All language subtitles for The Outer Limits S07E09 Alien Shop (1080p AI Upscale DVD HEVC x265 10bit AC3 Vertag)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,206 --> 00:00:10,209 Yo no elegí estar entre ustedes. 2 00:00:11,177 --> 00:00:13,612 No es considerado un honor, 3 00:00:14,113 --> 00:00:15,614 sino una penitencia. 4 00:00:17,650 --> 00:00:20,152 Si yo no hubiera perdido mi camino, 5 00:00:20,152 --> 00:00:22,531 todavía estaría con mi propia especie. 6 00:00:24,123 --> 00:00:27,593 Puedes mirarme como un misionero renuente, 7 00:00:28,594 --> 00:00:31,097 excepto que no traigo religion, 8 00:00:31,097 --> 00:00:33,599 ni deseos de convertir. 9 00:00:36,102 --> 00:00:39,939 J. M. Barrie creó Tinkerbell 10 00:00:40,940 --> 00:00:43,375 ¿O yo lo desaté sobre él? 11 00:00:46,912 --> 00:00:50,371 Ah, ya sé, ya sé. 12 00:00:50,616 --> 00:00:53,052 Le haré volar de nuevo. 13 00:00:53,552 --> 00:00:54,553 Confía en mí. 14 00:00:59,892 --> 00:01:02,249 Pobre nostradamus. 15 00:01:03,896 --> 00:01:05,898 Estoy seguro de que habría sido mucho más feliz 16 00:01:05,898 --> 00:01:09,902 sin las visiones que vio en aquellos ojos fantasmas. 17 00:01:09,902 --> 00:01:12,628 Oh, no interfiero... 18 00:01:12,905 --> 00:01:13,906 mucho. 19 00:01:15,908 --> 00:01:18,410 Pero hay muchos de ustedes 20 00:01:18,410 --> 00:01:21,404 y también muchas lecciones. 21 00:01:23,415 --> 00:01:26,278 Su especie sigue siendo una gran tienda 22 00:01:26,278 --> 00:01:27,419 que mide el estatus 23 00:01:27,419 --> 00:01:30,923 por las adquisiciones en vez de acciones. 24 00:01:30,923 --> 00:01:35,592 Pero entonces, yo estoy aquí por mis pecados. 25 00:01:36,395 --> 00:01:38,397 Yo doy las ideas 26 00:01:38,397 --> 00:01:41,400 de que estos dones pueden cambiar el futuro. 27 00:01:41,901 --> 00:01:45,463 Pero nunca les voy a dar el poder de saber cómo se va a cambiar. 28 00:01:47,907 --> 00:01:50,794 Supongo que fue diseñado de esa manera 29 00:01:50,794 --> 00:01:52,797 para evitar que me aburriera. 30 00:01:52,878 --> 00:01:54,380 Pero créanme, 31 00:01:54,380 --> 00:01:57,283 con su genero, el homo sapiens, 32 00:01:57,283 --> 00:02:00,286 normalmente estoy más asombrado que aburrido. 33 00:02:10,663 --> 00:02:12,565 Mrs. Fitzgerald. 34 00:02:12,565 --> 00:02:14,333 ¿Cómo puedo ayudarla? 35 00:02:15,835 --> 00:02:17,603 Necesito devolver esto. 36 00:02:18,370 --> 00:02:20,239 ¿Hay algún problema? 37 00:02:20,239 --> 00:02:22,241 No. Nada de eso. 38 00:02:22,741 --> 00:02:24,677 De hecho, es extraordinario. 39 00:02:26,312 --> 00:02:28,347 Ya no lo necesito más. 40 00:02:28,347 --> 00:02:30,783 Mmm. Bien, 41 00:02:30,783 --> 00:02:34,124 Me temo que eso puede ser demasiado vago 42 00:02:34,124 --> 00:02:35,287 para mis registros. 43 00:02:36,789 --> 00:02:38,290 ¿Sus registros? 44 00:02:39,158 --> 00:02:40,192 Oh. 45 00:02:45,698 --> 00:02:47,199 ¿Por qué no escribe... 46 00:02:47,199 --> 00:02:48,701 "Le gusta lo que ve, 47 00:02:49,201 --> 00:02:51,637 Pero no es necesario un espejo para verlo" 48 00:02:52,605 --> 00:02:55,107 No creo que eso los apacigüe. 49 00:02:56,075 --> 00:02:57,576 ¿Ellos? 50 00:02:57,576 --> 00:02:59,545 Pensé que la tienda era suya. 51 00:02:59,545 --> 00:03:02,982 ¿Qué debo poner abajo como la razón para el regreso? 52 00:03:03,949 --> 00:03:05,985 ¿Qué tal si ponemos... 53 00:03:05,985 --> 00:03:08,062 que la triste y vieja señora que lo compró 54 00:03:08,062 --> 00:03:08,954 no lo necesita más? 55 00:03:10,422 --> 00:03:12,424 No sé dónde encontró esta cosa, 56 00:03:12,825 --> 00:03:14,326 o cómo funciona. 57 00:03:23,636 --> 00:03:26,722 Usted sabe que dicen que el alma nunca envejece. 58 00:03:33,712 --> 00:03:36,700 ¿Qué tal si ponemos eso en sus registros? 59 00:03:36,735 --> 00:03:38,083 Creo que haré. 60 00:03:48,794 --> 00:03:51,570 Adiós. Gracias de nuevo. 61 00:04:03,709 --> 00:04:06,612 No hay nada malo con su televisor 62 00:04:06,612 --> 00:04:09,615 No intente ajustar la imagen 63 00:04:09,615 --> 00:04:12,551 Estamos controlando la transmisión 64 00:04:12,551 --> 00:04:14,987 Controlamos el horizontal 65 00:04:14,987 --> 00:04:16,355 Y el vertical 66 00:04:16,855 --> 00:04:19,358 Podemos inundarlo con miles de canales 67 00:04:19,858 --> 00:04:22,361 O ampliar una sola imagen 68 00:04:22,361 --> 00:04:25,364 A la claridad del cristal y más allá 69 00:04:26,365 --> 00:04:28,367 Podemos dar forma a su visión 70 00:04:28,867 --> 00:04:31,870 a cualquier cosa que nuestra imaginación puede concebir 71 00:04:33,872 --> 00:04:35,374 Durante la siguiente hora, 72 00:04:35,874 --> 00:04:39,845 vamos a controlar todo lo que vea y oiga 73 00:04:46,852 --> 00:04:50,356 Usted está a punto de experimentar el asombro y el misterio 74 00:04:50,856 --> 00:04:53,359 que se extienden desde lo más profundo de la mente 75 00:04:53,859 --> 00:04:56,362 hasta... más allá del límite. 76 00:05:00,199 --> 00:05:03,702 El deseo de intercambiar y adquirir 77 00:05:03,702 --> 00:05:07,706 es tan profundo como cualquier parte de la naturaleza humana. 78 00:05:07,706 --> 00:05:10,209 ¿Pero qué sucede con los valores 79 00:05:10,209 --> 00:05:17,392 Cuando se permuta con un ser... cuya naturaleza no es humana en absoluto? 80 00:05:18,717 --> 00:05:20,152 Oh, Andy, es increíble. 81 00:05:22,254 --> 00:05:23,922 Es tan real. 82 00:05:23,922 --> 00:05:26,392 Todo se ve muy, Gabi. 83 00:05:26,392 --> 00:05:27,393 Aquí tienes. 84 00:05:27,393 --> 00:05:27,836 Gracias. 85 00:05:27,836 --> 00:05:30,974 Pero estoy preocupada por sus niveles de hierro y calcio. 86 00:05:31,063 --> 00:05:33,534 ¿has estado tomando las vitaminas? 87 00:05:33,665 --> 00:05:35,434 Bueno, eh ... 88 00:05:35,434 --> 00:05:36,927 Sabes que hablamos acerca de esto, Gabi. 89 00:05:36,927 --> 00:05:38,712 Sé que lo hicimos, dra. Healy. 90 00:05:38,904 --> 00:05:40,406 Es sólo que... 91 00:05:40,406 --> 00:05:43,242 Bueno, son bastante caras. 92 00:05:43,242 --> 00:05:45,811 Dieta, vitaminas... Son imperativas. 93 00:05:45,811 --> 00:05:48,313 Especialmente mientras nos acercamos a la fecha de nacimiento. 94 00:05:48,313 --> 00:05:50,315 Ahora... hay otras agencias que pueden ofrecer... 95 00:05:50,315 --> 00:05:52,184 Va a tomar las vitaminas. 96 00:06:00,192 --> 00:06:02,674 Jesus, Gabi, parecía como si estuviéramos en el bienestar. 97 00:06:02,674 --> 00:06:03,761 Es una clínica comunitaria. 98 00:06:03,761 --> 00:06:04,697 Dudo que seamos los primeros pacientes 99 00:06:04,697 --> 00:06:06,173 que han tenido problemas para pagar. 100 00:06:06,198 --> 00:06:07,991 Sí, pues no necesito la conferencia de alguien por ahí 101 00:06:07,991 --> 00:06:09,652 que probablemente no podría conseguir un trabajo en un hospital real. 102 00:06:09,652 --> 00:06:11,364 Bueno, tal vez ella necesita trabajar aquí. 103 00:06:11,495 --> 00:06:12,705 Sí, yo quiero hacer 104 00:06:12,705 --> 00:06:14,009 la cola de desempleados todos los días. 105 00:06:17,933 --> 00:06:18,991 Oye, Red. 106 00:06:18,991 --> 00:06:20,311 ¿Qué haces aquí? 107 00:06:20,311 --> 00:06:22,782 Oh, un molestia pequeña. Nada... 108 00:06:22,782 --> 00:06:25,484 ¿No es bonito estar al cuidado de la madre de un pequeño ser? 109 00:06:25,484 --> 00:06:26,418 Hola, Red. 110 00:06:26,418 --> 00:06:27,686 ¿Y-Y-Ya escuchaste este? 111 00:06:28,154 --> 00:06:29,588 ¿Cómo lo llamas cuando se cruza a... 112 00:06:29,588 --> 00:06:31,657 Un elefante y un rinoceronte? 113 00:06:32,458 --> 00:06:34,539 Elefino. 114 00:06:34,994 --> 00:06:37,263 Su papá me dijo esa broma. 115 00:06:37,263 --> 00:06:39,755 Sí, mi padre sabía mucho de esas bromas tontas. 116 00:06:39,755 --> 00:06:40,800 Tenemos que salir de aquí, Red. 117 00:06:40,800 --> 00:06:42,301 Fue bueno verte. 118 00:06:42,301 --> 00:06:43,302 Adiós. Adiós, Red. 119 00:06:43,302 --> 00:06:44,804 Adiós. 120 00:06:46,906 --> 00:06:48,908 Esa doctora no estaba juzgándonos, Andy. 121 00:06:48,908 --> 00:06:50,409 Sólo estaba tratando de ayudar. 122 00:06:50,910 --> 00:06:53,323 En sus ojos, ella piensa que soy un pobretón 123 00:06:53,323 --> 00:06:55,083 que no puede pagar para que atiendan a su esposa embarazada. 124 00:06:55,083 --> 00:06:56,415 Vamos a estar bien. 125 00:06:56,415 --> 00:06:58,300 Sí. Hay grandes trabajos 126 00:06:58,300 --> 00:06:59,418 para tipos en libertad condicional. 127 00:06:59,418 --> 00:07:00,920 No, no. 128 00:07:00,920 --> 00:07:02,421 No hagas eso. 129 00:07:03,856 --> 00:07:04,824 Hoy, no. 130 00:07:06,325 --> 00:07:08,828 ¿Has visto a nuestro pequeñito? 131 00:07:08,828 --> 00:07:10,830 ¿Pateando y tan saludable como puede ser? 132 00:07:12,364 --> 00:07:15,367 Tienes razón. Lo siento. 133 00:07:18,871 --> 00:07:19,738 11:00 en punto. 134 00:07:19,738 --> 00:07:22,775 Me tomé demasiado tiempo libre, entro a trabajar ya. 135 00:07:22,775 --> 00:07:25,244 ¿Qué vas a hacer hoy? ¿Um? 136 00:07:25,244 --> 00:07:27,246 Uh, no sé. 137 00:07:27,246 --> 00:07:29,248 Tal vez encontrar la cura para el cáncer. 138 00:07:29,248 --> 00:07:31,479 Luego lo mato y dejo de trabajar 139 00:07:32,251 --> 00:07:34,253 Voy a cuidar de nosotros... 140 00:07:34,253 --> 00:07:35,754 Te lo prometo. 141 00:07:36,222 --> 00:07:38,724 ¿Qué tal si cuidamos el uno del otro? 142 00:07:39,725 --> 00:07:42,228 Vamos, ven conmigo a la parada de autobús. 143 00:07:50,636 --> 00:07:52,789 Tengo buen gusto por los buenos carros. 144 00:07:52,789 --> 00:07:55,543 Te dije que no tengo aperturas de ventas. 145 00:07:55,641 --> 00:07:58,143 Pero podría necesitar de alguien para lavar todos estos carros. 146 00:07:58,143 --> 00:07:59,645 Toda la flota tiene que ser lavada 147 00:07:59,645 --> 00:08:02,147 cada mañana antes de abrir. 148 00:08:03,148 --> 00:08:05,651 No. Olvídelo. 149 00:08:16,262 --> 00:08:17,263 Hola. 150 00:08:17,263 --> 00:08:19,265 Deme uno con todo. 151 00:08:26,238 --> 00:08:28,899 Olvídelo. Cancélelo. 152 00:08:49,194 --> 00:08:51,196 Disculpe. ¿Tiene encendedor? 153 00:08:51,196 --> 00:08:52,965 Uh, déjame ver. 154 00:08:52,965 --> 00:08:54,266 Uh. 155 00:08:55,000 --> 00:08:56,502 Uh, tenía uno. 156 00:09:06,178 --> 00:09:07,713 Él viene por ese camino! 157 00:09:07,713 --> 00:09:10,793 Policía! Quieto! ¡Vuelva aquí! 158 00:09:12,651 --> 00:09:14,053 ¡Vuelva aquí, amigo! 159 00:09:16,989 --> 00:09:18,624 Bajó por aquí. 160 00:09:28,567 --> 00:09:30,069 Izquierda. Se fue por la izquierda! 161 00:09:48,087 --> 00:09:51,090 ¿Esta buscando algo en especial? 162 00:09:51,590 --> 00:09:52,536 Nunca se sabe 163 00:09:52,536 --> 00:09:54,496 lo que encontrarás en un lugar como éste. 164 00:09:57,296 --> 00:09:59,798 Sólo estoy mirando por algo para mi esposa. 165 00:10:01,734 --> 00:10:03,202 ¿300 dólares? 166 00:10:03,202 --> 00:10:06,405 El valor está en el ojo del espectador. 167 00:10:06,405 --> 00:10:08,907 Cuando pasas tu tiempo, rodeado por todo esto... 168 00:10:09,408 --> 00:10:12,644 ...de otros lugares, tiempos, gente... 169 00:10:12,644 --> 00:10:15,114 Uno está tentado a preguntar: 170 00:10:15,114 --> 00:10:17,349 ¿Te gustaría vivir mi vida? 171 00:10:17,349 --> 00:10:19,351 ¿Me gustaría vivir la tuya? 172 00:10:20,853 --> 00:10:22,354 Sí, uh, 173 00:10:22,855 --> 00:10:24,904 Voy a traer mi esposa aquí alguna vez. 174 00:10:30,095 --> 00:10:31,096 Disculpe. 175 00:10:38,504 --> 00:10:40,339 Creo que se la cayó algo. 176 00:10:40,339 --> 00:10:41,840 ¿Es su billetera? 177 00:10:47,346 --> 00:10:49,348 Es un cuero muy extraño. 178 00:10:49,348 --> 00:10:52,017 No creo que la haya visto antes. 179 00:10:53,919 --> 00:10:57,635 Es cocodrilo. Cocodrilo australiano. 180 00:10:59,825 --> 00:11:02,327 Dicen que puedes aprender mucho de un hombre 181 00:11:02,327 --> 00:11:04,496 por lo que está en su billetera. 182 00:11:04,496 --> 00:11:07,032 Yo no creo todo lo que dicen. 183 00:11:51,810 --> 00:11:52,862 Oye, ¿qué sucedió? 184 00:11:52,862 --> 00:11:55,706 ¿Te cansaste de regalarle a tu hermosa novia 185 00:11:55,706 --> 00:11:59,251 con cuentos atrevidos desde las trincheras de la búsqueda de empleo? 186 00:12:01,287 --> 00:12:02,656 No hay nada digno por ahí 187 00:12:03,689 --> 00:12:05,786 No sé cómo se fijó en ti. 188 00:12:06,125 --> 00:12:07,626 Debe ser mi encanto. 189 00:12:08,561 --> 00:12:10,168 Sí, es abrumador. 190 00:12:12,031 --> 00:12:13,031 Oye, mira. 191 00:12:13,032 --> 00:12:14,707 Frankie está armando una piscina de fútbol 192 00:12:14,707 --> 00:12:15,484 con todos los bares, 193 00:12:15,484 --> 00:12:17,598 en un maldito pozo de 40 grados. 194 00:12:17,766 --> 00:12:19,264 Dame 2 dólares y te pongo abajo 195 00:12:19,264 --> 00:12:20,486 por dividir mi turno 196 00:12:20,900 --> 00:12:22,212 Ah, olvídalo, Red. 197 00:12:22,241 --> 00:12:23,676 Vamos. Son sólo 2 dólares. 198 00:12:23,676 --> 00:12:25,678 Tienes que dar algo para recibir algo. 199 00:12:26,145 --> 00:12:28,147 Sí, y si no juegas puedes perder. 200 00:12:28,748 --> 00:12:30,215 ¿2 dólares? 201 00:12:31,216 --> 00:12:32,217 Al diablo, yo entro. 202 00:12:32,217 --> 00:12:33,257 Estás adentro. 203 00:12:33,940 --> 00:12:36,722 Lo siento, Andy. Hoy no puedo llevarte cuenta. 204 00:12:37,222 --> 00:12:38,724 No hay problema. 205 00:12:43,696 --> 00:12:45,130 ¿3 dólares? 206 00:12:47,099 --> 00:12:48,567 Eso es todo lo que tengo. 207 00:12:51,070 --> 00:12:53,005 Esa es una bonita billetera. 208 00:12:53,005 --> 00:12:54,740 Hey! 209 00:12:54,740 --> 00:12:56,241 Yo sólo quiero verla. 210 00:12:57,710 --> 00:12:58,677 Wow! 211 00:13:00,245 --> 00:13:02,181 ¿Qué tipo de piel es esta? 212 00:13:08,921 --> 00:13:10,456 ¡Vaya! 213 00:13:10,700 --> 00:13:12,550 Creí que habías dicho que era todo lo que tenías! 214 00:13:12,585 --> 00:13:13,892 Dame eso. 215 00:13:13,892 --> 00:13:16,395 Hey, Andy, me dijiste que estabas en quiebra. 216 00:13:16,395 --> 00:13:19,331 Tengo al jefe en mi espalda para cobrar tu cuenta. 217 00:13:19,331 --> 00:13:21,333 Parece que Andy va a comprar la siguiente ronda. 218 00:13:21,334 --> 00:13:23,016 Yo quiero otro. 219 00:13:23,335 --> 00:13:24,503 ¿Y tú, Red? 220 00:13:24,503 --> 00:13:26,038 Uh, sí, sí. 221 00:13:26,038 --> 00:13:28,040 Andy! Espera! ¿A dónde vas? 222 00:13:40,986 --> 00:13:42,488 ¿Puede ayudar a un hombre a comer? 223 00:13:42,988 --> 00:13:44,490 Nah. Consigue trabajo. 224 00:13:45,491 --> 00:13:47,526 dios lo bendiga de todos modos, amigo. 225 00:13:54,433 --> 00:13:55,934 Hey. 226 00:13:55,934 --> 00:13:57,936 Hey, nena. 227 00:13:57,936 --> 00:13:59,579 ¿Qué estás haciendo en casa tan temprano? 228 00:13:59,579 --> 00:14:00,380 Oh, no es nada. 229 00:14:00,380 --> 00:14:02,331 Estoy un poco cansada, es todo. 230 00:14:04,977 --> 00:14:06,715 Dijeron que casi se desmaya. 231 00:14:06,979 --> 00:14:09,081 ¿Qué? 232 00:14:09,081 --> 00:14:10,188 No irá a la clínica. 233 00:14:10,188 --> 00:14:12,217 Tal vez tú puedas hacerle entrar en razón. 234 00:14:12,217 --> 00:14:13,352 ¿Qué pasó? 235 00:14:13,667 --> 00:14:14,831 Acabo de volver de allí, mamá, 236 00:14:14,831 --> 00:14:15,813 todo está bien. 237 00:14:17,122 --> 00:14:19,679 Tuve un poco de vértigo. Pero estoy bien. 238 00:14:19,925 --> 00:14:21,260 Te lo prometo. 239 00:14:21,260 --> 00:14:22,795 No sabía adónde llamarte. 240 00:14:22,795 --> 00:14:24,296 Estaba buscando trabajo. 241 00:14:24,296 --> 00:14:25,431 ¿Como camarero? 242 00:14:25,431 --> 00:14:26,899 Mamá. 243 00:14:28,400 --> 00:14:30,903 ¿Has comido? Yo puedo hacerte algo. 244 00:14:31,303 --> 00:14:32,838 Eso estaría bien. 245 00:14:39,845 --> 00:14:40,715 Toma cariño. 246 00:14:40,715 --> 00:14:41,719 Gracias. 247 00:14:46,118 --> 00:14:47,619 - Gabi. - No. 248 00:14:47,619 --> 00:14:49,121 No empieces, mamá. 249 00:14:49,354 --> 00:14:50,823 ¿Tiene alguna entrevista? 250 00:14:50,823 --> 00:14:53,158 Sí. Él trabaja duro todos los dias. 251 00:14:53,158 --> 00:14:55,360 Él no tiene que hacerlo tan difícil para sí mismo. 252 00:14:55,360 --> 00:14:57,396 Dios, no puedes evitarlo, ¿verdad? 253 00:14:57,396 --> 00:14:59,398 No puedes esperar a empazar a escarbar. 254 00:14:59,898 --> 00:15:01,433 Te niegas a ver que él ha cambiado. 255 00:15:01,434 --> 00:15:03,435 Mira a tu alrededor, Gabi. Dime qué ha cambiado. 256 00:15:03,743 --> 00:15:04,812 Él no tráfica con drogas. 257 00:15:04,812 --> 00:15:06,238 Oh, dale al hombre una medalla. 258 00:15:06,238 --> 00:15:07,712 Sólo cometió ese error una vez. 259 00:15:07,940 --> 00:15:09,374 Él nunca va a hacer algo bien contigo. 260 00:15:09,374 --> 00:15:10,408 Ya lo ha hecho. 261 00:15:10,408 --> 00:15:12,678 ¿Qué? ¿Quedando embarazada? 262 00:15:16,215 --> 00:15:18,117 Lo siento. No quise decir eso. 263 00:15:18,117 --> 00:15:21,153 Sí. Sí quisiste. 264 00:15:23,722 --> 00:15:25,493 Tu padre habló con su jefe. 265 00:15:25,924 --> 00:15:27,059 ¿Qué? 266 00:15:27,059 --> 00:15:28,594 Hay un plazo de entrenamiento... 267 00:15:29,094 --> 00:15:30,095 para tipos con registros. 268 00:15:30,095 --> 00:15:31,611 Le dan a la empresa una rebaja de impuestos. 269 00:15:31,611 --> 00:15:33,732 Pero... le hacen pruebas de drogas. 270 00:15:33,732 --> 00:15:35,968 ¿Mi padre le está diciendo a todos que mi marido es un criminal? 271 00:15:35,968 --> 00:15:37,469 Tu padre quiere lo mejor para ti. 272 00:15:37,970 --> 00:15:38,971 Los dos lo queremos. 273 00:15:39,241 --> 00:15:40,973 Él está dispuesto a recibir a Andy en su tripulación, 274 00:15:40,973 --> 00:15:42,970 Asumirá la responsabilidad por él. 275 00:15:42,975 --> 00:15:45,377 No, mamá. Mamá, Andy nunca irá allá. 276 00:15:45,878 --> 00:15:47,379 Tú no lo conoces. Él es demasiado orgulloso. 277 00:15:49,214 --> 00:15:51,550 Vas a necesitar dinero cuando nazca el bebé. 278 00:15:54,386 --> 00:15:56,622 Bueno, déjame que hable con él. 279 00:15:56,622 --> 00:15:57,623 OK. 280 00:15:57,623 --> 00:15:58,957 ¿Que hable con quién? 281 00:15:58,957 --> 00:16:01,059 Nadie, cariño. No es nada. 282 00:16:03,029 --> 00:16:04,434 ¿Pollo o cebolla? 283 00:16:05,831 --> 00:16:07,799 ¡Oh, por el amor de dios. 284 00:16:07,799 --> 00:16:09,268 Voy al supermercado. 285 00:16:09,268 --> 00:16:10,769 Ella necesita comida de verdad. 286 00:16:10,769 --> 00:16:12,491 No. No, mamá. Nosotros pagaremos. ¿Andy? 287 00:16:12,491 --> 00:16:13,510 ¡No! No, eso no es necesario. 288 00:16:13,510 --> 00:16:14,773 Sí, sí lo es. 289 00:16:22,748 --> 00:16:23,749 Ya vuelvo. 290 00:16:45,170 --> 00:16:46,171 ¿Qué? 291 00:16:46,171 --> 00:16:48,674 Nada. 292 00:16:48,674 --> 00:16:50,565 Yo.. yo estaba pensando que tal vez puede conseguirte 293 00:16:50,565 --> 00:16:52,177 las vitaminas para mañana. 294 00:16:52,177 --> 00:16:54,680 Sí, eso sería genial. 295 00:16:54,680 --> 00:16:56,648 Gracias, cariño. 296 00:16:56,648 --> 00:16:59,651 ¿Qué estaban susurrando tú y tu mamá? 297 00:17:00,085 --> 00:17:00,986 ¿Cuándo? 298 00:17:05,491 --> 00:17:07,993 Tenemos un acuerdo. 299 00:17:07,993 --> 00:17:11,090 Mi papá dijo que podía ponerte en su equipo en los muelles. 300 00:17:11,496 --> 00:17:12,903 Sé cómo te sientes con él, Andy. 301 00:17:12,903 --> 00:17:13,999 pero es una oportunidad. 302 00:17:13,999 --> 00:17:15,219 Trabajar para un hombre que piensa que no 303 00:17:15,219 --> 00:17:16,579 soy lo suficientemente bueno para su hija. 304 00:17:17,002 --> 00:17:19,171 ¿Así el jefe puede estar cerca de mí para decirme cómo tratarte? 305 00:17:19,505 --> 00:17:20,684 Ambos están tratando de ayudar. 306 00:17:20,684 --> 00:17:22,215 ¿Y quien dice que necesitamos ayuda? 307 00:17:22,841 --> 00:17:24,910 ¿Cómo estuvo tu búsqueda de empleo de hoy, Andy? 308 00:17:25,777 --> 00:17:27,312 No, espera. Déjame adivinar. 309 00:17:27,312 --> 00:17:29,481 te estrellaste y luego fuiste a Dentry's 310 00:17:29,481 --> 00:17:30,733 a pasar el rato con los chicos 311 00:17:30,733 --> 00:17:32,348 y se quejaron porque no soportas un respiro 312 00:17:36,588 --> 00:17:39,057 Este puede ser el final, Andy. 313 00:17:42,861 --> 00:17:45,264 Todo lo que pido que hagas es que pienses en ello. 314 00:17:46,732 --> 00:17:48,767 Tal vez incluso puedas verlo. 315 00:17:53,005 --> 00:17:54,506 Simplemente no lo descartes de inmediato. 316 00:17:55,474 --> 00:17:57,009 OK. 317 00:17:57,009 --> 00:17:58,897 Pero si se me dice que lo llame "papá" 318 00:17:58,897 --> 00:18:00,366 Me voy. 319 00:18:00,946 --> 00:18:03,190 No creo que tendrás que preocuparte por eso. 320 00:18:07,953 --> 00:18:09,955 Esto es una tontería, Andy. No podemos permitírnoslo. 321 00:18:09,955 --> 00:18:10,956 Sí, podemos. 322 00:18:10,956 --> 00:18:12,958 Tú sólo no trabajes muy duro. 323 00:18:14,459 --> 00:18:15,961 Buena suerte. 324 00:18:19,965 --> 00:18:22,467 Conduzca con cuidado. Es una carga preciosa. 325 00:18:47,960 --> 00:18:48,961 Discúlpeme. 326 00:19:02,809 --> 00:19:04,310 Usted! 327 00:19:04,310 --> 00:19:06,813 Su billetera. ¿Puedo ver su identificación, por favor? 328 00:19:07,814 --> 00:19:08,815 Ya me escuchó. 329 00:19:11,084 --> 00:19:14,646 ¿Andy? ¿Eres tú? 330 00:19:17,690 --> 00:19:19,527 Andy, ¿qué está pasando? 331 00:19:19,527 --> 00:19:21,159 Estamos teniendo una pequeña discusión 332 00:19:21,159 --> 00:19:22,261 con su amigo aquí, padre. 333 00:19:22,261 --> 00:19:23,363 ¿Sobre qué? 334 00:19:23,363 --> 00:19:26,184 Tenemos un A.P.B. de un sospechoso 335 00:19:26,184 --> 00:19:26,899 con su descripción. 336 00:19:27,212 --> 00:19:28,944 Un hombre blanco intentó de robar 337 00:19:28,944 --> 00:19:30,112 uno de nuestros equipos trampa 338 00:19:30,112 --> 00:19:31,680 en la 8a con Broad, ayer. 339 00:19:31,680 --> 00:19:32,271 Yo puedo asegurarles 340 00:19:32,271 --> 00:19:34,774 que Andy no tuvo nada que ver con algún robo. 341 00:19:34,774 --> 00:19:36,305 Él es parte de esta comunidad. 342 00:19:36,305 --> 00:19:38,277 Vive justo en la calle con su bella esposa. 343 00:19:38,277 --> 00:19:40,677 Están esperando su primer hijo en cualquier momento. 344 00:19:40,677 --> 00:19:41,858 ¿No es así, Andy? 345 00:19:41,893 --> 00:19:43,750 Sí, así es padre. 346 00:19:43,750 --> 00:19:46,719 Sólo tratamos de hacer nuestro trabajo, padre. 347 00:19:46,719 --> 00:19:48,221 Tengan un buen día. 348 00:19:56,229 --> 00:19:58,765 Dime que no hiciste un mentiroso de mí. 349 00:19:59,232 --> 00:20:00,833 Por supuesto que no, padre. 350 00:20:00,833 --> 00:20:02,368 Bueno. 351 00:20:02,368 --> 00:20:05,371 Tal vez pueda ahuyentar algunos de tus problemas esta vez 352 00:20:06,372 --> 00:20:08,321 Sólo haz lo correcto. 353 00:20:08,321 --> 00:20:09,877 Tú sabes lo que es. 354 00:20:10,543 --> 00:20:11,544 ¿lo sé? 355 00:20:12,578 --> 00:20:15,081 ¿Qué pasa si no es blanco y negro? 356 00:20:15,081 --> 00:20:16,816 No estoy seguro de saber lo que quieres decir. 357 00:20:16,816 --> 00:20:18,284 Oh, vamos. 358 00:20:18,284 --> 00:20:20,389 Predicas sobre hacer lo correcto. 359 00:20:20,389 --> 00:20:22,350 Como si cualquier otro idiota debiera saber la diferencia. 360 00:20:22,350 --> 00:20:24,690 ¿Crees que nunca he sido castigado por mis errores? 361 00:20:24,690 --> 00:20:26,840 Creo que has vivido una vida bastante segura. 362 00:20:26,840 --> 00:20:29,780 No creo que usted tenga una pista de cómo es estar aquí. 363 00:20:29,896 --> 00:20:32,937 Andy, he estado en lugares y he visto cosas 364 00:20:32,937 --> 00:20:35,520 Y he tomado decisiones que no te puedes imaginar. 365 00:20:35,520 --> 00:20:37,302 ¿Y eso le otorga el derecho a juzgarme? 366 00:20:37,302 --> 00:20:38,677 Todos somos juzgados, Andy. 367 00:20:38,677 --> 00:20:40,072 Ya sea que nos guste o no. 368 00:20:40,072 --> 00:20:42,895 A veces, por los que menos esperas. 369 00:20:42,895 --> 00:20:46,312 A veces por razones que puede que nunca comprendas. 370 00:20:46,312 --> 00:20:49,315 Yo no pretendo saber lo que es mejor. 371 00:20:49,315 --> 00:20:50,865 Y no estoy aquí para decirte 372 00:20:50,865 --> 00:20:52,418 lo que debes o no debes hacer. 373 00:20:52,418 --> 00:20:54,807 Bueno, probablemente no quiera escuchar de todos modos. 374 00:20:56,022 --> 00:20:58,071 Buena. No deberías. 375 00:20:58,524 --> 00:21:00,526 El libre albedrío es un don. 376 00:21:00,526 --> 00:21:03,029 Es un instrumento. 377 00:21:03,029 --> 00:21:05,031 Cómo usarlo depende de ti. 378 00:21:06,270 --> 00:21:07,100 Pero es mejor 379 00:21:07,100 --> 00:21:08,640 cuando se usa desde el corazón. 380 00:21:09,001 --> 00:21:11,591 Bueno, ese es mi problema. 381 00:21:13,005 --> 00:21:15,808 Mi corazón por lo general me pone en problemas. 382 00:21:15,808 --> 00:21:18,144 Tu corazón te llevó a Gabi. 383 00:21:19,879 --> 00:21:22,348 Tienes razón. Le debo una. 384 00:21:22,348 --> 00:21:24,441 Sé que no es fácil, Andy. 385 00:21:24,441 --> 00:21:26,352 Confía en mí, yo lo hago. 386 00:21:26,853 --> 00:21:29,355 Pero justo ahora de lo único que deberías estar preocupado... 387 00:21:29,856 --> 00:21:33,125 Es cómo cuidar Gabi y al bebé. 388 00:21:33,125 --> 00:21:35,361 Todo lo demás se resolverá. 389 00:21:40,366 --> 00:21:42,368 Cuida de ti, ¿de acuerdo? 390 00:22:02,655 --> 00:22:05,157 Revisa este por mí, ¿sí Phil? 391 00:22:07,660 --> 00:22:09,462 Sí, es de $ 20 está bien. 392 00:22:09,462 --> 00:22:11,403 No. Revísalo realmente. 393 00:22:11,403 --> 00:22:12,687 Asegúrese de que sea legítimo. 394 00:22:12,965 --> 00:22:14,967 Uso ese tester. 395 00:22:19,472 --> 00:22:21,474 Es legítimo. ¿Dónde lo consiguiste? 396 00:22:22,942 --> 00:22:25,379 Otro tipo no estaba tan seguro. 397 00:22:25,414 --> 00:22:27,880 Si no me crees, pregúntale a Andy. 398 00:22:27,880 --> 00:22:30,219 Su viejo terminó conmigo. 399 00:22:30,219 --> 00:22:30,883 ¿Cierto Andy? 400 00:22:30,883 --> 00:22:32,818 No saques eso de nuevo, Red. 401 00:22:32,818 --> 00:22:35,321 El papá de Andy fue un héroe de guerra. 402 00:22:35,321 --> 00:22:37,387 Y yo debería saberlo proque yo estuve allí. 403 00:22:37,387 --> 00:22:39,179 Vietnam. 68. 404 00:22:39,179 --> 00:22:41,478 Consiguió sacarnos a punta de metralla, 405 00:22:41,478 --> 00:22:42,790 logró salvar a 3 chicos 406 00:22:42,790 --> 00:22:45,198 cuando el picador bajó tras las líneas enemigas. 407 00:22:45,264 --> 00:22:47,266 Sí, bueno, nunca vi a un héroe. 408 00:22:47,266 --> 00:22:51,237 Solo un tipo que nunca otra oportunidad en su vida. 409 00:22:51,237 --> 00:22:53,644 A veces se necesita mucho coraje 410 00:22:53,644 --> 00:22:55,708 sólo para jugar con la mano te dio. 411 00:23:21,634 --> 00:23:22,635 ¿Hola? 412 00:23:30,843 --> 00:23:34,572 Hola. ¿Hay alguien aquí? 413 00:23:46,525 --> 00:23:47,960 Hola. 414 00:24:27,600 --> 00:24:29,101 Hey. 415 00:24:29,602 --> 00:24:31,103 ¿Qué me está haciendo? 416 00:24:32,972 --> 00:24:34,473 ¿Qué es esto? 417 00:24:39,478 --> 00:24:41,480 ¿No es su billetera? 418 00:24:41,480 --> 00:24:43,271 No juegue conmigo. 419 00:24:43,271 --> 00:24:45,951 Le puedo asegurar que no le estoy haciendo nada. 420 00:24:46,452 --> 00:24:48,487 Yo no interfiero con mis clientes. 421 00:24:48,487 --> 00:24:50,389 Esa es mi regla. 422 00:24:50,389 --> 00:24:52,892 Los dejo que tomen sus propias decisiones. 423 00:24:55,861 --> 00:24:58,364 Tienen una filosofía similar en la india. 424 00:24:58,364 --> 00:25:00,833 Detestan la violencia. 425 00:25:00,833 --> 00:25:03,295 ¿Sabe cómo atrapan a los monos? 426 00:25:04,303 --> 00:25:08,367 Una caja con un agujero lo suficientemente grande para la pata de un mono. 427 00:25:08,474 --> 00:25:11,228 En el interior, se coloca una nuez dulce, 428 00:25:11,228 --> 00:25:12,478 y grande en el agujero. 429 00:25:15,481 --> 00:25:16,982 ¿Qué pasa? 430 00:25:22,388 --> 00:25:23,389 No sé. 431 00:25:24,390 --> 00:25:25,391 Por favor. 432 00:25:32,148 --> 00:25:34,096 Pensé que estaba intentando hacerme un truco o algo así. 433 00:25:34,096 --> 00:25:35,301 ¿Un truco? 434 00:25:36,201 --> 00:25:37,703 Me tengo que ir. 435 00:25:39,705 --> 00:25:42,407 Por cierto, ¿ha visto esto? 436 00:25:42,407 --> 00:25:44,443 Un cochecito de bebé. 437 00:25:44,443 --> 00:25:45,410 ¿Qué? 438 00:25:45,410 --> 00:25:47,713 A su esposa le encantaría. 439 00:25:47,713 --> 00:25:49,715 ¿Qué sabe de mi mujer? 440 00:25:50,249 --> 00:25:52,251 Usted me lo dijo ayer. 441 00:25:52,251 --> 00:25:53,652 ¿Recuerda? 442 00:26:23,759 --> 00:26:24,741 Hola. 443 00:26:27,119 --> 00:26:29,621 Me gustaría comprar algo para mi esposa. 444 00:26:30,122 --> 00:26:31,623 Por supuesto. 445 00:26:35,628 --> 00:26:37,963 ¿Cuánto vale esa? 446 00:26:37,963 --> 00:26:40,151 Estoy seguro de que podría encontrar algo más, um... 447 00:26:40,966 --> 00:26:42,213 económico? 448 00:26:44,003 --> 00:26:45,319 No, quiero ver ese. 449 00:26:55,581 --> 00:26:57,583 Es perfecto. 450 00:26:57,583 --> 00:27:00,953 Sí, y el... precio está... 451 00:27:00,953 --> 00:27:02,354 Justo ahí. 452 00:27:05,925 --> 00:27:07,586 Ya vuelvo. 453 00:27:08,360 --> 00:27:09,862 Estoy seguro de que lo hará. 454 00:27:42,528 --> 00:27:44,530 Sorpresa. Soy yo. 455 00:27:44,530 --> 00:27:46,532 Pide un deseo. 456 00:27:50,402 --> 00:27:53,405 ¿qué es esto? ¿Un nuevo sofá? 457 00:27:57,343 --> 00:27:58,844 Pero no podemos pagar un televisor nuevo 458 00:28:00,346 --> 00:28:01,847 Ahora podemos. 459 00:28:03,282 --> 00:28:04,783 Andy, ¿de dónde sacaste todo esto? 460 00:28:05,784 --> 00:28:07,286 Me gané la lotería. 461 00:28:07,286 --> 00:28:08,754 ¿Qué tú qué? 462 00:28:08,754 --> 00:28:09,755 ¿Cuánto? 463 00:28:10,189 --> 00:28:11,190 No sé. 464 00:28:14,159 --> 00:28:17,129 Nunca he oído hablar de una lotería donde uno no sabe. 465 00:28:17,129 --> 00:28:18,889 Uh, es... es... es un avance. 466 00:28:18,889 --> 00:28:20,954 para irnos... arreglando. 467 00:28:21,600 --> 00:28:23,800 Andy, dime que no hiciste nada ilegal. 468 00:28:24,603 --> 00:28:26,605 Ven acá. Ven acá. 469 00:28:27,106 --> 00:28:28,607 Siéntate. 470 00:28:39,952 --> 00:28:40,618 Andy. 471 00:28:40,618 --> 00:28:42,993 Es el anillo que debí haberte conseguido hace un año. 472 00:28:47,393 --> 00:28:48,394 Oh, cariño. 473 00:28:49,895 --> 00:28:51,642 La esposa mía se lo merece. 474 00:28:52,831 --> 00:28:53,832 Andy. 475 00:28:53,832 --> 00:28:56,335 Una sola noche. No te preocupes. 476 00:28:57,336 --> 00:28:59,838 Ni por trabajo... dinero... 477 00:29:00,839 --> 00:29:02,174 Nada. 478 00:29:04,544 --> 00:29:06,045 Es hermoso. 479 00:29:06,045 --> 00:29:07,479 Mira, estaba pensando... 480 00:29:07,479 --> 00:29:08,530 para nuestro aniversario... 481 00:29:08,530 --> 00:29:10,214 podríamos tener una boda real. 482 00:29:11,050 --> 00:29:13,052 Podríamos invitar a todos nuestros amigos. 483 00:29:13,052 --> 00:29:14,955 Al infierno, también a tus padres. 484 00:29:15,621 --> 00:29:17,796 Podríamos hacerlo bien esta vez. 485 00:29:18,490 --> 00:29:20,176 Muéstrame a dónde tenemos que ir. 486 00:29:22,962 --> 00:29:25,431 Haríamos nuestra ceremonia donde el padre Pat. 487 00:29:29,234 --> 00:29:30,235 ¿Qué? 488 00:29:30,703 --> 00:29:31,704 Nada. 489 00:29:32,204 --> 00:29:34,707 ¿Es el padre pat que murió el año pasado? 490 00:29:36,175 --> 00:29:37,676 No, él no... Yo acabo... 491 00:29:37,676 --> 00:29:39,144 ¿Acabas de qué? 492 00:29:43,082 --> 00:29:44,083 ¿Qué? 493 00:29:44,083 --> 00:29:45,084 Nada. 494 00:29:46,085 --> 00:29:47,720 Nada. 495 00:29:50,255 --> 00:29:52,257 Deberíamos celebrar. 496 00:30:01,233 --> 00:30:03,168 ¿No es esto"algo"? 497 00:30:03,168 --> 00:30:05,104 Vamos a pedir una champagne bien buena. 498 00:30:05,104 --> 00:30:06,572 No puedo beber. 499 00:30:07,539 --> 00:30:09,008 Beberé por los dos 500 00:30:11,510 --> 00:30:12,978 Camarera! 501 00:30:12,978 --> 00:30:14,446 Andy, ¿qué está pasando? 502 00:30:14,446 --> 00:30:16,382 Una Botella de champagne. Sí. 503 00:30:18,884 --> 00:30:21,387 No tendrás de qué preocuparte, nunca más. 504 00:30:21,387 --> 00:30:23,389 ¿Qué significa eso? 505 00:30:23,389 --> 00:30:25,824 Voy a cuidar de nosotros... 506 00:30:25,824 --> 00:30:26,792 De todos 3... 507 00:30:26,792 --> 00:30:28,727 Así? 508 00:30:28,727 --> 00:30:31,730 Cariño, así no somos nosotros... 509 00:30:31,730 --> 00:30:34,166 Solo quiero un poco menos de estrés. 510 00:30:34,666 --> 00:30:36,050 Quiero ser capaz de mantener a nuestro bebe 511 00:30:36,050 --> 00:30:38,904 y de no tener miedo por su futuro. 512 00:30:38,904 --> 00:30:41,373 Tal vez comprar una casa algún día. 513 00:30:41,373 --> 00:30:43,917 Y quiero que tengas un trabajo del que podriamos estar orgullosos. 514 00:30:45,811 --> 00:30:48,247 No voy a ser un esclavo como mi padre. 515 00:30:49,748 --> 00:30:51,486 Areglando T.V. y radios hasta que... 516 00:30:51,486 --> 00:30:53,413 los hicieron para que no se puedan arreglar más. 517 00:30:53,413 --> 00:30:55,721 Esa no fue su culpa. Eso fue sólo mla suerte. 518 00:30:55,721 --> 00:30:56,655 Fue engañado. 519 00:30:56,655 --> 00:30:57,960 Trabajó toda su vida 520 00:30:57,960 --> 00:30:58,550 y no logró nada con ello... 521 00:30:58,550 --> 00:30:59,508 ¡Te tuvo a ti! 522 00:31:02,528 --> 00:31:04,430 Andy, ¿De dónde sacaste todo el dinero? 523 00:31:08,333 --> 00:31:10,372 Tú siempre buscas la ruta fácil. 524 00:31:10,407 --> 00:31:12,155 Por eso es que te metes en problemas. 525 00:31:12,304 --> 00:31:15,307 No estoy traficando! Este es limpio! 526 00:31:15,307 --> 00:31:17,776 Estoy tratando de hacer algo bueno para nosotros! 527 00:31:17,776 --> 00:31:19,778 Para ti! 528 00:31:19,778 --> 00:31:21,780 Es todo lo que he querido hacer. 529 00:31:34,626 --> 00:31:36,128 Gabi, espera. 530 00:31:37,129 --> 00:31:38,630 Esto debe cubrirlo. 531 00:31:40,065 --> 00:31:42,067 Gabi. Gabi Gabi! 532 00:31:42,769 --> 00:31:44,212 Lo siento. 533 00:31:44,212 --> 00:31:45,648 Hey. Hey! 534 00:31:45,648 --> 00:31:46,754 Dame mi billetera! 535 00:31:46,754 --> 00:31:47,894 Gabi, retrocede! 536 00:31:49,904 --> 00:31:51,240 Andy, ¿qué estas haciendo? 537 00:31:51,240 --> 00:31:52,977 ¿Qué...? detente, Andy! 538 00:31:52,977 --> 00:31:55,954 ¡Basta ya! ¿Qué haces? 539 00:31:55,954 --> 00:31:59,083 ¡Basta ya! déjalo ir, Andy! ¡Basta ya! 540 00:32:02,140 --> 00:32:03,440 Déjalo que se la lleve, Andy. 541 00:32:03,440 --> 00:32:04,380 Sólo toma el dinero! 542 00:32:04,380 --> 00:32:05,901 Sólo dame la cartera! 543 00:32:13,328 --> 00:32:16,368 Andy... ¿Qué hacías? 544 00:32:20,059 --> 00:32:21,290 ¿De dónde salieron estos signos? 545 00:32:21,290 --> 00:32:22,602 No es nada. 546 00:32:23,545 --> 00:32:24,641 No te preocupes. 547 00:32:30,481 --> 00:32:31,915 ¿Por qué no lo dejaste ir simplemente? 548 00:32:34,511 --> 00:32:37,281 Nada vale la pena para que nuestro hijo no tenga un padre. 549 00:32:37,390 --> 00:32:39,659 Tú no entiendes. 550 00:32:40,112 --> 00:32:41,784 La billetera es todo. 551 00:32:42,744 --> 00:32:44,530 Entonces hazme entender. 552 00:32:49,256 --> 00:32:50,684 Mirada en su interior. 553 00:32:58,188 --> 00:33:00,019 Ahora recoge tu monedero. 554 00:33:03,384 --> 00:33:04,554 Ábrelo. 555 00:33:08,602 --> 00:33:09,604 Cerca de ti. 556 00:33:18,136 --> 00:33:19,312 ¿Qué haces? 557 00:33:23,032 --> 00:33:24,090 Ábrelo. 558 00:33:35,808 --> 00:33:36,999 Eso no es posible. 559 00:33:36,999 --> 00:33:38,141 Esa cosa es mala. 560 00:33:39,222 --> 00:33:42,043 Es un regalo. Un regalo para nuestra libertad. 561 00:33:42,043 --> 00:33:43,105 ¿Dónde la conseguiste? 562 00:33:43,649 --> 00:33:45,793 eh... en una tienda... 563 00:33:45,828 --> 00:33:46,726 ¿Qué clase de tienda? 564 00:33:46,726 --> 00:33:48,382 Por Sewell Lane. 565 00:33:48,382 --> 00:33:49,836 No hay tiendas en Sewell Lane 566 00:33:49,836 --> 00:33:50,848 No, no. Ahí estaba... 567 00:33:50,848 --> 00:33:52,680 No, no, Andy, Detente! ¡Detente! 568 00:33:52,715 --> 00:33:54,586 Es una locura quedarse con eso. 569 00:33:55,610 --> 00:33:57,831 Andy, tienes que deshacerte de esa cosa. 570 00:34:00,259 --> 00:34:01,307 Prométemelo. 571 00:34:06,175 --> 00:34:07,947 No voy a ser parte de esto. 572 00:34:13,620 --> 00:34:15,912 Cuándo te defendí de mis padres y de mis amigos, 573 00:34:16,088 --> 00:34:17,878 Cuando les dije de que eras una buena persona 574 00:34:17,878 --> 00:34:19,325 Que habías cometido errores, eso fue muy fácil. 575 00:34:19,957 --> 00:34:21,862 Porque en mi corazon yo sabía que era verdad. 576 00:34:23,737 --> 00:34:25,550 Ahora preferiría criar este bebé sola 577 00:34:25,550 --> 00:34:27,298 - que con un ladrón por padre. - Gabi... 578 00:34:27,298 --> 00:34:29,029 No, lo digo en serio, Andy! Lo digo en serio! 579 00:34:30,294 --> 00:34:32,546 Necesito que me muestres lo qué hay realmente en tu corazón. 580 00:34:32,922 --> 00:34:34,477 Necesito que me lo demuestres! 581 00:34:41,376 --> 00:34:42,114 Oh! 582 00:34:48,312 --> 00:34:50,304 - No. No te vayas! - ¡Basta ya! 583 00:34:50,307 --> 00:34:52,285 No, no! La devolveré! 584 00:34:59,484 --> 00:35:00,900 No quiero perderte. 585 00:35:06,864 --> 00:35:08,441 Mañana iré a ver a tu papá. 586 00:35:09,124 --> 00:35:11,622 Y llevaré la billetera de dónde lo saqué. 587 00:35:31,661 --> 00:35:33,032 Tal vez debería ir contigo 588 00:35:33,032 --> 00:35:34,672 No, yo puedo hacer esto. 589 00:35:34,672 --> 00:35:35,640 - ¿Estás seguro? - Sí. 590 00:35:35,640 --> 00:35:36,604 Está bien. 591 00:35:37,182 --> 00:35:38,274 Debes ir a trabajar. 592 00:35:38,274 --> 00:35:39,068 OK 593 00:35:39,068 --> 00:35:39,739 Te amo. 594 00:35:40,239 --> 00:35:40,740 Te amo. 595 00:35:50,721 --> 00:35:53,263 Hola. ¿Me puede dar unas flores para mi esposa? 596 00:35:57,615 --> 00:35:58,541 Ahí tiene. 597 00:36:01,619 --> 00:36:04,179 Hey, Andy! Red le pegó! Le pegamos! 598 00:36:04,179 --> 00:36:04,621 ¿Le pegaron a qué? 599 00:36:04,621 --> 00:36:08,241 La piscina de fútbol! Estamos nadando en dinero, hombre! 600 00:36:13,441 --> 00:36:16,997 $ 43.000 grandes! Mi nave ya viene! 601 00:36:17,387 --> 00:36:18,848 Bebidas para todos, Phil! 602 00:36:18,848 --> 00:36:20,258 Todo el mundo! Todo el mundo! 603 00:36:20,644 --> 00:36:22,608 El viejo Red por fin le pegó! 604 00:36:22,980 --> 00:36:23,916 Tú también, Phil. 605 00:36:23,916 --> 00:36:26,885 Sí, pero al viejo Red no le quedan muchas posibilidades. 606 00:36:26,885 --> 00:36:29,619 3 formas de dividirlo! Sin muerte! 607 00:36:29,619 --> 00:36:30,854 Sin impuestos! 608 00:36:32,518 --> 00:36:34,094 Esta es tu parte, Phil. 609 00:36:34,094 --> 00:36:35,463 Gracias, Red. 610 00:36:35,463 --> 00:36:36,892 Y esta es la de Joe. 611 00:36:36,892 --> 00:36:38,107 Qué hermosa! 612 00:36:40,236 --> 00:36:43,429 Vaya, podrías haber sido tú, por un dos, Andy. 613 00:36:43,882 --> 00:36:45,410 Oh, por lo que a mí respecta, 614 00:36:45,410 --> 00:36:48,152 fue la mejor decisión que he hecho alguna vez. 615 00:37:00,526 --> 00:37:02,185 Hey, phil, dame un trago. 616 00:37:03,979 --> 00:37:05,468 Por mejores días, Andy. 617 00:37:05,814 --> 00:37:06,984 Felicitaciones. 618 00:38:22,814 --> 00:38:24,208 Se fue! 619 00:38:24,651 --> 00:38:25,705 se fue! 620 00:38:25,705 --> 00:38:28,074 ¿De qué diablos estás hablando, Red? 621 00:38:29,575 --> 00:38:30,576 Dios mio! 622 00:38:31,077 --> 00:38:32,078 ¿Qué? ¿Qué? 623 00:38:34,456 --> 00:38:35,608 Las manchas! 624 00:38:36,337 --> 00:38:37,776 ¿Qué manchas? 625 00:38:37,776 --> 00:38:39,113 El cáncer de piel. 626 00:38:39,113 --> 00:38:39,885 Mira! 627 00:38:39,885 --> 00:38:42,254 Sus manos estaban cubiertas de melanoma. 628 00:38:49,950 --> 00:38:52,271 Me dijeron que era un hombre muerto. 629 00:39:31,871 --> 00:39:33,305 ¿Qué es esto? 630 00:39:33,305 --> 00:39:35,274 ¿No es tu billetera? 631 00:39:39,294 --> 00:39:41,914 ¿Sabe cómo atrapan a los monos? 632 00:39:41,914 --> 00:39:45,862 Una caja con un agujero lo suficientemente grande para la pata de un mono. 633 00:39:45,918 --> 00:39:48,862 Dentro se coloca una nuez dulce 634 00:39:48,862 --> 00:39:50,256 Más grande que el orificio. 635 00:39:51,697 --> 00:39:53,592 ¿Sabe que los monos son codiciosos? 636 00:39:54,307 --> 00:39:55,943 Cuando atrapa la nuez 637 00:39:56,529 --> 00:39:57,930 el mono podría ser libre 638 00:39:58,346 --> 00:40:00,304 pero no se puede luchar contra su naturaleza. 639 00:40:03,999 --> 00:40:05,604 ¿Qué me está haciendo? 640 00:40:09,218 --> 00:40:12,635 Como el mono, usted puede dejarla en cualquier momento. 641 00:40:14,568 --> 00:40:16,649 Su futuro esta en sus manos. 642 00:41:04,036 --> 00:41:05,844 Ese es un ucero muy extraño. 643 00:41:05,844 --> 00:41:07,945 No creo lo haya visto antes. 644 00:41:12,335 --> 00:41:14,373 Dicen que puedes aprender mucho de un hombre 645 00:41:14,373 --> 00:41:16,075 por lo que está en su billetera. 646 00:41:18,331 --> 00:41:19,331 ¿Qué pasó? 647 00:41:20,644 --> 00:41:22,340 ¿Qué cree que pasó? 648 00:41:29,043 --> 00:41:30,515 Esta no es mi billetera. 649 00:41:32,434 --> 00:41:33,877 ¿Está seguro? 650 00:41:42,086 --> 00:41:44,679 Es lo que necesitaba saber, ¿no? 651 00:41:46,146 --> 00:41:49,412 Todos nosotros tenemos lecciones que aprender de vez en cuando. 652 00:41:51,978 --> 00:41:52,978 Gracias. 653 00:42:41,472 --> 00:42:43,629 La búsqueda de las cosas materiales 654 00:42:43,629 --> 00:42:45,898 Queda en última instancia 655 00:42:45,898 --> 00:42:47,900 Si uno pierde las cosas 656 00:42:48,400 --> 00:42:52,495 Que son verdaderamente valiosas para el espíritu humano 42359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.