All language subtitles for The Second Best Hospital in the Galaxy - 01x05 - Beef Sturgeon Sleech.AMZN.WEBRip.x264-EDITH+FLUX.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:08,092 [Sleech] Okay, Vlam, we can't be with you, 2 00:00:08,175 --> 00:00:11,011 but we have complete faith in you. 3 00:00:11,095 --> 00:00:13,681 All you need to do now is attach the ophthalmic artery 4 00:00:13,764 --> 00:00:16,100 to the vorticose vein. 5 00:00:16,183 --> 00:00:19,145 - Ha ha! Done. - Yes! 6 00:00:19,228 --> 00:00:22,356 Now just slap that eye on the scanner. 7 00:00:22,440 --> 00:00:24,024 [Klak] How'd you get Flork's eye? 8 00:00:24,108 --> 00:00:26,068 [Sleech] The cloning machine. 9 00:00:26,152 --> 00:00:27,069 [Klak] Yeah, but how'd you get the DNA? 10 00:00:27,153 --> 00:00:29,947 That's between me and Flork's eye. 11 00:00:30,030 --> 00:00:31,550 - Sleech! - Do you want to know if we're in the running 12 00:00:31,574 --> 00:00:34,076 to take over as Chief Surgeon on their day off or not? 13 00:00:34,160 --> 00:00:35,369 Your reviews, Doctors. 14 00:00:35,453 --> 00:00:37,580 [gasps] Oh, yes. 15 00:00:37,663 --> 00:00:40,791 Ooh! My review says I follow protocol 16 00:00:40,875 --> 00:00:42,293 in an excellent, impressive manner, 17 00:00:42,376 --> 00:00:44,879 and that I should work on my self-confidence. 18 00:00:44,962 --> 00:00:48,215 Ah. I knew there was something wrong with me. [chuckles] 19 00:00:48,299 --> 00:00:50,676 Mine says, "brilliant, excellent." Blah, blah. 20 00:00:50,760 --> 00:00:52,553 "Innovative. Can be controlling." 21 00:00:52,636 --> 00:00:54,472 Can be controlling?! 22 00:00:54,555 --> 00:00:56,265 I mean, you do tend to get a little... 23 00:00:56,348 --> 00:00:57,600 Don't worry. 24 00:00:57,683 --> 00:01:01,228 I know just how to control my way out of this. 25 00:01:02,271 --> 00:01:04,857 Ah, just old Sleech bringing you beef sturgeon. 26 00:01:04,940 --> 00:01:07,818 Sleech. Beef sturgeon. Beef sturgeon Sleech! 27 00:01:07,902 --> 00:01:10,571 [Flork 2] C-L-H. 28 00:01:10,654 --> 00:01:12,948 [scoffs] Someone stole my eye. [laughs] 29 00:01:13,032 --> 00:01:15,534 - [Muzak playing] - [humming] 30 00:01:15,618 --> 00:01:18,370 [Sleech] Chief Surgeon Sleech. 31 00:01:18,454 --> 00:01:20,456 Chief Surgeon Sleech. 32 00:01:21,499 --> 00:01:22,917 [chuckles nervously] 33 00:01:23,000 --> 00:01:25,002 ♪ ♪ 34 00:01:53,030 --> 00:01:54,573 [lively chatter] 35 00:01:54,657 --> 00:01:56,575 Now, as you know, we'll be gone on our 36 00:01:56,659 --> 00:01:57,993 long-awaited day off. 37 00:01:58,077 --> 00:02:00,788 While we're away wasting time... 38 00:02:00,871 --> 00:02:02,832 Oh, getting a little R & R. 39 00:02:02,915 --> 00:02:04,166 [chuckles] Yes. 40 00:02:04,250 --> 00:02:06,544 The temporary Chief Surgeon will be... 41 00:02:09,338 --> 00:02:11,757 ...Dr. Sleech. Ew! 42 00:02:11,841 --> 00:02:14,718 Did I just say Dr. Sleech? That would be a disaster. 43 00:02:14,802 --> 00:02:19,849 Or... would it be an opportunity for growth? 44 00:02:19,932 --> 00:02:22,226 - Whoa, whoa. [stammers] - Okay, you heard the go-getter. 45 00:02:22,309 --> 00:02:24,520 Flork, we're going. We take one day off a year. 46 00:02:24,603 --> 00:02:26,163 I have to be in all your icky surgeries, 47 00:02:26,188 --> 00:02:28,357 and it's my body, too. Bye. 48 00:02:28,440 --> 00:02:29,942 [singsongy] Forgive me. 49 00:02:30,025 --> 00:02:31,151 [laughs] 50 00:02:31,235 --> 00:02:32,361 You mind-controlled them. 51 00:02:32,444 --> 00:02:34,947 I succeeded in making them my pawns. 52 00:02:35,030 --> 00:02:36,365 I think I'm afraid of you. 53 00:02:36,448 --> 00:02:38,492 [gasps] Thank you. 54 00:02:38,576 --> 00:02:39,886 [TV reporter]...flocked to board this cruise, 55 00:02:39,910 --> 00:02:41,412 which the galaxy is watching with... 56 00:02:41,495 --> 00:02:43,539 I infused the Choco-Bones with prenatals, 57 00:02:43,622 --> 00:02:44,683 since they're all Larvin will eat. 58 00:02:44,707 --> 00:02:46,041 Nice. 59 00:02:46,125 --> 00:02:47,626 ♪ ♪ 60 00:02:47,710 --> 00:02:48,979 [Sleech] Make way for Chief Surgeon. 61 00:02:49,003 --> 00:02:50,546 [Tup] Temporary Chief Surgeon. 62 00:02:50,629 --> 00:02:52,548 Get a face. [gasps] 63 00:02:52,631 --> 00:02:55,301 Vlam, could you note that Bognoth isn't looking at me 64 00:02:55,384 --> 00:02:56,403 - with due deference? - Ugh. 65 00:02:56,427 --> 00:02:57,970 It's not my fault I have 66 00:02:58,053 --> 00:02:59,346 "resting CEO face." 67 00:02:59,430 --> 00:03:01,891 Since you broke up with Azel, I had Vlam gather 68 00:03:01,974 --> 00:03:03,827 - your favorite reading for when you're sad. - [gasps] 69 00:03:03,851 --> 00:03:05,561 [singsongy] Advanced medical textbooks. 70 00:03:05,644 --> 00:03:08,063 I won't be needing them because this time I'm not sad. 71 00:03:08,147 --> 00:03:11,442 I'm using this Azel breakup to motivate me. [laughs] 72 00:03:11,525 --> 00:03:14,695 But I will hold on to The Proboscis: A Nasal Adventure. 73 00:03:14,778 --> 00:03:17,323 I pined after my 12th wife for decades, 74 00:03:17,406 --> 00:03:20,075 even though I knew she was a dream implanted 75 00:03:20,159 --> 00:03:23,412 by hallucinogenic sea sponges who had kidnapped me. 76 00:03:23,495 --> 00:03:25,581 To fully heal, I left the sea. 77 00:03:25,664 --> 00:03:27,833 To fully heal, I ordered an outfit. 78 00:03:28,834 --> 00:03:31,629 I'm going to be a new Klak, ready for life and love 79 00:03:31,712 --> 00:03:34,882 after just 7,642 simple tasks 80 00:03:34,965 --> 00:03:37,593 that will make me into someone lovable. 81 00:03:37,676 --> 00:03:41,055 I intend to become whole in mind, body and spirit. 82 00:03:41,138 --> 00:03:43,432 And then, in two Ergulon Rotations, 83 00:03:43,515 --> 00:03:44,934 I'll be ready for a relationship. 84 00:03:45,017 --> 00:03:47,770 Nurse Tup, get that Cloud patient back on a hard drive. 85 00:03:47,853 --> 00:03:51,023 Yes, my lord. Right away, my king. 86 00:03:51,106 --> 00:03:52,858 Now to get the peons under control. 87 00:03:52,942 --> 00:03:53,859 [chuckles] 88 00:03:53,943 --> 00:03:55,945 ♪ ♪ 89 00:03:58,864 --> 00:04:01,033 [sighs] 90 00:04:01,116 --> 00:04:03,702 [warning buzzer sounding] 91 00:04:05,829 --> 00:04:08,165 [buzzing rapidly] 92 00:04:08,248 --> 00:04:11,085 Can you believe I'm so good at being Chief Surgeon 93 00:04:11,168 --> 00:04:13,170 that I even have time for a sex break? 94 00:04:13,253 --> 00:04:15,047 Call me Chief Surgeon Sleech. 95 00:04:15,130 --> 00:04:17,216 You know, I have been sensing that the staff is upset 96 00:04:17,299 --> 00:04:18,467 about how you micromanage. 97 00:04:18,550 --> 00:04:20,678 I don't micromanage. 98 00:04:20,761 --> 00:04:23,321 Grip my arm a little harder with your left and woodpecker my tail 99 00:04:23,389 --> 00:04:25,408 with your beak as you crow. [stammers] You know what, 100 00:04:25,432 --> 00:04:27,351 I'll just do it. [squealing] 101 00:04:27,434 --> 00:04:32,022 What? I simply treat others as I treat myself. 102 00:04:32,106 --> 00:04:34,775 Constant criticism until perfection is attained. 103 00:04:34,858 --> 00:04:37,444 You can't just let people be who they are. 104 00:04:37,528 --> 00:04:38,904 They'll disappoint you. 105 00:04:38,988 --> 00:04:41,281 Because we're dating, I will refrain from saying 106 00:04:41,365 --> 00:04:43,826 everything I see wrong with this situation... 107 00:04:43,909 --> 00:04:45,577 Chief Surgeon Sleech. 108 00:04:45,661 --> 00:04:48,622 [slurping, moaning] 109 00:04:48,706 --> 00:04:50,582 [squealing] 110 00:04:55,671 --> 00:04:57,548 - Window man! - Window man! 111 00:04:57,631 --> 00:05:01,218 Black hole accident. All doctors report immediately. 112 00:05:01,301 --> 00:05:04,304 And window cleaners. 113 00:05:04,388 --> 00:05:06,265 [panicked chatter] 114 00:05:06,348 --> 00:05:08,392 [screaming] 115 00:05:11,270 --> 00:05:14,273 I'm gonna need you to cooperate and stop bleeding. 116 00:05:14,356 --> 00:05:16,150 [panting, groaning] 117 00:05:18,235 --> 00:05:20,154 Bognoth, why don't you use those surgeon's hands 118 00:05:20,237 --> 00:05:21,488 to call the Florks again? 119 00:05:21,572 --> 00:05:22,781 I mean, did they tell anyone 120 00:05:22,865 --> 00:05:24,384 where they were going on their day off? 121 00:05:24,408 --> 00:05:26,035 'Cause I'd like to join them. 122 00:05:26,118 --> 00:05:28,620 [tranquil music playing] 123 00:05:32,583 --> 00:05:34,251 I would love more Inside Fish. 124 00:05:34,334 --> 00:05:36,420 Yes. 125 00:05:39,840 --> 00:05:42,885 Thank you. Wow! Ooh, wow! 126 00:05:42,968 --> 00:05:44,720 [panicked chatter] 127 00:05:44,803 --> 00:05:46,573 Nurse Tup, get all critical patients to Orb 2, 128 00:05:46,597 --> 00:05:48,474 and send anyone who's not stretched, split 129 00:05:48,557 --> 00:05:51,477 or disintegrating to the amateur circus over at Orb 1. 130 00:05:51,560 --> 00:05:52,811 All the critical patients? 131 00:05:52,895 --> 00:05:54,938 Because I've got a game plan that incorporates 132 00:05:55,022 --> 00:05:57,858 all of our surgeons working side by side proudly. 133 00:05:57,941 --> 00:06:00,152 Plowp can handle the criers, you, the bleeders, 134 00:06:00,235 --> 00:06:02,738 Klak the complex, so on and so forth. 135 00:06:02,821 --> 00:06:04,615 Of course, we'd need to huddle about it, 136 00:06:04,698 --> 00:06:07,534 but it would split the workload evenly and prevent high-risk... 137 00:06:07,618 --> 00:06:09,411 No, Nerlo. That would only work 138 00:06:09,495 --> 00:06:11,580 if genius was also split up evenly. 139 00:06:11,663 --> 00:06:14,541 Uh, Dr. Sleech, perhaps you should think through 140 00:06:14,625 --> 00:06:15,727 what Dr. Nerlo is suggesting. 141 00:06:15,751 --> 00:06:17,461 I know I can save these people. 142 00:06:17,544 --> 00:06:19,505 - Under their care... - [groans] 143 00:06:19,588 --> 00:06:20,964 I can't guarantee that. 144 00:06:23,967 --> 00:06:25,552 Klak, you're with me. 145 00:06:25,636 --> 00:06:28,138 Everyone else, handle the stragglers. 146 00:06:28,222 --> 00:06:30,557 Bognoth, Ovu, lock yourselves in a storage room. 147 00:06:30,641 --> 00:06:33,268 Now, while you all practice medicine, 148 00:06:33,352 --> 00:06:35,312 I'm going to perfect it. 149 00:06:35,395 --> 00:06:38,065 One time, Sleech was in charge of the maternity ward, 150 00:06:38,148 --> 00:06:39,775 and the babies rioted. 151 00:06:39,858 --> 00:06:41,693 Sleech can't handle this alone. 152 00:06:41,777 --> 00:06:44,238 She's not alone. She has me. 153 00:06:44,321 --> 00:06:46,073 Well, don't get your hopes up. 154 00:06:46,156 --> 00:06:49,076 The only person who impresses Sleech is Sleech. 155 00:06:49,159 --> 00:06:53,330 And the Space Magician, Chopsabraxis Humiliatron-9. 156 00:06:53,413 --> 00:06:55,207 [voice] Has anybody seen my body? 157 00:06:55,290 --> 00:06:58,127 Kind of short, cute, in an approachable way. 158 00:06:58,210 --> 00:07:00,003 Whose disembodied voice is that? 159 00:07:00,087 --> 00:07:03,799 I'm Vorg. The accident detached me from my body. 160 00:07:04,758 --> 00:07:05,676 [Sleech] Matt! 161 00:07:05,759 --> 00:07:06,969 Huh? 162 00:07:07,052 --> 00:07:09,471 I need you to find the body that belongs to that voice. 163 00:07:09,555 --> 00:07:10,555 Me? 164 00:07:10,597 --> 00:07:12,224 Find the body, or the patient dies. 165 00:07:12,307 --> 00:07:14,560 A-All right. Okay. All right. 166 00:07:14,643 --> 00:07:16,895 - [groaning] - [screaming] 167 00:07:16,979 --> 00:07:17,896 [gasps] 168 00:07:17,980 --> 00:07:19,773 [screaming] 169 00:07:22,526 --> 00:07:25,737 Okay. Does anyone know whose tail this is? 170 00:07:25,821 --> 00:07:28,740 Okay, Vorg, where's your body? 171 00:07:28,824 --> 00:07:30,659 [Vorg] Great question. I don't know. 172 00:07:30,742 --> 00:07:33,912 Very cool. So, like, as a patient, 173 00:07:33,996 --> 00:07:36,456 what are thy symptoms? 174 00:07:36,540 --> 00:07:38,250 [Vorg] Well, I don't have a body. 175 00:07:38,333 --> 00:07:41,044 Okay, very medical. 176 00:07:41,128 --> 00:07:44,715 So, like, on a scale of fromme to thrisk, 177 00:07:44,798 --> 00:07:46,383 how does your body feel? 178 00:07:46,466 --> 00:07:50,429 [Vorg] Oh! My left leg-claw is submerged in water, 179 00:07:50,512 --> 00:07:52,139 and something slimy just hit me. 180 00:07:52,222 --> 00:07:53,682 Wait, for real? Okay. 181 00:07:53,765 --> 00:07:56,727 Is the leg-claw floating or sinking? 182 00:07:56,810 --> 00:07:57,810 Oh, sinking! 183 00:07:57,853 --> 00:08:00,022 That's fresh water. The fish pond. 184 00:08:00,105 --> 00:08:03,400 I meditate there at sunrise. I actually know what to do! 185 00:08:03,483 --> 00:08:04,902 Mmm. 186 00:08:06,653 --> 00:08:09,948 Vlam! I re-atomized this one. Let's fix his shape, huh? 187 00:08:10,032 --> 00:08:12,201 Um, this is my natural body type. 188 00:08:12,284 --> 00:08:14,036 I sincerely apologize. 189 00:08:15,245 --> 00:08:16,955 - [groaning] - Retrogermination! 190 00:08:17,039 --> 00:08:18,248 She's aging backwards. 191 00:08:18,332 --> 00:08:19,934 Get her potted. Keep her watered, fertilized, 192 00:08:19,958 --> 00:08:21,126 so she doesn't disappear. 193 00:08:21,210 --> 00:08:22,669 [groaning, screaming] 194 00:08:22,753 --> 00:08:24,713 [trilling] 195 00:08:26,882 --> 00:08:28,300 [grunting] 196 00:08:28,383 --> 00:08:31,136 We've got interspecies fusion. 197 00:08:31,220 --> 00:08:33,305 We were having a threesome when we fused. 198 00:08:33,388 --> 00:08:34,890 Sleech, I have to unfuse them. 199 00:08:34,973 --> 00:08:36,266 That'll take hours. 200 00:08:36,350 --> 00:08:39,186 - [groaning] - [screaming] 201 00:08:39,269 --> 00:08:41,021 - [sobbing] - [screaming] 202 00:08:41,104 --> 00:08:45,150 Go. I can do this. I'm Beef Sturgeon. 203 00:08:45,234 --> 00:08:47,653 Vlam, please get a dendropathologist to Orb 3. 204 00:08:47,736 --> 00:08:49,363 Ooh, get a cute one. 205 00:08:49,446 --> 00:08:51,198 Vlam, grab me three eyes from Brug-Brug, 206 00:08:51,281 --> 00:08:53,116 and one lung from the plant. 207 00:08:53,200 --> 00:08:54,326 [panting] 208 00:08:56,495 --> 00:08:57,412 HooveTube me! [groans] 209 00:08:57,496 --> 00:08:59,748 [screaming, groaning] 210 00:09:06,088 --> 00:09:08,924 Are you sure you don't want me to get the other surgeons? 211 00:09:09,007 --> 00:09:10,467 What? Why? [chuckles] 212 00:09:10,550 --> 00:09:12,427 I've got this totally under control. 213 00:09:12,511 --> 00:09:14,721 [panicked chatter] 214 00:09:16,556 --> 00:09:19,768 So, any plans this weekend? Ah! 215 00:09:19,851 --> 00:09:22,020 [grunting] 216 00:09:22,104 --> 00:09:24,773 [sighs] Hi there. 217 00:09:29,361 --> 00:09:31,530 [chuckles] Yes! 218 00:09:31,613 --> 00:09:34,658 [Vorg] Matt! I can feel your hands on my leg. 219 00:09:34,741 --> 00:09:36,341 Whoa. How do you get your skin so soft? 220 00:09:36,368 --> 00:09:38,870 Oh, Electric Fizz burns through a layer or two 221 00:09:38,954 --> 00:09:40,998 of my flesh every time I'm restocking. 222 00:09:41,081 --> 00:09:42,392 All right, what else are we feeling? 223 00:09:42,416 --> 00:09:45,294 [Vorg] Concrete? Warm concrete. 224 00:09:45,377 --> 00:09:48,046 Oh, the top level of the parking garage! 225 00:09:48,130 --> 00:09:50,132 [others gasp] 226 00:09:51,425 --> 00:09:53,593 - Mm. - Mmm... 227 00:09:53,677 --> 00:09:56,430 I'm gonna need to separate you on a cellular level, 228 00:09:56,513 --> 00:09:58,265 during which a lot of things could go wrong. 229 00:09:58,348 --> 00:09:59,474 Oh. 230 00:09:59,558 --> 00:10:01,560 ♪ ♪ 231 00:10:06,064 --> 00:10:07,566 [chuckles nervously] 232 00:10:07,649 --> 00:10:10,110 Dr. Klak? I'm Dr. Zypha, 233 00:10:10,193 --> 00:10:12,946 the new dendropathologist. You need me? 234 00:10:13,030 --> 00:10:16,825 Yeah. Grab a scalpel, lady cowboy. [chuckles] 235 00:10:16,908 --> 00:10:20,287 Giddy up. Giddy-down. Giddy-all-around. 236 00:10:20,370 --> 00:10:21,621 [chuckles] 237 00:10:21,705 --> 00:10:23,582 Hi. I'm Dr. Klak. 238 00:10:23,665 --> 00:10:24,916 [chuckles] Yeah. 239 00:10:25,000 --> 00:10:27,461 They were mid-coitus when they fused. 240 00:10:27,544 --> 00:10:29,379 Threesomes, am I right? [chuckles] 241 00:10:29,463 --> 00:10:31,923 Ha. Yeah, I-I'm currently a onesome gal 242 00:10:32,007 --> 00:10:33,592 with twosome aspirations. 243 00:10:33,675 --> 00:10:36,094 Is that Dr. Cam-2-Gor's book on bio-techno-genetics? 244 00:10:36,178 --> 00:10:38,972 Yeah, I'm typically more holistic in my medical approach, 245 00:10:39,056 --> 00:10:41,975 finding natural cures, letting the body heal itself. 246 00:10:42,059 --> 00:10:43,852 But when something's really wrong, 247 00:10:43,935 --> 00:10:46,396 I don't hesitate to bring out the hyper-beams. 248 00:10:46,480 --> 00:10:49,566 [chuckles] I'm a "hyper-beams first, ask questions later" 249 00:10:49,649 --> 00:10:50,734 kind of girl. 250 00:10:50,817 --> 00:10:52,944 I can work with that. 251 00:10:55,280 --> 00:10:58,116 She's 7,642 tasks early. 252 00:11:00,243 --> 00:11:03,413 Early is good. "Orgasm early, orgasm often," 253 00:11:03,497 --> 00:11:04,956 that's my motto. 254 00:11:05,040 --> 00:11:07,084 [groaning, screaming] 255 00:11:07,167 --> 00:11:09,252 [alarm sounding] 256 00:11:10,504 --> 00:11:11,963 Let's turn this head outside in. 257 00:11:12,047 --> 00:11:14,966 I'm on it, Dr. Slee... 258 00:11:15,050 --> 00:11:16,635 Charge yourself. That's an order. 259 00:11:16,718 --> 00:11:17,719 [groans] 260 00:11:22,265 --> 00:11:26,228 [weakly] Why do they put these 261 00:11:26,311 --> 00:11:28,939 so high? 262 00:11:29,022 --> 00:11:32,067 [panting] 263 00:11:34,236 --> 00:11:36,738 [panting] 264 00:11:36,822 --> 00:11:38,031 [sighs] 265 00:11:44,579 --> 00:11:45,497 [groans] 266 00:11:45,580 --> 00:11:48,625 [muffled scream] 267 00:11:48,708 --> 00:11:50,377 Could you hand me the organo-binomial 268 00:11:50,460 --> 00:11:52,045 code spectrometer? 269 00:11:52,129 --> 00:11:53,547 I organo-binomial could. 270 00:11:53,630 --> 00:11:55,340 [chuckles] 271 00:11:58,969 --> 00:11:59,969 [grunts] 272 00:12:00,011 --> 00:12:01,430 [alarm sounding] 273 00:12:01,513 --> 00:12:03,223 Ooh, I'll get the hemo-vaposcillator. 274 00:12:03,306 --> 00:12:06,435 [chuckles] So, do you have a favorite simulation genre? 275 00:12:06,518 --> 00:12:10,105 Horror? History? Insect reality shows? 276 00:12:10,188 --> 00:12:12,149 [whirring] 277 00:12:12,232 --> 00:12:15,944 Or are you adventurous? Do you camp at the bottom of Lava Lake? 278 00:12:16,027 --> 00:12:18,113 Planet jump without a wire? 279 00:12:20,365 --> 00:12:22,576 You know, I do like... Whoa! Uh... 280 00:12:22,659 --> 00:12:24,995 - Whoa. Uh... - Whoa. 281 00:12:25,078 --> 00:12:26,514 Take the Root-B-Strong to ground them. 282 00:12:26,538 --> 00:12:28,290 [grunts] 283 00:12:33,753 --> 00:12:34,671 [sighs] 284 00:12:34,754 --> 00:12:36,590 Ah... 285 00:12:36,673 --> 00:12:38,967 [sighs] That was exhilarating. 286 00:12:39,050 --> 00:12:41,761 The only other time I've seen anything like that 287 00:12:41,845 --> 00:12:44,806 was when I was a kid and-and I would help my family 288 00:12:44,890 --> 00:12:47,267 graft V12 trees with yunza vines. Of course... 289 00:12:47,350 --> 00:12:48,768 What are your favorite books? 290 00:12:48,852 --> 00:12:53,148 Oh. I like plant literature classics, obviously. 291 00:12:53,231 --> 00:12:55,400 Like Eating the Sun, which of course is a translation 292 00:12:55,484 --> 00:12:58,570 from the Botanitongue, which is much, much more beautiful. 293 00:12:58,653 --> 00:13:01,448 "Mythhrhymbis Ah-Cyllsus." 294 00:13:01,531 --> 00:13:05,494 Thank you. Uh, what were you saying? 295 00:13:05,577 --> 00:13:09,206 Never mind. Can you hand me that hernial vasculitrum? 296 00:13:09,289 --> 00:13:11,875 And if you could lubricate it, that'd be great. 297 00:13:11,958 --> 00:13:15,003 And when you said you smelled a hint of citrus 298 00:13:15,086 --> 00:13:17,589 mixed with smoky wood, I knew you were smelling 299 00:13:17,672 --> 00:13:19,382 Nurse Tup's expressed glands. 300 00:13:19,466 --> 00:13:22,677 [Vorg] And now we have my nose! I can smell everything! 301 00:13:22,761 --> 00:13:24,638 Okay, am I louder or quieter? 302 00:13:24,721 --> 00:13:26,932 Oh, gah, so loud! [laughs] 303 00:13:28,934 --> 00:13:30,769 Ha, we did it! What's next? 304 00:13:31,895 --> 00:13:33,772 Vorg? You still there? 305 00:13:33,855 --> 00:13:35,857 [Vorg] Sorry, I keep getting tempted by the ether 306 00:13:35,941 --> 00:13:37,859 to become nothingness, but it won't get me. 307 00:13:37,943 --> 00:13:39,027 What's keeping you here? 308 00:13:39,110 --> 00:13:42,614 [Vorg] Her. I'd do anything for her. 309 00:13:42,697 --> 00:13:44,199 [Matt] Are you talking about Sleech? 310 00:13:44,282 --> 00:13:46,785 'Cause that's a crazy coincidence. 311 00:13:46,868 --> 00:13:50,247 [Vorg] No, my pet ratfly, Gooyoobyoo. 312 00:13:50,330 --> 00:13:52,749 Sleech loves to eat ratflies. [sighs] 313 00:13:52,832 --> 00:13:55,627 All right, let's go find your genitals. 314 00:13:57,837 --> 00:13:59,798 [panting, grunting] 315 00:14:10,058 --> 00:14:11,726 Oh, no. 316 00:14:12,769 --> 00:14:14,354 - I don't want to die. - Don't worry. 317 00:14:14,437 --> 00:14:17,315 You'll wake up tomorrow to keep making bad decisions, 318 00:14:17,399 --> 00:14:18,441 like that shirt. 319 00:14:18,525 --> 00:14:20,151 [coughs, laughs] 320 00:14:23,446 --> 00:14:25,657 Well-executed, me. 321 00:14:25,740 --> 00:14:27,284 - [alarm sounding] - [panting] 322 00:14:27,367 --> 00:14:28,493 [groans] 323 00:14:28,577 --> 00:14:31,538 [gasps] But it was well-executed. I said so myself. 324 00:14:31,621 --> 00:14:33,081 [overlapping alarms sounding] 325 00:14:33,164 --> 00:14:36,710 Help! I need assistance! 326 00:14:36,793 --> 00:14:39,087 Help! 327 00:14:39,170 --> 00:14:41,590 ♪ ♪ 328 00:14:49,848 --> 00:14:52,058 You're so efficient. 329 00:14:52,142 --> 00:14:53,742 You must've practiced thousands of times. 330 00:14:53,810 --> 00:14:55,478 Oh, yeah. More than that. 331 00:14:55,562 --> 00:14:57,188 I can be obsessive. 332 00:14:57,272 --> 00:14:58,940 In a fun way. [chuckles] 333 00:14:59,024 --> 00:15:01,151 - How long have you... - [gasps] Oh, no. 334 00:15:01,234 --> 00:15:02,628 We've got a wilter. I can shock her, and then... 335 00:15:02,652 --> 00:15:03,862 She needs a nitrogen blast. 336 00:15:03,945 --> 00:15:06,364 You're right. Oh, if I inject NPK 337 00:15:06,448 --> 00:15:07,782 with electricity, 338 00:15:07,866 --> 00:15:10,243 it'll work for her cyborg and plant DNA. 339 00:15:10,327 --> 00:15:11,995 [both chuckle] 340 00:15:18,335 --> 00:15:20,754 [groans, gasps] Mm. 341 00:15:20,837 --> 00:15:22,964 [laughs] She's gonna be okay. 342 00:15:23,048 --> 00:15:24,716 She's got a lot more orgasms in her 343 00:15:24,799 --> 00:15:26,301 before she faces the big wilt. 344 00:15:26,384 --> 00:15:27,927 I hope I get at least three. 345 00:15:28,011 --> 00:15:30,472 You should set the bar a bit higher, Dr. Klak. 346 00:15:32,057 --> 00:15:34,059 ♪ ♪ 347 00:15:37,187 --> 00:15:40,357 We're a really good... team. 348 00:15:40,440 --> 00:15:43,943 People are much harder to read than plants. 349 00:15:44,027 --> 00:15:45,695 ♪ ♪ 350 00:15:45,779 --> 00:15:48,448 Okay, one, two, three. 351 00:15:54,621 --> 00:15:55,914 And we nailed it. 352 00:15:55,997 --> 00:15:58,875 My eyes! Thank you, Doctors. 353 00:15:58,958 --> 00:16:02,087 Wow, you all sounded much taller. 354 00:16:03,338 --> 00:16:04,547 [Plowp] Sleech? 355 00:16:04,631 --> 00:16:06,633 I need you to take over all the patients. 356 00:16:06,716 --> 00:16:09,344 All right, Blue Team, let's go. 357 00:16:12,639 --> 00:16:14,683 I'm relieved you came to your senses. 358 00:16:14,766 --> 00:16:18,436 Taking on so many patients alone was dangerous and foolish, 359 00:16:18,520 --> 00:16:21,981 like getting in the hot tub after a feather wax. 360 00:16:24,192 --> 00:16:26,486 I feel a lot of pain from you. 361 00:16:26,569 --> 00:16:28,738 Grief. Guilt. 362 00:16:28,822 --> 00:16:31,074 Is it because you left me alone in that hot tub? 363 00:16:31,157 --> 00:16:32,784 {an8}[groans] 364 00:16:36,579 --> 00:16:39,541 Dr. Sleech, I think that patient is gone. 365 00:16:39,624 --> 00:16:42,836 And judging from his wounds, you could not have saved him. 366 00:16:42,919 --> 00:16:45,463 He has very little body left. 367 00:16:45,547 --> 00:16:47,757 I just need to get him into the Cloud. 368 00:16:49,426 --> 00:16:51,052 You can't upload an unresponsive brain. 369 00:16:51,136 --> 00:16:52,429 Yet. 370 00:17:01,813 --> 00:17:04,774 Can you not feel my feelings right now? 371 00:17:04,858 --> 00:17:07,152 I'd like these to be just mine. 372 00:17:07,235 --> 00:17:09,696 I understand. 373 00:17:09,779 --> 00:17:11,698 [door opens] 374 00:17:14,409 --> 00:17:15,869 [door closes] 375 00:17:17,829 --> 00:17:20,790 [patients groaning, moaning] 376 00:17:23,001 --> 00:17:24,961 [sighs] 377 00:17:26,671 --> 00:17:28,798 [Sleech] How can I help? 378 00:17:34,345 --> 00:17:37,098 Sleech, we did it! Hey, did you know this hospital has 379 00:17:37,182 --> 00:17:40,059 a whole floor that's just people's dreams? 380 00:17:40,143 --> 00:17:42,312 You were there, but it wasn't you. 381 00:17:42,395 --> 00:17:43,980 We got Vorg's whole body. 382 00:17:44,063 --> 00:17:46,399 Now you can reunite it with her voice. 383 00:17:46,483 --> 00:17:47,984 You really got it all? 384 00:17:48,067 --> 00:17:49,694 I even found an extra leg. 385 00:17:49,778 --> 00:17:52,113 This is amazing! I can reassemble her 386 00:17:52,197 --> 00:17:53,782 and tether her omnipresent voice. 387 00:17:53,865 --> 00:17:55,700 How was your day as Chief Surgeon? 388 00:17:55,784 --> 00:17:57,118 Well, bad. 389 00:17:57,202 --> 00:18:00,663 I'm sorry. If it means anything, you made my day great. 390 00:18:00,747 --> 00:18:02,499 What? How? 391 00:18:02,582 --> 00:18:04,751 You trusted me with something important. 392 00:18:04,834 --> 00:18:06,002 No one really does that. 393 00:18:06,085 --> 00:18:09,631 I'm glad I did one not terrible thing today. 394 00:18:09,714 --> 00:18:10,882 [chuckles] 395 00:18:13,384 --> 00:18:15,303 - [groans] - [gasps] 396 00:18:15,386 --> 00:18:18,723 Oh. [chuckles] Oh... We'll do that one. 397 00:18:22,060 --> 00:18:23,937 Klak, I had fun with you today. 398 00:18:24,020 --> 00:18:26,648 I think you're really smart and cute, 399 00:18:26,731 --> 00:18:30,026 even if you're extremely distracted at all times. 400 00:18:30,109 --> 00:18:31,945 Plus, you're the only other person who's seen 401 00:18:32,028 --> 00:18:34,781 that 56-hour-long documentary about a single leaf. 402 00:18:34,864 --> 00:18:35,949 You think I'm cute? 403 00:18:36,032 --> 00:18:37,659 Yeah. Maybe you'd want to... 404 00:18:37,742 --> 00:18:38,785 Please don't ask me out. 405 00:18:38,868 --> 00:18:40,620 Oh, sorry. I just didn't... 406 00:18:40,703 --> 00:18:42,413 Because I'd say yes. 407 00:18:42,497 --> 00:18:45,583 [gasps] Is it because we work together? 408 00:18:45,667 --> 00:18:47,585 That hasn't stopped me before. 409 00:18:47,669 --> 00:18:50,922 I just got out of something, and the longer I'm out of it, 410 00:18:51,005 --> 00:18:53,842 the more I realize it took up all of my brain. 411 00:18:53,925 --> 00:18:56,928 I need to be alone, I think. I'm not ready. 412 00:18:58,721 --> 00:19:00,557 For the record, no one's ready. 413 00:19:00,640 --> 00:19:03,560 We're all a disaster. 414 00:19:03,643 --> 00:19:06,688 And working on it is a lifelong thing. 415 00:19:06,771 --> 00:19:08,481 It's accepting that, I think, 416 00:19:08,565 --> 00:19:10,608 that makes dating possible. 417 00:19:10,692 --> 00:19:13,862 That and not over-hyping the 56-hour-long documentary, 418 00:19:13,945 --> 00:19:16,048 and then being broken up with before the leaf even sprouts. 419 00:19:16,072 --> 00:19:18,408 The anticipation is the best part. 420 00:19:19,826 --> 00:19:22,829 - [chuckles] - Isn't it? 421 00:19:32,297 --> 00:19:34,299 Ooh, my outfit. 422 00:19:34,382 --> 00:19:36,885 And the dopamine's gone. 423 00:19:39,220 --> 00:19:42,432 Well, you both look bloodless and hairy. 424 00:19:42,515 --> 00:19:43,975 Thank you. 425 00:19:46,686 --> 00:19:49,105 I can't wear that. It's made for one head. 426 00:19:49,188 --> 00:19:51,816 I failed. I don't deserve the coat. 427 00:19:51,900 --> 00:19:53,401 Wait a second, weren't you the one 428 00:19:53,484 --> 00:19:54,944 who had that custom-made? 429 00:19:55,028 --> 00:19:58,197 You got the hospital through a huge accident today, Doctor. 430 00:19:58,281 --> 00:20:00,408 Some hiccups are to be expected. 431 00:20:00,491 --> 00:20:02,368 Someone died because of me. 432 00:20:03,828 --> 00:20:05,997 You are a control freak. 433 00:20:06,080 --> 00:20:08,458 You don't trust anyone, you're too blunt, 434 00:20:08,541 --> 00:20:11,127 and you think you're better than everyone you meet. 435 00:20:11,210 --> 00:20:13,338 Is this supposed to be a pep talk? 436 00:20:13,421 --> 00:20:15,048 The flip side of that is, 437 00:20:15,131 --> 00:20:18,426 you know exactly what you want, you don't waste time, 438 00:20:18,509 --> 00:20:20,386 and you really trust yourself. 439 00:20:20,470 --> 00:20:24,432 Listen, our weaknesses are often our strengths. 440 00:20:24,515 --> 00:20:26,142 If you want to lead, 441 00:20:26,225 --> 00:20:28,978 instead of focusing on what people can't do, 442 00:20:29,062 --> 00:20:32,065 it might help you to focus on what they can. 443 00:20:32,148 --> 00:20:33,566 I get you. 444 00:20:33,650 --> 00:20:37,820 Nurse Tup can't be seen, but she can ruin my day. 445 00:20:37,904 --> 00:20:39,906 Sleech? I remember 446 00:20:39,989 --> 00:20:43,201 every single person I've lost on the table. 447 00:20:43,284 --> 00:20:45,912 [scoffs] And I remember their hairstyles. 448 00:20:48,915 --> 00:20:52,001 Chief Surgeon Sleech, what do you need? 449 00:20:52,085 --> 00:20:53,920 I need you to rest 450 00:20:54,003 --> 00:20:56,631 so you can work twice as hard on my rotation next week. 451 00:20:56,714 --> 00:20:59,926 Did you head that? She's putting me on her rotation! 452 00:21:00,009 --> 00:21:02,178 I have to record this in my diary 453 00:21:02,261 --> 00:21:05,306 - before I... - [powering down] 454 00:21:05,390 --> 00:21:07,141 [voice on TV] The captain has no comment, 455 00:21:07,225 --> 00:21:09,185 which may be because he no longer has a mouth... 456 00:21:09,268 --> 00:21:10,561 [groans] 457 00:21:10,645 --> 00:21:12,105 I'm sorry about your patient. 458 00:21:12,188 --> 00:21:13,898 Me, too. The worst part of all this is 459 00:21:13,982 --> 00:21:16,651 I think I'm starting to respect my colleagues. 460 00:21:16,734 --> 00:21:19,070 Your outfit looks great, by the way. 461 00:21:19,153 --> 00:21:21,197 Probably should've showered before I put it on. 462 00:21:21,280 --> 00:21:24,200 I met the new plant doctor, and I think she's my soulmate. 463 00:21:24,283 --> 00:21:26,369 - Whoa! - She asked me out and I said no. 464 00:21:26,452 --> 00:21:27,452 No. 465 00:21:27,495 --> 00:21:28,830 I just need, like, one month where 466 00:21:28,913 --> 00:21:31,958 I'm not obsessed with someone. I'm exhausted, Sleech. 467 00:21:32,041 --> 00:21:33,334 I know. 468 00:21:33,418 --> 00:21:35,396 [sighs] I'm just gonna focus on the outfit for now. 469 00:21:35,420 --> 00:21:37,714 Well, the outfit and the worm. 470 00:21:37,797 --> 00:21:40,091 And our careers, because once Larvin comes to light 471 00:21:40,174 --> 00:21:42,277 and we lose our licenses, which triggers my inevitable 472 00:21:42,301 --> 00:21:44,154 breakdown, then I'll have to move back in with my mom, 473 00:21:44,178 --> 00:21:45,656 which will all be fodder for her next book: 474 00:21:45,680 --> 00:21:48,182 Klak's Story: When Failure Succeeds. 475 00:21:48,266 --> 00:21:50,101 - [groaning] - [gasps] 476 00:21:50,184 --> 00:21:51,352 Aah! He's in labor. 477 00:21:51,436 --> 00:21:52,854 Oh, no, no, no, no, no, no. 478 00:21:52,937 --> 00:21:56,357 [both screaming] 479 00:21:56,441 --> 00:21:57,358 Oh, no! 480 00:21:57,442 --> 00:21:58,651 [crying] 481 00:21:58,735 --> 00:21:59,652 [both gasp] 482 00:21:59,736 --> 00:22:02,447 [cries, whimpers] 483 00:22:05,742 --> 00:22:07,785 I guess the worm can die. 484 00:22:07,869 --> 00:22:11,039 He died as he lived: violently. 485 00:22:11,122 --> 00:22:12,415 [groaning] 486 00:22:12,498 --> 00:22:13,898 At least he left us the parting gift 487 00:22:13,958 --> 00:22:16,669 of a new research subject, Larvin Jr. 488 00:22:16,753 --> 00:22:18,713 Welcome to life, LJ. 489 00:22:18,796 --> 00:22:22,258 It's pretty hard, but the food is good. 490 00:22:27,305 --> 00:22:29,265 No one ever looks in there. 491 00:22:35,646 --> 00:22:37,482 [growling] 492 00:22:37,565 --> 00:22:38,584 [♪ Self Improvement: "Visible Damage"] 493 00:22:38,608 --> 00:22:39,984 ♪ Visible ♪ 494 00:22:42,570 --> 00:22:44,030 ♪ Damage ♪ 495 00:22:47,492 --> 00:22:50,036 ♪ Take it out, feeling low ♪ 496 00:22:50,119 --> 00:22:52,705 ♪ Touch and taste, see it waste ♪ 497 00:22:52,789 --> 00:22:54,999 ♪ Looking for it, now it's gone ♪ 498 00:22:55,083 --> 00:22:57,376 ♪ Missing, wanting, hurt ♪ 499 00:22:59,003 --> 00:23:00,588 ♪ Visible ♪ 500 00:23:02,715 --> 00:23:04,342 ♪ Damage ♪ 501 00:23:06,677 --> 00:23:08,971 ♪ Kick dust off, beat it down ♪ 502 00:23:09,055 --> 00:23:12,058 ♪ Lay it out, study now ♪ 503 00:23:12,141 --> 00:23:13,893 ♪ Feel it out, feeling things ♪ 504 00:23:13,976 --> 00:23:17,105 ♪ Away, missing, gone ♪♪ 505 00:23:21,109 --> 00:23:23,069 Chirp. 36515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.