Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,206 --> 00:00:10,209
Yo no elegí
estar entre ustedes.
2
00:00:11,177 --> 00:00:13,612
No es considerado un honor,
3
00:00:14,113 --> 00:00:15,614
sino una penitencia.
4
00:00:17,650 --> 00:00:20,152
Si yo no hubiera perdido mi camino,
5
00:00:20,152 --> 00:00:22,531
todavía estaría
con mi propia especie.
6
00:00:24,123 --> 00:00:27,593
Puedes mirarme como un misionero renuente,
7
00:00:28,594 --> 00:00:31,097
excepto que no traigo religion,
8
00:00:31,097 --> 00:00:33,599
ni deseos de convertir.
9
00:00:36,102 --> 00:00:39,939
J. M. Barrie creó Tinkerbell
10
00:00:40,940 --> 00:00:43,375
¿O yo lo desaté sobre él?
11
00:00:46,912 --> 00:00:50,371
Ah, ya sé, ya sé.
12
00:00:50,616 --> 00:00:53,052
Le haré volar de nuevo.
13
00:00:53,552 --> 00:00:54,553
Confía en mí.
14
00:00:59,892 --> 00:01:02,249
Pobre nostradamus.
15
00:01:03,896 --> 00:01:05,898
Estoy seguro de que habría sido
mucho más feliz
16
00:01:05,898 --> 00:01:09,902
sin las visiones que vio
en aquellos ojos fantasmas.
17
00:01:09,902 --> 00:01:12,628
Oh, no interfiero...
18
00:01:12,905 --> 00:01:13,906
mucho.
19
00:01:15,908 --> 00:01:18,410
Pero hay muchos de ustedes
20
00:01:18,410 --> 00:01:21,404
y también muchas lecciones.
21
00:01:23,415 --> 00:01:26,278
Su especie sigue siendo una gran tienda
22
00:01:26,278 --> 00:01:27,419
que mide el estatus
23
00:01:27,419 --> 00:01:30,923
por las adquisiciones
en vez de acciones.
24
00:01:30,923 --> 00:01:35,592
Pero entonces, yo estoy
aquí por mis pecados.
25
00:01:36,395 --> 00:01:38,397
Yo doy las ideas
26
00:01:38,397 --> 00:01:41,400
de que estos dones
pueden cambiar el futuro.
27
00:01:41,901 --> 00:01:45,463
Pero nunca les voy a dar el poder
de saber cómo se va a cambiar.
28
00:01:47,907 --> 00:01:50,794
Supongo que fue diseñado de esa manera
29
00:01:50,794 --> 00:01:52,797
para evitar que me aburriera.
30
00:01:52,878 --> 00:01:54,380
Pero créanme,
31
00:01:54,380 --> 00:01:57,283
con su genero, el homo sapiens,
32
00:01:57,283 --> 00:02:00,286
normalmente estoy más asombrado que aburrido.
33
00:02:10,663 --> 00:02:12,565
Mrs. Fitzgerald.
34
00:02:12,565 --> 00:02:14,333
¿Cómo puedo ayudarla?
35
00:02:15,835 --> 00:02:17,603
Necesito devolver esto.
36
00:02:18,370 --> 00:02:20,239
¿Hay algún problema?
37
00:02:20,239 --> 00:02:22,241
No. Nada de eso.
38
00:02:22,741 --> 00:02:24,677
De hecho,
es extraordinario.
39
00:02:26,312 --> 00:02:28,347
Ya no lo necesito más.
40
00:02:28,347 --> 00:02:30,783
Mmm. Bien,
41
00:02:30,783 --> 00:02:34,124
Me temo que eso puede
ser demasiado vago
42
00:02:34,124 --> 00:02:35,287
para mis registros.
43
00:02:36,789 --> 00:02:38,290
¿Sus registros?
44
00:02:39,158 --> 00:02:40,192
Oh.
45
00:02:45,698 --> 00:02:47,199
¿Por qué no escribe...
46
00:02:47,199 --> 00:02:48,701
"Le gusta lo que ve,
47
00:02:49,201 --> 00:02:51,637
Pero no es necesario
un espejo para verlo"
48
00:02:52,605 --> 00:02:55,107
No creo que eso los apacigüe.
49
00:02:56,075 --> 00:02:57,576
¿Ellos?
50
00:02:57,576 --> 00:02:59,545
Pensé que la tienda era suya.
51
00:02:59,545 --> 00:03:02,982
¿Qué debo poner abajo
como la razón para el regreso?
52
00:03:03,949 --> 00:03:05,985
¿Qué tal si ponemos...
53
00:03:05,985 --> 00:03:08,062
que la triste y vieja señora que lo compró
54
00:03:08,062 --> 00:03:08,954
no lo necesita más?
55
00:03:10,422 --> 00:03:12,424
No sé dónde encontró esta cosa,
56
00:03:12,825 --> 00:03:14,326
o cómo funciona.
57
00:03:23,636 --> 00:03:26,722
Usted sabe que dicen que
el alma nunca envejece.
58
00:03:33,712 --> 00:03:36,700
¿Qué tal si ponemos eso en sus registros?
59
00:03:36,735 --> 00:03:38,083
Creo que haré.
60
00:03:48,794 --> 00:03:51,570
Adiós.
Gracias de nuevo.
61
00:04:03,709 --> 00:04:06,612
No hay nada malo con su televisor
62
00:04:06,612 --> 00:04:09,615
No intente ajustar la imagen
63
00:04:09,615 --> 00:04:12,551
Estamos controlando la transmisión
64
00:04:12,551 --> 00:04:14,987
Controlamos el horizontal
65
00:04:14,987 --> 00:04:16,355
Y el vertical
66
00:04:16,855 --> 00:04:19,358
Podemos inundarlo con miles de canales
67
00:04:19,858 --> 00:04:22,361
O ampliar una sola imagen
68
00:04:22,361 --> 00:04:25,364
A la claridad del cristal y más allá
69
00:04:26,365 --> 00:04:28,367
Podemos dar forma a su visión
70
00:04:28,867 --> 00:04:31,870
a cualquier cosa que
nuestra imaginación puede concebir
71
00:04:33,872 --> 00:04:35,374
Durante la siguiente hora,
72
00:04:35,874 --> 00:04:39,845
vamos a controlar
todo lo que vea y oiga
73
00:04:46,852 --> 00:04:50,356
Usted está a punto de experimentar
el asombro y el misterio
74
00:04:50,856 --> 00:04:53,359
que se extienden desde
lo más profundo de la mente
75
00:04:53,859 --> 00:04:56,362
hasta... más allá del límite.
76
00:05:00,199 --> 00:05:03,702
El deseo de intercambiar y adquirir
77
00:05:03,702 --> 00:05:07,706
es tan profundo como cualquier
parte de la naturaleza humana.
78
00:05:07,706 --> 00:05:10,209
¿Pero qué sucede con los valores
79
00:05:10,209 --> 00:05:17,392
Cuando se permuta con un ser... cuya
naturaleza no es humana en absoluto?
80
00:05:18,717 --> 00:05:20,152
Oh, Andy, es increíble.
81
00:05:22,254 --> 00:05:23,922
Es tan real.
82
00:05:23,922 --> 00:05:26,392
Todo se ve muy, Gabi.
83
00:05:26,392 --> 00:05:27,393
Aquí tienes.
84
00:05:27,393 --> 00:05:27,836
Gracias.
85
00:05:27,836 --> 00:05:30,974
Pero estoy preocupada por
sus niveles de hierro y calcio.
86
00:05:31,063 --> 00:05:33,534
¿has estado tomando las vitaminas?
87
00:05:33,665 --> 00:05:35,434
Bueno, eh ...
88
00:05:35,434 --> 00:05:36,927
Sabes que hablamos
acerca de esto, Gabi.
89
00:05:36,927 --> 00:05:38,712
Sé que lo hicimos, dra. Healy.
90
00:05:38,904 --> 00:05:40,406
Es sólo que...
91
00:05:40,406 --> 00:05:43,242
Bueno, son bastante caras.
92
00:05:43,242 --> 00:05:45,811
Dieta, vitaminas...
Son imperativas.
93
00:05:45,811 --> 00:05:48,313
Especialmente mientras nos acercamos
a la fecha de nacimiento.
94
00:05:48,313 --> 00:05:50,315
Ahora... hay otras agencias
que pueden ofrecer...
95
00:05:50,315 --> 00:05:52,184
Va a tomar las vitaminas.
96
00:06:00,192 --> 00:06:02,674
Jesus, Gabi, parecía como si
estuviéramos en el bienestar.
97
00:06:02,674 --> 00:06:03,761
Es una clínica comunitaria.
98
00:06:03,761 --> 00:06:04,697
Dudo que seamos los primeros pacientes
99
00:06:04,697 --> 00:06:06,173
que han tenido problemas para pagar.
100
00:06:06,198 --> 00:06:07,991
Sí, pues no necesito la
conferencia de alguien por ahí
101
00:06:07,991 --> 00:06:09,652
que probablemente no podría conseguir
un trabajo en un hospital real.
102
00:06:09,652 --> 00:06:11,364
Bueno, tal vez ella necesita trabajar aquí.
103
00:06:11,495 --> 00:06:12,705
Sí, yo quiero hacer
104
00:06:12,705 --> 00:06:14,009
la cola de desempleados todos los días.
105
00:06:17,933 --> 00:06:18,991
Oye, Red.
106
00:06:18,991 --> 00:06:20,311
¿Qué haces aquí?
107
00:06:20,311 --> 00:06:22,782
Oh, un molestia pequeña. Nada...
108
00:06:22,782 --> 00:06:25,484
¿No es bonito estar al cuidado
de la madre de un pequeño ser?
109
00:06:25,484 --> 00:06:26,418
Hola, Red.
110
00:06:26,418 --> 00:06:27,686
¿Y-Y-Ya escuchaste este?
111
00:06:28,154 --> 00:06:29,588
¿Cómo lo llamas cuando se cruza a...
112
00:06:29,588 --> 00:06:31,657
Un elefante y un rinoceronte?
113
00:06:32,458 --> 00:06:34,539
Elefino.
114
00:06:34,994 --> 00:06:37,263
Su papá me dijo esa broma.
115
00:06:37,263 --> 00:06:39,755
Sí, mi padre sabía mucho
de esas bromas tontas.
116
00:06:39,755 --> 00:06:40,800
Tenemos que salir de aquí, Red.
117
00:06:40,800 --> 00:06:42,301
Fue bueno verte.
118
00:06:42,301 --> 00:06:43,302
Adiós. Adiós, Red.
119
00:06:43,302 --> 00:06:44,804
Adiós.
120
00:06:46,906 --> 00:06:48,908
Esa doctora no estaba juzgándonos, Andy.
121
00:06:48,908 --> 00:06:50,409
Sólo estaba tratando de ayudar.
122
00:06:50,910 --> 00:06:53,323
En sus ojos, ella piensa que soy un pobretón
123
00:06:53,323 --> 00:06:55,083
que no puede pagar para que
atiendan a su esposa embarazada.
124
00:06:55,083 --> 00:06:56,415
Vamos a estar bien.
125
00:06:56,415 --> 00:06:58,300
Sí. Hay grandes trabajos
126
00:06:58,300 --> 00:06:59,418
para tipos en libertad condicional.
127
00:06:59,418 --> 00:07:00,920
No, no.
128
00:07:00,920 --> 00:07:02,421
No hagas eso.
129
00:07:03,856 --> 00:07:04,824
Hoy, no.
130
00:07:06,325 --> 00:07:08,828
¿Has visto a nuestro pequeñito?
131
00:07:08,828 --> 00:07:10,830
¿Pateando y tan saludable como puede ser?
132
00:07:12,364 --> 00:07:15,367
Tienes razón. Lo siento.
133
00:07:18,871 --> 00:07:19,738
11:00 en punto.
134
00:07:19,738 --> 00:07:22,775
Me tomé demasiado tiempo libre,
entro a trabajar ya.
135
00:07:22,775 --> 00:07:25,244
¿Qué vas a hacer hoy?
¿Um?
136
00:07:25,244 --> 00:07:27,246
Uh, no sé.
137
00:07:27,246 --> 00:07:29,248
Tal vez encontrar
la cura para el cáncer.
138
00:07:29,248 --> 00:07:31,479
Luego lo mato y dejo de trabajar
139
00:07:32,251 --> 00:07:34,253
Voy a cuidar de nosotros...
140
00:07:34,253 --> 00:07:35,754
Te lo prometo.
141
00:07:36,222 --> 00:07:38,724
¿Qué tal si cuidamos
el uno del otro?
142
00:07:39,725 --> 00:07:42,228
Vamos, ven conmigo
a la parada de autobús.
143
00:07:50,636 --> 00:07:52,789
Tengo buen gusto por los buenos carros.
144
00:07:52,789 --> 00:07:55,543
Te dije que no tengo
aperturas de ventas.
145
00:07:55,641 --> 00:07:58,143
Pero podría necesitar de alguien
para lavar todos estos carros.
146
00:07:58,143 --> 00:07:59,645
Toda la flota tiene que ser lavada
147
00:07:59,645 --> 00:08:02,147
cada mañana antes de abrir.
148
00:08:03,148 --> 00:08:05,651
No. Olvídelo.
149
00:08:16,262 --> 00:08:17,263
Hola.
150
00:08:17,263 --> 00:08:19,265
Deme uno con todo.
151
00:08:26,238 --> 00:08:28,899
Olvídelo. Cancélelo.
152
00:08:49,194 --> 00:08:51,196
Disculpe.
¿Tiene encendedor?
153
00:08:51,196 --> 00:08:52,965
Uh, déjame ver.
154
00:08:52,965 --> 00:08:54,266
Uh.
155
00:08:55,000 --> 00:08:56,502
Uh, tenía uno.
156
00:09:06,178 --> 00:09:07,713
Él viene por ese camino!
157
00:09:07,713 --> 00:09:10,793
Policía! Quieto!
¡Vuelva aquí!
158
00:09:12,651 --> 00:09:14,053
¡Vuelva aquí, amigo!
159
00:09:16,989 --> 00:09:18,624
Bajó por aquí.
160
00:09:28,567 --> 00:09:30,069
Izquierda. Se fue por la izquierda!
161
00:09:48,087 --> 00:09:51,090
¿Esta buscando algo en especial?
162
00:09:51,590 --> 00:09:52,536
Nunca se sabe
163
00:09:52,536 --> 00:09:54,496
lo que encontrarás
en un lugar como éste.
164
00:09:57,296 --> 00:09:59,798
Sólo estoy mirando por
algo para mi esposa.
165
00:10:01,734 --> 00:10:03,202
¿300 dólares?
166
00:10:03,202 --> 00:10:06,405
El valor está en el ojo
del espectador.
167
00:10:06,405 --> 00:10:08,907
Cuando pasas tu tiempo, rodeado por todo esto...
168
00:10:09,408 --> 00:10:12,644
...de otros lugares, tiempos, gente...
169
00:10:12,644 --> 00:10:15,114
Uno está tentado a preguntar:
170
00:10:15,114 --> 00:10:17,349
¿Te gustaría vivir mi vida?
171
00:10:17,349 --> 00:10:19,351
¿Me gustaría vivir la tuya?
172
00:10:20,853 --> 00:10:22,354
Sí, uh,
173
00:10:22,855 --> 00:10:24,904
Voy a traer mi esposa
aquí alguna vez.
174
00:10:30,095 --> 00:10:31,096
Disculpe.
175
00:10:38,504 --> 00:10:40,339
Creo que se la cayó algo.
176
00:10:40,339 --> 00:10:41,840
¿Es su billetera?
177
00:10:47,346 --> 00:10:49,348
Es un cuero muy extraño.
178
00:10:49,348 --> 00:10:52,017
No creo que
la haya visto antes.
179
00:10:53,919 --> 00:10:57,635
Es cocodrilo.
Cocodrilo australiano.
180
00:10:59,825 --> 00:11:02,327
Dicen que puedes aprender mucho de un hombre
181
00:11:02,327 --> 00:11:04,496
por lo que está en su billetera.
182
00:11:04,496 --> 00:11:07,032
Yo no creo todo lo que dicen.
183
00:11:51,810 --> 00:11:52,862
Oye, ¿qué sucedió?
184
00:11:52,862 --> 00:11:55,706
¿Te cansaste de regalarle a tu hermosa novia
185
00:11:55,706 --> 00:11:59,251
con cuentos atrevidos desde las
trincheras de la búsqueda de empleo?
186
00:12:01,287 --> 00:12:02,656
No hay nada digno por ahí
187
00:12:03,689 --> 00:12:05,786
No sé cómo se fijó en ti.
188
00:12:06,125 --> 00:12:07,626
Debe ser mi encanto.
189
00:12:08,561 --> 00:12:10,168
Sí, es abrumador.
190
00:12:12,031 --> 00:12:13,031
Oye, mira.
191
00:12:13,032 --> 00:12:14,707
Frankie está armando
una piscina de fútbol
192
00:12:14,707 --> 00:12:15,484
con todos los bares,
193
00:12:15,484 --> 00:12:17,598
en un maldito pozo de 40 grados.
194
00:12:17,766 --> 00:12:19,264
Dame 2 dólares y te pongo abajo
195
00:12:19,264 --> 00:12:20,486
por dividir mi turno
196
00:12:20,900 --> 00:12:22,212
Ah, olvídalo, Red.
197
00:12:22,241 --> 00:12:23,676
Vamos. Son sólo 2 dólares.
198
00:12:23,676 --> 00:12:25,678
Tienes que dar algo
para recibir algo.
199
00:12:26,145 --> 00:12:28,147
Sí, y si no juegas puedes perder.
200
00:12:28,748 --> 00:12:30,215
¿2 dólares?
201
00:12:31,216 --> 00:12:32,217
Al diablo, yo entro.
202
00:12:32,217 --> 00:12:33,257
Estás adentro.
203
00:12:33,940 --> 00:12:36,722
Lo siento, Andy.
Hoy no puedo llevarte cuenta.
204
00:12:37,222 --> 00:12:38,724
No hay problema.
205
00:12:43,696 --> 00:12:45,130
¿3 dólares?
206
00:12:47,099 --> 00:12:48,567
Eso es todo lo que tengo.
207
00:12:51,070 --> 00:12:53,005
Esa es una bonita billetera.
208
00:12:53,005 --> 00:12:54,740
Hey!
209
00:12:54,740 --> 00:12:56,241
Yo sólo quiero verla.
210
00:12:57,710 --> 00:12:58,677
Wow!
211
00:13:00,245 --> 00:13:02,181
¿Qué tipo de piel es esta?
212
00:13:08,921 --> 00:13:10,456
¡Vaya!
213
00:13:10,700 --> 00:13:12,550
Creí que habías dicho
que era todo lo que tenías!
214
00:13:12,585 --> 00:13:13,892
Dame eso.
215
00:13:13,892 --> 00:13:16,395
Hey, Andy, me dijiste
que estabas en quiebra.
216
00:13:16,395 --> 00:13:19,331
Tengo al jefe en mi espalda
para cobrar tu cuenta.
217
00:13:19,331 --> 00:13:21,333
Parece que Andy va a
comprar la siguiente ronda.
218
00:13:21,334 --> 00:13:23,016
Yo quiero otro.
219
00:13:23,335 --> 00:13:24,503
¿Y tú, Red?
220
00:13:24,503 --> 00:13:26,038
Uh, sí, sí.
221
00:13:26,038 --> 00:13:28,040
Andy! Espera!
¿A dónde vas?
222
00:13:40,986 --> 00:13:42,488
¿Puede ayudar a un hombre a comer?
223
00:13:42,988 --> 00:13:44,490
Nah. Consigue trabajo.
224
00:13:45,491 --> 00:13:47,526
dios lo bendiga de todos modos, amigo.
225
00:13:54,433 --> 00:13:55,934
Hey.
226
00:13:55,934 --> 00:13:57,936
Hey, nena.
227
00:13:57,936 --> 00:13:59,579
¿Qué estás haciendo en casa tan temprano?
228
00:13:59,579 --> 00:14:00,380
Oh, no es nada.
229
00:14:00,380 --> 00:14:02,331
Estoy un poco cansada, es todo.
230
00:14:04,977 --> 00:14:06,715
Dijeron que casi se desmaya.
231
00:14:06,979 --> 00:14:09,081
¿Qué?
232
00:14:09,081 --> 00:14:10,188
No irá a la clínica.
233
00:14:10,188 --> 00:14:12,217
Tal vez tú puedas hacerle entrar en razón.
234
00:14:12,217 --> 00:14:13,352
¿Qué pasó?
235
00:14:13,667 --> 00:14:14,831
Acabo de volver de allí, mamá,
236
00:14:14,831 --> 00:14:15,813
todo está bien.
237
00:14:17,122 --> 00:14:19,679
Tuve un poco de vértigo.
Pero estoy bien.
238
00:14:19,925 --> 00:14:21,260
Te lo prometo.
239
00:14:21,260 --> 00:14:22,795
No sabía adónde llamarte.
240
00:14:22,795 --> 00:14:24,296
Estaba buscando trabajo.
241
00:14:24,296 --> 00:14:25,431
¿Como camarero?
242
00:14:25,431 --> 00:14:26,899
Mamá.
243
00:14:28,400 --> 00:14:30,903
¿Has comido?
Yo puedo hacerte algo.
244
00:14:31,303 --> 00:14:32,838
Eso estaría bien.
245
00:14:39,845 --> 00:14:40,715
Toma cariño.
246
00:14:40,715 --> 00:14:41,719
Gracias.
247
00:14:46,118 --> 00:14:47,619
- Gabi.
- No.
248
00:14:47,619 --> 00:14:49,121
No empieces, mamá.
249
00:14:49,354 --> 00:14:50,823
¿Tiene alguna entrevista?
250
00:14:50,823 --> 00:14:53,158
Sí. Él trabaja duro todos los dias.
251
00:14:53,158 --> 00:14:55,360
Él no tiene que hacerlo
tan difícil para sí mismo.
252
00:14:55,360 --> 00:14:57,396
Dios, no puedes evitarlo, ¿verdad?
253
00:14:57,396 --> 00:14:59,398
No puedes esperar a empazar a escarbar.
254
00:14:59,898 --> 00:15:01,433
Te niegas a ver que él ha cambiado.
255
00:15:01,434 --> 00:15:03,435
Mira a tu alrededor, Gabi.
Dime qué ha cambiado.
256
00:15:03,743 --> 00:15:04,812
Él no tráfica con drogas.
257
00:15:04,812 --> 00:15:06,238
Oh, dale al hombre una medalla.
258
00:15:06,238 --> 00:15:07,712
Sólo cometió ese error una vez.
259
00:15:07,940 --> 00:15:09,374
Él nunca va a hacer algo bien contigo.
260
00:15:09,374 --> 00:15:10,408
Ya lo ha hecho.
261
00:15:10,408 --> 00:15:12,678
¿Qué? ¿Quedando embarazada?
262
00:15:16,215 --> 00:15:18,117
Lo siento.
No quise decir eso.
263
00:15:18,117 --> 00:15:21,153
Sí. Sí quisiste.
264
00:15:23,722 --> 00:15:25,493
Tu padre habló con su jefe.
265
00:15:25,924 --> 00:15:27,059
¿Qué?
266
00:15:27,059 --> 00:15:28,594
Hay un plazo de entrenamiento...
267
00:15:29,094 --> 00:15:30,095
para tipos con registros.
268
00:15:30,095 --> 00:15:31,611
Le dan a la empresa una rebaja de impuestos.
269
00:15:31,611 --> 00:15:33,732
Pero...
le hacen pruebas de drogas.
270
00:15:33,732 --> 00:15:35,968
¿Mi padre le está diciendo a todos
que mi marido es un criminal?
271
00:15:35,968 --> 00:15:37,469
Tu padre quiere lo mejor para ti.
272
00:15:37,970 --> 00:15:38,971
Los dos lo queremos.
273
00:15:39,241 --> 00:15:40,973
Él está dispuesto a recibir a Andy en su tripulación,
274
00:15:40,973 --> 00:15:42,970
Asumirá la responsabilidad por él.
275
00:15:42,975 --> 00:15:45,377
No, mamá. Mamá,
Andy nunca irá allá.
276
00:15:45,878 --> 00:15:47,379
Tú no lo conoces.
Él es demasiado orgulloso.
277
00:15:49,214 --> 00:15:51,550
Vas a necesitar dinero
cuando nazca el bebé.
278
00:15:54,386 --> 00:15:56,622
Bueno, déjame que hable con él.
279
00:15:56,622 --> 00:15:57,623
OK.
280
00:15:57,623 --> 00:15:58,957
¿Que hable con quién?
281
00:15:58,957 --> 00:16:01,059
Nadie, cariño.
No es nada.
282
00:16:03,029 --> 00:16:04,434
¿Pollo o cebolla?
283
00:16:05,831 --> 00:16:07,799
¡Oh, por el amor de dios.
284
00:16:07,799 --> 00:16:09,268
Voy al supermercado.
285
00:16:09,268 --> 00:16:10,769
Ella necesita comida de verdad.
286
00:16:10,769 --> 00:16:12,491
No. No, mamá.
Nosotros pagaremos. ¿Andy?
287
00:16:12,491 --> 00:16:13,510
¡No! No, eso no es necesario.
288
00:16:13,510 --> 00:16:14,773
Sí, sí lo es.
289
00:16:22,748 --> 00:16:23,749
Ya vuelvo.
290
00:16:45,170 --> 00:16:46,171
¿Qué?
291
00:16:46,171 --> 00:16:48,674
Nada.
292
00:16:48,674 --> 00:16:50,565
Yo.. yo estaba pensando
que tal vez puede conseguirte
293
00:16:50,565 --> 00:16:52,177
las vitaminas para mañana.
294
00:16:52,177 --> 00:16:54,680
Sí, eso sería genial.
295
00:16:54,680 --> 00:16:56,648
Gracias, cariño.
296
00:16:56,648 --> 00:16:59,651
¿Qué estaban susurrando tú y tu mamá?
297
00:17:00,085 --> 00:17:00,986
¿Cuándo?
298
00:17:05,491 --> 00:17:07,993
Tenemos un acuerdo.
299
00:17:07,993 --> 00:17:11,090
Mi papá dijo que podía ponerte
en su equipo en los muelles.
300
00:17:11,496 --> 00:17:12,903
Sé cómo te sientes con él, Andy.
301
00:17:12,903 --> 00:17:13,999
pero es una oportunidad.
302
00:17:13,999 --> 00:17:15,219
Trabajar para un hombre
que piensa que no
303
00:17:15,219 --> 00:17:16,579
soy lo suficientemente
bueno para su hija.
304
00:17:17,002 --> 00:17:19,171
¿Así el jefe puede estar cerca
de mí para decirme cómo tratarte?
305
00:17:19,505 --> 00:17:20,684
Ambos están tratando de ayudar.
306
00:17:20,684 --> 00:17:22,215
¿Y quien dice que
necesitamos ayuda?
307
00:17:22,841 --> 00:17:24,910
¿Cómo estuvo tu búsqueda
de empleo de hoy, Andy?
308
00:17:25,777 --> 00:17:27,312
No, espera.
Déjame adivinar.
309
00:17:27,312 --> 00:17:29,481
te estrellaste y luego fuiste a Dentry's
310
00:17:29,481 --> 00:17:30,733
a pasar el rato con los chicos
311
00:17:30,733 --> 00:17:32,348
y se quejaron porque no soportas un respiro
312
00:17:36,588 --> 00:17:39,057
Este puede ser
el final, Andy.
313
00:17:42,861 --> 00:17:45,264
Todo lo que pido que hagas es que pienses en ello.
314
00:17:46,732 --> 00:17:48,767
Tal vez incluso puedas verlo.
315
00:17:53,005 --> 00:17:54,506
Simplemente no lo descartes de inmediato.
316
00:17:55,474 --> 00:17:57,009
OK.
317
00:17:57,009 --> 00:17:58,897
Pero si se me dice
que lo llame "papá"
318
00:17:58,897 --> 00:18:00,366
Me voy.
319
00:18:00,946 --> 00:18:03,190
No creo que tendrás que preocuparte por eso.
320
00:18:07,953 --> 00:18:09,955
Esto es una tontería, Andy.
No podemos permitírnoslo.
321
00:18:09,955 --> 00:18:10,956
Sí, podemos.
322
00:18:10,956 --> 00:18:12,958
Tú sólo no trabajes muy duro.
323
00:18:14,459 --> 00:18:15,961
Buena suerte.
324
00:18:19,965 --> 00:18:22,467
Conduzca con cuidado.
Es una carga preciosa.
325
00:18:47,960 --> 00:18:48,961
Discúlpeme.
326
00:19:02,809 --> 00:19:04,310
Usted!
327
00:19:04,310 --> 00:19:06,813
Su billetera.
¿Puedo ver su identificación, por favor?
328
00:19:07,814 --> 00:19:08,815
Ya me escuchó.
329
00:19:11,084 --> 00:19:14,646
¿Andy? ¿Eres tú?
330
00:19:17,690 --> 00:19:19,527
Andy, ¿qué está pasando?
331
00:19:19,527 --> 00:19:21,159
Estamos teniendo
una pequeña discusión
332
00:19:21,159 --> 00:19:22,261
con su amigo aquí, padre.
333
00:19:22,261 --> 00:19:23,363
¿Sobre qué?
334
00:19:23,363 --> 00:19:26,184
Tenemos un A.P.B.
de un sospechoso
335
00:19:26,184 --> 00:19:26,899
con su descripción.
336
00:19:27,212 --> 00:19:28,944
Un hombre blanco intentó de robar
337
00:19:28,944 --> 00:19:30,112
uno de nuestros equipos trampa
338
00:19:30,112 --> 00:19:31,680
en la 8a con Broad, ayer.
339
00:19:31,680 --> 00:19:32,271
Yo puedo asegurarles
340
00:19:32,271 --> 00:19:34,774
que Andy no tuvo nada
que ver con algún robo.
341
00:19:34,774 --> 00:19:36,305
Él es parte de esta comunidad.
342
00:19:36,305 --> 00:19:38,277
Vive justo en la calle
con su bella esposa.
343
00:19:38,277 --> 00:19:40,677
Están esperando su primer
hijo en cualquier momento.
344
00:19:40,677 --> 00:19:41,858
¿No es así, Andy?
345
00:19:41,893 --> 00:19:43,750
Sí, así es padre.
346
00:19:43,750 --> 00:19:46,719
Sólo tratamos de hacer
nuestro trabajo, padre.
347
00:19:46,719 --> 00:19:48,221
Tengan un buen día.
348
00:19:56,229 --> 00:19:58,765
Dime que no hiciste
un mentiroso de mí.
349
00:19:59,232 --> 00:20:00,833
Por supuesto que no, padre.
350
00:20:00,833 --> 00:20:02,368
Bueno.
351
00:20:02,368 --> 00:20:05,371
Tal vez pueda ahuyentar algunos
de tus problemas esta vez
352
00:20:06,372 --> 00:20:08,321
Sólo haz lo correcto.
353
00:20:08,321 --> 00:20:09,877
Tú sabes lo que es.
354
00:20:10,543 --> 00:20:11,544
¿lo sé?
355
00:20:12,578 --> 00:20:15,081
¿Qué pasa si no es blanco y negro?
356
00:20:15,081 --> 00:20:16,816
No estoy seguro de saber
lo que quieres decir.
357
00:20:16,816 --> 00:20:18,284
Oh, vamos.
358
00:20:18,284 --> 00:20:20,389
Predicas sobre hacer lo correcto.
359
00:20:20,389 --> 00:20:22,350
Como si cualquier otro idiota
debiera saber la diferencia.
360
00:20:22,350 --> 00:20:24,690
¿Crees que nunca he sido
castigado por mis errores?
361
00:20:24,690 --> 00:20:26,840
Creo que has vivido
una vida bastante segura.
362
00:20:26,840 --> 00:20:29,780
No creo que usted tenga una
pista de cómo es estar aquí.
363
00:20:29,896 --> 00:20:32,937
Andy, he estado en
lugares y he visto cosas
364
00:20:32,937 --> 00:20:35,520
Y he tomado decisiones que
no te puedes imaginar.
365
00:20:35,520 --> 00:20:37,302
¿Y eso le otorga
el derecho a juzgarme?
366
00:20:37,302 --> 00:20:38,677
Todos somos juzgados, Andy.
367
00:20:38,677 --> 00:20:40,072
Ya sea que nos guste o no.
368
00:20:40,072 --> 00:20:42,895
A veces, por los que menos esperas.
369
00:20:42,895 --> 00:20:46,312
A veces por razones que
puede que nunca comprendas.
370
00:20:46,312 --> 00:20:49,315
Yo no pretendo saber lo que es mejor.
371
00:20:49,315 --> 00:20:50,865
Y no estoy aquí para decirte
372
00:20:50,865 --> 00:20:52,418
lo que debes o no debes hacer.
373
00:20:52,418 --> 00:20:54,807
Bueno, probablemente no quiera
escuchar de todos modos.
374
00:20:56,022 --> 00:20:58,071
Buena. No deberías.
375
00:20:58,524 --> 00:21:00,526
El libre albedrío es un don.
376
00:21:00,526 --> 00:21:03,029
Es un instrumento.
377
00:21:03,029 --> 00:21:05,031
Cómo usarlo depende de ti.
378
00:21:06,270 --> 00:21:07,100
Pero es mejor
379
00:21:07,100 --> 00:21:08,640
cuando se usa desde el corazón.
380
00:21:09,001 --> 00:21:11,591
Bueno, ese es mi problema.
381
00:21:13,005 --> 00:21:15,808
Mi corazón por lo general
me pone en problemas.
382
00:21:15,808 --> 00:21:18,144
Tu corazón te llevó a Gabi.
383
00:21:19,879 --> 00:21:22,348
Tienes razón.
Le debo una.
384
00:21:22,348 --> 00:21:24,441
Sé que no es fácil, Andy.
385
00:21:24,441 --> 00:21:26,352
Confía en mí, yo lo hago.
386
00:21:26,853 --> 00:21:29,355
Pero justo ahora de lo único que
deberías estar preocupado...
387
00:21:29,856 --> 00:21:33,125
Es cómo cuidar Gabi y al bebé.
388
00:21:33,125 --> 00:21:35,361
Todo lo demás se resolverá.
389
00:21:40,366 --> 00:21:42,368
Cuida de ti, ¿de acuerdo?
390
00:22:02,655 --> 00:22:05,157
Revisa este por mí, ¿sí Phil?
391
00:22:07,660 --> 00:22:09,462
Sí, es de $ 20 está bien.
392
00:22:09,462 --> 00:22:11,403
No. Revísalo realmente.
393
00:22:11,403 --> 00:22:12,687
Asegúrese de que sea legítimo.
394
00:22:12,965 --> 00:22:14,967
Uso ese tester.
395
00:22:19,472 --> 00:22:21,474
Es legítimo.
¿Dónde lo consiguiste?
396
00:22:22,942 --> 00:22:25,379
Otro tipo no estaba tan seguro.
397
00:22:25,414 --> 00:22:27,880
Si no me crees, pregúntale a Andy.
398
00:22:27,880 --> 00:22:30,219
Su viejo terminó conmigo.
399
00:22:30,219 --> 00:22:30,883
¿Cierto Andy?
400
00:22:30,883 --> 00:22:32,818
No saques eso de nuevo, Red.
401
00:22:32,818 --> 00:22:35,321
El papá de Andy fue un héroe de guerra.
402
00:22:35,321 --> 00:22:37,387
Y yo debería saberlo proque yo estuve allí.
403
00:22:37,387 --> 00:22:39,179
Vietnam. 68.
404
00:22:39,179 --> 00:22:41,478
Consiguió sacarnos a punta de metralla,
405
00:22:41,478 --> 00:22:42,790
logró salvar a 3 chicos
406
00:22:42,790 --> 00:22:45,198
cuando el picador bajó
tras las líneas enemigas.
407
00:22:45,264 --> 00:22:47,266
Sí, bueno, nunca vi a un héroe.
408
00:22:47,266 --> 00:22:51,237
Solo un tipo que nunca
otra oportunidad en su vida.
409
00:22:51,237 --> 00:22:53,644
A veces se necesita mucho coraje
410
00:22:53,644 --> 00:22:55,708
sólo para jugar con la mano te dio.
411
00:23:21,634 --> 00:23:22,635
¿Hola?
412
00:23:30,843 --> 00:23:34,572
Hola. ¿Hay alguien aquí?
413
00:23:46,525 --> 00:23:47,960
Hola.
414
00:24:27,600 --> 00:24:29,101
Hey.
415
00:24:29,602 --> 00:24:31,103
¿Qué me está haciendo?
416
00:24:32,972 --> 00:24:34,473
¿Qué es esto?
417
00:24:39,478 --> 00:24:41,480
¿No es su billetera?
418
00:24:41,480 --> 00:24:43,271
No juegue conmigo.
419
00:24:43,271 --> 00:24:45,951
Le puedo asegurar que no
le estoy haciendo nada.
420
00:24:46,452 --> 00:24:48,487
Yo no interfiero con mis clientes.
421
00:24:48,487 --> 00:24:50,389
Esa es mi regla.
422
00:24:50,389 --> 00:24:52,892
Los dejo que tomen
sus propias decisiones.
423
00:24:55,861 --> 00:24:58,364
Tienen una filosofía similar en la india.
424
00:24:58,364 --> 00:25:00,833
Detestan la violencia.
425
00:25:00,833 --> 00:25:03,295
¿Sabe cómo atrapan a los monos?
426
00:25:04,303 --> 00:25:08,367
Una caja con un agujero lo suficientemente
grande para la pata de un mono.
427
00:25:08,474 --> 00:25:11,228
En el interior, se coloca
una nuez dulce,
428
00:25:11,228 --> 00:25:12,478
y grande en el agujero.
429
00:25:15,481 --> 00:25:16,982
¿Qué pasa?
430
00:25:22,388 --> 00:25:23,389
No sé.
431
00:25:24,390 --> 00:25:25,391
Por favor.
432
00:25:32,148 --> 00:25:34,096
Pensé que estaba intentando
hacerme un truco o algo así.
433
00:25:34,096 --> 00:25:35,301
¿Un truco?
434
00:25:36,201 --> 00:25:37,703
Me tengo que ir.
435
00:25:39,705 --> 00:25:42,407
Por cierto, ¿ha visto esto?
436
00:25:42,407 --> 00:25:44,443
Un cochecito de bebé.
437
00:25:44,443 --> 00:25:45,410
¿Qué?
438
00:25:45,410 --> 00:25:47,713
A su esposa le encantaría.
439
00:25:47,713 --> 00:25:49,715
¿Qué sabe de mi mujer?
440
00:25:50,249 --> 00:25:52,251
Usted me lo dijo ayer.
441
00:25:52,251 --> 00:25:53,652
¿Recuerda?
442
00:26:23,759 --> 00:26:24,741
Hola.
443
00:26:27,119 --> 00:26:29,621
Me gustaría comprar
algo para mi esposa.
444
00:26:30,122 --> 00:26:31,623
Por supuesto.
445
00:26:35,628 --> 00:26:37,963
¿Cuánto vale esa?
446
00:26:37,963 --> 00:26:40,151
Estoy seguro de que podría
encontrar algo más, um...
447
00:26:40,966 --> 00:26:42,213
económico?
448
00:26:44,003 --> 00:26:45,319
No, quiero ver ese.
449
00:26:55,581 --> 00:26:57,583
Es perfecto.
450
00:26:57,583 --> 00:27:00,953
Sí, y el... precio está...
451
00:27:00,953 --> 00:27:02,354
Justo ahí.
452
00:27:05,925 --> 00:27:07,586
Ya vuelvo.
453
00:27:08,360 --> 00:27:09,862
Estoy seguro de que lo hará.
454
00:27:42,528 --> 00:27:44,530
Sorpresa.
Soy yo.
455
00:27:44,530 --> 00:27:46,532
Pide un deseo.
456
00:27:50,402 --> 00:27:53,405
¿qué es esto? ¿Un nuevo sofá?
457
00:27:57,343 --> 00:27:58,844
Pero no podemos pagar un televisor nuevo
458
00:28:00,346 --> 00:28:01,847
Ahora podemos.
459
00:28:03,282 --> 00:28:04,783
Andy, ¿de dónde sacaste todo esto?
460
00:28:05,784 --> 00:28:07,286
Me gané la lotería.
461
00:28:07,286 --> 00:28:08,754
¿Qué tú qué?
462
00:28:08,754 --> 00:28:09,755
¿Cuánto?
463
00:28:10,189 --> 00:28:11,190
No sé.
464
00:28:14,159 --> 00:28:17,129
Nunca he oído hablar de una
lotería donde uno no sabe.
465
00:28:17,129 --> 00:28:18,889
Uh, es... es... es un avance.
466
00:28:18,889 --> 00:28:20,954
para irnos... arreglando.
467
00:28:21,600 --> 00:28:23,800
Andy, dime que no hiciste nada ilegal.
468
00:28:24,603 --> 00:28:26,605
Ven acá. Ven acá.
469
00:28:27,106 --> 00:28:28,607
Siéntate.
470
00:28:39,952 --> 00:28:40,618
Andy.
471
00:28:40,618 --> 00:28:42,993
Es el anillo que debí haberte
conseguido hace un año.
472
00:28:47,393 --> 00:28:48,394
Oh, cariño.
473
00:28:49,895 --> 00:28:51,642
La esposa mía se lo merece.
474
00:28:52,831 --> 00:28:53,832
Andy.
475
00:28:53,832 --> 00:28:56,335
Una sola noche. No te preocupes.
476
00:28:57,336 --> 00:28:59,838
Ni por trabajo... dinero...
477
00:29:00,839 --> 00:29:02,174
Nada.
478
00:29:04,544 --> 00:29:06,045
Es hermoso.
479
00:29:06,045 --> 00:29:07,479
Mira, estaba pensando...
480
00:29:07,479 --> 00:29:08,530
para nuestro aniversario...
481
00:29:08,530 --> 00:29:10,214
podríamos tener una boda real.
482
00:29:11,050 --> 00:29:13,052
Podríamos invitar a
todos nuestros amigos.
483
00:29:13,052 --> 00:29:14,955
Al infierno, también a tus padres.
484
00:29:15,621 --> 00:29:17,796
Podríamos hacerlo bien esta vez.
485
00:29:18,490 --> 00:29:20,176
Muéstrame a dónde tenemos que ir.
486
00:29:22,962 --> 00:29:25,431
Haríamos nuestra ceremonia donde el padre Pat.
487
00:29:29,234 --> 00:29:30,235
¿Qué?
488
00:29:30,703 --> 00:29:31,704
Nada.
489
00:29:32,204 --> 00:29:34,707
¿Es el padre pat que murió el año pasado?
490
00:29:36,175 --> 00:29:37,676
No, él no... Yo acabo...
491
00:29:37,676 --> 00:29:39,144
¿Acabas de qué?
492
00:29:43,082 --> 00:29:44,083
¿Qué?
493
00:29:44,083 --> 00:29:45,084
Nada.
494
00:29:46,085 --> 00:29:47,720
Nada.
495
00:29:50,255 --> 00:29:52,257
Deberíamos celebrar.
496
00:30:01,233 --> 00:30:03,168
¿No es esto"algo"?
497
00:30:03,168 --> 00:30:05,104
Vamos a pedir una champagne bien buena.
498
00:30:05,104 --> 00:30:06,572
No puedo beber.
499
00:30:07,539 --> 00:30:09,008
Beberé por los dos
500
00:30:11,510 --> 00:30:12,978
Camarera!
501
00:30:12,978 --> 00:30:14,446
Andy, ¿qué está pasando?
502
00:30:14,446 --> 00:30:16,382
Una Botella de champagne. Sí.
503
00:30:18,884 --> 00:30:21,387
No tendrás de qué preocuparte, nunca más.
504
00:30:21,387 --> 00:30:23,389
¿Qué significa eso?
505
00:30:23,389 --> 00:30:25,824
Voy a cuidar de nosotros...
506
00:30:25,824 --> 00:30:26,792
De todos 3...
507
00:30:26,792 --> 00:30:28,727
Así?
508
00:30:28,727 --> 00:30:31,730
Cariño, así no somos nosotros...
509
00:30:31,730 --> 00:30:34,166
Solo quiero un poco menos de estrés.
510
00:30:34,666 --> 00:30:36,050
Quiero ser capaz de mantener a nuestro bebe
511
00:30:36,050 --> 00:30:38,904
y de no tener miedo por su futuro.
512
00:30:38,904 --> 00:30:41,373
Tal vez comprar una casa algún día.
513
00:30:41,373 --> 00:30:43,917
Y quiero que tengas un trabajo del
que podriamos estar orgullosos.
514
00:30:45,811 --> 00:30:48,247
No voy a ser un esclavo como mi padre.
515
00:30:49,748 --> 00:30:51,486
Areglando T.V. y radios hasta que...
516
00:30:51,486 --> 00:30:53,413
los hicieron para que
no se puedan arreglar más.
517
00:30:53,413 --> 00:30:55,721
Esa no fue su culpa.
Eso fue sólo mla suerte.
518
00:30:55,721 --> 00:30:56,655
Fue engañado.
519
00:30:56,655 --> 00:30:57,960
Trabajó toda su vida
520
00:30:57,960 --> 00:30:58,550
y no logró nada con ello...
521
00:30:58,550 --> 00:30:59,508
¡Te tuvo a ti!
522
00:31:02,528 --> 00:31:04,430
Andy, ¿De dónde sacaste todo el dinero?
523
00:31:08,333 --> 00:31:10,372
Tú siempre buscas la ruta fácil.
524
00:31:10,407 --> 00:31:12,155
Por eso es que te metes en problemas.
525
00:31:12,304 --> 00:31:15,307
No estoy traficando!
Este es limpio!
526
00:31:15,307 --> 00:31:17,776
Estoy tratando de hacer
algo bueno para nosotros!
527
00:31:17,776 --> 00:31:19,778
Para ti!
528
00:31:19,778 --> 00:31:21,780
Es todo lo que he querido hacer.
529
00:31:34,626 --> 00:31:36,128
Gabi, espera.
530
00:31:37,129 --> 00:31:38,630
Esto debe cubrirlo.
531
00:31:40,065 --> 00:31:42,067
Gabi. Gabi Gabi!
532
00:31:42,769 --> 00:31:44,212
Lo siento.
533
00:31:44,212 --> 00:31:45,648
Hey. Hey!
534
00:31:45,648 --> 00:31:46,754
Dame mi billetera!
535
00:31:46,754 --> 00:31:47,894
Gabi, retrocede!
536
00:31:49,904 --> 00:31:51,240
Andy, ¿qué estas haciendo?
537
00:31:51,240 --> 00:31:52,977
¿Qué...?
detente, Andy!
538
00:31:52,977 --> 00:31:55,954
¡Basta ya!
¿Qué haces?
539
00:31:55,954 --> 00:31:59,083
¡Basta ya! déjalo ir, Andy!
¡Basta ya!
540
00:32:02,140 --> 00:32:03,440
Déjalo que se la lleve, Andy.
541
00:32:03,440 --> 00:32:04,380
Sólo toma el dinero!
542
00:32:04,380 --> 00:32:05,901
Sólo dame la cartera!
543
00:32:13,328 --> 00:32:16,368
Andy...
¿Qué hacías?
544
00:32:20,059 --> 00:32:21,290
¿De dónde salieron estos signos?
545
00:32:21,290 --> 00:32:22,602
No es nada.
546
00:32:23,545 --> 00:32:24,641
No te preocupes.
547
00:32:30,481 --> 00:32:31,915
¿Por qué no lo dejaste ir simplemente?
548
00:32:34,511 --> 00:32:37,281
Nada vale la pena para que
nuestro hijo no tenga un padre.
549
00:32:37,390 --> 00:32:39,659
Tú no entiendes.
550
00:32:40,112 --> 00:32:41,784
La billetera es todo.
551
00:32:42,744 --> 00:32:44,530
Entonces hazme entender.
552
00:32:49,256 --> 00:32:50,684
Mirada en su interior.
553
00:32:58,188 --> 00:33:00,019
Ahora recoge tu monedero.
554
00:33:03,384 --> 00:33:04,554
Ábrelo.
555
00:33:08,602 --> 00:33:09,604
Cerca de ti.
556
00:33:18,136 --> 00:33:19,312
¿Qué haces?
557
00:33:23,032 --> 00:33:24,090
Ábrelo.
558
00:33:35,808 --> 00:33:36,999
Eso no es posible.
559
00:33:36,999 --> 00:33:38,141
Esa cosa es mala.
560
00:33:39,222 --> 00:33:42,043
Es un regalo.
Un regalo para nuestra libertad.
561
00:33:42,043 --> 00:33:43,105
¿Dónde la conseguiste?
562
00:33:43,649 --> 00:33:45,793
eh... en una tienda...
563
00:33:45,828 --> 00:33:46,726
¿Qué clase de tienda?
564
00:33:46,726 --> 00:33:48,382
Por Sewell Lane.
565
00:33:48,382 --> 00:33:49,836
No hay tiendas en Sewell Lane
566
00:33:49,836 --> 00:33:50,848
No, no. Ahí estaba...
567
00:33:50,848 --> 00:33:52,680
No, no, Andy,
Detente! ¡Detente!
568
00:33:52,715 --> 00:33:54,586
Es una locura quedarse con eso.
569
00:33:55,610 --> 00:33:57,831
Andy, tienes que
deshacerte de esa cosa.
570
00:34:00,259 --> 00:34:01,307
Prométemelo.
571
00:34:06,175 --> 00:34:07,947
No voy a ser parte de esto.
572
00:34:13,620 --> 00:34:15,912
Cuándo te defendí de
mis padres y de mis amigos,
573
00:34:16,088 --> 00:34:17,878
Cuando les dije de que
eras una buena persona
574
00:34:17,878 --> 00:34:19,325
Que habías cometido errores,
eso fue muy fácil.
575
00:34:19,957 --> 00:34:21,862
Porque en mi corazon
yo sabía que era verdad.
576
00:34:23,737 --> 00:34:25,550
Ahora preferiría criar este bebé sola
577
00:34:25,550 --> 00:34:27,298
- que con un ladrón por padre.
- Gabi...
578
00:34:27,298 --> 00:34:29,029
No, lo digo en serio, Andy!
Lo digo en serio!
579
00:34:30,294 --> 00:34:32,546
Necesito que me muestres lo
qué hay realmente en tu corazón.
580
00:34:32,922 --> 00:34:34,477
Necesito que me lo demuestres!
581
00:34:41,376 --> 00:34:42,114
Oh!
582
00:34:48,312 --> 00:34:50,304
- No. No te vayas!
- ¡Basta ya!
583
00:34:50,307 --> 00:34:52,285
No, no! La devolveré!
584
00:34:59,484 --> 00:35:00,900
No quiero perderte.
585
00:35:06,864 --> 00:35:08,441
Mañana iré a ver a tu papá.
586
00:35:09,124 --> 00:35:11,622
Y llevaré la billetera de dónde lo saqué.
587
00:35:31,661 --> 00:35:33,032
Tal vez debería ir contigo
588
00:35:33,032 --> 00:35:34,672
No, yo puedo hacer esto.
589
00:35:34,672 --> 00:35:35,640
- ¿Estás seguro?
- Sí.
590
00:35:35,640 --> 00:35:36,604
Está bien.
591
00:35:37,182 --> 00:35:38,274
Debes ir a trabajar.
592
00:35:38,274 --> 00:35:39,068
OK
593
00:35:39,068 --> 00:35:39,739
Te amo.
594
00:35:40,239 --> 00:35:40,740
Te amo.
595
00:35:50,721 --> 00:35:53,263
Hola. ¿Me puede dar unas
flores para mi esposa?
596
00:35:57,615 --> 00:35:58,541
Ahí tiene.
597
00:36:01,619 --> 00:36:04,179
Hey, Andy!
Red le pegó! Le pegamos!
598
00:36:04,179 --> 00:36:04,621
¿Le pegaron a qué?
599
00:36:04,621 --> 00:36:08,241
La piscina de fútbol!
Estamos nadando en dinero, hombre!
600
00:36:13,441 --> 00:36:16,997
$ 43.000 grandes!
Mi nave ya viene!
601
00:36:17,387 --> 00:36:18,848
Bebidas para todos, Phil!
602
00:36:18,848 --> 00:36:20,258
Todo el mundo! Todo el mundo!
603
00:36:20,644 --> 00:36:22,608
El viejo Red por fin le pegó!
604
00:36:22,980 --> 00:36:23,916
Tú también, Phil.
605
00:36:23,916 --> 00:36:26,885
Sí, pero al viejo Red no le
quedan muchas posibilidades.
606
00:36:26,885 --> 00:36:29,619
3 formas de dividirlo!
Sin muerte!
607
00:36:29,619 --> 00:36:30,854
Sin impuestos!
608
00:36:32,518 --> 00:36:34,094
Esta es tu parte, Phil.
609
00:36:34,094 --> 00:36:35,463
Gracias, Red.
610
00:36:35,463 --> 00:36:36,892
Y esta es la de Joe.
611
00:36:36,892 --> 00:36:38,107
Qué hermosa!
612
00:36:40,236 --> 00:36:43,429
Vaya, podrías haber sido
tú, por un dos, Andy.
613
00:36:43,882 --> 00:36:45,410
Oh, por lo que a mí respecta,
614
00:36:45,410 --> 00:36:48,152
fue la mejor decisión
que he hecho alguna vez.
615
00:37:00,526 --> 00:37:02,185
Hey, phil, dame un trago.
616
00:37:03,979 --> 00:37:05,468
Por mejores días, Andy.
617
00:37:05,814 --> 00:37:06,984
Felicitaciones.
618
00:38:22,814 --> 00:38:24,208
Se fue!
619
00:38:24,651 --> 00:38:25,705
se fue!
620
00:38:25,705 --> 00:38:28,074
¿De qué diablos estás hablando, Red?
621
00:38:29,575 --> 00:38:30,576
Dios mio!
622
00:38:31,077 --> 00:38:32,078
¿Qué? ¿Qué?
623
00:38:34,456 --> 00:38:35,608
Las manchas!
624
00:38:36,337 --> 00:38:37,776
¿Qué manchas?
625
00:38:37,776 --> 00:38:39,113
El cáncer de piel.
626
00:38:39,113 --> 00:38:39,885
Mira!
627
00:38:39,885 --> 00:38:42,254
Sus manos estaban
cubiertas de melanoma.
628
00:38:49,950 --> 00:38:52,271
Me dijeron que era un hombre muerto.
629
00:39:31,871 --> 00:39:33,305
¿Qué es esto?
630
00:39:33,305 --> 00:39:35,274
¿No es tu billetera?
631
00:39:39,294 --> 00:39:41,914
¿Sabe cómo atrapan a los monos?
632
00:39:41,914 --> 00:39:45,862
Una caja con un agujero lo suficientemente
grande para la pata de un mono.
633
00:39:45,918 --> 00:39:48,862
Dentro se coloca una nuez dulce
634
00:39:48,862 --> 00:39:50,256
Más grande que el orificio.
635
00:39:51,697 --> 00:39:53,592
¿Sabe que los monos son codiciosos?
636
00:39:54,307 --> 00:39:55,943
Cuando atrapa la nuez
637
00:39:56,529 --> 00:39:57,930
el mono podría ser libre
638
00:39:58,346 --> 00:40:00,304
pero no se puede luchar
contra su naturaleza.
639
00:40:03,999 --> 00:40:05,604
¿Qué me está haciendo?
640
00:40:09,218 --> 00:40:12,635
Como el mono, usted puede
dejarla en cualquier momento.
641
00:40:14,568 --> 00:40:16,649
Su futuro esta en sus manos.
642
00:41:04,036 --> 00:41:05,844
Ese es un ucero muy extraño.
643
00:41:05,844 --> 00:41:07,945
No creo lo haya visto antes.
644
00:41:12,335 --> 00:41:14,373
Dicen que puedes aprender
mucho de un hombre
645
00:41:14,373 --> 00:41:16,075
por lo que está en su billetera.
646
00:41:18,331 --> 00:41:19,331
¿Qué pasó?
647
00:41:20,644 --> 00:41:22,340
¿Qué cree que pasó?
648
00:41:29,043 --> 00:41:30,515
Esta no es mi billetera.
649
00:41:32,434 --> 00:41:33,877
¿Está seguro?
650
00:41:42,086 --> 00:41:44,679
Es lo que necesitaba saber, ¿no?
651
00:41:46,146 --> 00:41:49,412
Todos nosotros tenemos lecciones
que aprender de vez en cuando.
652
00:41:51,978 --> 00:41:52,978
Gracias.
653
00:42:41,472 --> 00:42:43,629
La búsqueda de las cosas materiales
654
00:42:43,629 --> 00:42:45,898
Queda en última instancia
655
00:42:45,898 --> 00:42:47,900
Si uno pierde las cosas
656
00:42:48,400 --> 00:42:52,495
Que son verdaderamente valiosas
para el espíritu humano
42359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.