. 209 00:15:22,460 --> 00:15:23,340 -Excusez-moi. 210 00:15:24,900 --> 00:15:26,860 -Qui Ă©tait Ă  l'enterrement, 211 00:15:29,820 --> 00:15:30,780 -Et la jeune fille ? 212 00:15:31,220 --> 00:15:34,060 -Une actrice du Josefstadt theatre. 213 00:15:34,260 --> 00:15:36,140 Vous connaissiez Harry. 214 00:15:36,420 --> 00:15:38,860 Ne lui parlez pas, vous lui feriez 215 00:15:45,660 --> 00:15:50,260 Et si vous trouviez une chose qui ternisse sa mĂ©moire ? 216 00:15:53,140 --> 00:15:55,980 Mais je suis au Casanova tous les soirs. 217 00:16:02,340 --> 00:16:03,860 -Et le théùtre ? 218 00:16:05,460 --> 00:16:07,180 -Le Josefstadt. 219 00:16:07,420 --> 00:16:10,620 Mais c'est contre les intĂ©rĂȘts de tous. 220 00:16:12,180 --> 00:16:13,140 Songez 221 00:16:16,260 --> 00:16:19,460 -A votre guise. Content de vous avoir connu. 222 00:16:19,820 --> 00:16:24,260 "Le MaĂźtre de l'incertitude" : un titre d'actualitĂ© ! 223 00:16:26,820 --> 00:16:27,820 -NumĂ©ro 8. 224 00:16:27,980 --> 00:16:30,700 -Un billet pour l'avion de demain. 225 00:16:30,860 --> 00:16:32,540 -Donnez-le Ă  un autre. 226 00:16:32,740 --> 00:16:35,620 Retenez-moi un fauteuil au Josefstadt. 227 00:16:35,820 --> 00:16:37,220 -Cher M. Martins ! 228 00:16:37,460 --> 00:16:40,500 -Je dois vous conduire Ă  l'aĂ©roport. 229 00:16:40,700 --> 00:16:44,300 -M. Crabbin m'a offert l'hospitalitĂ©. 230 00:16:44,740 --> 00:16:47,220 OpĂ©rette en allemand 231 00:16:47,460 --> 00:17:11,020 ... 232 00:17:12,020 --> 00:17:15,060 Applaudissements 233 00:17:15,420 --> 00:17:21,540 ... 234 00:17:35,340 --> 00:17:37,100 Auriez-vous un instant ? 235 00:17:37,420 --> 00:17:39,780 J'Ă©tais un ami de Harry Lime. 236 00:17:40,020 --> 00:17:41,180 Petits rires 237 00:17:41,340 --> 00:17:42,540 -Tout Ă  l'heure. 238 00:17:42,820 --> 00:17:44,780 ... 239 00:17:44,980 --> 00:17:47,660 Dialogues en allemand 240 00:17:47,940 --> 00:17:50,740 Rires du public 241 00:17:51,100 --> 00:17:52,100 Allemand 242 00:17:52,380 --> 00:17:55,420 ... 243 00:17:55,820 --> 00:17:57,220 Allemand 244 00:18:02,980 --> 00:18:04,500 -Mlle Schmidt ? 245 00:18:05,780 --> 00:18:07,020 -Entrez. 246 00:18:09,180 --> 00:18:10,900 -La piĂšce m'a beaucoup plu. 247 00:18:11,220 --> 00:18:13,020 Allemand 248 00:18:16,260 --> 00:18:20,020 -Non, mais j'ai trĂšs bien suivi l'action. 249 00:18:20,260 --> 00:18:23,660 Harry a dĂ» vous parler de moi : Johnny Martins. 250 00:18:23,860 --> 00:18:25,700 -Harry ne parlait pas de ses amis. 251 00:18:27,260 --> 00:18:29,140 -J'en ai reçu un paquet. 252 00:18:29,380 --> 00:18:32,380 Les Anglais en envoient. Le thĂ© est si rare. 253 00:18:32,660 --> 00:18:34,540 J'ai reçu ça d'un AmĂ©ricain. 254 00:18:37,260 --> 00:18:40,420 -Je vais le donner au concierge. Il en reste. 255 00:18:41,140 --> 00:18:43,220 -Vous connaissiez bien Lime ? 256 00:18:45,140 --> 00:18:46,140 -Oui. 257 00:18:46,460 --> 00:18:49,260 -Voudriez-vous qu'on parle de lui ? 258 00:18:50,460 --> 00:18:54,020 -Quel intĂ©rĂȘt ? Y a rien Ă  dire. 259 00:18:54,300 --> 00:18:57,260 -Vous savez, je vous ai vue au cimetiĂšre. 260 00:18:57,500 --> 00:19:00,220 -Je regrette, je n'ai vu personne. 261 00:19:01,820 --> 00:19:04,100 -Vous deviez l'aimer beaucoup. 262 00:19:04,300 --> 00:19:05,980 -Est-ce que je sais ? 263 00:19:06,220 --> 00:19:08,860 Difficile d'analyser ses sentiments. 264 00:19:08,980 --> 00:19:10,140 J'hĂ©site Ă  croire 265 00:19:10,540 --> 00:19:12,860 que c'est possible. Je veux mourir. 266 00:19:13,100 --> 00:19:14,060 D'autre thĂ© ? 267 00:19:15,500 --> 00:19:17,260 -Non, assez de thĂ©. 268 00:19:17,860 --> 00:19:19,140 Une cigarette ? 269 00:19:19,460 --> 00:19:21,540 -J'aime les amĂ©ricaines. 270 00:19:21,740 --> 00:19:25,940 -J'ai vu un autre ami de Harry, le baron Kurtz. 271 00:19:30,940 --> 00:19:33,580 -Je me demande en quoi il intĂ©ressait Harry. 272 00:19:33,700 --> 00:19:36,740 -Il m'a apportĂ© de l'argent, Ă  sa mort. 273 00:19:36,940 --> 00:19:39,660 Harry se serait fait du souci. 274 00:19:39,860 --> 00:19:42,460 -Il s'est aussi souvenu de moi, paraĂźt-il. 275 00:19:42,620 --> 00:19:45,300 Cela indique qu'il ne souffrait pas. 276 00:19:45,540 --> 00:19:47,500 -Le docteur Winkel le pense. 277 00:19:47,740 --> 00:19:50,340 -Le docteur Winkel ? Qui est-ce ? 278 00:19:50,500 --> 00:19:52,260 -Celui qui le soignait. 279 00:19:52,500 --> 00:19:54,780 Il passait lĂ , lors de l'accident. 280 00:19:57,740 --> 00:20:00,500 -Vous avez assistĂ© Ă  l'enquĂȘte ? 281 00:20:00,700 --> 00:20:03,180 -Oui, le chauffeur est innocentĂ©. 282 00:20:03,380 --> 00:20:05,980 Harry disait qu'il Ă©tait prudent. 283 00:20:06,220 --> 00:20:09,060 -C'est son chauffeur qui l'a renversĂ© ? 284 00:20:09,300 --> 00:20:12,060 Quelle coĂŻncidence ! C'est Ă©trange. 285 00:20:12,140 --> 00:20:13,420 TrĂšs Ă©trange. 286 00:20:13,820 --> 00:20:15,260 Ils Ă©taient tous lĂ . 287 00:20:15,540 --> 00:20:18,140 Kurtz, et ce Roumain, Popesco. 288 00:20:18,340 --> 00:20:20,180 Et son chauffeur le renverse. 289 00:20:20,380 --> 00:20:24,060 Et son docteur qui passe. Et aucun Ă©tranger. 290 00:20:24,340 --> 00:20:28,500 -Je me suis demandĂ© si c'Ă©tait bien un accident. 291 00:20:33,860 --> 00:20:36,780 Il est mort. Le reste est sans intĂ©rĂȘt. 292 00:20:39,100 --> 00:20:40,460 Allemand 293 00:20:40,620 --> 00:20:42,940 ... 294 00:20:43,100 --> 00:20:45,100 -Partons, on doit Ă©teindre. 295 00:20:45,380 --> 00:20:46,660 -Le portier 296 00:20:51,100 --> 00:20:52,700 -Vous le connaissez ? 297 00:20:55,460 --> 00:20:56,500 -Oui. 298 00:20:58,220 --> 00:20:59,820 Allemand 299 00:21:00,060 --> 00:21:03,180 ... 300 00:21:11,980 --> 00:21:15,540 J'ai entendu freiner. J'ai couru Ă  la fenĂȘtre, 301 00:21:15,820 --> 00:21:19,380 et je les ai vus l'emporter de l'autre cĂŽtĂ© de... 302 00:21:19,540 --> 00:21:22,700 Joseph. Empereur Joseph. 303 00:21:25,420 --> 00:21:49,700 ... 304 00:21:53,380 --> 00:21:57,220 Voyons... Etait-il encore vivant ? 305 00:21:57,380 --> 00:22:02,940 -Ah ! SĂ»rement pas, surtout dans l'Ă©tat oĂč Ă©tait sa tĂȘte. 306 00:22:03,220 --> 00:22:05,260 -On m'a dit qu'il avait parlĂ©. 307 00:22:05,460 --> 00:22:08,060 Il Ă©tait dĂ©jĂ  mort quand on l'a relevĂ©. 308 00:22:12,140 --> 00:22:17,420 ... 309 00:22:17,780 --> 00:22:19,180 -Il a Ă©tĂ© tuĂ© net. 310 00:22:19,580 --> 00:22:21,380 -C'est bien ça. 311 00:22:21,580 --> 00:22:23,100 Il a Ă©tĂ© tuĂ© net. 312 00:22:23,460 --> 00:22:25,460 -Mais dans ce cas, 313 00:22:25,940 --> 00:22:29,220 comment a-t-il pu parler de moi et de mademoiselle ? 314 00:22:29,580 --> 00:22:31,060 Dites-le aux enquĂȘteurs. 315 00:22:31,460 --> 00:22:35,980 -Il vaut mieux pas trop se mĂȘler Ă  ce genre de choses. 316 00:22:36,340 --> 00:22:37,140 -Quelles choses ? 317 00:22:38,620 --> 00:22:42,540 -Je ne suis pas le seul qui n'ait rien dit. 318 00:22:42,860 --> 00:22:43,980 -Qui d'autre ? 319 00:22:44,300 --> 00:22:47,300 -Trois hommes ont transportĂ© le corps. 320 00:22:49,300 --> 00:22:50,660 -Le Roumain. Et ? 321 00:22:50,980 --> 00:22:53,980 -Un 3e qui n'est pas venu Ă  l'enquĂȘte. 322 00:22:54,100 --> 00:22:55,100 -Le docteur ? 323 00:22:55,380 --> 00:22:58,900 -Non, il est venu aprĂšs qu'ils aient transportĂ© le corps. 324 00:22:59,340 --> 00:23:00,460 -Comment Ă©tait cet homme ? 325 00:23:01,380 --> 00:23:03,500 -Je n'ai pas vu sa figure. 326 00:23:06,660 --> 00:23:11,860 Il avait l'air d'un homme tout Ă  fait... Il Ă©tait ordinaire. 327 00:23:12,900 --> 00:23:16,300 Il pouvait ĂȘtre... 328 00:23:16,460 --> 00:23:17,980 n'importe qui... 329 00:23:20,220 --> 00:23:21,500 -N'importe qui ? 330 00:23:21,820 --> 00:23:22,860 TĂ©lĂ©phone 331 00:23:23,140 --> 00:23:24,140 ... 332 00:23:24,660 --> 00:23:25,860 -AllĂŽ ? 333 00:23:26,100 --> 00:23:27,140 AllĂŽ ? 334 00:23:27,380 --> 00:23:28,460 Allemand 335 00:23:29,740 --> 00:23:30,700 AllĂŽ ? 336 00:23:32,540 --> 00:23:34,460 Pourquoi ne rĂ©pondez-vous pas ? 337 00:23:36,180 --> 00:23:37,180 AllĂŽ ? 338 00:23:40,860 --> 00:23:42,940 -On a raccrochĂ©. 339 00:23:43,180 --> 00:23:45,140 -On m'avait dit deux hommes. 340 00:23:45,540 --> 00:23:47,420 Il faut avertir la police. 341 00:23:47,660 --> 00:23:50,780 La police ? Quelle sottise ! 342 00:23:50,980 --> 00:23:54,180 C'est ridicule ! C'Ă©tait un accident. 343 00:23:54,380 --> 00:23:57,860 -Vous n'en savez rien. Vous avez vu trois hommes. 344 00:23:58,140 --> 00:23:59,260 Allemand 345 00:23:59,420 --> 00:24:03,940 -Ma femme disait que vous nous causeriez des dĂ©sagrĂ©ments. 346 00:24:04,260 --> 00:24:05,300 -Parlez Ă  la police ! 347 00:24:05,540 --> 00:24:08,140 Vous allez me laisser me dĂ©battre avec la police ! 348 00:24:08,340 --> 00:24:10,940 Soyez donc gentil avec les Ă©trangers ! 349 00:24:11,220 --> 00:24:15,300 Il parle allemand. 350 00:24:15,580 --> 00:24:18,540 -Je n'ai rien vu. Je n'ai rien dit. 351 00:24:18,820 --> 00:24:20,660 Ca ne me regarde pas. 352 00:24:21,100 --> 00:24:21,980 -Au contraire ! 353 00:24:22,260 --> 00:24:26,260 ... 354 00:24:26,620 --> 00:24:31,380 -Mlle Schmidt, je vous ai toujours trouvĂ©e gentille, 355 00:24:31,620 --> 00:24:33,860 mais ne venez plus jamais avec lui. 356 00:24:34,180 --> 00:24:36,180 Allez-vous-en ! Partez ! 357 00:24:36,540 --> 00:24:39,500 Il parle allemand. 358 00:24:39,860 --> 00:24:44,380 ... 359 00:24:45,860 --> 00:24:48,540 -Ne vous mĂȘlez pas de ça. 360 00:24:48,700 --> 00:24:52,620 -Si je trouve quelque chose, je peux vous revoir ? 361 00:24:52,860 --> 00:24:54,820 -Pourquoi restez-vous ici ? 362 00:24:55,100 --> 00:24:59,380 Si Ă©tonnant que ça paraisse, la police est chez vous. 363 00:24:59,820 --> 00:25:00,980 Ils cherchent des papiers, 364 00:25:01,300 --> 00:25:02,620 lisent toutes vos lettres. 365 00:25:02,980 --> 00:25:03,740 Comme pour une voleuse ! 366 00:25:04,020 --> 00:25:05,180 -Qu'y a-t-il ? 367 00:25:05,540 --> 00:25:06,740 Que vous veut la police ? 368 00:25:07,180 --> 00:25:08,180 Je l'ignore. 369 00:25:08,420 --> 00:25:13,340 Ils ne viennent pas ici sans raison, mademoiselle. 370 00:25:13,540 --> 00:25:14,380 C'est une honte ! 371 00:25:17,500 --> 00:25:20,300 Vous devez savoir de quoi il s'agit ! 372 00:25:21,380 --> 00:25:24,140 On n'est plus maĂźtre chez soi ! 373 00:25:24,340 --> 00:25:26,420 Si encore c'Ă©tait la police autrichienne ! 374 00:25:26,700 --> 00:25:28,220 Mais les AmĂ©ricains, 375 00:25:28,500 --> 00:25:32,140 les Russes, les Français au milieu de la nuit ! 376 00:25:32,940 --> 00:25:35,020 Elle parle allemand. 377 00:25:35,300 --> 00:25:38,020 ... 378 00:25:46,780 --> 00:25:48,060 -Que se passe-t-il ? 379 00:25:51,660 --> 00:25:54,180 -Mlle Schmidt, vos papiers. 380 00:25:54,500 --> 00:25:57,060 -Refusez, il n'a pas le droit. 381 00:25:58,860 --> 00:25:59,980 -Merci. 382 00:26:01,540 --> 00:26:03,620 Vos parents sont autrichiens, 383 00:26:07,860 --> 00:26:08,820 -Paine. 384 00:26:16,540 --> 00:26:17,940 Il acquiesce. 385 00:26:23,660 --> 00:26:25,380 -Excellente imitation ! 386 00:26:26,700 --> 00:26:27,660 -Combien 387 00:26:28,020 --> 00:26:29,300 l'avez-vous payĂ© ? 388 00:26:31,500 --> 00:26:32,820 Je dois le garder. 389 00:26:33,180 --> 00:26:34,460 -Comment elle fera ? 390 00:26:34,780 --> 00:26:37,660 -Faites-lui un reçu. Pour les lettres aussi. 391 00:26:37,940 --> 00:26:38,900 -Par ici. 392 00:26:39,100 --> 00:26:41,820 -Savez-vous que Lime a Ă©tĂ© assassinĂ© ? 393 00:26:42,020 --> 00:26:44,620 Vous n'avez pas entendu les tĂ©moins. 394 00:26:56,500 --> 00:26:58,580 -Ca ne peut vous intĂ©resser. 395 00:26:58,820 --> 00:27:03,460 -N'ayez crainte, on peut se confier Ă  nous, comme aux mĂ©decins. 396 00:27:03,740 --> 00:27:06,940 -Il y avait un 3e homme. Ca ne vous Ă©tonne pas ? 397 00:27:07,140 --> 00:27:11,780 -Je me fiche que Lime ait Ă©tĂ© tuĂ© par ses complices ou pas. 398 00:27:12,020 --> 00:27:13,820 Tant qu'il est mort. 399 00:27:15,420 --> 00:27:16,340 Je m'excuse. 400 00:27:25,180 --> 00:27:27,220 -Elles n'ont aucun intĂ©rĂȘt. 401 00:27:27,420 --> 00:27:30,940 Que tirerez-vous de lettres d'amour ? 402 00:27:31,100 --> 00:27:33,860 -On vous les rendra aprĂšs examen. 403 00:27:34,060 --> 00:27:35,180 -Il n'y a rien. 404 00:27:35,500 --> 00:27:38,020 Harry n'avait rien Ă  cacher. 405 00:27:38,260 --> 00:27:40,740 Une seule fois il a enfreint la loi. 406 00:27:41,100 --> 00:27:42,260 -C'Ă©tait quoi ? 407 00:27:43,380 --> 00:27:44,820 -Ce que vous tenez. 408 00:27:46,100 --> 00:27:47,260 -Major Calloway. 409 00:27:50,500 --> 00:27:52,140 -Venez avec nous. 410 00:27:52,500 --> 00:27:54,380 -Vous n'allez pas l'arrĂȘter ? 411 00:27:54,620 --> 00:27:57,260 -Partez. Vous ignorez de quoi 412 00:27:57,620 --> 00:27:58,940 vous vous mĂȘlez. 413 00:28:03,740 --> 00:28:07,380 -Vous n'avez rien contre moi. Mes papiers sont en ordre. 414 00:28:07,700 --> 00:28:09,660 -Le reçu pour vos lettres. 415 00:28:09,900 --> 00:28:11,860 -Je n'en veux pas. 416 00:28:11,980 --> 00:28:13,540 -Demandez-le-moi. 417 00:28:17,900 --> 00:28:20,460 -C'est vrai pour votre passeport ? 418 00:28:23,340 --> 00:28:24,860 -Il est faux, hĂ©las. 419 00:28:25,700 --> 00:28:26,620 -Ah... 420 00:28:28,180 --> 00:28:29,780 Pourquoi ? 421 00:28:30,020 --> 00:28:33,340 -Les Russes me rĂ©clameraient. Je suis TchĂšque. 422 00:28:33,660 --> 00:28:34,860 Comme des vandales ! 423 00:28:35,140 --> 00:28:37,980 Elle parle allemand. 424 00:28:38,180 --> 00:28:40,820 Ils ne vont quand mĂȘme pas bouleverser toute la maison ! 425 00:28:41,060 --> 00:28:44,780 ... 426 00:28:45,060 --> 00:28:49,860 Ces hommes, la nuit, dans la chambre d'une dame ! 427 00:28:50,260 --> 00:28:52,020 Expliquez-vous... 428 00:28:52,300 --> 00:28:53,100 Elle acquiesce. 429 00:28:53,300 --> 00:28:55,740 Etes-vous au courant ? 430 00:28:55,940 --> 00:28:57,140 -Que dit-elle ? 431 00:28:57,340 --> 00:28:59,660 -Elle se plaint de leur conduite. 432 00:28:59,940 --> 00:29:03,420 Des princes ont sĂ©journĂ© ici ! Metternich y a vĂ©cu... 433 00:29:03,780 --> 00:29:05,340 -Donnez-lui des cigarettes. 434 00:29:05,500 --> 00:29:06,700 C'Ă©tait le bon temps. 435 00:29:07,020 --> 00:29:08,980 Alors, on savait vivre. 436 00:29:09,180 --> 00:29:09,820 -Cigarette ? 437 00:29:10,020 --> 00:29:10,940 Merci. 438 00:29:11,180 --> 00:29:12,860 -Prenez-en plus. 439 00:29:13,100 --> 00:29:16,220 Vous ĂȘtes la seule personne comprĂ©hensive, ici. 440 00:29:16,580 --> 00:29:18,180 -Vous ĂȘtes prĂȘte ? 441 00:29:19,260 --> 00:29:23,340 -Ayez confiance. J'arrangerai cette histoire. 442 00:29:23,540 --> 00:29:26,340 Ils sauront la vĂ©ritĂ© sur Harry. 443 00:29:26,580 --> 00:29:29,340 Il ne nous arrivera rien d'ennuyeux. 444 00:29:30,460 --> 00:29:32,980 -Il disait que je riais trop. 445 00:29:45,020 --> 00:29:45,980 -Bon. 446 00:29:46,660 --> 00:29:47,900 Allemand 447 00:29:48,220 --> 00:29:56,900 ... 448 00:29:58,700 --> 00:29:59,820 -Le laboratoire ? 449 00:30:00,300 --> 00:30:02,260 Nous venons tout de suite. 450 00:30:08,180 --> 00:30:10,500 Veuillez attendre, mademoiselle. 451 00:30:11,500 --> 00:30:36,020 ... 452 00:30:42,820 --> 00:30:44,220 -Dr Winkel est lĂ  ? 453 00:30:46,540 --> 00:30:48,100 Je ne parle pas l'allemand. 454 00:30:48,380 --> 00:30:52,380 Dites que je suis un ami de Harry Lime. 455 00:30:52,780 --> 00:31:11,820 Allemand 456 00:31:13,620 --> 00:31:14,580 -Dr Winkel ? 457 00:31:19,580 --> 00:31:22,340 Vous avez lĂ  une jolie collection de... 458 00:31:24,660 --> 00:31:27,020 Allemand 459 00:31:27,420 --> 00:31:29,580 Tu n'as rien Ă  faire ici. 460 00:31:29,900 --> 00:31:31,780 Allemand 461 00:31:32,140 --> 00:31:33,900 Va-t'en ! 462 00:31:35,140 --> 00:31:36,140 -Il est Ă  vous ? 463 00:31:36,900 --> 00:31:38,980 -Oui. Voudriez-vous, monsieur... 464 00:31:39,140 --> 00:31:40,140 -Martins. 465 00:31:40,380 --> 00:31:43,300 -Dites-moi ce qui vous amĂšne, on m'attend. 466 00:31:43,540 --> 00:31:45,500 -On Ă©tait amis de Harry Lime. 467 00:31:45,740 --> 00:31:46,980 -J'Ă©tais son mĂ©decin. 468 00:31:47,340 --> 00:31:48,740 -Je veux les dĂ©tails. 469 00:31:51,380 --> 00:31:53,220 -Je n'ai rien Ă  raconter. 470 00:31:53,460 --> 00:31:56,860 Il s'est fait renverser, et il est mort. 471 00:31:57,180 --> 00:31:58,180 -Qui Ă©tait lĂ  ? 472 00:31:59,180 --> 00:32:00,580 -Deux de ses amis. 473 00:32:01,220 --> 00:32:03,220 -SĂ»r ? Deux ? 474 00:32:03,940 --> 00:32:05,260 -Tout Ă  fait sĂ»r. 475 00:32:06,420 --> 00:32:09,300 -A-t-il gardĂ© sa connaissance ? 476 00:32:09,620 --> 00:32:14,580 -Quelques instants, oui, pendant qu'on le transportait. 477 00:32:18,900 --> 00:32:20,580 -Aurait-il Ă©tĂ© capable 478 00:32:20,860 --> 00:32:24,900 de faire des projets, de s'inquiĂ©ter de moi et d'autres ? 479 00:32:25,180 --> 00:32:27,660 Il aurait laissĂ© des instructions. 480 00:32:27,860 --> 00:32:31,220 -Je ne saurai vous dire, je n'Ă©tais pas lĂ . 481 00:32:31,460 --> 00:32:35,700 Mon opinion est limitĂ©e aux causes du dĂ©cĂšs. 482 00:32:37,260 --> 00:32:39,820 Avez-vous des raisons de douter ? 483 00:32:40,180 --> 00:32:45,700 -Est-il possible que son dĂ©cĂšs ne soit pas accidentel ? 484 00:32:47,660 --> 00:32:51,340 Ne croyez-vous pas qu'il a pu ĂȘtre 485 00:32:51,660 --> 00:32:53,620 poussĂ©, Dr Winkel ? 486 00:32:56,100 --> 00:32:57,260 -"Vinkel" ! 487 00:32:58,500 --> 00:33:01,020 Je ne saurai rĂ©pondre Ă  cela. 488 00:33:01,340 --> 00:33:04,740 Les fractures eussent Ă©tĂ© identiques. 489 00:33:15,780 --> 00:33:18,100 -Ce faux est tout Ă  fait rĂ©ussi. 490 00:33:18,460 --> 00:33:21,700 Ca nous intĂ©resse. Avez-vous arrĂȘtĂ© la fille ? 491 00:33:21,940 --> 00:33:22,940 -Pas encore. 492 00:33:23,300 --> 00:33:27,340 -Conservez ce passeport, je vais faire des investigations. 493 00:33:29,860 --> 00:33:33,500 -Asseyez-vous. Nous allons vous rendre vos lettres. 494 00:33:33,780 --> 00:33:34,900 -Et mon passeport ? 495 00:33:35,340 --> 00:33:37,020 -On le garde un peu. 496 00:33:42,140 --> 00:33:43,300 -Ca veut dire quoi ? 497 00:33:44,620 --> 00:33:46,860 -Vous en savez la raison. 498 00:33:47,580 --> 00:33:52,340 Mademoiselle Schmidt, vous Ă©tiez trĂšs intime avec Lime ? 499 00:33:52,540 --> 00:33:54,540 -Nous nous aimions. 500 00:34:03,900 --> 00:34:05,740 -C'est stupide de nier. 501 00:34:05,980 --> 00:34:07,420 Je peux vous aider. 502 00:34:07,660 --> 00:34:09,740 -Je dis la vĂ©ritĂ©. 503 00:34:10,060 --> 00:34:12,100 Vous vous trompez sur Harry. 504 00:34:12,500 --> 00:34:17,060 -Dans une lettre, il vous dit de tĂ©lĂ©phoner Ă  son ami Joseph. 505 00:34:17,260 --> 00:34:21,780 Il vous donne le numĂ©ro du Casanova, oĂč ses amis 506 00:34:25,140 --> 00:34:27,060 -Que deviez-vous lui dire ? 507 00:34:27,460 --> 00:34:29,700 -Qu'il vienne lui parler. 508 00:34:30,060 --> 00:34:34,500 -Harbin a disparu ce jour-lĂ . Il faut le retrouver. 509 00:34:34,820 --> 00:34:36,580 Vous pouvez nous aider. 510 00:34:38,220 --> 00:34:41,140 -En quoi ? Vos idĂ©es sont absurdes ! 511 00:34:42,540 --> 00:34:46,300 -Entendu. Votre AmĂ©ricain vous attend. Il est tĂȘtu. 512 00:34:47,340 --> 00:34:49,660 Mais il ne vous servira Ă  rien. 513 00:34:52,580 --> 00:34:55,100 Merci. On vous convoquera si besoin. 514 00:35:00,180 --> 00:35:01,140 Allemand 515 00:35:01,500 --> 00:35:02,900 ... 516 00:35:03,140 --> 00:35:05,900 -Je vous ai appelĂ© plusieurs fois : 517 00:35:06,140 --> 00:35:07,900 la confĂ©rence aura lieu demain. 518 00:35:08,060 --> 00:35:09,220 -Sur quel sujet ? 519 00:35:09,460 --> 00:35:13,460 -Vous parlerez de la crise de la vertu. 520 00:35:13,740 --> 00:35:14,740 -Quelle crise ? 521 00:35:15,020 --> 00:35:19,100 -Je croyais que vous Ă©tiez au courant, vous ĂȘtes Ă©crivain. 522 00:35:19,340 --> 00:35:21,980 Je vous prĂ©ciserai l'heure plus tard. 523 00:35:22,140 --> 00:35:24,220 Violon 524 00:35:24,500 --> 00:35:30,380 ... 525 00:35:32,380 --> 00:35:33,340 -Deux whiskys. 526 00:35:33,620 --> 00:35:38,660 ... 527 00:35:43,820 --> 00:35:45,500 -Combien a-t-il dit ? 528 00:35:47,580 --> 00:35:48,660 Harry ? 529 00:35:49,220 --> 00:35:50,260 -Oui. 530 00:35:50,700 --> 00:35:53,460 Il a bougĂ© la tĂȘte, mais c'est rĂ©ussi. 531 00:35:55,020 --> 00:35:59,260 ... 532 00:36:02,420 --> 00:36:03,740 Deux notes 533 00:36:11,100 --> 00:36:13,340 -Vous avez percĂ© mon secret. 534 00:36:13,580 --> 00:36:15,340 Il faut bien gagner sa vie. 535 00:36:15,620 --> 00:36:18,220 OĂč en sont vos investigations ? 536 00:36:18,580 --> 00:36:20,420 -La police se trompe. 537 00:36:20,780 --> 00:36:24,860 -Notre ami le Dr Winkel vous a-t-il aidĂ© un peu ? 538 00:36:25,260 --> 00:36:26,860 -Il a Ă©tĂ© Ă©vasif. 539 00:36:27,220 --> 00:36:30,740 -M. Popesco est ici, ce soir. Il a aidĂ© Ă  le porter. 540 00:36:31,100 --> 00:36:32,020 -Je le croyais 541 00:36:34,340 --> 00:36:37,260 -J'aime rencontrer les tĂ©moins. 542 00:36:37,500 --> 00:36:39,380 -Je vous l'amĂšne. 543 00:36:39,700 --> 00:36:41,340 -Allez-vous continuer 544 00:36:41,620 --> 00:36:42,660 longtemps ? 545 00:36:42,860 --> 00:36:46,900 -Trois hommes ont portĂ© Harry. Deux sont ici. 546 00:36:52,260 --> 00:36:53,780 Les voilĂ  encore ! 547 00:36:53,980 --> 00:36:56,460 -Chut ! Ne faites pas de scandale. 548 00:36:59,180 --> 00:37:00,940 tous ces policiers. 549 00:37:01,220 --> 00:37:02,420 -M. Popesco, M. Martins. 550 00:37:02,580 --> 00:37:05,340 -EnchantĂ© ! Les amis de Harry sont mes amis. 551 00:37:05,580 --> 00:37:06,580 -Je vous laisse. 552 00:37:06,740 --> 00:37:08,660 -Bonsoir, vous vous souvenez de moi ? 553 00:37:08,940 --> 00:37:10,020 -Naturellement. 554 00:37:10,300 --> 00:37:13,060 -C'est grĂące Ă  moi, le faux passeport. 555 00:37:13,340 --> 00:37:15,100 J'ai tort d'en parler, 556 00:37:15,260 --> 00:37:19,980 mais il faut parfois enfreindre la loi par humanitĂ©. 557 00:37:22,420 --> 00:37:23,540 -Vous Ă©tiez avec Harry ? 558 00:37:23,900 --> 00:37:25,700 -Deux doubles whiskys. 559 00:37:25,940 --> 00:37:28,300 - Vous buvez quelque chose ? - Non, merci. 560 00:37:28,500 --> 00:37:30,060 Allemand 561 00:37:30,380 --> 00:37:34,420 -C'est affreux. Je traversais la rue pour voir Harry. 562 00:37:34,740 --> 00:37:37,980 Lui et le baron sortaient de la maison. 563 00:37:38,220 --> 00:37:41,500 Peut-ĂȘtre que sans moi, ça ne serait pas arrivĂ©. 564 00:37:41,660 --> 00:37:45,540 Je me sens fautif et regrette d'avoir Ă©tĂ© lĂ . 565 00:37:45,820 --> 00:37:47,020 Il me vit. 566 00:37:47,220 --> 00:37:50,180 Il descendit du trottoir et vint vers moi. 567 00:37:50,580 --> 00:37:51,540 Et la voiture... 568 00:37:53,020 --> 00:37:55,060 Ce fut terrible, M. Martins. 569 00:37:55,300 --> 00:37:57,060 Je n'avais jamais vu ça. 570 00:37:57,220 --> 00:37:59,620 -C'est tout de mĂȘme Ă©tonnant. 571 00:38:02,100 --> 00:38:03,460 -Vous avez raison. 572 00:38:03,620 --> 00:38:04,900 Et la glace ? 573 00:38:05,100 --> 00:38:06,500 -C'est votre avis ? 574 00:38:06,660 --> 00:38:11,020 -C'est stupide qu'un homme comme lui meure dans un accident. 575 00:38:13,740 --> 00:38:15,300 -Qui Ă©tait le 3e ? 576 00:38:15,900 --> 00:38:17,100 -Hmmm... 577 00:38:17,340 --> 00:38:20,980 J'ai tort de boire de l'alcool, ça me rend malade. 578 00:38:21,220 --> 00:38:22,780 Un 3e homme ? 579 00:38:23,100 --> 00:38:25,580 -Un 3e homme vous a aidĂ©s. 580 00:38:25,860 --> 00:38:30,140 -D'oĂč tenez-vous cela ? C'est absent du rapport de police. 581 00:38:30,340 --> 00:38:33,100 Il n'y avait que nous : moi et le baron. 582 00:38:33,300 --> 00:38:35,100 Qui vous a racontĂ© ça ? 583 00:38:35,460 --> 00:38:37,500 -Le portier de Harry. 584 00:38:38,380 --> 00:38:40,060 -Il a vu l'accident ? 585 00:38:40,460 --> 00:38:43,820 -Non, mais il a vu trois hommes relever le corps. 586 00:38:48,700 --> 00:38:51,420 -Quand se comporteront-ils en citoyens ? 587 00:38:51,620 --> 00:38:54,180 C'Ă©tait son devoir de tĂ©moigner. 588 00:38:54,380 --> 00:38:55,820 Enfin, il a mal vu. 589 00:38:56,740 --> 00:38:58,420 Qu'a-t-il dit d'autre ? 590 00:38:58,700 --> 00:39:01,780 -Que Harry a Ă©tĂ© tuĂ© sur le coup. 591 00:39:02,100 --> 00:39:05,460 Il doit en savoir davantage. Quelqu'un ment. 592 00:39:05,740 --> 00:39:06,900 -Pas forcĂ©ment. 593 00:39:07,260 --> 00:39:09,860 -Selon la police, Harry Ă©tait un criminel. 594 00:39:10,180 --> 00:39:13,540 -Impossible. Il avait le sens de l'honnĂȘtetĂ©. 595 00:39:13,860 --> 00:39:16,140 -Kurtz semble d'avis contraire. 596 00:39:16,460 --> 00:39:18,780 -Il ne connaĂźt pas les Anglo-Saxons. 597 00:39:18,980 --> 00:39:20,300 Il n'a pas voyagĂ©. 598 00:39:20,700 --> 00:39:22,900 -Il semble avoir roulĂ© un peu. 599 00:39:23,820 --> 00:39:25,940 Connaissez-vous Harbin ? 600 00:39:28,980 --> 00:39:31,340 -Joseph Harbin ? Non. 601 00:39:33,740 --> 00:39:34,980 Une trĂšs jolie fille. 602 00:39:35,340 --> 00:39:38,380 Elle aurait tort d'ĂȘtre trop confiante. 603 00:39:38,620 --> 00:39:42,540 Tout le monde a tort d'ĂȘtre trop confiant, ici. 604 00:39:45,260 --> 00:39:48,220 Sur le pont Ă  14h30. Entendu. 605 00:39:49,260 --> 00:40:21,500 ... 606 00:40:23,900 --> 00:40:24,900 -HĂ© ! 607 00:40:25,260 --> 00:40:27,260 C'est si important pour vous ? 608 00:40:30,140 --> 00:40:32,060 d'intĂ©ressant Ă  vous dire. 609 00:40:32,420 --> 00:40:33,980 -Comment une voiture... 610 00:40:34,340 --> 00:40:35,340 -Chut ! 611 00:40:35,500 --> 00:40:38,020 Venez ce soir, je serai seul. 612 00:40:38,340 --> 00:40:39,740 -Entendu, mais.... 613 00:40:40,060 --> 00:40:41,420 -Ce soir ! 614 00:40:43,500 --> 00:40:45,940 Musique inquiĂ©tante 615 00:40:46,220 --> 00:40:51,140 ... 616 00:40:54,460 --> 00:40:55,380 On frappe. 617 00:40:55,660 --> 00:40:56,660 Allemand 618 00:40:56,940 --> 00:40:58,580 -Ca veut dire "entrez" ? 619 00:40:58,940 --> 00:41:00,540 -Oui, entrez. 620 00:41:04,380 --> 00:41:06,900 -C'est nĂ©cessaire. Vous travaillez ? 621 00:41:07,140 --> 00:41:09,140 -Oui, j'apprends un rĂŽle. 622 00:41:12,700 --> 00:41:15,300 -Essayons. ComĂ©die ou tragĂ©die ? 623 00:41:15,580 --> 00:41:17,620 -J'ai jamais jouĂ© la tragĂ©die. 624 00:41:20,060 --> 00:41:21,060 -Oh... 625 00:41:22,220 --> 00:41:23,460 Euh... 626 00:41:23,660 --> 00:41:26,500 Allemand 627 00:41:28,700 --> 00:41:29,900 -"Heurigen", je crois. 628 00:41:30,220 --> 00:41:31,700 "H-E-U-R". 629 00:41:31,940 --> 00:41:35,260 -Non, ça veut dire qu'elle s'assied. 630 00:41:36,140 --> 00:41:37,140 Il acquiesce. 631 00:41:39,740 --> 00:41:42,100 -Alors... 632 00:41:42,460 --> 00:41:44,460 "Frau Hausmann..." 633 00:41:44,780 --> 00:41:46,060 -Non, non... 634 00:41:46,820 --> 00:41:47,980 C'est inutile. 635 00:41:56,140 --> 00:41:58,220 Il venait vers six heures. 636 00:41:59,980 --> 00:42:04,540 J'ai craint de me sentir isolĂ©e, sans argent ni amitiĂ©. 637 00:42:04,780 --> 00:42:07,700 Mais ce que je ressens est si atroce. 638 00:42:08,580 --> 00:42:09,580 Soyez gentil, 639 00:42:13,220 --> 00:42:15,020 -Ce que vous voudrez. 640 00:42:15,180 --> 00:42:16,340 La derniĂšre fois, 641 00:42:16,700 --> 00:42:18,660 qu'avez-vous fait ? 642 00:42:18,860 --> 00:42:22,340 -On a bu. Une fois, il a voulu me chiper 643 00:42:26,300 --> 00:42:28,300 -Oh, c'est vieux tout ça. 644 00:42:28,500 --> 00:42:30,140 -Quoi encore ? 645 00:42:30,460 --> 00:42:33,300 -Il n'y a pas grand-chose Ă  raconter. 646 00:42:33,660 --> 00:42:35,420 Rien d'amusant. 647 00:42:35,660 --> 00:42:38,860 AuprĂšs de Harry, tout paraissait diffĂ©rent. 648 00:42:39,220 --> 00:42:40,620 -Et enfant ? 649 00:42:40,900 --> 00:42:42,740 -Il savait tout ! 650 00:42:45,820 --> 00:42:48,740 Avoir de la fiĂšvre pour Ă©viter un examen, 651 00:42:48,980 --> 00:42:51,260 tout contre les difficultĂ©s. 652 00:42:51,980 --> 00:42:54,980 -Je lui dois mon passeport, justement. 653 00:42:55,380 --> 00:42:59,700 Il a su que les Russes voulaient rapatrier les TchĂšques. 654 00:42:59,980 --> 00:43:02,260 Il savait Ă  qui s'adresser. 655 00:43:02,660 --> 00:43:03,860 -Oui. 656 00:43:04,220 --> 00:43:08,180 Tout jeune, il a su se dĂ©brouiller. 657 00:43:08,420 --> 00:43:11,300 -Faut-il lui jeter la pierre ? 658 00:43:11,540 --> 00:43:14,700 Le monde l'a obligĂ© Ă  se dĂ©brouiller. 659 00:43:15,860 --> 00:43:17,740 Le monde l'a tuĂ©. 660 00:43:17,940 --> 00:43:18,940 -Anna... 661 00:43:20,380 --> 00:43:21,180 Vous aurez 662 00:43:24,900 --> 00:43:25,860 J'ai assez souffert 663 00:43:28,740 --> 00:43:30,820 -Pourquoi vous dites cela ? 664 00:43:31,220 --> 00:43:33,460 -Excellente idĂ©e. Non ? 665 00:43:33,780 --> 00:43:36,380 -Il le disait toujours Ă  cette heure-ci. 666 00:43:36,620 --> 00:43:40,100 -Eh bien, nous irons une autre fois. 667 00:43:40,300 --> 00:43:42,740 -Il faut aller voir le portier. 668 00:43:42,980 --> 00:43:45,420 -Nous aurions pu prendre un whisky. 669 00:43:45,620 --> 00:43:48,540 Vous ne vouliez pas voir le portier. 670 00:43:48,740 --> 00:43:50,620 -Vous avez raison, Harry. 671 00:43:50,900 --> 00:43:52,100 -Johnny. 672 00:43:52,380 --> 00:43:54,660 -Excusez-moi, je regrette. 673 00:43:54,900 --> 00:43:56,660 -Ca ne fait rien. J'espĂšre 674 00:43:56,980 --> 00:43:58,060 qu'une autre fois, 675 00:43:58,460 --> 00:44:00,260 vous direz mon nom. 676 00:44:01,380 --> 00:44:04,260 -Cherchez-vous une femme. 677 00:44:05,460 --> 00:44:09,180 -Nous le laisserons parler allemand. Vous traduirez. 678 00:44:09,420 --> 00:44:11,140 -Regardez ! 679 00:44:15,140 --> 00:44:16,580 N'y allons pas. 680 00:44:16,820 --> 00:44:17,900 -Pourquoi donc ? 681 00:44:18,140 --> 00:44:20,260 -On a dĂ©jĂ  assez d'ennuis. 682 00:44:20,460 --> 00:44:21,780 -Attendez ici. 683 00:44:26,300 --> 00:44:27,620 Que se passe-t-il ? 684 00:44:27,780 --> 00:44:35,020 Allemand 685 00:44:35,380 --> 00:44:36,700 Caput ! 686 00:44:36,900 --> 00:44:40,340 -Le portier, il est... Caput ! 687 00:44:42,420 --> 00:44:44,220 Il crie en allemand. 688 00:44:45,660 --> 00:44:46,660 Que veux-tu, Hansel ? 689 00:44:47,060 --> 00:44:49,180 C'Ă©tait lui ! 690 00:44:49,820 --> 00:44:51,060 Allemand 691 00:44:51,300 --> 00:44:52,700 Ce monsieur-lĂ  ? 692 00:44:53,540 --> 00:44:55,460 Oui. Je l'ai bien vu. 693 00:44:55,780 --> 00:44:58,820 L'enfant crie. 694 00:44:59,140 --> 00:45:01,500 C'est l'assassin. 695 00:45:01,940 --> 00:45:03,180 Allemand 696 00:45:03,420 --> 00:45:06,140 Vous vous ĂȘtes battu avec le concierge ? 697 00:45:06,380 --> 00:45:08,340 -Je ne comprends pas. 698 00:45:08,900 --> 00:45:10,020 C'Ă©tait lui ! 699 00:45:12,220 --> 00:45:14,180 Oui, c'est l'assassin ! 700 00:45:14,500 --> 00:45:17,900 L'enfant crie en allemand. 701 00:45:18,260 --> 00:45:19,420 -Qu'y a-t-il ? 702 00:45:19,820 --> 00:45:22,220 -Le portier a Ă©tĂ© assassinĂ©. 703 00:45:22,580 --> 00:45:23,380 Il s'est battu 704 00:45:23,700 --> 00:45:25,140 avec le concierge. 705 00:45:25,460 --> 00:45:26,740 Ca doit ĂȘtre l'assassin ! 706 00:45:26,980 --> 00:45:27,940 -Ils vous accusent. 707 00:45:28,140 --> 00:45:29,260 Assassin ! 708 00:45:29,620 --> 00:45:31,620 ... 709 00:45:32,180 --> 00:45:33,660 Il a fait comme ça ! 710 00:45:34,060 --> 00:45:36,900 ... 711 00:45:37,260 --> 00:45:39,900 C'est lui ! 712 00:45:40,260 --> 00:45:43,700 ... 713 00:45:44,780 --> 00:45:46,020 Attendez ! 714 00:45:46,380 --> 00:45:47,380 Allemand 715 00:45:47,700 --> 00:45:48,660 Un instant ! 716 00:45:48,940 --> 00:45:50,940 L'enfant crie. 717 00:45:54,780 --> 00:45:55,620 ... 718 00:45:55,980 --> 00:45:57,220 Reste lĂ  ! 719 00:46:15,500 --> 00:46:16,900 -Entrons ici. 720 00:46:19,180 --> 00:46:21,740 -Votre argent ne vaut rien. 721 00:46:29,900 --> 00:46:32,140 *Allemand 722 00:46:32,300 --> 00:46:34,700 ... 723 00:46:35,020 --> 00:46:37,820 -Vaut mieux que je ne vous revoie plus. 724 00:46:43,220 --> 00:46:46,420 ... 725 00:46:47,180 --> 00:46:51,140 Ce M. Martins n'a-t-il pas oubliĂ© le taxi ? 726 00:46:51,380 --> 00:46:52,380 Allemand 727 00:46:58,660 --> 00:47:00,100 Coups de klaxon 728 00:47:03,580 --> 00:47:05,980 -Appelez le Major Callaghan. 729 00:47:13,380 --> 00:47:15,980 -Il y en a un qui vous attend. 730 00:47:16,300 --> 00:47:18,100 Allemand 731 00:47:19,460 --> 00:47:20,860 -Annulez le numĂ©ro. 732 00:47:25,460 --> 00:47:27,100 Au Quartier... 733 00:47:27,900 --> 00:47:28,740 La voiture pĂ©tarade. 734 00:47:29,140 --> 00:47:32,140 ... 735 00:47:32,460 --> 00:47:35,580 Attendez ! OĂč allez-vous ? 736 00:47:35,820 --> 00:47:36,860 Restez donc tranquille. 737 00:47:37,220 --> 00:47:38,300 Les freins crissent. 738 00:47:38,620 --> 00:47:40,340 -Chauffeur ! 739 00:47:41,260 --> 00:47:42,300 ... 740 00:47:43,220 --> 00:47:44,540 Ralentissez. 741 00:47:44,900 --> 00:47:46,260 ... 742 00:47:46,540 --> 00:47:49,020 Vous voulez me tuer ! 743 00:47:51,220 --> 00:48:05,420 ... 744 00:48:05,740 --> 00:48:06,980 Coups de klaxon 745 00:48:07,220 --> 00:48:10,060 Les freins crissent. 746 00:48:10,340 --> 00:48:11,900 ... 747 00:48:15,180 --> 00:48:16,140 Veuillez entrer, monsieur... 748 00:48:21,620 --> 00:48:24,220 -M. Martins ! Quel soulagement ! 749 00:48:24,500 --> 00:48:26,620 Je commençais Ă  m'inquiĂ©ter. 750 00:48:27,060 --> 00:48:28,180 On vous attendait. 751 00:48:28,500 --> 00:48:30,180 Je me demandais 752 00:48:30,580 --> 00:48:34,140 si vous Ă©tiez prĂ©venu. Les portiers sont si nĂ©gligents. 753 00:48:34,500 --> 00:48:37,140 La soirĂ©e sera merveilleuse. 754 00:48:37,460 --> 00:48:41,300 L'auditoire apprĂ©cie votre talent. Permettez. 755 00:48:41,500 --> 00:48:44,980 Nous sommes heureux que vous acceptiez de parler. 756 00:48:45,300 --> 00:48:47,540 Tout est bien qui finit bien. 757 00:48:47,780 --> 00:48:49,260 DĂ©barrassez-moi. 758 00:48:49,460 --> 00:48:51,420 Asseyez-vous donc ici. 759 00:48:51,660 --> 00:48:52,660 Chers auditeurs, 760 00:48:52,820 --> 00:48:56,340 j'ai le plaisir de vous prĂ©senter M. Johnny Martins. 761 00:48:56,660 --> 00:49:00,180 Applaudissements 762 00:49:04,580 --> 00:49:07,660 -Amenez la voiture et tous les amis. 763 00:49:07,940 --> 00:49:09,100 Faites vite. 764 00:49:09,340 --> 00:49:10,380 Il acquiesce. 765 00:49:13,860 --> 00:49:14,780 -Naturellement. 766 00:49:19,260 --> 00:49:21,660 -Croyez-vous en la lumiĂšre 767 00:49:22,060 --> 00:49:23,580 de la conscience ? 768 00:49:23,860 --> 00:49:25,700 -La lumiĂšre de la conscience ? 769 00:49:26,220 --> 00:49:27,660 Eh bien... C'est-Ă -dire... 770 00:49:28,100 --> 00:49:31,380 -Quel auteur vous a le plus influencĂ© ? 771 00:49:37,820 --> 00:49:41,660 On sait que Cheyney n'a Ă©crit que des romans d'aventures, 772 00:49:42,020 --> 00:49:43,660 des histoires de gangster. 773 00:49:44,020 --> 00:49:46,700 -Et James Joyce, oĂč le placez-vous ? 774 00:49:48,900 --> 00:49:50,900 -Voudriez-vous rĂ©pĂ©ter ? 775 00:49:51,180 --> 00:49:53,980 -OĂč placez-vous James Joyce ? 776 00:49:55,420 --> 00:49:56,700 -Ecrivez-vous 777 00:49:57,060 --> 00:49:59,380 un nouveau roman ? 778 00:50:00,780 --> 00:50:02,780 -Oui. Son titre sera 779 00:50:05,660 --> 00:50:08,660 -Un policier. Je viens d'en avoir l'idĂ©e. 780 00:50:08,980 --> 00:50:10,340 Une histoire vĂ©cue. 781 00:50:10,740 --> 00:50:14,580 -Mais c'est M. Popesco. Ravis de vous voir ici ! 782 00:50:14,820 --> 00:50:18,780 M. Popesco est un bienfaiteur de nos oeuvres de charitĂ©. 783 00:50:19,100 --> 00:50:21,700 -Ecrivez-vous vite ? 784 00:50:22,020 --> 00:50:24,260 -Oui, quand ça me passionne. 785 00:50:24,500 --> 00:50:27,260 -Votre entreprise est dangereuse. 786 00:50:27,500 --> 00:50:28,460 -En effet. 787 00:50:28,780 --> 00:50:30,380 Vous mĂȘlez faits et fiction. 788 00:50:34,340 --> 00:50:36,300 Restez-en Ă  la fiction. 789 00:50:36,700 --> 00:50:39,140 -C'est trop tard. 790 00:50:39,460 --> 00:50:40,940 -Avez-vous dĂ©jĂ  791 00:50:41,260 --> 00:50:42,220 abandonnĂ© ? 792 00:50:45,780 --> 00:50:48,180 -Si vous n'avez plus de questions, 793 00:50:48,380 --> 00:50:50,900 nous allons clore cette confĂ©rence. 794 00:51:08,620 --> 00:51:09,740 Allemand 795 00:51:23,940 --> 00:51:26,220 Des pas approchent. 796 00:51:26,420 --> 00:51:27,580 GĂ©missement 797 00:51:28,020 --> 00:51:29,180 -C'est quoi ? 798 00:51:29,460 --> 00:51:30,740 Qui est lĂ  ? 799 00:51:31,140 --> 00:51:32,340 Qui est lĂ  ? 800 00:51:35,020 --> 00:51:38,580 Ne dites rien. Attendez, attendez... 801 00:51:41,700 --> 00:51:42,860 ... 802 00:51:43,220 --> 00:51:43,940 Cri 803 00:51:44,740 --> 00:51:46,180 ... 804 00:51:46,380 --> 00:51:47,820 Des pas approchent. 805 00:51:50,220 --> 00:51:51,780 Le perroquet crie. 806 00:51:52,140 --> 00:52:37,180 ... 807 00:52:38,580 --> 00:52:40,620 -Je vous avais dit de partir. 808 00:52:40,820 --> 00:52:44,140 Je ne suis pas shĂ©rif, ni vous cow-boy. 809 00:52:44,380 --> 00:52:46,900 Vous avez pris Ă  partie des bandits. 810 00:52:47,140 --> 00:52:49,500 Et vous ĂȘtes accusĂ© de meurtre ! 811 00:52:49,660 --> 00:52:51,860 -En plus, je suis ivre. 812 00:52:52,300 --> 00:52:53,620 -Qu'a votre main ? 813 00:52:57,140 --> 00:53:00,420 -En matiĂšre de folie, vous ĂȘtes professionnel. 814 00:53:00,660 --> 00:53:02,580 Vous vous ĂȘtes ridiculisĂ©. 815 00:53:02,780 --> 00:53:06,180 -Paine, apportez le dossier Lime et du whisky. 816 00:53:06,540 --> 00:53:08,660 -Je ne veux pas de votre whisky. 817 00:53:09,020 --> 00:53:12,860 -Vous en aurez besoin. Votre vie est en danger. 818 00:53:13,100 --> 00:53:14,060 Ecoutez-moi. 819 00:53:14,380 --> 00:53:15,980 -Vous ne faites 820 00:53:21,620 --> 00:53:23,340 il n'y en a pas assez. 821 00:53:23,620 --> 00:53:26,140 Cela a donnĂ© lieu Ă  un trafic. 822 00:53:26,340 --> 00:53:29,140 On en a volĂ© dans les hĂŽpitaux militaires. 823 00:53:29,380 --> 00:53:32,860 On l'a diluĂ©e, et on l'a vendue au poids de l'or. 824 00:53:33,180 --> 00:53:34,140 Vous comprenez ? 825 00:53:34,340 --> 00:53:37,900 -La police ne fait rien contre les meurtriers ? 826 00:53:38,220 --> 00:53:40,100 -Ce sont des meurtres. 827 00:53:40,300 --> 00:53:42,220 Des gangrĂ©neux, 828 00:53:42,380 --> 00:53:44,940 des femmes enceintes et des enfants. 829 00:53:45,300 --> 00:53:48,340 On n'a pas pu soigner des mĂ©ningites. 830 00:53:48,540 --> 00:53:50,340 Certains sont morts. 831 00:53:50,660 --> 00:53:53,700 D'autres sont devenus fous. 832 00:53:54,020 --> 00:53:56,580 VoilĂ  le trafic organisĂ© par Lime. 833 00:53:56,780 --> 00:53:59,660 -Une seule preuve et je vous croirai. 834 00:54:00,060 --> 00:54:01,620 -Nous y arrivons. 835 00:54:01,780 --> 00:54:04,860 Paine, projetez les clichĂ©s. 836 00:54:05,060 --> 00:54:06,020 -VoilĂ . 837 00:54:06,260 --> 00:54:08,740 -Paine vous lit. Il va me prĂȘter 838 00:54:09,060 --> 00:54:11,340 un de vos livres. Lequel dĂ©jĂ  ? 839 00:54:11,540 --> 00:54:13,260 -Le Courrier Solitaire de Santa Fe. 840 00:54:13,580 --> 00:54:14,380 -C'est ça. 841 00:54:14,620 --> 00:54:17,020 -J'aimerais visiter le Texas. 842 00:54:17,220 --> 00:54:18,500 -Montrez vos clichĂ©s. 843 00:54:18,900 --> 00:54:20,220 -Vous ĂȘtes prĂȘt ? 844 00:54:20,500 --> 00:54:21,780 -Oui, mon Commandant. 845 00:54:24,180 --> 00:54:26,020 -Paine, Paine, Paine... 846 00:54:26,300 --> 00:54:30,020 -Je les ai mĂ©langĂ©s. C'est pour M. Crabbin. 847 00:54:32,100 --> 00:54:37,620 -Cet homme est un nommĂ© Harbin, employĂ© dans notre hĂŽpital. 848 00:54:37,860 --> 00:54:41,460 Il fournissait Ă  Lime la pĂ©nicilline volĂ©e. 849 00:54:41,660 --> 00:54:43,580 Nous l'avons fait parler. 850 00:54:43,820 --> 00:54:46,140 Ca nous a menĂ©s Ă  Kurtz et Ă  Lime. 851 00:54:46,380 --> 00:54:50,620 Mais pour coffrer la bande, on a diffĂ©rĂ© leur arrestation. 852 00:54:50,900 --> 00:54:53,860 -Pourrais-je parler Ă  ce Harbin ? 853 00:54:56,660 --> 00:54:57,620 -Il a disparu. 854 00:54:58,060 --> 00:55:00,060 -Il y a plein de morts ! 855 00:55:00,420 --> 00:55:02,540 -Vous n'avez pas tout vu. 856 00:55:02,780 --> 00:55:03,980 Regardez. 857 00:55:05,060 --> 00:55:27,780 ... 858 00:55:30,700 --> 00:55:32,060 -Pourquoi faire ça ? 859 00:55:32,380 --> 00:55:34,900 -70 000 francs le tube. 860 00:55:35,140 --> 00:55:38,100 Rentrez Ă  l'hĂŽtel et restez-y. 861 00:55:38,340 --> 00:55:41,700 Je ne rĂ©ponds pas de votre sĂ©curitĂ© 862 00:55:45,380 --> 00:55:47,060 -DĂ©solĂ©, Martins. 863 00:55:47,540 --> 00:55:49,340 -Je le suis plus que vous. 864 00:55:51,660 --> 00:55:53,940 Vous avez encore ce billet d'avion ? 865 00:55:54,100 --> 00:55:55,140 -Je vous l'envoie 866 00:55:59,820 --> 00:56:00,820 s'il vous plaĂźt. 867 00:56:01,020 --> 00:56:03,300 -Puis-je avoir le passeport 868 00:56:03,540 --> 00:56:04,540 d'Anna Schmidt ? 869 00:56:06,180 --> 00:56:09,100 -Oh euh... Nous n'allons pas l'arrĂȘter ? 870 00:56:09,460 --> 00:56:10,700 -Et quoi faire ? 871 00:56:11,020 --> 00:56:13,340 Nous avons des instructions. 872 00:56:19,300 --> 00:56:21,780 *Musique enjouĂ©e 873 00:56:22,060 --> 00:56:51,900 ... 874 00:56:54,180 --> 00:56:55,220 On frappe. 875 00:56:55,420 --> 00:56:56,620 -Wer ist da ? 876 00:56:56,860 --> 00:56:58,220 -Moi. 877 00:57:02,820 --> 00:57:03,940 C'est moi. 878 00:57:09,420 --> 00:57:10,340 Bonsoir. 879 00:57:12,340 --> 00:57:13,380 -Qu'y a-t-il ? 880 00:57:13,660 --> 00:57:15,100 -Je voulais vous voir. 881 00:57:16,260 --> 00:57:17,740 -Est-ce prudent ? 882 00:57:18,300 --> 00:57:21,300 Vous deviez partir. La police vous cherche ? 883 00:57:21,460 --> 00:57:22,860 -Je n'en sais rien. 884 00:57:23,500 --> 00:57:25,060 -Vous avez l'air ivre. 885 00:57:25,380 --> 00:57:27,620 -Un peu. DĂ©solĂ©. 886 00:57:30,060 --> 00:57:33,620 Je tenais Ă  vous dire au revoir avant de partir. 887 00:57:37,620 --> 00:57:39,620 -Tout le monde le veut. 888 00:57:39,820 --> 00:57:41,860 Je suis de trop ici. 889 00:57:42,620 --> 00:57:44,140 Minet, minet ! 890 00:57:44,540 --> 00:57:45,540 Viens ici. 891 00:57:45,780 --> 00:57:46,820 Minet ! 892 00:57:47,220 --> 00:57:48,780 Tu veux pas jouer ? 893 00:57:49,100 --> 00:57:50,260 T'as sommeil ? 894 00:57:51,300 --> 00:57:53,340 Il n'est pas trĂšs sociable. 895 00:57:53,660 --> 00:57:56,180 -Ce chat n'adorait que Harry. 896 00:57:56,420 --> 00:57:58,900 Pourquoi vous ĂȘtre soudain dĂ©cidĂ© ? 897 00:57:59,060 --> 00:58:02,180 -Je vous ai apportĂ©... Elles sont jolies. 898 00:58:02,420 --> 00:58:03,980 -Qu'a votre main ? 899 00:58:04,340 --> 00:58:06,940 -Un perroquet ! Ce n'est rien ! 900 00:58:07,140 --> 00:58:09,740 -Avez-vous revu Calloway ? 901 00:58:09,940 --> 00:58:11,980 -Un perroquet qui pince... 902 00:58:12,180 --> 00:58:13,620 -C'est sĂ©rieux ? 903 00:58:15,220 --> 00:58:17,380 -Oh, vous savez... 904 00:58:17,580 --> 00:58:20,300 J'ai dit au revoir Ă  tout le monde. 905 00:58:20,580 --> 00:58:22,100 -Il vous a dit, 906 00:58:22,460 --> 00:58:23,500 n'est-ce pas ? 907 00:58:23,900 --> 00:58:24,700 -Dit quoi ? 908 00:58:25,020 --> 00:58:26,340 -Pour Harry. 909 00:58:27,500 --> 00:58:28,460 -Vous savez ? 910 00:58:30,500 --> 00:58:32,620 -J'ai vu le Major Calloway. 911 00:58:32,980 --> 00:59:10,580 ... 912 00:59:12,940 --> 00:59:15,380 -Mieux vaut qu'il ait Ă©tĂ© tuĂ©. 913 00:59:15,540 --> 00:59:19,140 Je le savais mĂȘlĂ© Ă  une affaire, mais pas si grave. 914 00:59:19,340 --> 00:59:22,900 -Depuis 20 ans, je croyais le connaĂźtre. 915 00:59:23,060 --> 00:59:26,180 Il a dĂ» se moquer de notre naĂŻvetĂ©. 916 00:59:26,420 --> 00:59:27,540 -Il riait souvent. 917 00:59:27,780 --> 00:59:29,460 -70 000 francs le tube ! 918 00:59:29,700 --> 00:59:33,260 Il voulait que j'Ă©crive pour les hĂŽpitaux. 919 00:59:33,540 --> 00:59:35,620 -Je vais les mettre dans l'eau. 920 00:59:35,860 --> 00:59:38,700 -J'aurais peut-ĂȘtre fait monter le prix. 921 00:59:39,020 --> 00:59:43,340 -Cessez de parler de lui de votre point de vue. 922 00:59:43,580 --> 00:59:45,780 Harry n'Ă©tait pas que votre ami 923 00:59:46,140 --> 00:59:47,700 et mon amant. Il Ă©tait Harry. 924 00:59:47,860 --> 00:59:50,900 -N'essayez pas de me convaincre. 925 00:59:51,100 --> 00:59:52,580 Ne parlez pas de lui 926 00:59:52,780 --> 00:59:55,900 comme s'il n'avait fait que des peccadilles. 927 00:59:56,220 --> 00:59:59,020 Je sais que je ne suis qu'un Ă©crivain 928 00:59:59,380 --> 01:00:01,580 qui a tort de trop boire, 929 01:00:01,780 --> 01:00:04,740 et a fait la douce folie de se toquer... 930 01:00:04,980 --> 01:00:05,940 de vous. 931 01:00:07,540 --> 01:00:08,460 -De moi ? 932 01:00:08,900 --> 01:00:10,580 -Vous ne l'ignoriez pas. 933 01:00:11,900 --> 01:00:13,420 -Si on m'avait demandĂ© 934 01:00:13,820 --> 01:00:16,980 la couleur de vos yeux, je n'aurais pas su. 935 01:00:18,940 --> 01:00:22,540 -Je quitte Vienne. Peu importe si Harry a Ă©tĂ© tuĂ© 936 01:00:22,740 --> 01:00:25,780 par Kurtz, Popesco ou un troisiĂšme. 937 01:00:27,260 --> 01:00:31,740 Celui qui l'a tuĂ© n'a fait que justice. 938 01:00:31,980 --> 01:00:33,900 J'aurais pu le tuer. 939 01:00:34,260 --> 01:00:36,220 -Peut-on condamner un ami ? 940 01:00:37,180 --> 01:00:41,420 -J'ai un mal de tĂȘte fou, et vous ĂȘtes lĂ  Ă  causer... 941 01:00:44,940 --> 01:00:47,980 Je ne vous avais encore jamais vue sourire. 942 01:00:48,300 --> 01:00:49,260 Recommencez. 943 01:00:54,300 --> 01:00:57,140 -Croyez-vous que ça vaut deux sourires ? 944 01:01:06,180 --> 01:01:08,580 -Si je faisais des grimaces, 945 01:01:09,740 --> 01:01:13,220 si je dansais comme un ours dans une foire, 946 01:01:15,220 --> 01:01:17,580 si je disais plein de sottises, 947 01:01:20,340 --> 01:01:22,940 pensez-vous que j'aurais une chance ? 948 01:01:33,140 --> 01:01:34,340 Je vois. 949 01:01:36,740 --> 01:01:41,220 L'autre jour, vous m'avez dit que je devrais trouver une femme. 950 01:01:42,220 --> 01:02:07,220 ... 951 01:02:08,940 --> 01:02:10,460 Que faites-vous lĂ , 952 01:02:10,820 --> 01:02:12,140 espĂšce d'espion ? 953 01:02:14,740 --> 01:02:16,060 Pourquoi 954 01:02:16,380 --> 01:02:17,540 me suivez-vous ? 955 01:02:19,100 --> 01:02:20,060 Le chat 956 01:02:20,340 --> 01:02:22,100 vous a mangĂ© la langue ? 957 01:02:23,020 --> 01:02:24,140 Venez ici ! 958 01:02:25,900 --> 01:02:28,500 Sortez que je vous voie ! 959 01:02:30,540 --> 01:02:32,380 Venez Ă  la lumiĂšre ! 960 01:02:32,980 --> 01:02:34,580 Qui vous envoie ? 961 01:02:34,820 --> 01:02:36,420 Allemand 962 01:02:37,500 --> 01:02:45,140 ... 963 01:02:49,500 --> 01:02:50,740 Harry ! 964 01:02:53,780 --> 01:02:55,700 ... 965 01:03:00,980 --> 01:03:02,420 Coups de klaxon 966 01:03:07,260 --> 01:03:09,940 On s'Ă©loigne en courant. 967 01:03:10,300 --> 01:03:16,700 ... 968 01:03:16,980 --> 01:03:18,300 -Harry ! 969 01:03:18,700 --> 01:03:19,580 On court. 970 01:03:19,900 --> 01:03:26,860 ... 971 01:03:27,220 --> 01:04:02,380 ... 972 01:04:03,940 --> 01:04:05,700 J'ai suivi son ombre. 973 01:04:05,900 --> 01:04:07,620 Et puis, tout Ă  coup... 974 01:04:14,620 --> 01:04:18,300 -Je l'ai vu ! Vous me croyez aveugle ou fou ? 975 01:04:18,500 --> 01:04:19,580 -Vous l'avez vu oĂč ? 976 01:04:22,300 --> 01:04:25,460 -J'Ă©tais ici, l'ombre lĂ . Il n'y a pas d'issue. 977 01:04:25,700 --> 01:04:27,940 L'ombre courait devant moi ! 978 01:04:28,180 --> 01:04:32,300 -Oui, et elle s'est Ă©vanouie dans un nuage de fumĂ©e ! 979 01:04:32,580 --> 01:04:33,580 Musique trĂ©pidante 980 01:04:33,900 --> 01:04:47,780 ... 981 01:04:49,420 --> 01:04:52,340 Ce n'Ă©tait pas un effet du gin allemand. 982 01:04:53,820 --> 01:05:17,980 ... 983 01:05:19,340 --> 01:05:22,060 -C'est quoi ? OĂč sommes-nous ? 984 01:05:22,420 --> 01:05:27,020 -Dans les Ă©gouts de Vienne qui se jettent dans le Danube. 985 01:05:27,180 --> 01:05:28,700 Un sĂ©jour dĂ©licieux. 986 01:05:31,860 --> 01:05:34,980 -Ouvrons une tombe pour savoir la vĂ©ritĂ©. 987 01:05:35,340 --> 01:05:53,100 ... 988 01:05:54,100 --> 01:05:55,140 Allemand 989 01:05:55,500 --> 01:05:59,100 ... 990 01:05:59,460 --> 01:06:20,740 ... 991 01:06:21,060 --> 01:06:22,620 -Vous le connaissiez ? 992 01:06:22,940 --> 01:06:24,180 Il acquiesce. 993 01:06:24,340 --> 01:06:25,380 -Oui. 994 01:06:26,220 --> 01:06:30,860 C'est Joseph Harbin, employĂ© Ă  l'hĂŽpital militaire. 995 01:06:32,620 --> 01:06:33,980 Complice de Lime. 996 01:06:34,300 --> 01:06:35,380 -Joseph Harbin ? 997 01:06:36,100 --> 01:06:37,060 Oui. 998 01:06:37,660 --> 01:06:40,180 L'homme qui avait disparu. 999 01:06:41,380 --> 01:06:44,260 On exigera un couvercle de verre. 1000 01:06:52,740 --> 01:06:54,620 Allemand 1001 01:06:54,780 --> 01:06:58,380 ... 1002 01:07:03,620 --> 01:07:05,660 Vous ne pouvez monter ainsi ! 1003 01:07:05,900 --> 01:07:09,180 Attendez ! Je ne peux pas vous suivre. 1004 01:07:09,540 --> 01:07:13,020 Cette maison est convenable. Ce n'est pas une caserne ! 1005 01:07:13,380 --> 01:07:15,180 Des pas approchent. 1006 01:07:15,340 --> 01:07:19,660 ... 1007 01:07:19,900 --> 01:07:21,740 On tambourine Ă  la porte. 1008 01:07:21,980 --> 01:07:23,300 Ouvrez ! 1009 01:07:24,340 --> 01:07:26,180 Police internationale. 1010 01:07:44,620 --> 01:07:45,980 -Anna Schmidt ? 1011 01:07:46,340 --> 01:07:47,980 Allemand 1012 01:07:48,220 --> 01:07:49,140 Il faut nous suivre. 1013 01:07:50,540 --> 01:07:52,420 - Pourquoi ? - C'est votre passeport ? 1014 01:07:55,220 --> 01:07:56,180 -Ja. 1015 01:07:56,700 --> 01:07:57,700 Habillez-vous. 1016 01:08:14,660 --> 01:08:17,860 Qu'y a-t-il encore ? Vous venez tous les jours ! 1017 01:08:18,100 --> 01:08:20,540 Que voulez-vous encore ? 1018 01:08:20,860 --> 01:08:22,700 RĂ©pondez-moi ! 1019 01:08:22,900 --> 01:08:24,900 Rien ! Rien ! Rien ! 1020 01:08:25,180 --> 01:08:27,420 Vous ne comprenez donc pas l'allemand ? 1021 01:08:27,660 --> 01:08:31,460 Depuis le temps, vous devriez le savoir ! 1022 01:08:31,700 --> 01:08:35,100 Elle parle allemand. 1023 01:08:52,420 --> 01:08:53,980 Vous n'avez pas honte ? 1024 01:08:54,740 --> 01:08:55,820 Calmez-vous. 1025 01:08:56,900 --> 01:08:58,540 Incroyable ! 1026 01:08:58,700 --> 01:08:59,660 Etes-vous prĂȘte ? 1027 01:09:04,860 --> 01:09:05,980 -Je ne sais pas. 1028 01:09:06,740 --> 01:09:08,900 -Mademoiselle, votre rouge Ă  lĂšvres. 1029 01:09:09,100 --> 01:09:10,100 -Merci. 1030 01:09:22,220 --> 01:09:24,020 -Anna, que se passe-t-il ? 1031 01:09:24,380 --> 01:09:25,420 -Ne vous mĂȘlez pas. 1032 01:09:25,580 --> 01:09:28,380 -Je viens de voir marcher un mort ! 1033 01:09:28,700 --> 01:09:29,820 -Allez-vous-en. 1034 01:09:30,060 --> 01:09:31,860 -Je l'ai vu enterrĂ©, 1035 01:09:32,180 --> 01:09:34,660 et je le revois vivant ! 1036 01:09:41,300 --> 01:09:42,340 -Un instant. 1037 01:09:42,500 --> 01:09:44,220 Faites-la entrer ici. 1038 01:09:47,980 --> 01:09:49,940 Vous, restez dehors. 1039 01:09:50,260 --> 01:09:51,860 Entrez, Mlle Schmidt. 1040 01:09:53,300 --> 01:09:56,180 Vos faux papiers ne m'intĂ©ressent pas. 1041 01:09:56,380 --> 01:10:00,180 Quand avez-vous vu Lime la derniĂšre fois ? 1042 01:10:04,500 --> 01:10:05,540 -C'est donc vrai ? 1043 01:10:05,940 --> 01:10:08,660 -C'est Joseph Harbin qu'on a enterrĂ©. 1044 01:10:09,940 --> 01:10:11,340 -Vous disiez ? 1045 01:10:11,460 --> 01:10:14,340 -Un autre homme est Ă  la place de Lime. 1046 01:10:15,540 --> 01:10:16,860 -OĂč est Harry ? 1047 01:10:17,100 --> 01:10:19,340 -Nous aimerions le savoir. 1048 01:10:21,140 --> 01:10:24,100 -Je ne saisis pas ce que vous dites. 1049 01:10:26,020 --> 01:10:27,660 Harry est en vie ! 1050 01:10:27,860 --> 01:10:29,660 Est-il Ă  Vienne ? 1051 01:10:29,820 --> 01:10:33,460 -Il est dans le secteur russe. 1052 01:10:33,740 --> 01:10:35,140 Aidez-nous. 1053 01:10:35,380 --> 01:10:38,380 Le colonel Brodsky va vous interroger. 1054 01:10:38,620 --> 01:10:39,980 OĂč est Lime ? 1055 01:10:40,220 --> 01:10:41,660 -Je l'ignore. 1056 01:10:41,940 --> 01:10:45,100 -Si vous m'aidez, je vous serai utile. 1057 01:10:45,260 --> 01:10:48,220 -Martins vous disait stupide. 1058 01:10:48,380 --> 01:10:52,380 -Vienne est fermĂ©e, il ne pourra s'Ă©chapper. 1059 01:10:52,540 --> 01:10:53,980 -Pauvre Harry... 1060 01:10:55,140 --> 01:10:57,140 Je voudrais qu'il soit mort. 1061 01:10:58,300 --> 01:11:01,140 Il n'aurait plus Ă  souffrir de vos actes. 1062 01:11:10,100 --> 01:11:11,100 -C'est vous ? 1063 01:11:12,020 --> 01:11:12,980 Montez ! 1064 01:11:13,380 --> 01:11:15,860 Winkel, voyez qui est lĂ  ! 1065 01:11:16,180 --> 01:11:17,740 -J'ai Ă  vous parler. 1066 01:11:17,980 --> 01:11:19,060 -Montez ! 1067 01:11:19,300 --> 01:11:20,260 -J'attendrai ici. 1068 01:11:20,580 --> 01:11:21,980 -Pourquoi ? 1069 01:11:22,380 --> 01:11:23,620 -Je veux parler 1070 01:11:26,340 --> 01:11:28,220 -J'ai vu un fantĂŽme. 1071 01:11:28,580 --> 01:11:30,340 Il faut que je le voie. 1072 01:11:31,940 --> 01:11:33,940 -Soyez raisonnable... Montez. 1073 01:11:34,260 --> 01:11:35,620 -Non, merci. 1074 01:11:35,780 --> 01:11:37,940 J'adore le grand air. 1075 01:11:38,140 --> 01:11:40,780 Je l'attends prĂšs de la grande roue. 1076 01:11:41,860 --> 01:11:44,780 Les fantĂŽmes sortent aussi le jour ? 1077 01:11:45,820 --> 01:11:48,340 Quelle est votre opinion ? 1078 01:11:48,740 --> 01:12:47,700 ... 1079 01:12:48,140 --> 01:12:50,340 -Bonjour, mon vieux. Ca va ? 1080 01:12:50,620 --> 01:12:51,820 -Bonjour, Harry. 1081 01:12:51,940 --> 01:12:54,540 -Il paraĂźt que t'as eu des ennuis ? 1082 01:12:54,900 --> 01:12:56,860 -Je voudrais causer. 1083 01:12:57,100 --> 01:13:00,100 -Naturellement, allons causer. Suis-moi. 1084 01:13:04,060 --> 01:13:07,020 Les gosses n'ont plus d'argent pour la roue. 1085 01:13:07,180 --> 01:13:09,140 Allemand 1086 01:13:13,780 --> 01:13:14,580 -Bel enterrement. 1087 01:13:14,980 --> 01:13:17,100 -J'aurais voulu y assister. 1088 01:13:17,260 --> 01:13:21,420 Toujours ces aciditĂ©s. Ces pilules me soulagent. 1089 01:13:21,660 --> 01:13:24,060 On n'en trouve plus, en Europe. 1090 01:13:24,340 --> 01:13:25,460 -Ton amie a Ă©tĂ© 1091 01:13:25,780 --> 01:13:27,140 arrĂȘtĂ©e. 1092 01:13:27,340 --> 01:13:30,220 -C'est dĂ©solant. Ils ne lui feront rien. 1093 01:13:30,500 --> 01:13:31,780 -On la livre aux Russes. 1094 01:13:32,140 --> 01:13:34,060 -Qui puis-je ? Je suis mort ! 1095 01:13:34,220 --> 01:13:35,860 -Tu peux la tirer de lĂ . 1096 01:13:40,460 --> 01:13:41,540 -C'est dommage. 1097 01:13:44,060 --> 01:13:46,620 La police t'a cru ? 1098 01:13:53,580 --> 01:13:55,460 Je ne vais pas me livrer ! 1099 01:13:55,620 --> 01:13:59,780 Il m'arriverait trop d'ennuis. Finir ainsi ? Non. 1100 01:13:59,980 --> 01:14:02,820 Je n'ai rien d'un hĂ©ros. On n'en fait plus. 1101 01:14:07,620 --> 01:14:11,020 Les Russes me mĂ©nageront si je leur suis utile. 1102 01:14:11,260 --> 01:14:13,620 Je veux clĂŽturer cette affaire. 1103 01:14:13,980 --> 01:14:14,940 -C'est toi 1104 01:14:15,300 --> 01:14:17,140 qui as dĂ©noncĂ© Anna. 1105 01:14:17,380 --> 01:14:19,100 -Ne joue pas au policier. 1106 01:14:19,260 --> 01:14:20,580 -Qu'espĂšres-tu ? 1107 01:14:20,860 --> 01:14:25,060 -ArrĂȘte de te mĂȘler de tout. T'ai-je dĂ©jĂ  causĂ© du tort ? 1108 01:14:25,340 --> 01:14:28,660 -Tu as oubliĂ© la rafle dans la maison de jeux. 1109 01:14:28,980 --> 01:14:30,100 Tu t'es sauvĂ©, 1110 01:14:30,540 --> 01:14:31,380 pas moi. 1111 01:14:32,220 --> 01:14:35,660 -C'est de la folie d'ĂȘtre allĂ© Ă  la police. 1112 01:14:36,900 --> 01:14:39,220 Tu devrais te tenir tranquille. 1113 01:14:39,460 --> 01:14:42,180 -As-tu jamais vu une de tes victimes ? 1114 01:14:42,420 --> 01:14:45,380 -On n'est jamais Ă  son aise, dans ce cas. 1115 01:14:45,580 --> 01:14:47,580 "Victimes" ? C'est du mĂ©lodrame. 1116 01:14:49,140 --> 01:14:50,340 Regarde en bas. 1117 01:14:51,340 --> 01:14:53,220 Eprouverais-tu de la pitiĂ© 1118 01:14:53,420 --> 01:14:56,140 si un de ces points cessait de remuer ? 1119 01:14:56,460 --> 01:15:00,460 Si je t'offrais une grosse somme pour chacune de ces vies, 1120 01:15:00,780 --> 01:15:02,940 n'accepterais-tu pas avec joie ? 1121 01:15:03,140 --> 01:15:05,380 Tu ne voudrais en Ă©pargner aucune. 1122 01:15:05,660 --> 01:15:06,580 Il n'y a pas 1123 01:15:06,900 --> 01:15:08,580 d'impĂŽts sur cet argent. 1124 01:15:08,900 --> 01:15:11,220 Seule façon d'Ă©conomiser. 1125 01:15:11,580 --> 01:15:13,140 -Ca sert Ă  rien en prison. 1126 01:15:13,460 --> 01:15:14,540 -La prison est 1127 01:15:14,900 --> 01:15:15,980 dans une autre zone. 1128 01:15:16,180 --> 01:15:19,820 Il y a aucune preuve contre moi, en dehors de toi. 1129 01:15:27,660 --> 01:15:29,420 -Tu peux te dĂ©barrasser de moi. 1130 01:15:31,900 --> 01:15:33,020 -Tu as raison. 1131 01:15:33,300 --> 01:15:34,660 -Pas si sĂ»r. 1132 01:15:35,620 --> 01:15:37,140 -J'ai une arme. 1133 01:15:37,900 --> 01:15:40,700 Saurait-on si tu as Ă©tĂ© tuĂ© d'une balle, 1134 01:15:41,140 --> 01:15:43,020 une fois Ă©crasĂ© au sol ? 1135 01:15:43,140 --> 01:15:44,460 -On a exhumĂ© 1136 01:15:44,780 --> 01:15:45,780 ton cercueil. 1137 01:15:49,260 --> 01:15:51,020 -Ils ont trouvĂ© Harbin ? 1138 01:15:59,260 --> 01:16:00,220 Pas de chance. 1139 01:16:00,580 --> 01:16:04,660 Johnny, nous sommes idiots de dire des choses pareilles. 1140 01:16:04,860 --> 01:16:09,060 On ne fera jamais rien l'un contre l'autre. 1141 01:16:09,380 --> 01:16:11,700 Pour qualifier les hommes, 1142 01:16:12,020 --> 01:16:13,860 nous sommes rarement d'accord. 1143 01:16:14,060 --> 01:16:17,780 Les gouvernements parlent du prolĂ©tariat. 1144 01:16:17,980 --> 01:16:21,140 Je dis, moi, des gobe-mouches ! 1145 01:16:21,300 --> 01:16:25,140 Ils ont leur plan quinquennal. Moi aussi. 1146 01:16:25,340 --> 01:16:26,660 -Tu croyais en Dieu. 1147 01:16:27,980 --> 01:16:31,500 -Qu'est-ce qui te dit que je n'y crois plus ? 1148 01:16:31,580 --> 01:16:35,300 J'y crois toujours : Dieu, le Ciel, la rĂ©demption. 1149 01:16:35,500 --> 01:16:38,820 Les morts n'ont plus le moindre souci, 1150 01:16:39,100 --> 01:16:40,620 les pauvres diables. 1151 01:16:43,780 --> 01:16:45,740 Tu n'es pas de cet avis ? 1152 01:16:46,060 --> 01:16:49,700 Si tu sors Anna du pĂ©trin, sois gentil avec elle. 1153 01:16:49,860 --> 01:16:51,140 Elle le mĂ©rite. 1154 01:16:51,500 --> 01:16:54,580 J'aurais dĂ» te dire de m'apporter des pilules. 1155 01:16:54,820 --> 01:16:57,900 Johnny, j'aurais voulu t'avoir avec moi. 1156 01:16:58,100 --> 01:17:02,300 Il n'y a personne Ă  Vienne Ă  qui je puisse faire confiance. 1157 01:17:02,460 --> 01:17:05,780 Si tu changes d'avis, donne-moi rendez-vous. 1158 01:17:06,020 --> 01:17:08,780 C'est toi que je veux voir, 1159 01:17:08,900 --> 01:17:11,980 et non la police. N'oublie pas, veux-tu ? 1160 01:17:12,300 --> 01:17:16,180 N'aie pas l'air si accablĂ©. Ca n'a rien d'affreux. 1161 01:17:16,340 --> 01:17:18,060 Un Ă©crivain a dit : 1162 01:17:18,260 --> 01:17:22,620 "L'Italie a eu les Borgia, et la terreur, pendant 30 ans, 1163 01:17:22,820 --> 01:17:26,420 "ça a donnĂ© Michel-Ange, Vinci, la Renaissance. 1164 01:17:26,660 --> 01:17:28,540 "La Suisse a connu la fraternitĂ©, 1165 01:17:28,700 --> 01:17:31,340 "et 500 ans de dĂ©mocratie et de paix. 1166 01:17:31,500 --> 01:17:35,740 "Ils ont produit une pendulette qui fait coucou." 1167 01:17:44,180 --> 01:17:46,540 -Rencontrez-le 1168 01:17:46,780 --> 01:17:49,340 dans un cafĂ© de la zone internationale. 1169 01:17:54,140 --> 01:17:57,740 Je sais qu'il mĂ©rite la corde. 1170 01:17:58,020 --> 01:18:01,540 Mais il y a vingt ans que je connais Lime. 1171 01:18:02,740 --> 01:18:04,740 -Entendu, Ă  votre guise. 1172 01:18:05,180 --> 01:18:06,260 -Puis-je vous parler ? 1173 01:18:06,820 --> 01:18:07,820 -Qu'y a-t-il ? 1174 01:18:08,180 --> 01:18:10,460 -Nous avons identifiĂ© la fille. 1175 01:18:10,740 --> 01:18:12,620 VoilĂ  le rapport. 1176 01:18:12,940 --> 01:18:15,820 -Nous n'avons rien contre elle. 1177 01:18:16,140 --> 01:18:19,380 -On la rĂ©clamera. Elle n'a pas le droit 1178 01:18:19,860 --> 01:18:20,740 d'ĂȘtre ici. 1179 01:18:22,540 --> 01:18:25,060 -Et l'affaire Lime ? 1180 01:18:25,420 --> 01:18:28,700 -C'est trĂšs diffĂ©rent. Nous enquĂȘtons. 1181 01:18:28,980 --> 01:18:30,500 A bientĂŽt, Major. 1182 01:18:31,420 --> 01:18:36,060 -J'ai connu un gĂ©nĂ©ral qui gardait le portrait de son ennemi 1183 01:18:36,420 --> 01:18:38,180 pour mieux le connaĂźtre. 1184 01:18:38,620 --> 01:18:41,100 Je commence Ă  connaĂźtre Lime. 1185 01:18:41,340 --> 01:18:45,020 J'aurais pu l'avoir avec votre aide. 1186 01:18:51,100 --> 01:18:53,020 -Vous paieriez quel prix ? 1187 01:18:59,740 --> 01:19:01,420 -Dites le vĂŽtre. 1188 01:19:02,900 --> 01:19:05,180 Un train siffle. 1189 01:19:08,700 --> 01:19:10,940 -Vos papiers sont en rĂšgle. 1190 01:19:11,260 --> 01:19:13,940 *Annonce en allemand 1191 01:19:14,260 --> 01:19:28,740 ... 1192 01:19:29,260 --> 01:19:32,260 Et voilĂ  ! Vous serez trĂšs bien. 1193 01:19:35,980 --> 01:19:37,220 -Je ne comprends pas Calloway. 1194 01:19:37,500 --> 01:19:38,940 -Il vous aime bien. 1195 01:19:39,340 --> 01:19:40,980 -Pourquoi faire cela ? 1196 01:19:41,340 --> 01:19:43,900 -Ne vous inquiĂ©tez pas ! 1197 01:19:44,220 --> 01:19:46,540 Il fallait en sortir. Ca y est ! 1198 01:19:56,620 --> 01:20:30,460 ... 1199 01:20:31,500 --> 01:20:33,100 Vous partez aussi ? 1200 01:20:33,860 --> 01:20:35,140 -Euh... 1201 01:20:35,420 --> 01:20:36,500 -Que faites-vous ici ? 1202 01:20:36,820 --> 01:20:38,340 -Vous partiez. 1203 01:20:38,660 --> 01:20:40,100 -Et vous vous cachiez ? 1204 01:20:40,380 --> 01:20:43,540 -Je vous ai regardĂ©e dans le train. 1205 01:20:43,860 --> 01:20:46,100 -Qui vous a dit que je partais ? 1206 01:20:46,700 --> 01:20:48,660 -J'en ai entendu parler 1207 01:20:49,020 --> 01:20:50,500 au Quartier gĂ©nĂ©ral. 1208 01:20:51,300 --> 01:20:53,220 -Avez-vous vu Calloway ? 1209 01:20:53,500 --> 01:20:55,940 -Je le vois dĂ©jĂ  trop souvent. 1210 01:20:57,860 --> 01:20:59,100 -Qu'y a-t-il, Harry ? 1211 01:21:00,260 --> 01:21:02,100 -Ne m'appelez plus Harry. 1212 01:21:07,500 --> 01:21:10,700 -J'avais soif. Vous aurez froid dans le train. 1213 01:21:26,860 --> 01:21:29,420 -Pourquoi m'aide-t-il ainsi ? 1214 01:21:32,500 --> 01:21:33,660 -On vous aide. 1215 01:21:34,020 --> 01:21:34,980 -Je reste. 1216 01:21:35,340 --> 01:21:36,340 -Vous... 1217 01:21:37,420 --> 01:21:40,540 Anna, ne gĂąchez pas votre chance. 1218 01:21:40,940 --> 01:21:43,180 -Que manigancez-vous avec Calloway ? 1219 01:21:45,340 --> 01:21:49,060 -Ils veulent attraper Lime. 1220 01:21:49,220 --> 01:21:50,780 Ils ont besoin de moi. 1221 01:21:59,700 --> 01:22:00,820 -Pauvre Harry... 1222 01:22:01,500 --> 01:22:02,660 -Pauvre Harry ! 1223 01:22:04,820 --> 01:22:08,740 Pauvre Harry ! Il n'a rien fait pour vous aider. 1224 01:22:08,980 --> 01:22:12,500 -Votre "honnĂȘtetĂ©" vous donne tous les droits. 1225 01:22:12,860 --> 01:22:14,540 -Vous l'aimez encore. 1226 01:22:14,820 --> 01:22:18,340 -Je ne veux plus ni l'entendre ni le voir, 1227 01:22:18,580 --> 01:22:21,420 mais il fait encore partie de moi. 1228 01:22:21,700 --> 01:22:23,740 Je ne ferais rien contre lui. 1229 01:22:24,100 --> 01:22:25,980 Un train siffle. 1230 01:22:26,260 --> 01:22:29,780 Roulement d'une locomotive 1231 01:22:30,020 --> 01:22:39,940 ... 1232 01:22:42,740 --> 01:22:45,860 -Anna, pourquoi ces querelles ? 1233 01:22:49,860 --> 01:22:52,980 je refuse d'ĂȘtre l'enjeu de votre marchĂ©. 1234 01:22:53,860 --> 01:22:56,780 Je l'ai aimĂ©, vous l'avez aimĂ©. 1235 01:22:57,020 --> 01:23:00,180 Qu'avons-nous fait pour lui ? Rien. 1236 01:23:01,780 --> 01:23:04,220 Ayez le courage de vous regarder. 1237 01:23:04,460 --> 01:23:07,180 Des visages comme le vĂŽtre ont un nom. 1238 01:23:08,180 --> 01:23:25,660 ... 1239 01:23:29,540 --> 01:23:31,300 -Je pars ce soir. 1240 01:23:32,740 --> 01:23:34,500 -Elle vous a dissuadĂ© ? 1241 01:23:35,900 --> 01:23:36,900 -Elle m'a donnĂ© ceci. 1242 01:23:37,260 --> 01:23:38,780 -Une femme de tĂȘte ! 1243 01:23:38,980 --> 01:23:42,780 -Elle a raison. Je ne suis pas un policier. 1244 01:23:43,060 --> 01:23:45,260 -Peu importe, en fin de compte, 1245 01:23:45,460 --> 01:23:47,180 J'aurai Lime. 1246 01:23:50,500 --> 01:23:52,780 J'ai toujours voulu votre dĂ©part. 1247 01:23:53,140 --> 01:23:54,380 -Vous et les autres. 1248 01:23:54,740 --> 01:23:58,860 -J'appelle l'aĂ©roport. Il va falloir une prioritĂ©. 1249 01:24:00,900 --> 01:24:04,620 Je peux m'arrĂȘter en chemin ? J'en ai pour 5 minutes. 1250 01:24:06,020 --> 01:24:08,660 -Venez aussi. Ca vous intĂ©ressera. 1251 01:24:10,020 --> 01:24:12,900 L'hĂŽpital d'enfants le plus grand de Vienne. 1252 01:24:13,100 --> 01:24:16,180 Ils sont tous les victimes de Lime. 1253 01:24:17,500 --> 01:24:34,940 ... 1254 01:24:36,020 --> 01:24:38,180 Ils avaient la mĂ©ningite. 1255 01:24:38,500 --> 01:24:40,860 On leur a donnĂ© de cette pĂ©nicilline. 1256 01:24:41,220 --> 01:24:42,660 Pas de chance. 1257 01:24:43,020 --> 01:25:04,540 ... 1258 01:25:08,820 --> 01:25:12,540 Paine m'a prĂȘtĂ© Le Kid d'Oklahoma. 1259 01:25:12,780 --> 01:25:14,980 Ca me semble intĂ©ressant. 1260 01:25:15,260 --> 01:25:19,820 Vous Ă©crivez depuis longtemps ? Vous avez un livre en tĂȘte ? 1261 01:25:26,140 --> 01:25:30,020 -Je serai votre miroir aux alouettes. 1262 01:25:31,660 --> 01:26:37,060 ... 1263 01:26:59,380 --> 01:27:00,420 -Regardez ! 1264 01:27:07,300 --> 01:27:09,060 -Vous restez longtemps ? 1265 01:27:09,340 --> 01:27:11,060 -J'y vais ? 1266 01:27:11,300 --> 01:27:14,860 -Non, il vaut mieux les laisser. 1267 01:27:15,220 --> 01:27:32,620 ... 1268 01:27:33,540 --> 01:27:35,380 Voulez-vous un ballon ? 1269 01:27:35,540 --> 01:27:37,660 Il refuse en allemand. 1270 01:27:41,340 --> 01:27:42,500 Allez-vous-en ! Comprenez-vous ? 1271 01:27:42,820 --> 01:27:46,460 Circulez ! 1272 01:27:46,780 --> 01:27:47,900 Le vendeur insiste. 1273 01:27:48,180 --> 01:27:50,180 Allez-vous-en ! 1274 01:27:52,300 --> 01:27:55,340 Un seul. Mais faites vite ! 1275 01:27:55,540 --> 01:27:59,180 Ca va, donnez-le-moi. Et filez Ă  prĂ©sent. 1276 01:27:59,500 --> 01:28:35,100 ... 1277 01:28:35,500 --> 01:28:37,620 -Vous auriez dĂ» partir. Comment 1278 01:28:40,940 --> 01:28:42,420 On les a arrĂȘtĂ©s. 1279 01:28:42,660 --> 01:28:45,180 Mais Harry n'est pas si naĂŻf. 1280 01:28:49,580 --> 01:28:52,140 -Vous ne faites pas ça pour rien. 1281 01:28:52,260 --> 01:28:54,100 Vous prenez des marks 1282 01:28:54,540 --> 01:28:55,420 ou des livres ? 1283 01:28:55,740 --> 01:28:56,500 -Rien. 1284 01:28:56,900 --> 01:29:02,260 -L'honnĂȘte, le raisonnable, le sobre Johnny Martins... 1285 01:29:02,420 --> 01:29:04,740 HonnĂȘte, c'est assez risible. 1286 01:29:05,100 --> 01:29:09,300 Vous devez ĂȘtre fier d'ĂȘtre un mouchard ! 1287 01:29:11,220 --> 01:29:11,980 Harry ! 1288 01:29:12,340 --> 01:29:13,620 La police est lĂ  ! 1289 01:29:20,500 --> 01:29:21,820 -Il s'est sauvĂ© ! 1290 01:29:25,460 --> 01:30:22,620 ... 1291 01:30:25,020 --> 01:30:27,260 -Attention ! 1292 01:30:32,900 --> 01:30:34,420 Martins, revenez ! 1293 01:30:45,500 --> 01:30:48,140 Ordres en allemand 1294 01:30:48,380 --> 01:30:53,820 ... 1295 01:30:57,540 --> 01:30:59,660 Il parle en allemand. 1296 01:31:02,100 --> 01:31:03,300 Allemand 1297 01:31:10,900 --> 01:31:12,740 Cri au loin 1298 01:31:21,460 --> 01:31:22,580 Ordres en allemand 1299 01:31:22,940 --> 01:31:25,260 ... 1300 01:31:35,540 --> 01:31:38,820 Des chiens aboient. 1301 01:31:39,180 --> 01:31:40,500 Allemand 1302 01:31:40,900 --> 01:31:43,260 ... 1303 01:31:46,820 --> 01:31:48,180 Il parle allemand. 1304 01:31:48,540 --> 01:31:51,020 ... 1305 01:31:51,340 --> 01:32:18,020 ... 1306 01:32:18,500 --> 01:32:21,460 Ils parlent allemand. 1307 01:32:37,180 --> 01:32:38,340 Claquements 1308 01:32:38,700 --> 01:32:39,900 ... 1309 01:32:45,100 --> 01:32:46,340 Ordres en allemand 1310 01:32:46,700 --> 01:32:54,460 ... 1311 01:32:57,980 --> 01:33:02,220 Allemand au loin 1312 01:33:02,620 --> 01:33:08,660 ... 1313 01:33:28,300 --> 01:33:30,540 Allemand au loin 1314 01:33:30,820 --> 01:33:52,140 ... 1315 01:33:53,180 --> 01:33:55,100 Des voix rĂ©sonnent. 1316 01:33:56,380 --> 01:33:58,540 Ordres en allemand 1317 01:34:01,220 --> 01:34:02,380 Un chien aboie. 1318 01:34:06,260 --> 01:34:09,540 Brouhaha de voix qui rĂ©sonnent 1319 01:34:09,900 --> 01:34:34,540 ... 1320 01:34:38,340 --> 01:34:39,540 -Harry ! 1321 01:34:43,300 --> 01:34:45,060 Sors ! Tu n'as aucune chance. 1322 01:34:48,380 --> 01:34:49,900 -M. Martins, revenez. 1323 01:34:51,340 --> 01:34:52,700 Attention. Revenez ! 1324 01:34:53,060 --> 01:34:53,780 DĂ©pĂȘchez ! 1325 01:34:54,140 --> 01:35:07,100 Coup de feu 1326 01:35:07,420 --> 01:36:12,940 ... 1327 01:36:26,020 --> 01:36:27,700 -Martins ! 1328 01:36:28,100 --> 01:36:29,580 Attention, Martins ! 1329 01:36:29,860 --> 01:36:31,380 Ne prenez pas de risque. 1330 01:36:31,780 --> 01:36:34,620 Si vous le voyez, tirez ! 1331 01:36:53,100 --> 01:36:55,900 Coup de feu 1332 01:37:07,580 --> 01:37:10,300 PriĂšres 1333 01:37:10,500 --> 01:37:14,300 ... 1334 01:37:33,020 --> 01:37:35,300 -Quelle heure est-il ? 1335 01:37:35,540 --> 01:37:37,060 -2h10. 1336 01:37:40,820 --> 01:37:43,660 -Vous allez rater l'avion. 1337 01:37:44,580 --> 01:37:48,140 -Calloway, allez-vous vous occuper d'Anna ? 1338 01:37:48,420 --> 01:37:51,100 -Je ferai ce que je pourrai. 1339 01:38:04,820 --> 01:38:08,460 -Je veux descendre. Je dois la voir. ArrĂȘtez. 1340 01:38:09,620 --> 01:38:11,820 -Soyez raisonnable, Martins. 1341 01:38:11,980 --> 01:38:14,620 -Je n'ai pas envie d'ĂȘtre raisonnable. 1342 01:38:16,860 --> 01:39:22,380 ... 1343 01:39:48,140 --> 01:39:50,100 Sous-titrage : Vdm 101437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.