All language subtitles for The Outer Limits S05E03 Small Friends (1080p AI Upscale DVD HEVC x265 10bit AC3 Vertag)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,605 --> 00:00:03,207 Siempre demasiado grande 2 00:00:03,207 --> 00:00:05,209 Reduzco el tamaño del circuito grande de allí abajo, 3 00:00:05,209 --> 00:00:06,810 y nunca funciona. 4 00:00:12,516 --> 00:00:16,920 Si te hacen pequeño tienes que pensar pequeño. 5 00:00:20,524 --> 00:00:22,126 ¿Dr. Morton? 6 00:00:22,126 --> 00:00:23,327 Profesor 7 00:00:23,327 --> 00:00:24,928 ¿eh? 8 00:00:24,928 --> 00:00:26,530 Es tiempo de terminar la noche. 9 00:00:26,530 --> 00:00:28,132 ¿ya? 10 00:00:28,532 --> 00:00:30,934 No he terminado todavía. Sólo tengo que ajustar algo aquí... 11 00:00:30,934 --> 00:00:33,737 Estaré aquí mañana... y usted también. 12 00:00:34,938 --> 00:00:36,540 Está bien. 13 00:00:36,940 --> 00:00:38,542 ¿Cree que pueda arreglarlo? 14 00:00:38,542 --> 00:00:42,146 Si hubiera sido diseñado mejor, no tendría que arreglarlo. 15 00:00:42,146 --> 00:00:44,948 Sí, claro, es cosa de niños. 16 00:00:44,948 --> 00:00:47,351 No sé cómo lo hace, profesor. 17 00:00:47,751 --> 00:00:51,355 Muy bien, muchachos. Todo ha terminado. Vámonos. 18 00:00:51,355 --> 00:00:53,757 De acuerdo, Vamos a apagar. 19 00:01:04,568 --> 00:01:06,570 Todos los reclusos retornen a las celdas. 20 00:01:06,570 --> 00:01:08,572 Cierre en 15 minutos. 21 00:01:08,572 --> 00:01:11,775 Oye, mira, el profesor está en la casa. 22 00:01:16,980 --> 00:01:18,582 - Hey, profesor - ¿eh? 23 00:01:18,582 --> 00:01:21,385 ¿Cuánto tiempo más cree que va a ser? 24 00:01:21,385 --> 00:01:22,586 Ah, hombre, mi casetera. 25 00:01:22,586 --> 00:01:24,588 oh, sí. 26 00:01:24,588 --> 00:01:27,791 Uh, al final de la semana, todavía hay dos por que faltan. 27 00:01:37,000 --> 00:01:38,202 Warden. 28 00:01:38,202 --> 00:01:39,803 Pónganlo en la cama. 29 00:02:03,727 --> 00:02:05,729 Basta ya, mozart. 30 00:02:13,337 --> 00:02:14,938 Todos presentes para el conteo. 31 00:02:15,339 --> 00:02:16,940 ¿Qué hay de nuevo? 32 00:02:36,560 --> 00:02:39,363 Muy bien, niños. Es seguro. 33 00:02:39,363 --> 00:02:42,566 Vamos a intentar algo nuevo esta noche. 34 00:02:42,566 --> 00:02:44,168 Algo mágico. 35 00:02:51,375 --> 00:02:52,576 Mírate. 36 00:02:56,180 --> 00:02:58,182 Oh, no te vueles. 37 00:03:19,002 --> 00:03:21,004 Haz orgulloso a papá. 38 00:03:37,487 --> 00:03:40,290 No hay nada malo con su televisor. 39 00:03:40,290 --> 00:03:43,093 No intente ajustar la imagen. 40 00:03:43,493 --> 00:03:46,296 Estamos controlando la transmisión 41 00:03:46,296 --> 00:03:50,200 Controlamos el horizontal y el vertical 42 00:03:50,200 --> 00:03:53,403 Podemos inundarlo con miles de canales 43 00:03:53,403 --> 00:03:58,208 o ampliar una sola imagen a la claridad del cristal 44 00:03:58,208 --> 00:04:00,210 y más allá. 45 00:04:00,210 --> 00:04:02,212 Podemos dar forma a su visión 46 00:04:02,212 --> 00:04:05,015 a cualquier cosa nuestra imaginación pueda concebir. 47 00:04:07,818 --> 00:04:09,419 Durante la siguiente hora, 48 00:04:09,419 --> 00:04:13,423 vamos a controlar todo lo que vea y oiga 49 00:04:20,230 --> 00:04:24,434 Usted está a punto de experimentar el asombro y el misterio 50 00:04:24,434 --> 00:04:28,438 que se extienden desde lo más profundo de la mente 51 00:04:28,438 --> 00:04:30,440 hasta más allá del límite. 52 00:04:31,474 --> 00:04:33,164 Por favor, permanezca atento 53 00:04:37,581 --> 00:04:39,583 El anhelo de redención 54 00:04:39,583 --> 00:04:42,787 puede expresarse de muchas formas 55 00:04:42,787 --> 00:04:47,191 y, a veces, de hecho, el mayor obstáculo que enfrentamos 56 00:04:47,191 --> 00:04:50,561 se encuentra dentro de nuestra propia conciencia. 57 00:04:50,561 --> 00:04:51,797 Antes de que la junta de libertad condicional 58 00:04:51,797 --> 00:04:53,979 tome su determinación, Sr. Black, 59 00:04:54,398 --> 00:04:55,599 ¿Tiene algo que agregar? 60 00:04:56,000 --> 00:04:57,201 Sí, señor, lo tengo. 61 00:04:57,201 --> 00:05:00,004 Gene Morton no es un delincuente común. 62 00:05:00,004 --> 00:05:02,807 Él es un hombre con habilidades e ideas. 63 00:05:04,408 --> 00:05:06,410 Un hombre que aprecia la belleza. 64 00:05:07,611 --> 00:05:09,613 Un hombre de ciencia. 65 00:05:09,613 --> 00:05:13,617 Y sí, Gene Morton mató a un hombre y cometió un error terrible. 66 00:05:13,617 --> 00:05:16,420 Hace 15 años, en un momento de pasión, 67 00:05:16,420 --> 00:05:19,623 él tomó la vida de alguien, que estaba tratando de robar su crédito 68 00:05:19,623 --> 00:05:23,127 por su investigación pionera en micro-tecnología. 69 00:05:23,127 --> 00:05:26,730 El Dr. Morton visiona que un dia, cuando existan las máquinas diminutas... 70 00:05:26,730 --> 00:05:29,133 se contruirán computadoras microscópicas, 71 00:05:29,133 --> 00:05:32,336 se curarán la enfermedades por la reparación de células individuales, 72 00:05:32,336 --> 00:05:34,839 transformando al mundo como lo conocemos. 73 00:05:34,839 --> 00:05:37,241 Se ha ganado el derecho de realizar ese sueño. 74 00:05:37,241 --> 00:05:39,643 Se lo debemos a él, 75 00:05:39,643 --> 00:05:40,845 a nosotros mismos, 76 00:05:41,245 --> 00:05:42,646 dejarlo en libertad. 77 00:05:49,053 --> 00:05:51,856 Dr. Morton, ¿hay algo que le gustaría decir? 78 00:05:59,864 --> 00:06:01,866 No, creo que usted ha dicho suficiente. 79 00:06:06,270 --> 00:06:07,872 Dr. Morton. 80 00:06:09,073 --> 00:06:11,075 quiero hacerle una pregunta. 81 00:06:12,276 --> 00:06:13,878 Cuando usted piensa acerca de su crimen, 82 00:06:14,278 --> 00:06:16,580 y considera la vida que tuvo, 83 00:06:16,981 --> 00:06:19,783 De hecho, de lo que usted se alejó... 84 00:06:21,385 --> 00:06:24,188 Si la situación vuelve a ocurrir, 85 00:06:24,188 --> 00:06:26,991 ¿Usted cree que haría lo mismo? 86 00:06:28,993 --> 00:06:30,594 ¿Me está preguntando 87 00:06:30,995 --> 00:06:33,797 si creo que soy capaz de matar de nuevo? 88 00:06:33,797 --> 00:06:35,399 Es correcto. 89 00:06:36,600 --> 00:06:38,602 Me gustaría saber la respuesta a eso. 90 00:06:41,405 --> 00:06:43,807 Si la situación fuera realmente la misma... 91 00:06:45,209 --> 00:06:46,811 Simplemente no lo sé. 92 00:06:54,618 --> 00:06:55,820 ¿Sabe?, profesor 93 00:06:55,820 --> 00:06:57,822 Si va a volver a golpearme de ese modo, 94 00:06:57,822 --> 00:06:59,423 podría por lo menos hacérmelo saber. 95 00:06:59,423 --> 00:07:00,624 Lo siento, Walter. 96 00:07:00,624 --> 00:07:01,826 Pero no se preocupe, 97 00:07:01,826 --> 00:07:03,027 estoy seguro de que que van a hacer lo correcto. 98 00:07:03,427 --> 00:07:04,628 Oye, abuelo 99 00:07:04,628 --> 00:07:05,830 Mírate. 100 00:07:05,830 --> 00:07:08,232 Cada vez que vuelves has crecido una pulgada. 101 00:07:08,632 --> 00:07:10,234 Te eché de menos. 102 00:07:10,234 --> 00:07:12,236 ¿Vas a venir pronto a casa, abuelo? 103 00:07:12,236 --> 00:07:14,638 Bueno, eh, eso no es cosa mía. 104 00:07:15,039 --> 00:07:17,541 Papá, ni siquiera lo intentas. 105 00:07:17,541 --> 00:07:19,714 ¿No podías haber pretendido que te importa? 106 00:07:19,714 --> 00:07:20,294 Becky... 107 00:07:20,294 --> 00:07:22,847 Nada cambia contigo, papá. 108 00:07:26,851 --> 00:07:28,452 Nos vemos pronto. 109 00:07:30,054 --> 00:07:31,155 Adiós. 110 00:07:40,064 --> 00:07:41,665 ¿Cómo le fue, profesor? 111 00:07:41,665 --> 00:07:43,267 Igual que siempre, Lawrence. 112 00:07:43,267 --> 00:07:44,468 Ah, mira el lado bueno. 113 00:07:44,869 --> 00:07:47,271 tendrá más tiempo con mi saxofón. 114 00:07:50,474 --> 00:07:52,877 Hey, profesor ¿Es un pájaro libre? 115 00:07:59,383 --> 00:08:00,985 Vamos, Tito. 116 00:08:04,188 --> 00:08:05,790 Ponlo, hombre, ponlo. 117 00:08:06,190 --> 00:08:06,991 oh. 118 00:08:09,393 --> 00:08:12,596 eh, hermano! llega arriba! de esta forma. 119 00:08:12,596 --> 00:08:13,798 Sí. 120 00:08:14,598 --> 00:08:15,800 whoo! 121 00:08:16,600 --> 00:08:17,802 Hey, profesor. 122 00:08:18,202 --> 00:08:19,804 ¿Tiene dinero en este juego? 123 00:08:19,804 --> 00:08:22,606 Si realmente es un profesor, debe ser rico, ¿no? 124 00:08:22,606 --> 00:08:23,808 Sólo en espíritu. 125 00:08:23,808 --> 00:08:24,800 Bueno, de cualquier manera, 126 00:08:24,800 --> 00:08:27,812 Debería tener dinero en este equipo, mi equipo. 127 00:08:27,812 --> 00:08:30,114 porque me tiene a mí adentro o al menos, ya sabe, 128 00:08:30,114 --> 00:08:32,516 puede apostar un montón de barras de chocolate 129 00:08:32,516 --> 00:08:34,919 o un plato de carne seca o algo así. 130 00:08:34,919 --> 00:08:37,321 De todos modos, ¿eué demonios es la carne seca? 131 00:08:37,321 --> 00:08:38,923 No creo que nadie lo sepa. 132 00:08:38,923 --> 00:08:40,524 ¿Deberíamos llamarla carne? 133 00:08:40,925 --> 00:08:44,128 Pero ¿qué es? el misterio de la carne, nadie lo sabe. 134 00:08:44,128 --> 00:08:45,729 Quiero decir, ni siquiera usted, profesor. 135 00:08:45,729 --> 00:08:48,132 Y usted es el tipo más inteligente de este lugar. 136 00:08:48,332 --> 00:08:50,734 Hey, Lawrence! ¿vas a charlar o vas a jugar? 137 00:08:50,734 --> 00:08:52,736 hey, hey, hey. Aquí estoy, aquí estoy. Fresco. 138 00:08:53,137 --> 00:08:55,940 Tito, ¿Tú sabes qué tipo de carne es la carne seca? 139 00:08:55,940 --> 00:08:59,007 Ni siquiera sabes cómo te vas a pasar tu culo a través de mi. 140 00:08:59,007 --> 00:09:00,644 Te voy a contar lo que sé. Sé que eres carne, hombre. 141 00:09:01,045 --> 00:09:02,546 Oh, todo es el misterio de la carne para mí. 142 00:09:02,546 --> 00:09:04,949 La carne que no puedo entender, de la que no puedo escapar, 143 00:09:04,949 --> 00:09:07,151 La carne que sólo sigue yendo, yendo y ... ¡ohh! 144 00:09:07,151 --> 00:09:09,653 ¿Qué quieres con esto? vamos, vamos. vamos. 145 00:09:09,653 --> 00:09:11,555 ¡Ay! maldita sea! 146 00:09:13,157 --> 00:09:15,059 aw, hombre, 147 00:09:15,059 --> 00:09:17,161 lo siento mucho, hombre. 148 00:09:17,161 --> 00:09:19,163 Fue... fue un accidente total. 149 00:09:19,964 --> 00:09:21,665 Me acabo de dar cuenta. 150 00:09:23,667 --> 00:09:26,871 Tal vez podría... podría comprarte uno nuevo o algo así. 151 00:09:26,871 --> 00:09:28,472 Mi hermano me lo dio. 152 00:09:28,472 --> 00:09:30,074 Tenía mi nombre en él. 153 00:09:30,474 --> 00:09:31,675 Hey, Marlon. 154 00:09:31,675 --> 00:09:33,277 Tal vez yo podría arreglarlo. 155 00:09:33,277 --> 00:09:35,279 Sí, sí, sí, el profesor, él arregla las cosas. 156 00:09:35,279 --> 00:09:37,681 No, no. este es tu problema, no de él. 157 00:09:37,681 --> 00:09:39,683 Déjame echar un vistazo. 158 00:09:40,885 --> 00:09:42,887 Aléjese, profesor. 159 00:09:43,287 --> 00:09:46,290 a menos que quieras este sea su problema. 160 00:09:46,290 --> 00:09:48,392 Es baloncesto, hombre. 161 00:09:48,392 --> 00:09:50,394 La gente corre entre la gente. 162 00:09:50,794 --> 00:09:52,796 Pero la gente corre cerca a mí. 163 00:09:54,798 --> 00:09:56,500 Eres un hijo de puta. 164 00:09:58,502 --> 00:10:00,104 Vamos, acabas de salir de la caja! 165 00:10:00,104 --> 00:10:02,106 y no querrás volver ahí. Tómalo con calma! 166 00:10:02,106 --> 00:10:04,108 Marlon, sólo camina! 167 00:10:05,309 --> 00:10:07,711 Mañana por la mañana, lo quiero arreglado. 168 00:10:07,711 --> 00:10:09,713 Estás hundido. ¿sabes lo que estoy diciendo? 169 00:10:09,713 --> 00:10:11,715 Estás hundido. 170 00:10:15,319 --> 00:10:16,921 Fue un accidente. 171 00:10:20,925 --> 00:10:23,327 ¿Cómo vas a arreglar eso, Lawrence? ¡estás muerto! 172 00:10:23,327 --> 00:10:26,530 Parece arreglado, pequeño. Me parece de alta tecnología. 173 00:10:26,530 --> 00:10:28,532 ¿No es así, profesor? 174 00:10:30,534 --> 00:10:32,536 Profesor! tiene que ayudarme aquí! 175 00:10:32,536 --> 00:10:35,339 No sé cómo solucionar este maldita cosa! 176 00:10:35,339 --> 00:10:36,540 Esto no es nada para usted! 177 00:10:36,540 --> 00:10:38,142 Hombre, usted podría hacerlo dormido! 178 00:10:38,142 --> 00:10:40,544 Por favor, tiene que ayudarme! 179 00:10:40,544 --> 00:10:43,347 Ya sabe lo que va a hacer, me va a matar, hombre! 180 00:10:43,347 --> 00:10:46,150 ¿Me oye? me va a matar, profesor! 181 00:10:47,751 --> 00:10:49,753 No puede hacerme esto! 182 00:10:49,753 --> 00:10:51,755 ¿Cómo puede hacerme esto? 183 00:12:31,555 --> 00:12:33,557 15 vueltas, ahora. 184 00:12:34,758 --> 00:12:35,959 Vamos hombre. 185 00:12:38,262 --> 00:12:41,065 Lanzas esa bola como una hermana. 186 00:12:45,469 --> 00:12:47,071 Tírala, tírala. 187 00:12:47,471 --> 00:12:50,274 Eh, hombre, ¿qué pasa? 188 00:12:50,274 --> 00:12:52,276 ¿Qué diablos es esto? 189 00:12:53,077 --> 00:12:55,179 ¿Tienes algo para mí? 190 00:12:55,179 --> 00:12:58,782 Dijiste que lo arreglara para la mañana, todavía es de mañana ¿no? 191 00:13:05,189 --> 00:13:07,891 Sí, bueno, esto no ha terminado. 192 00:13:07,891 --> 00:13:09,893 Nos vemos luego, pequeño. 193 00:13:19,603 --> 00:13:21,205 Por supuesto que negaron tu libertad condicional. 194 00:13:21,205 --> 00:13:22,806 no les diste otra opción. 195 00:13:22,806 --> 00:13:24,808 Me hicieron una pregunta. 196 00:13:25,209 --> 00:13:27,211 yo tenía que darles una respuesta honesta. 197 00:13:27,211 --> 00:13:29,613 Se supone que no se deben decir mentiras ¿cierto? 198 00:13:29,613 --> 00:13:30,814 Eso es correcto. 199 00:13:30,814 --> 00:13:33,217 Ve por una gaseosa, ¿de acuerdo? 200 00:13:34,017 --> 00:13:34,818 OK. 201 00:13:37,621 --> 00:13:39,623 Aquí tienes, cariño. 202 00:13:50,434 --> 00:13:51,235 Papá. 203 00:13:51,635 --> 00:13:52,836 ¿Qué sucede? 204 00:13:52,836 --> 00:13:55,239 Es que no es exactamente un tiempo agradable ahora. 205 00:13:55,239 --> 00:13:56,840 Mira, Beck, 206 00:13:56,840 --> 00:13:58,442 Están hablando de darme un pequeño aumento. 207 00:13:58,842 --> 00:14:01,245 Yo... sé que no te envío mucho, pero... 208 00:14:01,245 --> 00:14:03,247 No se trata de dinero, papá. 209 00:14:03,247 --> 00:14:05,649 Phillip necesita a un hombre en su vida. 210 00:14:05,649 --> 00:14:09,253 Papá, él te adora. 211 00:14:09,253 --> 00:14:13,257 ¿No quieres pasar algún tiempo con él fuera de este lugar? 212 00:14:15,659 --> 00:14:17,661 Tal vez sea lo mejor. 213 00:14:17,661 --> 00:14:21,665 Si lograra conocerme mejor, tal vez no gustaría lo que encuentre. 214 00:14:24,568 --> 00:14:26,570 Hey, hey, casi se me olvida. 215 00:14:26,570 --> 00:14:29,608 tengo algo para ti. Yo los hice. 216 00:14:29,608 --> 00:14:30,974 Son algunos hombres del ejército. 217 00:14:30,974 --> 00:14:33,377 Esos no son hombres del ejército. Eso es un tanque. 218 00:14:33,377 --> 00:14:35,379 ¡Lo sé! están dentro. 219 00:14:41,585 --> 00:14:42,786 Genial. 220 00:14:53,397 --> 00:14:54,598 Uno más. 221 00:14:54,598 --> 00:14:55,799 Profesor, ¿tiene un minuto? 222 00:14:56,200 --> 00:14:57,401 Uno menos cada día. 223 00:14:57,401 --> 00:14:59,002 Me ha estado evitando. 224 00:14:59,002 --> 00:15:03,006 Fue una noche extraña la de anoche, ¿no cree? 225 00:15:03,106 --> 00:15:05,509 Todas las noches de aquí son extrañas por definición. 226 00:15:05,909 --> 00:15:07,511 Usted sabe lo que digo. 227 00:15:09,513 --> 00:15:11,515 ¿Por qué no me deja en paz? 228 00:15:11,515 --> 00:15:13,517 Porque me cae bien, profesor. 229 00:15:13,917 --> 00:15:15,519 Usted me recuerda a mi tío Walter. 230 00:15:15,519 --> 00:15:18,722 Era un tipo extraño, igual que usted. 231 00:15:18,722 --> 00:15:21,525 Debe haberlo hecho muy orgulloso. 232 00:15:21,525 --> 00:15:23,727 Quiere decirme ¿qué demonios que pasó en mi celda? 233 00:15:23,927 --> 00:15:25,929 Ya tiene lo que quería. 234 00:15:25,929 --> 00:15:27,918 ¿Por qué no solo se olvida de lo demás? 235 00:15:27,918 --> 00:15:29,533 Usted comenzó a mandarme pixis a través de la reja 236 00:15:29,933 --> 00:15:31,535 y arregló las cosas mientras duermo. 237 00:15:31,535 --> 00:15:33,537 No no quiero verlo lastimado. 238 00:15:33,537 --> 00:15:36,740 Y si sigue hablando de esto, yo podría salir herido. 239 00:15:36,740 --> 00:15:38,341 Mire, lo que sea, 240 00:15:38,341 --> 00:15:40,744 no va a ir más lejos de mí. Lo prometo. 241 00:15:40,744 --> 00:15:43,146 Nunca debí ayudarle. 242 00:15:43,146 --> 00:15:46,962 Tenía que hacerlo profesor, porque eso es lo que usted es. 243 00:15:46,962 --> 00:15:49,152 Uh, usted no sabe ni un poco sobre mí. 244 00:15:49,152 --> 00:15:51,955 Pero yo lo conozco a usted, es tan tonto como un punk. 245 00:15:51,955 --> 00:15:54,357 siempre buscando el ángulo. 246 00:15:54,357 --> 00:15:55,959 Haciendo disparos de su boca. 247 00:15:55,959 --> 00:15:59,563 Siempre buscando' el camino más fácil. 248 00:15:59,563 --> 00:16:02,766 Egoísta... justo como todos los demás. 249 00:16:02,766 --> 00:16:05,569 Bueno, supongo que me descubrió, ¿no, profesor? 250 00:16:05,569 --> 00:16:07,671 Escuche, ahora adivine esto. 251 00:16:07,671 --> 00:16:10,874 Si usted quiere mantener su pequeño zumbido mágico que vuela en secreto, 252 00:16:10,874 --> 00:16:13,677 es mejor que comparta ese secreto conmigo. 253 00:16:15,679 --> 00:16:17,681 Le salvé su culo, 254 00:16:17,681 --> 00:16:20,083 ¿y ahora me amenaza? 255 00:16:20,083 --> 00:16:22,085 Esa es la prisión. 256 00:16:22,085 --> 00:16:23,687 Es un lugar horrible. 257 00:16:33,296 --> 00:16:34,497 Está bien. 258 00:16:35,699 --> 00:16:37,701 Esta noche en la sala blanca. 259 00:16:37,701 --> 00:16:39,302 Después del último cambio. 260 00:16:39,302 --> 00:16:40,904 Tiene que ser un administrador para llegar allí. 261 00:16:40,904 --> 00:16:44,107 Déjeme eso a mí. Yo lo arreglo con el director. 262 00:16:44,107 --> 00:16:46,546 y no vaya a abrir su boca sobre esto, 263 00:16:46,546 --> 00:16:47,711 o el acuerdo se termina. 264 00:16:54,517 --> 00:16:56,920 Hay cámaras por todo este lugar. 265 00:16:56,920 --> 00:16:58,521 ¿Cómo es que no pueden ver lo que hace? 266 00:16:58,922 --> 00:17:00,444 Una vez que esté encendido, 267 00:17:01,324 --> 00:17:03,326 jode a las cámaras completamente. 268 00:17:03,326 --> 00:17:05,328 Todo lo que pueden ver ahora es nieve. 269 00:17:05,328 --> 00:17:07,330 Ellos creen que no lo sé. 270 00:17:07,330 --> 00:17:09,332 Está bien. Lo entiendo. 271 00:17:09,332 --> 00:17:11,735 Ahora dígame, ¿qué... para qué diablos es todo esto? quiero decir... 272 00:17:11,735 --> 00:17:12,936 Cierre la boca. 273 00:17:13,336 --> 00:17:14,938 y escuche, por una sóla vez 274 00:17:16,539 --> 00:17:18,942 las cosas que vio en su casa, 275 00:17:18,942 --> 00:17:20,143 son M.E.M.S. 276 00:17:20,543 --> 00:17:22,545 Sistemas mecánicos microelectrónicos. 277 00:17:23,346 --> 00:17:24,547 Máquinas. 278 00:17:24,547 --> 00:17:26,549 Uh-uh, de ninguna manera. 279 00:17:26,549 --> 00:17:28,952 No son máquinas. 280 00:17:28,952 --> 00:17:30,153 Son más como... 281 00:17:30,153 --> 00:17:32,155 un enjambre de luciérnagas. Lo sé. 282 00:17:32,155 --> 00:17:32,956 ¿Son tan pequeños? 283 00:17:33,356 --> 00:17:34,157 Más pequeños. 284 00:17:34,157 --> 00:17:36,559 y esto es lo que los controla. 285 00:17:45,168 --> 00:17:47,070 Hola, niños. 286 00:17:49,072 --> 00:17:51,074 Es como me gusta llamarlos. 287 00:17:51,074 --> 00:17:55,078 Los hice con micro partículas, están ensamblados con eso. 288 00:17:55,178 --> 00:17:58,581 Robo tiempo de fabricación siempre que puedo. 289 00:17:58,581 --> 00:18:01,384 Me llevó años, pero una vez que entendí cómo, 290 00:18:02,185 --> 00:18:03,586 me resultó más fácil. 291 00:18:05,188 --> 00:18:07,590 ¡Y las cosas que pueden hacer! 292 00:18:24,908 --> 00:18:26,509 Adelante. Se puede tocar. 293 00:18:26,509 --> 00:18:28,511 No se preocupe, que no muerden. 294 00:18:37,620 --> 00:18:39,222 Mire esto. 295 00:18:47,630 --> 00:18:50,834 Ellos también pueden generar suficiente calor para hervir el agua. 296 00:18:52,836 --> 00:18:55,238 Son modelos pequeños en su casa, 297 00:18:56,039 --> 00:18:57,240 Usted no la hizo. 298 00:18:57,240 --> 00:18:59,642 No. Ellos lo hicieron. 299 00:18:59,642 --> 00:19:02,045 Al igual que arreglaron su reproductor de C.D. 300 00:19:02,946 --> 00:19:04,547 ¿Satisfecho? 301 00:19:04,948 --> 00:19:05,749 Oh, sí. 302 00:19:05,749 --> 00:19:07,751 Ahora que sabe de ellos... 303 00:19:08,151 --> 00:19:11,354 tienes que darte cuenta que esta es una gran responsabilidad. 304 00:19:11,354 --> 00:19:13,356 Nadie puede saber que existen. 305 00:19:13,757 --> 00:19:15,959 Los M.EM.S no están listos para el mundo. 306 00:19:15,959 --> 00:19:17,260 A mí me parecen listos. 307 00:19:17,660 --> 00:19:18,862 ¿Cómo lo sabe? 308 00:19:18,862 --> 00:19:20,864 Tienen mucho que aprender. 309 00:19:20,864 --> 00:19:23,133 y nadie puede enseñarles sólo yo. 310 00:19:23,133 --> 00:19:25,668 No dejaré que otras personas lo hagan. No se los permitiré. 311 00:19:25,668 --> 00:19:26,870 Lo siento. 312 00:19:29,272 --> 00:19:31,274 Entonces... 313 00:19:31,274 --> 00:19:34,077 ¿Cuántos hay en... un enjambre como ese? 314 00:19:35,678 --> 00:19:36,880 Docenas. 315 00:19:37,680 --> 00:19:38,882 Aquí, 316 00:19:39,682 --> 00:19:41,284 eche un vistazo. 317 00:19:44,087 --> 00:19:44,888 Aquí. 318 00:19:47,991 --> 00:19:50,393 Oh! tiene que estar bromeando! 319 00:19:50,393 --> 00:19:52,395 ¿Ve esa pequeña turbina en la parte superior? 320 00:19:52,796 --> 00:19:54,597 Así es como se mueven, como el polvo. 321 00:19:54,998 --> 00:19:56,199 Polvo. 322 00:19:56,599 --> 00:19:59,402 Una sacudida los impele y montan los vientos. 323 00:20:01,004 --> 00:20:03,406 ¿No es una verdadera ventaja ser pequeño? 324 00:20:03,406 --> 00:20:05,809 Bueno, tengo que decirle, 325 00:20:05,809 --> 00:20:07,410 no lo entiendo. 326 00:20:07,410 --> 00:20:09,813 Bueno, no se preocupe por eso. Es una tecnología muy sofisticada. 327 00:20:09,813 --> 00:20:12,215 No, eso no es lo que quiero decir. 328 00:20:12,215 --> 00:20:15,418 Usted sabe cómo poner estas cosas juntas, 329 00:20:15,418 --> 00:20:18,221 y les dice que hagan lo que quiera, 330 00:20:21,825 --> 00:20:23,827 ¿Y usted esta en este lugar? 331 00:20:23,827 --> 00:20:26,629 Le voy a dar algunos consejos. 332 00:20:26,629 --> 00:20:31,234 Nunca llegue a pensar que realmente conoce a alguien. 333 00:20:31,234 --> 00:20:35,038 Afuera, yo nunca podría mantener esto en secreto. 334 00:20:35,038 --> 00:20:37,109 Alguien me las quitaría, 335 00:20:37,109 --> 00:20:38,641 y... y... y las usaría para la guerra 336 00:20:39,042 --> 00:20:40,243 o para ganar dinero. 337 00:20:40,243 --> 00:20:43,446 Porque eso es lo que hace la gente, utilizan las cosas. 338 00:20:43,446 --> 00:20:45,048 Se utilizan unos a otros! 339 00:20:45,048 --> 00:20:48,251 Si eso ocurriera, yo... yo nunca tendría la oportunidad. 340 00:20:49,853 --> 00:20:51,054 ¿Para hacer qué? 341 00:20:54,257 --> 00:20:55,458 Para reparar. 342 00:21:02,265 --> 00:21:06,069 El cierre es en un minuto. Los presos retornen a las celdas. 343 00:21:37,700 --> 00:21:38,902 ¿Qué quieres? 344 00:21:38,902 --> 00:21:41,304 Bueno, ya sabe, profesor 345 00:21:41,704 --> 00:21:43,306 tengo una teoría. 346 00:21:48,912 --> 00:21:50,914 ¿Qué demonios está haciendo? 347 00:21:51,314 --> 00:21:52,515 Probando mi teoría. 348 00:22:04,627 --> 00:22:06,229 Vamos, viejo, 349 00:22:07,030 --> 00:22:09,032 muéstreme lo que tiene! 350 00:22:09,032 --> 00:22:10,633 Va a morir ahí, profesor. 351 00:22:10,633 --> 00:22:12,835 Haga lo que tiene que hacer. 352 00:22:43,866 --> 00:22:45,468 ¡Fuego! 353 00:23:00,383 --> 00:23:03,186 Siento no poder ser de más ayuda, Warden. 354 00:23:03,186 --> 00:23:06,389 El lugar estaba en fuego. Yo estaba desesperado. 355 00:23:06,389 --> 00:23:09,993 Todo lo que recuerdo fue que tiré la puerta tan duro como pude. 356 00:23:11,995 --> 00:23:14,797 ¿Usted abrió la puerta de su celda? 357 00:23:14,797 --> 00:23:18,001 - Mira esto - Quedó hecho un desastre. 358 00:23:19,202 --> 00:23:21,204 Disculpe, señor. 359 00:23:22,805 --> 00:23:25,608 ¿Usted no bloqueó el cableado de cierre recientemente? 360 00:23:25,608 --> 00:23:27,210 No, señor, Warden Taylor. 361 00:23:27,610 --> 00:23:29,647 Porque eso pudo causar un fuego como este. 362 00:23:29,647 --> 00:23:30,813 No lo sabría. 363 00:23:30,813 --> 00:23:34,417 La gente dice que usted puede tener algún tipo de mecanismo de bloqueo. 364 00:23:34,817 --> 00:23:37,842 Un interruptor electrónico para abrir su celda en cualquier momento que desee. 365 00:23:38,042 --> 00:23:39,021 ¿Conoce mi registro? 366 00:23:39,422 --> 00:23:41,709 Sí, pero no puedo correr ningún riesgo 367 00:23:41,709 --> 00:23:42,625 Gabriel. 368 00:23:45,027 --> 00:23:46,229 Está limpio. 369 00:23:49,832 --> 00:23:52,235 El trabajo que realiza le da ciertos privilegios. 370 00:23:52,635 --> 00:23:54,237 pero comienza a abusar de esos privilegios 371 00:23:54,237 --> 00:23:57,440 y desaparecerán en el parpadeo de un ojo. 372 00:23:57,440 --> 00:23:59,041 No sea estúpido. 373 00:24:26,838 --> 00:24:28,057 Todo está bien niños. 374 00:24:28,324 --> 00:24:29,931 Ya pueden salir. 375 00:24:31,674 --> 00:24:33,676 Eso es todo. No se asusten. 376 00:24:38,781 --> 00:24:40,383 ¿Qué pasa? 377 00:24:40,383 --> 00:24:42,084 Estás herido. 378 00:25:00,803 --> 00:25:02,405 ¿Cómo le va, profesor? 379 00:25:02,405 --> 00:25:04,407 Estoy ocupado. 380 00:25:04,807 --> 00:25:06,409 ¿Sabe por qué Marlon hizo lo que hizo? 381 00:25:06,409 --> 00:25:08,411 Sí. Es un psicópata. 382 00:25:10,012 --> 00:25:13,215 Los ha visto, Lawrence. Él lo sabe. 383 00:25:13,616 --> 00:25:16,218 Oh, pobrecito. 384 00:25:16,218 --> 00:25:20,122 Su impulsor se ha roto. El controlador de movimiento está casi frito. 385 00:25:21,724 --> 00:25:23,677 No sé si lo puedo arreglar. 386 00:25:23,677 --> 00:25:25,328 Si es tan difícil de reparar, 387 00:25:25,328 --> 00:25:26,929 ¿Por qué simplemente no construye uno nuevo? 388 00:25:27,330 --> 00:25:29,732 Número 3 fue uno de mis primeros. 389 00:25:29,732 --> 00:25:32,134 No soy botarlo simplemente. 390 00:25:32,535 --> 00:25:36,138 Cuando uno muere, todos son afectados. Se necesitan mutuamente. 391 00:25:38,341 --> 00:25:40,496 Espere un minuto. 392 00:25:42,345 --> 00:25:46,349 ¿Usted está tratando de decirme que esas cosas realmente hablan unos con otros? 393 00:25:46,349 --> 00:25:47,950 No sólo hablan, 394 00:25:47,950 --> 00:25:50,353 aprenden. 395 00:25:50,353 --> 00:25:53,556 Yo les di neurochips de inteligencia artificial, 396 00:25:53,956 --> 00:25:57,159 para que puedan aprender de sus experiencias. 397 00:25:57,159 --> 00:25:58,361 Para que evolucionen. 398 00:25:58,361 --> 00:25:59,562 ¿Es eso posible? 399 00:25:59,562 --> 00:26:02,365 ¿Quién puede decir lo que es posible? 400 00:26:02,765 --> 00:26:06,369 Lawrence, hay mucho en este mundo que necesita alivio. 401 00:26:06,369 --> 00:26:10,773 Tantas máquinas rotas, tantos cuerpos rotos, corazones rotos. 402 00:26:11,173 --> 00:26:12,775 Tanto despilfarro 403 00:26:12,775 --> 00:26:14,777 El dolor y el sufrimiento. 404 00:26:16,379 --> 00:26:18,781 Cuando mis hijos estén listos, 405 00:26:18,781 --> 00:26:20,783 realmente listos, 406 00:26:20,783 --> 00:26:23,586 hay tanto que podrían arreglar. 407 00:26:32,495 --> 00:26:34,296 Hola, cariño. 408 00:26:37,500 --> 00:26:39,101 ¿Dónde está mi abrazo? 409 00:26:39,101 --> 00:26:40,302 Phillip. 410 00:26:41,904 --> 00:26:43,105 ¿Qué pasó? 411 00:26:44,707 --> 00:26:47,109 Me metí en una pelea. 412 00:26:47,109 --> 00:26:49,111 ¿Estás bien? 413 00:26:49,111 --> 00:26:51,514 Mucho mejor que Spencer. 414 00:26:51,514 --> 00:26:53,916 ¿Por qué peleaste con Spencer? Él es tu amigo. 415 00:26:53,916 --> 00:26:55,518 Llamó abuelo perdedor. 416 00:26:55,918 --> 00:26:58,821 Y tú siempre dijiste que la familia cuida a la familia. 417 00:27:00,022 --> 00:27:02,024 El abuelo es familia, también. 418 00:27:03,626 --> 00:27:05,628 Sí. sí, él lo es. 419 00:27:20,142 --> 00:27:21,343 Hey! 420 00:27:22,545 --> 00:27:24,146 Tenemos que hablar. 421 00:27:26,549 --> 00:27:28,150 Está bien. 422 00:27:28,150 --> 00:27:29,351 Solos. 423 00:27:32,354 --> 00:27:33,556 Piérdanse. 424 00:27:33,556 --> 00:27:34,757 Piérdanse. 425 00:27:38,360 --> 00:27:39,962 Está bien, estamos solos. 426 00:27:41,163 --> 00:27:42,765 ¿Qué pasó anoche? 427 00:27:42,765 --> 00:27:45,144 Nunca dijiste que ibas a hacer un lío. 428 00:27:45,167 --> 00:27:48,370 Bien, si juegas con fuego, te puede quemar. 429 00:27:48,370 --> 00:27:50,372 ¿O es que tu mamá no te dijo eso? 430 00:27:50,773 --> 00:27:52,775 Esto está fuera de control, hombre. 431 00:27:52,775 --> 00:27:55,978 Yo... creo que deberíamos olvídarlo 432 00:27:55,978 --> 00:27:58,919 y dejar al profesor solo. 433 00:27:59,119 --> 00:28:00,983 Hombrecito. Tenías razón. 434 00:28:00,983 --> 00:28:02,985 Él tiene lo que necesito. 435 00:28:03,385 --> 00:28:04,987 Hicimos un acuerdo. 436 00:28:08,991 --> 00:28:10,993 Vamos 3, 437 00:28:10,993 --> 00:28:12,194 tú puedes hacerlo. 438 00:28:13,395 --> 00:28:15,397 Eso es chico. 439 00:28:21,103 --> 00:28:24,306 ¿Qué hace aquí? No se supone que deba estar aquí! 440 00:28:24,306 --> 00:28:25,908 Oh, estoy de acuerdo. 441 00:28:25,908 --> 00:28:29,111 Es por eso que tú y tus pequeñas abejas obreras me van a sacar de aquí. 442 00:28:29,111 --> 00:28:32,555 Eso no es para lo que están, yo no voy a ayudarle. 443 00:28:32,555 --> 00:28:33,591 ¿En serio? 444 00:28:33,591 --> 00:28:37,119 Tal vez sea mejor hablar sobre con su hija y su nieto. 445 00:28:37,119 --> 00:28:39,521 porque lo que puedo hacer por usted no se detiene en este lugar. 446 00:28:39,521 --> 00:28:41,123 - Usted no puede. - Usted sabe que puedo. 447 00:28:41,123 --> 00:28:42,725 Y me va a sacar de este lugar, 448 00:28:42,725 --> 00:28:44,326 y lo vamos a hacer esta noche. 449 00:28:44,727 --> 00:28:45,928 ¿Esta noche? 450 00:28:46,729 --> 00:28:47,529 Esta noche. 451 00:28:47,529 --> 00:28:49,932 ¿Entiende, profesor? Esta noche. 452 00:28:59,541 --> 00:29:01,944 Él dijo que me iba a matar 453 00:29:01,944 --> 00:29:04,747 si no le decía como arreglé su reproductor de C.D. 454 00:29:06,348 --> 00:29:07,549 No tuve otra opción. 455 00:29:07,549 --> 00:29:09,151 Sólo salga de aquí. 456 00:29:20,963 --> 00:29:23,365 Necesito hablar con el director. 457 00:29:28,170 --> 00:29:30,973 Es posible que desee tomar primero esta llamada. 458 00:29:30,973 --> 00:29:33,776 Su hija dice que es una emergencia. 459 00:29:34,977 --> 00:29:36,178 Becky? 460 00:29:36,178 --> 00:29:38,180 Tengo un pequeño problema, papá. 461 00:29:38,180 --> 00:29:40,983 ¿Qué quieres decir? ¿Phillip y tú están bien? 462 00:29:40,983 --> 00:29:43,721 Tengo miedo. Necesito tu ayuda. 463 00:29:43,721 --> 00:29:44,987 ¿Alguien te amenaza? 464 00:29:44,987 --> 00:29:46,588 Si lo hicieron, voy a hablar con el director. 465 00:29:46,588 --> 00:29:47,790 No me importa lo que me pase. 466 00:29:47,790 --> 00:29:49,391 Por favor, no hagas eso. 467 00:29:50,592 --> 00:29:52,194 ¿Hay alguien allí contigo? 468 00:29:54,797 --> 00:29:55,597 Sí. 469 00:29:58,400 --> 00:29:59,601 Dios todopoderoso. 470 00:30:02,805 --> 00:30:04,807 Si te hacen daño o a Phillip... 471 00:30:04,807 --> 00:30:06,408 Eso es lo que dijeron que van a hacer, 472 00:30:06,408 --> 00:30:07,609 a menos que hagas lo que quieren. 473 00:30:07,609 --> 00:30:08,811 Papá, por favor, 474 00:30:09,211 --> 00:30:11,213 Haz lo que dicen. 475 00:30:28,330 --> 00:30:29,932 Lo siento. 476 00:31:01,964 --> 00:31:04,357 Hay que hacerle algo a las cerraduras. 477 00:31:04,357 --> 00:31:05,167 Sí, shh. obtener ¿Ya lo hiciste? 478 00:31:05,567 --> 00:31:07,970 Sí, tengo a los guardias lejos hasta el final de la sala. 479 00:31:07,970 --> 00:31:10,372 después de eso, están por su cuenta. Pero si no me pagan... 480 00:31:10,372 --> 00:31:12,774 Oh, yo... tengo tu pago aquí. 481 00:31:12,774 --> 00:31:15,765 Si lo matas, yo... yo estoy fuera. Lo juro por dios. 482 00:31:15,765 --> 00:31:17,179 No tiene elección, ¿recuerda? 483 00:31:17,179 --> 00:31:19,199 Siempre he tenido una opción! 484 00:31:19,234 --> 00:31:20,782 Suélte... ¡suélteme! 485 00:31:24,786 --> 00:31:26,388 Si me toca de nuevo, 486 00:31:26,388 --> 00:31:28,790 su nieto muere. 487 00:31:29,191 --> 00:31:31,994 y voy a hacerlo peor al matar a su hija. 488 00:31:33,195 --> 00:31:35,963 Ahora tumbe todas las comunicaciones de este lugar, 489 00:31:35,998 --> 00:31:38,341 y encuentre una manera de llevarnos fuera de la valla. 490 00:31:38,341 --> 00:31:39,201 Desde aquí, yo... 491 00:31:39,601 --> 00:31:41,203 No me diga que no sabe cómo. 492 00:31:41,203 --> 00:31:43,205 Esto es cosa de niños para usted. 493 00:31:43,205 --> 00:31:45,607 Trae las linternas, pequeño. 494 00:32:00,822 --> 00:32:03,225 Esa es la forma más rápida de salir. 495 00:32:03,225 --> 00:32:05,327 Vamos a terminar justo fuera de la valla. 496 00:32:05,327 --> 00:32:08,674 Bien, haga quitar la seguridad de las cerraduras durante todo el camino. 497 00:32:08,674 --> 00:32:09,331 Ahora! 498 00:32:13,769 --> 00:32:15,137 Es como dijo que sería. 499 00:32:15,137 --> 00:32:16,538 ya está hecho. 500 00:32:17,739 --> 00:32:19,341 Ok, vamos! 501 00:32:19,341 --> 00:32:20,542 De prisa. 502 00:33:49,231 --> 00:33:50,832 Vamos, viejo, muévase. 503 00:33:50,832 --> 00:33:51,975 Me estoy moviendo. 504 00:33:51,975 --> 00:33:54,436 ¿Qué vamos a hacer ahora? Estamos a 10 kilómetros de la ciudad 505 00:33:54,836 --> 00:33:56,838 Lo tengo cubierto. El carro está en la colina. 506 00:33:57,239 --> 00:33:59,040 Alto ahí! 507 00:34:05,146 --> 00:34:06,748 Vamos, vamos, vamos 508 00:34:20,762 --> 00:34:23,965 Las llaves están bajo el asiento! 509 00:34:37,879 --> 00:34:39,080 Maldito, Marlon! 510 00:34:39,080 --> 00:34:41,483 ¿Se encuentra bien? 511 00:34:41,483 --> 00:34:42,284 ¿Qué pasó? 512 00:34:42,284 --> 00:34:44,481 ¿Qué demonios crees? Tráeme unas vendas! 513 00:34:47,601 --> 00:34:50,136 - Muéstrame! - No la toque! Déjela 514 00:34:50,136 --> 00:34:51,493 No hay necesidad de eso hombre! 515 00:34:51,493 --> 00:34:52,694 Vas a estar bien. 516 00:34:52,694 --> 00:34:54,296 Ok, profesor. 517 00:34:54,296 --> 00:34:57,098 Ahora quiero que me muestre lo que pueden hacer esas cosas. 518 00:34:57,098 --> 00:34:58,700 Es mejor que haga lo que él dice. 519 00:34:59,100 --> 00:34:59,901 Ahora! 520 00:35:32,434 --> 00:35:34,035 ¿Qué son, abuelo? 521 00:35:34,035 --> 00:35:35,637 Solo algunos amigos. 522 00:35:35,637 --> 00:35:37,238 Deme eso. 523 00:35:38,840 --> 00:35:40,842 Oh, es... 524 00:35:40,842 --> 00:35:42,444 Vengan a Marlon ahora. 525 00:35:45,647 --> 00:35:48,049 No está funcionando, no está funcionando. ¿qué sucede? 526 00:35:48,450 --> 00:35:49,446 No estoy seguro. 527 00:35:50,208 --> 00:35:51,953 Bueno, arréglelo. 528 00:36:07,869 --> 00:36:09,070 Está bien. 529 00:36:10,271 --> 00:36:11,473 En la caja. 530 00:36:17,779 --> 00:36:21,783 Parece a su familia es un poco más grande de lo que pensaba, profesor. 531 00:36:31,793 --> 00:36:33,395 De aquí en adelante, es muy fácil. 532 00:36:33,395 --> 00:36:34,996 Cuando nos movamos, usamos su coche. 533 00:36:34,996 --> 00:36:36,598 Pensé que iríamos por caminos separados desde aquí. 534 00:36:36,598 --> 00:36:37,836 Lo que pensaste no importa. 535 00:36:37,836 --> 00:36:39,012 Tiene lo que quería. 536 00:36:39,012 --> 00:36:41,002 Sí, y ahora quiero más. 537 00:36:41,002 --> 00:36:43,705 Le dije que le ayudaría si dejaba a mi familia en paz. 538 00:36:43,705 --> 00:36:45,807 Bueno, la manera como lo veo, es que ahora somos compañeros. 539 00:36:46,207 --> 00:36:48,209 Sus amiguitos nos sacaron de la cárcel, 540 00:36:48,610 --> 00:36:50,612 lo que significa que me pueden meter en los bancos. 541 00:36:51,012 --> 00:36:52,614 Me enseñará cómo hacer eso, 542 00:36:52,614 --> 00:36:55,393 y voy a dejar a su familia tranquila solo un poco más. 543 00:36:55,393 --> 00:36:57,419 No le creo. 544 00:36:57,819 --> 00:36:59,821 Acabo de verlo matar a un hombre. 545 00:37:03,024 --> 00:37:05,827 ¿Qué le hace pensar que no lo volveré a hacer? 546 00:37:05,827 --> 00:37:07,028 Estos son míos. 547 00:37:07,028 --> 00:37:09,390 Yo los controlo, y yo lo controlo a usted. 548 00:37:09,425 --> 00:37:12,279 Trabajará cómo y cuando yo diga. ¿me entiende? 549 00:37:12,511 --> 00:37:14,235 No puedes hablar en serio. 550 00:37:14,636 --> 00:37:16,237 Ten cuidado, pequeño. 551 00:37:16,237 --> 00:37:19,441 Ahora no estás buscando nada que necesites conmigo. 552 00:37:19,441 --> 00:37:23,044 ¿Por qué no te llevas a la pequeña familia feliz arriba, 553 00:37:23,044 --> 00:37:24,888 te aseguras de que no puedan escapar, 554 00:37:24,888 --> 00:37:27,449 luego bajas y cargas el carro, ¿eh? 555 00:37:31,553 --> 00:37:33,955 Vamos, profesor. 556 00:37:36,758 --> 00:37:37,959 De acuerdo, hermano! 557 00:37:43,164 --> 00:37:44,365 ¿Nos van a lastimar, abuelo? 558 00:37:44,365 --> 00:37:46,367 No. No voy a dejarlos. 559 00:37:53,575 --> 00:37:55,577 Becky, lo siento. 560 00:37:55,977 --> 00:37:58,780 Yo quisiera poder haber sido un mejor padre, 561 00:37:58,780 --> 00:38:01,943 y darle a Phillip una familia de la que pudiera estar orgulloso. 562 00:38:01,943 --> 00:38:03,585 Entonces ¿por qué te qeudaste en la carcel? 563 00:38:03,585 --> 00:38:05,587 Maté a un hombre, Beck. 564 00:38:05,587 --> 00:38:08,389 Lo llevé lejos de su familia para siempre. 565 00:38:08,389 --> 00:38:10,792 Nada puede cambiar eso. 566 00:38:10,792 --> 00:38:13,091 Tuve que intentar compensarlo. 567 00:38:13,595 --> 00:38:14,796 Papá, 568 00:38:14,796 --> 00:38:16,798 estar cerca de los que te amas 569 00:38:16,798 --> 00:38:19,200 puede compensar un montón de cosas, también. 570 00:38:22,804 --> 00:38:25,607 Tengo que hacer esto rápido, mientras están afuera. 571 00:38:26,407 --> 00:38:28,810 Buscadores de protectores. 572 00:38:28,810 --> 00:38:32,514 Marlon dejó a tus amiguitos debajo de la mesa de abajo. 573 00:38:32,514 --> 00:38:35,316 ¿Saben?, siempre he sido bueno con las manos. 574 00:38:38,920 --> 00:38:41,322 Nunca debí haberlos dejado llegar hasta aquí. 575 00:38:41,322 --> 00:38:43,324 Tenía una responsabilidad. 576 00:38:47,328 --> 00:38:48,930 Gracias. 577 00:38:48,930 --> 00:38:50,932 Dígame no más y larguémonos de aquí. 578 00:38:50,932 --> 00:38:52,934 Profesor, solo quiero hacerle saber, 579 00:38:52,934 --> 00:38:54,536 lo siento. 580 00:38:56,938 --> 00:38:59,804 ¿Y cuánto lo sientes ahora, eh? 581 00:39:04,145 --> 00:39:07,348 Pensé que eras mucho más inteligente que eso, pequeño. 582 00:39:18,660 --> 00:39:21,462 Vayan! ¡Váyanse de aquí ahora! vayan! 583 00:39:25,066 --> 00:39:28,269 No, son míos! 584 00:39:28,269 --> 00:39:30,672 ¿Adónde diablos crees que vas? 585 00:39:30,672 --> 00:39:32,273 Marlon, tenemos que hacer algo! 586 00:39:32,273 --> 00:39:33,875 las calles están llenas de policía! 587 00:39:33,875 --> 00:39:35,076 Usted! 588 00:39:35,076 --> 00:39:37,078 Déjela ir. Usted no tiene derecho! 589 00:39:37,478 --> 00:39:40,682 Pues usted tampoco. Va a tener que atravesarla para llegar a mí. 590 00:39:42,135 --> 00:39:43,707 - ¡Bruja! - No! 591 00:39:45,887 --> 00:39:47,488 Papá. 592 00:39:50,592 --> 00:39:51,392 Becky. 593 00:39:51,392 --> 00:39:53,298 Papá, está bien. 594 00:39:53,298 --> 00:39:53,795 Lo sé. 595 00:39:54,195 --> 00:39:55,396 Aquí voy, 596 00:39:56,197 --> 00:39:57,799 Te dejo otra vez. 597 00:39:57,799 --> 00:40:00,602 Papá, no. Tú me salvaste. 598 00:40:00,602 --> 00:40:02,213 Nos salvaste a ambos. 599 00:40:02,213 --> 00:40:03,404 Quisiera... 600 00:40:03,404 --> 00:40:05,406 hacer mucho más. 601 00:40:12,614 --> 00:40:14,215 Son libres. 602 00:40:17,118 --> 00:40:18,720 Están listos. 603 00:40:20,722 --> 00:40:22,323 Vayan. 604 00:40:24,726 --> 00:40:25,927 ¿Papá? 605 00:40:29,130 --> 00:40:30,331 Papá! 606 00:40:35,536 --> 00:40:37,538 ¿Qué están haciendo? 607 00:40:38,740 --> 00:40:40,341 Marlon, van a estrar aquí 608 00:40:40,341 --> 00:40:41,943 Cállate! 609 00:40:48,650 --> 00:40:50,652 No mires, bebé. 610 00:41:15,476 --> 00:41:17,478 No, no entiendes, hombre! 611 00:41:17,478 --> 00:41:19,080 Son como luciérnagas! 612 00:41:19,080 --> 00:41:20,682 Pero lo atravesaron, hombre! 613 00:41:20,682 --> 00:41:22,684 Tienen que creerme! 614 00:41:23,084 --> 00:41:25,086 Yo... lo siento mucho. 615 00:41:25,086 --> 00:41:26,965 Tu padre era un hombre bueno. 616 00:41:26,965 --> 00:41:27,889 Vamos 617 00:41:27,889 --> 00:41:29,891 No hay necesidad de eso. 618 00:41:29,891 --> 00:41:31,492 Él no nos lastimó. 619 00:41:33,494 --> 00:41:35,496 Él trató de ayudarnos. 620 00:41:47,108 --> 00:41:48,309 Hey, bebé. 621 00:41:48,710 --> 00:41:50,712 ¿Cómo te va? 622 00:41:50,712 --> 00:41:52,714 No puedo creer que se haya ido. 623 00:41:55,917 --> 00:41:57,919 Lo voy a extrañar. 624 00:41:57,919 --> 00:41:59,520 Yo también. 625 00:41:59,520 --> 00:42:01,122 Vamos a estar bien 626 00:42:02,724 --> 00:42:04,325 Lo estamos completamente . 627 00:42:05,526 --> 00:42:07,128 Ven aquí. 628 00:42:15,136 --> 00:42:15,937 Te amo. 629 00:42:16,337 --> 00:42:17,138 Yo también. 630 00:42:33,679 --> 00:42:38,359 Se dice que nuestra vidas se miden por lo que dejamos atrás. 631 00:42:38,359 --> 00:42:40,762 Pero para el hombre rico y el pobre, 632 00:42:40,762 --> 00:42:43,802 el legado más valioso de todos... 633 00:42:44,265 --> 00:42:45,466 es el amor. 42389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.