All language subtitles for The Outer Limits S05E21 Star Crossed (1080p AI Upscale DVD HEVC x265 10bit AC3 Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,299 --> 00:00:03,634 En el año 2050 2 00:00:03,844 --> 00:00:06,873 la Tierra fue invadida por una raza humanoide llamada Los Hing. 3 00:00:07,116 --> 00:00:09,750 Durante seis años, una guerra dura y reinante se libró. 4 00:00:10,850 --> 00:00:11,659 En su final, 5 00:00:11,660 --> 00:00:15,643 nos vimos obligados a aceptar que los Hing mantendrían el control que ya había ganado. 6 00:00:18,210 --> 00:00:19,550 No fue una tregua fácil, 7 00:00:20,621 --> 00:00:23,662 sobre todo en una ciudad llamada 'Archangelsk'. 8 00:00:45,663 --> 00:00:46,650 -Archangelsk. 9 00:00:46,906 --> 00:00:47,651 -Archangelsk. 10 00:00:50,606 --> 00:00:51,532 Siempre es de esta manera. 11 00:00:54,139 --> 00:00:55,540 Vamos, solo necesito un segundo. 12 00:00:56,725 --> 00:00:57,965 Es el parásito. 13 00:00:59,998 --> 00:01:01,582 El traqueteo de las bombas sólo nos da un poco de tiempo. 14 00:01:05,550 --> 00:01:06,504 Esto reducirá el dolor. 15 00:01:12,009 --> 00:01:13,344 Gracias a Dios por los analgésicos. 16 00:01:15,739 --> 00:01:17,500 Vamos, vamos... ve! 17 00:01:18,699 --> 00:01:19,589 Ve, ve, ve, ve! 18 00:01:20,256 --> 00:01:21,615 Puede ser una infernal alternativa. 19 00:01:21,616 --> 00:01:22,220 ¡Vamos! 20 00:01:29,497 --> 00:01:30,440 Yo voy primero. 21 00:01:35,300 --> 00:01:35,850 Alto! 22 00:01:37,809 --> 00:01:38,400 Claro! 23 00:01:38,401 --> 00:01:39,501 Lo que sea por los Hing? 24 00:01:48,854 --> 00:01:49,955 Tengo al hombre. 25 00:01:53,300 --> 00:01:54,717 Todavía no hay rastro de la mujer. 26 00:01:54,718 --> 00:01:56,613 Estoy en el sector 23-58. 27 00:01:56,661 --> 00:01:58,699 Voy a continuar mi búsqueda hasta encontrarla. 28 00:02:02,719 --> 00:02:04,099 Tienes que saberlo muy bien. 29 00:02:11,730 --> 00:02:12,915 ¿Qué has hecho? 30 00:02:28,190 --> 00:02:28,745 Cass! 31 00:02:34,000 --> 00:02:35,319 ¿Era mejor así? 32 00:02:56,700 --> 00:02:57,099 Soy Lee. 33 00:02:58,235 --> 00:03:00,380 Él es el alto centurión, Sulat Ray. 34 00:03:01,851 --> 00:03:02,860 Tengo un hombre menos. 35 00:03:03,449 --> 00:03:04,695 Ha sido infectado. 36 00:03:05,790 --> 00:03:07,390 Los humanos han cruzado el camino. 37 00:03:07,953 --> 00:03:10,655 Dejen que las patrullas sigan barriendo hacia el nor-oeste. 38 00:03:11,482 --> 00:03:13,721 Mátenlos o conténganlos, pero no los dejen acercar mucho. 39 00:03:13,722 --> 00:03:14,994 Sulat Ray, fuera. 40 00:03:15,665 --> 00:03:17,291 Ayúda ... me ... 41 00:03:17,802 --> 00:03:18,919 Lo siento chica... 42 00:03:19,605 --> 00:03:21,417 pero no puedo correr el riesgo de que se se expanda... 43 00:03:31,876 --> 00:03:37,556 No hay nada malo con su televisor. No intente ajustar la imagen. 44 00:03:37,866 --> 00:03:44,546 Estamos controlando la transmisión. Controlamos el horizontal y el vertical. 45 00:03:44,816 --> 00:03:47,984 Podemos inundarlo con miles de canales, 46 00:03:48,019 --> 00:03:52,505 O ampliar una sola imagen a la nitidez del cristal... 47 00:03:52,867 --> 00:03:54,093 y mas allá. 48 00:03:54,373 --> 00:04:00,033 Podemos adaptar su visión a cualquier cosa que nuestra imaginación pueda concebir. 49 00:04:02,313 --> 00:04:08,124 En la próxima hora, vamos a controlar todo lo que vea y oiga. 50 00:04:14,942 --> 00:04:18,712 Usted está a punto de experimentar el asombro y el misterio... 51 00:04:19,062 --> 00:04:22,618 que llegan desde lo más profundo de la mente hasta... 52 00:04:22,988 --> 00:04:24,978 más allá del límite. 53 00:04:26,075 --> 00:04:27,385 Por favor, permanezca atento 54 00:04:34,614 --> 00:04:38,224 Algunos hombres se pierden en la guerra. 55 00:04:38,887 --> 00:04:42,180 Otros, se encuentran. 56 00:04:43,200 --> 00:04:44,215 ¿Qué es esto? 57 00:04:45,517 --> 00:04:47,034 Sólo un poco de algo nuevo que soñé. 58 00:04:47,035 --> 00:04:48,155 Un mocha 'poluser'. 59 00:04:49,167 --> 00:04:52,233 Bueno, un poco menos 'poluser' y un poco más de mocha podrían causar llamas por aquí. 60 00:04:54,920 --> 00:04:57,900 Ahh, la luz brillante de la madre Rusia acaba de entrar 61 00:04:58,600 --> 00:04:59,537 Buenas noches, Alex! 62 00:04:59,700 --> 00:05:00,623 Buenas noches, Michael! 63 00:05:01,120 --> 00:05:04,094 Todo el mundo parece inusualmente destructor esta noche. 64 00:05:04,100 --> 00:05:05,741 ¿Están anticipando su llegada? 65 00:05:06,212 --> 00:05:08,931 Oh, mío, mío, mío, mío! 66 00:05:09,891 --> 00:05:11,298 ¿A qué se debe la ocasión? 67 00:05:11,299 --> 00:05:14,899 Espero que no te hayas vuelto generoso de repente con la vejez 68 00:05:15,233 --> 00:05:16,237 Elevemos el precio. 69 00:05:17,100 --> 00:05:17,950 75 Centavos. 70 00:05:18,000 --> 00:05:19,186 75 Centavos. 71 00:05:20,373 --> 00:05:24,190 Hmm, yo habría pensado que sería digno de por lo menos ... un dólar. 72 00:05:24,458 --> 00:05:25,465 Claro ... ¿por qué no? 73 00:05:25,466 --> 00:05:26,970 Me gustan... los números redondos. 74 00:05:26,467 --> 00:05:27,600 Sí ... 75 00:05:27,721 --> 00:05:28,507 A mí también. 76 00:05:29,990 --> 00:05:31,541 Una próspera suposición la de todos 77 00:05:31,763 --> 00:05:32,910 Algunos más que otros. 78 00:05:33,510 --> 00:05:34,943 Depende de lo que sea 79 00:05:51,762 --> 00:05:55,131 Se me aparecen los soldados hacen concursos Archangelsk esta noche. 80 00:05:55,300 --> 00:05:56,035 Es comprensible. 81 00:05:57,329 --> 00:05:58,938 Los baños de los jardines en el mar de Barents. 82 00:05:59,412 --> 00:06:01,000 Los Hing parpadean arco iris por ahí. 83 00:06:01,100 --> 00:06:01,990 ¿Hay una razón para eso? 84 00:06:03,256 --> 00:06:06,088 Una nave exploradora con dos Hing fue secuestrada hace un mes. 85 00:06:06,239 --> 00:06:07,356 Eso he oído... 86 00:06:08,242 --> 00:06:11,812 Sin duda, algún grupo de mercado negro independiente se les ha atravesó. 87 00:06:11,784 --> 00:06:13,020 No lo creo. 88 00:06:13,363 --> 00:06:17,100 Ah, eso sería ser muy útil para los soldados que tratan de volver a Estados Unidos. 89 00:06:17,101 --> 00:06:18,745 Sí ... si ponen sus manos en ellos. 90 00:06:20,585 --> 00:06:24,091 Todo esto... puede desaparecer en un instante, ya sabes. 91 00:06:24,501 --> 00:06:26,591 Los Hing tienen un sentido del humor muy escaso. 92 00:06:26,758 --> 00:06:29,250 Escaso podría ser... tal vez demasiado amplio. 93 00:06:31,277 --> 00:06:32,452 Así que si te enteras de algo... 94 00:06:32,453 --> 00:06:33,986 ¿Les diré que cojan el autobús? 95 00:06:34,368 --> 00:06:36,468 Menos mal que puedo ir a casa andando. 96 00:06:37,100 --> 00:06:38,046 Si te gusta la casa. 97 00:06:40,562 --> 00:06:42,700 ¿Nunca has pensado en ella Michael? 98 00:06:43,950 --> 00:06:44,754 Estoy en casa. 99 00:06:45,542 --> 00:06:47,593 Pero Archangelsk no siempre fue tu hogar. 100 00:06:47,594 --> 00:06:49,796 Y lo esencial es siempre la casa... pero... 101 00:06:50,246 --> 00:06:51,525 eso fue hace mucho tiempo. 102 00:06:51,899 --> 00:06:55,913 Comprueba que todos tus sentimientos no estén ya fosilizados 103 00:06:56,100 --> 00:06:58,146 Los sentimientos son malos para los negocios. 104 00:06:58,147 --> 00:06:59,776 Pero la vida no es sólo negocios. 105 00:07:01,086 --> 00:07:02,290 Me gustaría tomarme unas vacaciones. 106 00:07:02,779 --> 00:07:03,977 La estafa de las vacaciones. 107 00:07:06,628 --> 00:07:08,026 Voy a casa, Michael. 108 00:07:11,239 --> 00:07:12,251 Todavía es de noche, ya sabes... 109 00:07:54,727 --> 00:07:57,276 7 de 16, 10 milímetros... 110 00:07:58,100 --> 00:08:00,126 ¿Por qué no todos usamos el mismo sistema, haa? 111 00:08:00,550 --> 00:08:01,544 Te digo que esto es un complot 112 00:08:02,364 --> 00:08:03,574 Demencia colectiva... 113 00:08:03,594 --> 00:08:05,322 inducida ... por locos. 114 00:08:06,076 --> 00:08:08,100 Mi amiga y yo estamos buscando una cama caliente agradable. 115 00:08:09,749 --> 00:08:10,360 Pero que no tenga... 116 00:08:10,767 --> 00:08:11,396 ¿Gusanos? 117 00:08:13,858 --> 00:08:15,017 Te recomendaría el Hilton. 118 00:08:16,520 --> 00:08:17,877 Pero lo volaron. 119 00:08:22,900 --> 00:08:25,368 Tenemos que salir de Archangelsk immediatamente. 120 00:08:25,369 --> 00:08:26,630 Tengo un par de balas. 121 00:08:27,037 --> 00:08:28,110 Y yo tengo un arma. 122 00:08:28,477 --> 00:08:30,645 Oye, ¿adónde ha ido el sentido del humor? 123 00:08:30,646 --> 00:08:31,847 Todavía tenemos que salir. 124 00:08:34,346 --> 00:08:36,369 ¿Crees que todavía estaría aquí si pudiera hacerlo? 125 00:08:36,709 --> 00:08:38,343 Lou dijo que tienes conexiones escondidas. 126 00:08:38,351 --> 00:08:39,344 Para ocultar cosas. 127 00:08:39,721 --> 00:08:42,522 Para comerciar en el mercado negro, y a veces incluso para hacer las cosas. 128 00:08:43,079 --> 00:08:44,249 Pero para salir ... 129 00:08:45,500 --> 00:08:46,468 voto por las balas. 130 00:08:51,200 --> 00:08:52,648 Tiene que haber alguien con quien se pueda hablar. 131 00:08:57,943 --> 00:08:59,382 No vestido así. 132 00:09:05,246 --> 00:09:06,848 Quiero que dobles la guardia de la nave exploradora 133 00:09:06,883 --> 00:09:07,641 Dalo por hecho. 134 00:09:08,355 --> 00:09:10,438 Hey... me vendría bien una mano con essas cajas. 135 00:09:10,784 --> 00:09:11,904 Hector estará contigo enseguida. 136 00:09:12,426 --> 00:09:14,247 No es mi mano la que le interesa a ella 137 00:09:14,309 --> 00:09:15,530 Es por eso que estás adentro y no yo. 138 00:09:17,469 --> 00:09:19,483 ¿Por qué un auténtico héroe es tan gallina? 139 00:09:20,350 --> 00:09:21,830 Voy a decirte la noche que te mate a picotazos. 140 00:09:24,711 --> 00:09:25,124 Vete a casa, Jerry. 141 00:09:36,700 --> 00:09:37,807 Tú!... Tú! 142 00:09:37,808 --> 00:09:38,608 ¡Tú también! 143 00:09:39,222 --> 00:09:39,987 Tómenlos! 144 00:09:42,782 --> 00:09:44,463 - Estoy dentro - Rápido 145 00:10:11,970 --> 00:10:12,692 Perdóneme! 146 00:10:15,200 --> 00:10:16,573 Permíta que me presente. 147 00:10:17,572 --> 00:10:20,229 Soy el alto centurión Sulat Ray. 148 00:10:21,159 --> 00:10:22,137 ¿Cómo está usted? 149 00:10:23,300 --> 00:10:25,426 Estoy buscando a una nueva pareja que lelgó a Archangelsk. 150 00:10:26,380 --> 00:10:27,665 Tal vez usted la haya visto 151 00:10:28,378 --> 00:10:30,250 Archangelsk es un lugar muy grande... 152 00:10:30,900 --> 00:10:33,052 Sólo pude medio ver a la mujer. 153 00:10:33,723 --> 00:10:35,293 Ella parecía muy hermosa. 154 00:10:37,050 --> 00:10:37,500 Al igual que usted. 155 00:10:39,734 --> 00:10:40,989 Es muy amable. 156 00:10:40,990 --> 00:10:43,702 No, en absoluto. Los buscan por sabotaje. 157 00:10:45,200 --> 00:10:45,900 Verá... 158 00:10:46,885 --> 00:10:49,698 Pensé que conocía a todas las mujeres hermosas de la ciudad. 159 00:10:50,346 --> 00:10:52,909 Así que ... ¿qué la trajo al cielo? 160 00:10:55,539 --> 00:10:58,654 Mmm .. Estoy aquí para audicionar para la banda. 161 00:10:59,538 --> 00:11:01,563 Oh, ¿qué toca? 162 00:11:02,500 --> 00:11:05,144 Nada. Ella canta. 163 00:11:08,250 --> 00:11:10,725 Pensé que ya tenía el cantante en la banda. 164 00:11:11,150 --> 00:11:13,329 Sí. Pero no se ve tan bien en el vestido. 165 00:11:14,333 --> 00:11:17,549 Un par de días atrás dije que estaba buscando un cantante adicional 166 00:11:19,400 --> 00:11:21,000 ¿Qué clase de canciones canta? 167 00:11:22,492 --> 00:11:22,892 Mmmh... 168 00:11:23,350 --> 00:11:26,066 Adelante... déjalos boquiabiertos 169 00:12:00,102 --> 00:12:03,662 All that I wanted 170 00:12:05,422 --> 00:12:08,572 Was a love to be true, 171 00:12:10,773 --> 00:12:15,143 Come in from the cold now, baybe, 172 00:12:16,189 --> 00:12:19,410 Get tangled in you 173 00:12:19,770 --> 00:12:25,150 Just breathe in and breathe out, 174 00:12:25,460 --> 00:12:30,541 Breathe in and breathe out, 175 00:12:30,821 --> 00:12:34,974 Tonight 176 00:12:35,174 --> 00:12:40,174 you're my salvation, 177 00:12:40,613 --> 00:12:43,733 And you have saved 178 00:12:45,524 --> 00:12:50,224 A soul that was lost. 179 00:12:59,151 --> 00:13:02,087 I fell so hard for you 180 00:13:04,211 --> 00:13:07,391 I tripped on the sun 181 00:13:09,830 --> 00:13:12,650 Just when I couldn't see, 182 00:13:14,712 --> 00:13:18,082 I found someone, 183 00:13:18,947 --> 00:13:23,937 Just breathe in and breathe out, 184 00:13:24,227 --> 00:13:29,047 Yeah, breathe in and breathe out 185 00:13:29,347 --> 00:13:33,678 Tonight, 186 00:13:33,750 --> 00:13:39,449 cause you're my salvation 187 00:13:40,559 --> 00:13:45,292 Breathe in, breathe out 188 00:13:45,292 --> 00:13:50,414 Just breathe in and breathe out, 189 00:13:50,654 --> 00:14:02,845 Tonight. 190 00:14:22,350 --> 00:14:24,699 ¿Ve lo que digo?... como un pájaro. 191 00:14:25,000 --> 00:14:26,030 Pero con actitud. 192 00:14:27,654 --> 00:14:32,203 Estoy deseando volver a verla actuar. Srta... 193 00:14:33,690 --> 00:14:36,225 Trenton. Cass Trenton. 194 00:14:38,590 --> 00:14:40,810 Sí. Yo también. 195 00:14:46,553 --> 00:14:49,332 Michael! ¡Lo siento! Pensé que estabas muerto. 196 00:14:49,350 --> 00:14:50,161 Oh, ¿en serio? 197 00:14:50,746 --> 00:14:51,539 En serio! 198 00:14:51,578 --> 00:14:52,485 Obviamente. 199 00:14:52,769 --> 00:14:54,831 Te esperé tres meses! 200 00:14:55,050 --> 00:14:56,989 No te inclines así... 201 00:14:56,990 --> 00:14:59,056 Haz como si estuvieras pidiendo más dinero. 202 00:15:00,050 --> 00:15:00,850 Eso está mejor. 203 00:15:02,507 --> 00:15:04,100 No podía esperar más. 204 00:15:04,663 --> 00:15:07,009 No sabía que la devoción tuviera caducidad. 205 00:15:07,230 --> 00:15:07,990 Hay una guerra. 206 00:15:08,197 --> 00:15:09,847 Oh, no tienes que recordármelo. 207 00:15:09,848 --> 00:15:12,004 Ah, y ¿Por qué no intentaste ponerte en contacto conmigo?. 208 00:15:12,151 --> 00:15:13,082 Lo intenté. 209 00:15:13,053 --> 00:15:14,900 ¿Por qué no seguiste intentándolo? 210 00:15:14,901 --> 00:15:16,013 Porque no estabas. 211 00:15:17,100 --> 00:15:18,101 No esperaste. 212 00:15:18,900 --> 00:15:20,807 Y esperar por gente que se ha ido, 213 00:15:20,808 --> 00:15:21,952 no me gusta. 214 00:15:26,500 --> 00:15:27,552 Dame la mano. 215 00:15:29,250 --> 00:15:29,560 Sonríe. 216 00:15:32,446 --> 00:15:33,425 ¿Quién es él? 217 00:15:37,423 --> 00:15:38,440 De mi equipo. 218 00:15:39,724 --> 00:15:40,804 Debes tener cuidado. 219 00:15:43,195 --> 00:15:44,966 Tenemos que salir de aquí. 220 00:15:46,862 --> 00:15:49,000 Michael, lo siento... 221 00:15:49,250 --> 00:15:50,216 Apuesto a que sí. 222 00:15:51,260 --> 00:15:52,634 Pero todavía no puedo ayudarte. 223 00:16:10,193 --> 00:16:12,641 Michael, ¿por qué no te unes a nosotros? 224 00:16:12,743 --> 00:16:14,451 Sea lo que sea ... mi respuesta es no. 225 00:16:15,502 --> 00:16:16,915 Te dije que no aceptaría. 226 00:16:17,569 --> 00:16:20,074 No es por la paga... es que nunca se me dieron bien las atrocidades. 227 00:16:21,345 --> 00:16:23,900 La neutralidad tiene un límite señor Ryan. 228 00:16:24,587 --> 00:16:26,659 ¿Qué sabe usted acerca de una nave exploradora desaparecida? 229 00:16:28,000 --> 00:16:28,945 ¿Desaparecida? 230 00:16:29,276 --> 00:16:30,898 Si nos ayuda a encontrarla... 231 00:16:31,527 --> 00:16:34,308 podría arreglarle un pasaje de vuelta a América. 232 00:16:35,323 --> 00:16:36,260 ¿Vivo o muerto? 233 00:16:37,584 --> 00:16:38,916 ¿Qué preferiría usted? 234 00:16:39,523 --> 00:16:41,720 Vivo, por supuesto, hace que la tragar sea mucho más fácil. 235 00:16:44,779 --> 00:16:46,519 ¿Cuánto tiempo hace que conoce a la señorita Trenton? 236 00:16:46,900 --> 00:16:47,670 Una pocas semanas. 237 00:16:48,660 --> 00:16:49,643 Y ¿dónde se conocieron? 238 00:16:49,723 --> 00:16:50,745 Si quiere saber si ella está sola, 239 00:16:51,047 --> 00:16:52,155 la respuesta es sí. 240 00:16:52,269 --> 00:16:54,996 Pero por otro lado, pregúntele si le gusta. 241 00:16:57,230 --> 00:16:59,972 Tal vez dos soldado de la NATO le pregunten por de la nave. 242 00:17:00,153 --> 00:17:01,369 ¿Por qué yo? Yo vendo café. 243 00:17:01,921 --> 00:17:03,681 Tal vez lo quieran para el camino. 244 00:17:05,224 --> 00:17:07,220 No gustaría que les diera la nave. 245 00:17:07,221 --> 00:17:09,268 ¿Para que legalmente pueda arrestarlos 246 00:17:09,329 --> 00:17:10,800 por posesión de material robado? 247 00:17:11,351 --> 00:17:12,999 Debemos seguir fingiendo... 248 00:17:13,600 --> 00:17:14,688 cuando nos conviene. 249 00:17:15,018 --> 00:17:15,967 Es un plan sólido. 250 00:17:16,489 --> 00:17:18,335 Excepto, que no tengo la nave. 251 00:17:21,508 --> 00:17:22,704 ¿Cuánto hace que no fracasa? 252 00:17:26,313 --> 00:17:27,798 La recompensa por su recuperación 253 00:17:28,092 --> 00:17:29,622 sería considerable. 254 00:17:30,020 --> 00:17:32,181 ¿Se refiere a más de 30 monedas de plata? 255 00:17:39,668 --> 00:17:40,670 -Que pareja! 256 00:17:55,533 --> 00:17:56,975 No olvide dejar propina de la camarera! 257 00:17:59,644 --> 00:18:00,544 Alex! 258 00:18:02,298 --> 00:18:03,603 Alto centurión! 259 00:18:14,405 --> 00:18:15,802 ¿Ven el pez ángel? 260 00:18:15,977 --> 00:18:17,504 ¿Cómo se apresura por la comida? 261 00:18:18,094 --> 00:18:19,404 ¿Saben por qué lo hace? 262 00:18:19,800 --> 00:18:21,063 Están desesperados. 263 00:18:21,858 --> 00:18:23,210 Y cuando estás desesperado, 264 00:18:24,200 --> 00:18:24,722 pueden cazarte. 265 00:18:25,736 --> 00:18:28,039 ¿Cuánto costaría contratar un camión y un chofer 266 00:18:28,465 --> 00:18:29,743 para cruzar la frontera? 267 00:18:30,225 --> 00:18:31,336 Tendrías que dormir conmigo... 268 00:18:31,400 --> 00:18:32,250 más de una vez. 269 00:18:32,300 --> 00:18:32,955 Vamos. 270 00:18:32,956 --> 00:18:34,378 Supongo que no está tan desesperada después de todo. 271 00:18:34,871 --> 00:18:36,982 pero ahora nadie puede cruzar la frontera, 272 00:18:36,983 --> 00:18:38,097 ni en un camión. 273 00:18:38,351 --> 00:18:40,027 Oh, No estamos buscando a cualquiera. 274 00:18:40,492 --> 00:18:41,887 Buscamos a alguien en particular. 275 00:18:43,088 --> 00:18:44,010 ¿Un auténtico patriota, ha? 276 00:18:44,196 --> 00:18:46,071 El mundo está en guerraseñor Phoebe. 277 00:18:46,255 --> 00:18:48,400 Y estamos buscando a alguien con el coraje 278 00:18:48,400 --> 00:18:49,261 para hacer lo que es correcto. 279 00:18:49,619 --> 00:18:51,959 El cementerio está a una milla de la carretera, a su izquierda. 280 00:18:52,093 --> 00:18:53,037 Está lleno de ellos. 281 00:18:53,138 --> 00:18:55,021 ¿Es que no cree en nada? 282 00:18:55,279 --> 00:18:56,330 Sí, en seguir vivo. 283 00:18:56,443 --> 00:18:58,130 -Es demasiado tarde para eso, señor Phoebe. 284 00:18:58,580 --> 00:18:59,931 Porque usted ya está muerto... 285 00:19:01,050 --> 00:19:02,041 aquí. 286 00:19:07,000 --> 00:19:07,954 Hace un par de meses... 287 00:19:08,233 --> 00:19:09,816 Alquilé un camión grande y plano. 288 00:19:10,569 --> 00:19:12,428 Lo suficientemente grande como para mover una nave exploradora Hing. 289 00:19:13,371 --> 00:19:14,767 Y la nave exploradora, bien... 290 00:19:15,427 --> 00:19:17,097 puede ayudarles a cruar la frontera. 291 00:19:17,200 --> 00:19:18,275 Y luego adiós. 292 00:19:18,291 --> 00:19:19,271 ¿A quién le alquiló el camión? 293 00:19:19,550 --> 00:19:21,324 Se lo alquilé a un hombre llamado Héctor. 294 00:19:21,942 --> 00:19:23,044 Él trabaja para Michael. 295 00:19:23,711 --> 00:19:24,739 ¿Por qué no se lo pregunta? 296 00:19:27,037 --> 00:19:27,855 Gracias. 297 00:19:28,386 --> 00:19:29,040 -Vamos! 298 00:19:30,901 --> 00:19:32,143 ¿Qué demonios le pasa? 299 00:19:33,900 --> 00:19:35,463 Un momento! Te pondré un parche! 300 00:19:35,494 --> 00:19:36,455 Lo tengo. 301 00:19:38,173 --> 00:19:40,321 ¿Puede conseguir un una tabletas de dephentanol? 302 00:19:40,458 --> 00:19:41,990 Esa es un analgésico muy costoso 303 00:19:41,991 --> 00:19:43,042 e ilegal. 304 00:19:43,101 --> 00:19:44,310 Le pagaremos 305 00:19:51,900 --> 00:19:53,220 Necesito más! 306 00:19:56,513 --> 00:19:57,400 Veré lo que puedo hacer. 307 00:19:57,410 --> 00:19:58,475 Pues hágalo ya! 308 00:19:58,818 --> 00:20:00,648 Es el único modo de calmar al parásito 309 00:20:02,159 --> 00:20:03,125 ¿Qué pasó? 310 00:20:15,050 --> 00:20:16,106 Quémalo! 311 00:20:17,900 --> 00:20:18,461 AHORA! 312 00:20:27,310 --> 00:20:29,050 500 a la semana más el 10% de las ventas. 313 00:20:29,170 --> 00:20:30,592 Michael, te dije que lo siento! 314 00:20:30,592 --> 00:20:31,497 Ya lo sé. 315 00:20:31,500 --> 00:20:32,529 Mi oído está muy bien. 316 00:20:32,787 --> 00:20:34,468 ¿Cuánto tiempo más vas a castigarme? 317 00:20:35,026 --> 00:20:36,151 ¿Cuánto tiempo tienes? 318 00:20:37,350 --> 00:20:38,764 No sé si querrás saberlo. 319 00:20:39,900 --> 00:20:40,574 Inténtalo. 320 00:20:52,074 --> 00:20:53,975 Llevo un parásito Hing. 321 00:20:59,015 --> 00:21:00,063 Lo robamos. 322 00:21:01,057 --> 00:21:03,438 Los científicos de la NATO me han alterado para ser su anfitrión. 323 00:21:03,438 --> 00:21:04,720 su sangre es muy contagiosa 324 00:21:04,721 --> 00:21:06,155 y letal para los Hing. 325 00:21:06,404 --> 00:21:07,643 Winston y yo ... 326 00:21:01,617 --> 00:21:09,994 no creímos que llegaríamos tan lejos. 327 00:21:09,995 --> 00:21:11,278 Eso es genial. 328 00:21:12,262 --> 00:21:13,390 Siempre fuiste una sobreviviente. 329 00:21:13,768 --> 00:21:14,965 Pero si me atrapan... 330 00:21:14,966 --> 00:21:16,000 No te dejes coger. 331 00:21:21,900 --> 00:21:23,776 -Michael, esto podría acabar con la guerra. 332 00:21:24,547 --> 00:21:26,105 Quiero decir que si reprodujéramos su sangre 333 00:21:26,106 --> 00:21:27,391 acabaríamos con los Hing. 334 00:21:28,300 --> 00:21:29,317 Tenemos que volver. 335 00:21:29,318 --> 00:21:31,822 Necesitamos la nave exploradora. 336 00:21:32,078 --> 00:21:33,014 Estoy seguro de ello 337 00:21:33,015 --> 00:21:34,227 Entonces, dánosla! 338 00:21:34,228 --> 00:21:35,705 Yo no la tengo. 339 00:21:38,176 --> 00:21:39,645 ¿Por qué estás haciendo esto? 340 00:21:39,646 --> 00:21:41,378 Me gustan los cafés. 341 00:21:42,872 --> 00:21:44,035 Tengo buena memoria. 342 00:21:44,450 --> 00:21:46,360 ¿Por qué no puedes recordar los buenos tiempos? 343 00:21:46,361 --> 00:21:47,715 Lo recuerdo todo. 344 00:21:49,208 --> 00:21:51,185 ¿Recuerdas cuando te conocí en San Diego 345 00:21:51,900 --> 00:21:52,870 en el club de oficiales? 346 00:21:54,229 --> 00:21:56,790 Estabas cantando, y ese tipo en el suelo, mostrando su... 347 00:21:57,740 --> 00:21:59,707 Era una estúpida apuesta y no era justo... 348 00:21:59,708 --> 00:22:01,130 había cantado antes de alistarme. 349 00:22:01,487 --> 00:22:02,603 No era más que un aficionado. 350 00:22:02,920 --> 00:22:03,967 Eres otra persona. 351 00:22:04,202 --> 00:22:05,243 Y tú también 352 00:22:05,244 --> 00:22:06,597 ¿Y qué soy ahora? 353 00:22:07,013 --> 00:22:08,188 Ojalá lo supiera. 354 00:22:10,376 --> 00:22:11,750 No he cambiado de Michael, 355 00:22:11,751 --> 00:22:13,202 es el mundo que ha cambiado. 356 00:22:14,026 --> 00:22:15,091 No me había dado cuenta. 357 00:22:15,388 --> 00:22:17,623 Así que... estamos aquí. 358 00:22:19,380 --> 00:22:20,632 ¿Otra broma del destino? 359 00:22:21,382 --> 00:22:22,798 ¿Fueron los accidentes de la vida? 360 00:22:24,393 --> 00:22:25,817 ¿Una bola curva que no esperábamos? 361 00:22:26,371 --> 00:22:28,305 Fue real, Michael! 362 00:22:29,355 --> 00:22:31,401 No importa lo que creyeras, 363 00:22:31,740 --> 00:22:34,198 aquello fue real. 364 00:22:39,380 --> 00:22:40,762 Tu primer presentación comienza a las ocho. 365 00:23:23,954 --> 00:23:25,998 Pensé que te encontraría aquí. 366 00:23:31,450 --> 00:23:32,720 ¿A los rusos les gusta el calor? 367 00:23:33,823 --> 00:23:35,873 Hay calor. Y luego... 368 00:23:36,919 --> 00:23:39,840 hay... calor. 369 00:23:42,460 --> 00:23:45,609 He oído... que hay un bicho por ahí suelto. 370 00:23:45,610 --> 00:23:47,013 Un parásito. 371 00:23:47,014 --> 00:23:48,380 Es por eso que la llaman la temporada de gripe. 372 00:23:49,252 --> 00:23:51,002 Está haciendo sentir incómodos a los Hing. 373 00:23:51,308 --> 00:23:53,249 No puede pasarle a un montón más agradable. 374 00:23:53,250 --> 00:23:56,109 Tal vez, pero cuando los Hing se sienten incómodos, 375 00:23:56,110 --> 00:23:57,600 tienden a atacar. 376 00:23:58,637 --> 00:24:01,160 Y entonces todo el mundo se sentirá incómodo. 377 00:24:01,422 --> 00:24:02,736 Suena incómodo. 378 00:24:03,350 --> 00:24:04,756 Se siente mucho amor en este cuarto. 379 00:24:05,380 --> 00:24:07,001 A veces no se puede ser neutral. 380 00:24:07,358 --> 00:24:09,137 aunque se quiera. 381 00:24:09,678 --> 00:24:10,938 Seguro que puedes. 382 00:24:11,945 --> 00:24:14,260 Todo lo que necesitas es dinero suficiente para retirarte. 383 00:24:17,799 --> 00:24:19,884 ¿Podrías conseguir una nave exploradora Hing? 384 00:24:25,740 --> 00:24:26,859 Con un buen comprador... 385 00:24:34,939 --> 00:24:35,878 Adiós chicos! 386 00:24:38,937 --> 00:24:39,792 Gracias! 387 00:24:40,128 --> 00:24:41,657 Vamos, vámonos a comer algo 388 00:25:02,700 --> 00:25:04,721 ¿Nunca te ha pasado que una canción.... 389 00:25:05,376 --> 00:25:08,201 se mantiene corriendo una y otra vez en tu cabeza? 390 00:25:09,510 --> 00:25:10,814 Sí. 391 00:25:11,196 --> 00:25:12,305 Es una perra. 392 00:25:21,650 --> 00:25:23,401 Conoces a Michael desde hace mucho tiempo, ¿verdad? 393 00:25:24,880 --> 00:25:25,281 Sí. 394 00:25:26,923 --> 00:25:27,890 Un largo tiempo. 395 00:28:16,750 --> 00:28:17,495 Hey! 396 00:25:42,348 --> 00:25:46,268 Like a ghost from the past, 397 00:25:49,058 --> 00:25:52,569 He breezes back in 398 00:25:54,856 --> 00:25:58,164 Like a soldier from the war 399 00:26:00,722 --> 00:26:04,312 Like a flower lost in spring 400 00:26:05,548 --> 00:26:14,442 And I see him walk through the ruins of time 401 00:26:14,723 --> 00:26:17,809 He's deceiving my mind. 402 00:26:18,749 --> 00:26:22,535 Must be the accidents of life, 403 00:26:24,805 --> 00:26:30,295 I held a candle for him in the chapel light 404 00:26:31,834 --> 00:26:37,053 Is it fate or destiny? 405 00:26:37,903 --> 00:26:42,573 Out of the shadows to hold me. 406 00:26:48,366 --> 00:26:51,430 Truth like a torch 407 00:26:54,253 --> 00:26:57,802 That burns through your skin 408 00:27:00,398 --> 00:27:03,898 Like a kiss from the sun 409 00:27:06,329 --> 00:27:09,518 And your heart just begins 410 00:27:11,316 --> 00:27:19,586 And I… I am torn between love and desire 411 00:27:20,102 --> 00:27:24,002 And it burns me like fire. 412 00:27:24,602 --> 00:27:28,502 Must to be the accidents of life, 413 00:27:30,813 --> 00:27:36,083 I held a candle for him in the chapel light 414 00:27:37,162 --> 00:27:42,683 Is it fate or destiny? 415 00:27:43,013 --> 00:27:48,053 He's back from the shadows to hold me. 416 00:27:52,515 --> 00:27:56,045 He's back from the shadows 417 00:28:35,263 --> 00:28:37,162 Deberías tener cuidado con quien ayudas. 418 00:28:44,851 --> 00:28:46,181 No por favor, no 419 00:29:16,039 --> 00:29:17,731 Es más ruidoso cuando se enciende, 420 00:29:18,221 --> 00:29:20,133 Entonces sabrías lo mal que toco. 421 00:29:23,260 --> 00:29:24,005 Hay dos chicos... 422 00:29:24,225 --> 00:29:26,056 luchando a muerte en el borde de un acantilado... 423 00:29:26,554 --> 00:29:27,873 Uno de ellos está perdiendo. 424 00:29:28,449 --> 00:29:29,435 Pero él agarra el otro 425 00:29:29,436 --> 00:29:31,146 y salta del borde, arrastrándolo al vacío 426 00:29:31,994 --> 00:29:33,297 ¿Quién gana? 427 00:29:33,373 --> 00:29:34,157 Ninguno. 428 00:29:34,553 --> 00:29:35,380 Los dos están muertos. 429 00:29:35,513 --> 00:29:36,603 Imaginé que diría eso. 430 00:29:37,129 --> 00:29:39,273 ¿Por qué no quiere volver a América? 431 00:29:40,168 --> 00:29:42,692 Tierra de los Libres. Casa de los valientes. 432 00:29:42,751 --> 00:29:43,882 Bueno, yo quiero volver... 433 00:29:44,893 --> 00:29:45,874 Pero todavía no. 434 00:29:46,150 --> 00:29:48,390 ¿Por qué? ¿Qué hay aquí para ustes? 435 00:29:49,039 --> 00:29:50,270 Cosas. 436 00:29:51,027 --> 00:29:52,724 Aah... cosas... 437 00:29:54,432 --> 00:29:55,560 Lo que pueden hacer ¿eh? 438 00:29:56,119 --> 00:29:57,461 Sí ... pueden. 439 00:29:59,806 --> 00:30:01,409 Podría arreglar un paso seguro... 440 00:30:02,289 --> 00:30:05,006 Ahora todo lo que necesito es la nave exploradora Hing. 441 00:30:07,046 --> 00:30:08,224 Eso ayudaría. 442 00:30:08,224 --> 00:30:10,100 Ahora, ¿por qué se preocupa tanto por ellos? 443 00:30:11,134 --> 00:30:13,168 Quiero decir si ... si quere acción... 444 00:30:13,168 --> 00:30:14,829 ¿Qué pasa con el frente español? 445 00:30:15,420 --> 00:30:18,431 Digamos que ... hay ciertas cosas acerca de ellos que me interesan. 446 00:30:18,480 --> 00:30:20,566 Aah! Cosas ... 447 00:30:22,024 --> 00:30:23,370 Cosas... 448 00:30:23,831 --> 00:30:25,888 Dicen que hay un bicho desagradable por ahí suelto 449 00:30:37,702 --> 00:30:40,303 Los accidentes le suceden a la gente, Sr. Ryan. 450 00:30:41,271 --> 00:30:43,412 Incluso a los empresarios inocentes. 451 00:30:43,720 --> 00:30:44,852 ¿Eso le pasó a Phoebe? 452 00:30:45,600 --> 00:30:46,338 ¿Phoebe? 453 00:30:46,747 --> 00:30:48,162 Usted sabe, el hombre que parecía que... 454 00:30:48,552 --> 00:30:50,303 se quedó dormido durante una caminata en la brasas. 455 00:30:50,718 --> 00:30:51,746 Oh, sí, he oído hablar de eso. 456 00:30:52,600 --> 00:30:53,436 Trágico. 457 00:30:53,680 --> 00:30:55,456 Por supuesto, ahora que ha muerto... 458 00:30:56,160 --> 00:30:58,012 ya no puede volver a hacer ningún negocio con usted. 459 00:30:59,429 --> 00:31:00,314 -Por supuesto ... 460 00:31:00,725 --> 00:31:01,802 Aunque por otro lado ... 461 00:31:02,975 --> 00:31:05,058 siempre quedan más empresarios. 462 00:31:18,074 --> 00:31:19,182 Están enviando un mensaje... 463 00:31:20,973 --> 00:31:22,158 ¿Por qué te odia tanto Michael? 464 00:31:23,473 --> 00:31:24,325 No lo sé. 465 00:31:24,710 --> 00:31:26,650 Estaba pensando en mi oficina, ¡y vaya! 466 00:31:27,659 --> 00:31:28,687 Dijiste que había muerto. 467 00:31:29,316 --> 00:31:30,194 Yo creía que lo estaba. 468 00:31:31,267 --> 00:31:31,983 ¿En serio? 469 00:31:32,436 --> 00:31:33,685 ¿Realmente lo creías? 470 00:31:34,834 --> 00:31:36,463 Oí que fue derribado. 471 00:31:38,873 --> 00:31:39,999 Increíble. 472 00:31:43,861 --> 00:31:45,712 Voy a dar un paseo, nos veremos en el hotel. 473 00:32:55,860 --> 00:32:58,117 ¿Podría por favor decirle a Michael que me gustaría hablar con él? 474 00:32:59,055 --> 00:33:01,852 Claro ... pero él no está aquí ahora mismo. 475 00:33:04,083 --> 00:33:05,066 ¿Se fue a casa? 476 00:33:08,225 --> 00:33:09,383 No lo sé. 477 00:33:12,574 --> 00:33:14,302 ¿Y cuando fue la última vez que lo viste? 478 00:33:16,457 --> 00:33:18,443 ¿Por qué no lo dejas en paz? 479 00:33:20,165 --> 00:33:21,587 ¿Por qué no me ayudas? 480 00:33:21,769 --> 00:33:22,895 ...y entonces lo haré. 481 00:33:36,396 --> 00:33:38,453 Necesito esa nave exploradora Michael! 482 00:33:39,760 --> 00:33:40,686 Hola, Cass. 483 00:33:48,519 --> 00:33:49,915 Oh, Dios mío! 484 00:33:55,823 --> 00:33:56,846 Es sólo una herida. 485 00:33:59,320 --> 00:34:00,924 ¿Qué te han hecho? 486 00:34:02,046 --> 00:34:03,112 Llámala marca Hing... 487 00:34:05,401 --> 00:34:09,483 Usan guantes candentes... guantes de metal y...te atraviesan la carne. 488 00:34:09,837 --> 00:34:11,496 Es una forma firmeme de persuación. 489 00:34:14,317 --> 00:34:15,724 Oye, puedes ya bajar esa arma. 490 00:34:22,712 --> 00:34:24,048 ¿Y te persuadieron? 491 00:34:25,634 --> 00:34:27,938 Necesitamos esa nave exploradora Michael. 492 00:34:29,837 --> 00:34:32,986 Necesito esa nave exploradora. 493 00:34:33,774 --> 00:34:37,206 Oye, sólo en las películas malas el asesino habla mucho antes de disparar. 494 00:36:38,862 --> 00:36:39,956 Esto es nuevo... 495 00:36:41,840 --> 00:36:44,019 Cuando las cosas pasan, caes al suelo con la marca de tres. 496 00:36:59,993 --> 00:37:01,407 Es está bien. 497 00:37:06,859 --> 00:37:08,741 Te pondrás bien, te pondrás bien. 498 00:37:08,742 --> 00:37:13,151 -No puedo dejar que me atrapen, Michael. No puedo permitirlo. 499 00:37:15,541 --> 00:37:16,400 Está bien... 500 00:37:17,033 --> 00:37:19,497 Michael no ha estado en su casa en toda la noche. 501 00:37:19,629 --> 00:37:22,844 Creo que está a punto de hacer un algo. 502 00:37:23,950 --> 00:37:26,244 Estoy casi seguro de ello. 503 00:37:27,307 --> 00:37:31,275 Archangelsk es un territorio neutral, 504 00:37:31,300 --> 00:37:32,207 alto centurión. 505 00:37:33,420 --> 00:37:35,539 Yo no sabía que se preocupaba por él tan profundamente. 506 00:37:36,000 --> 00:37:36,809 No lo hago. 507 00:37:37,664 --> 00:37:38,857 Entonces ya somos dos. 508 00:37:40,716 --> 00:37:42,741 Sin embargo... estoy de acuerdo... 509 00:37:42,844 --> 00:37:44,047 pronto va a hacer su movimiento. 510 00:37:44,556 --> 00:37:46,345 Había estado sentado en la valla demasiado tiempo. 511 00:37:46,969 --> 00:37:49,369 Todo lo que necesita es un poco... de empujar. 512 00:37:49,370 --> 00:37:52,864 Y entonces... o nos entrega la nave exploradora y los soldados... 513 00:37:54,147 --> 00:37:55,812 o los arrestaremos a los tres. 514 00:37:56,470 --> 00:37:58,586 Pero, ¿cómo sabemos cuándo va a suceder? 515 00:37:58,940 --> 00:38:00,454 Tengo un hombre vigilándolos. 516 00:38:07,789 --> 00:38:08,380 Por aquí. 517 00:38:14,250 --> 00:38:15,241 ¿Estás enamorada de él? 518 00:38:16,311 --> 00:38:17,603 Winston, no... 519 00:38:17,927 --> 00:38:19,598 Ya sabes, lo peor de las guerras... 520 00:38:20,430 --> 00:38:21,900 no es lo que el enemigo nos hace... 521 00:38:21,901 --> 00:38:23,018 sino lo que nos hacemos nosotros mismos. 522 00:38:24,231 --> 00:38:25,856 No me iré sin ti. 523 00:38:26,209 --> 00:38:26,820 Ya lo sé. 524 00:38:32,238 --> 00:38:33,095 Te amo. 525 00:38:55,711 --> 00:38:57,032 Creo que nos están siguiendo, abajo! 526 00:38:57,033 --> 00:38:57,859 Sí... 527 00:38:58,174 --> 00:38:59,320 desde que dejamos el vehículo. 528 00:39:01,314 --> 00:39:01,750 Vamos! 529 00:39:15,225 --> 00:39:16,296 Sigan, yo los detendré. 530 00:39:16,296 --> 00:39:16,870 Michael! 531 00:39:16,870 --> 00:39:19,180 No, de pronto la idea de jubilarme me aburre. 532 00:39:19,180 --> 00:39:21,045 Listos para correr! 533 00:39:35,400 --> 00:39:36,931 ¿Cuánto te pagaron? 534 00:39:37,000 --> 00:39:37,850 Nada! 535 00:39:38,000 --> 00:39:39,836 Lo hice por todo el mundo! 536 00:39:47,453 --> 00:39:48,403 Cass! 537 00:39:57,294 --> 00:39:58,287 Está mal! 538 00:40:02,984 --> 00:40:03,631 Sólo váyanse! 539 00:40:03,632 --> 00:40:04,432 No! 540 00:40:04,632 --> 00:40:06,334 No, no, no, no! te sacaremos de aquí. 541 00:40:11,050 --> 00:40:12,822 No, los cogerán, váyanse! 542 00:40:13,280 --> 00:40:14,205 ¡Por favor! 543 00:40:19,321 --> 00:40:20,266 MICHAEL! 544 00:40:21,075 --> 00:40:22,216 Ríndase! 545 00:40:23,071 --> 00:40:24,147 Michael! 546 00:40:25,204 --> 00:40:26,127 Yo los detendré! 547 00:40:29,123 --> 00:40:30,297 Seguro que puede cantar ¿verdad? 548 00:40:31,257 --> 00:40:32,313 Como un pájaro! 549 00:40:45,000 --> 00:40:45,927 Sólo respira! 550 00:41:23,290 --> 00:41:24,708 Necesito que te levantes, ¿de acuerdo? 551 00:41:24,709 --> 00:41:25,860 Quiero que te levantes! 552 00:41:25,861 --> 00:41:26,463 ¡Vamos! 553 00:41:29,585 --> 00:41:30,452 ¡Vamos! 554 00:41:30,842 --> 00:41:31,724 Estamos ahí! 555 00:41:32,496 --> 00:41:33,309 ¡Vamos! 556 00:41:39,752 --> 00:41:40,947 Vas a perder tu viaje. 557 00:41:42,300 --> 00:41:43,453 -Tome la tolva! 558 00:41:47,990 --> 00:41:49,026 VAMOS! AHORA! 559 00:41:49,209 --> 00:41:50,388 Vamos, tenemos que irnos. 560 00:41:53,763 --> 00:41:54,510 Ahora, ¿qué? 561 00:41:55,539 --> 00:41:56,797 Dime cómo volver al juego. 562 00:41:59,805 --> 00:42:02,150 Hay un batallón de la NATO al este de Anaga. 563 00:42:02,936 --> 00:42:04,247 ¿Crees que allí tendrán café? 564 00:42:04,248 --> 00:42:05,429 Me imagino. 565 00:42:43,488 --> 00:42:47,070 El verdadero sacrificio no es a lo que renunciamos, 566 00:42:47,810 --> 00:42:50,741 sino lo que se gana en última instancia. 37303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.