All language subtitles for The Gone - S01E03 - Episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Captions were made with the support of NZ On Air. 2 00:00:04,000 --> 00:00:06,280 www.able.co.nz Able 2023. 3 00:00:36,280 --> 00:00:38,760 (TRUCK HORN BLASTS) 4 00:00:38,760 --> 00:00:40,760 (HONKING) 5 00:01:46,080 --> 00:01:49,040 As soon as Derry Fallon got here, he would have had to get a new sim card. 6 00:01:49,040 --> 00:01:51,800 If he's got Sinead and Ronan, that's how we find them. 7 00:01:51,800 --> 00:01:55,080 PHONE: You know I need more, Richter. Go back to basics. 8 00:01:55,080 --> 00:01:58,000 Does Derry or any of the family have a medical issue? 9 00:01:58,000 --> 00:02:00,560 Have they been to a dentist? Has he left a number...? 10 00:02:00,560 --> 00:02:07,160 For fuck's sake, Walsh! Derry could have those kids chained up to a wall doing God knows what to them. 11 00:02:07,160 --> 00:02:10,200 - Those kids are running out of time. - Remember who you're talking to now. 12 00:02:10,200 --> 00:02:15,600 Listen, do the leg work. If you don't get results, come back to me. 13 00:02:36,160 --> 00:02:38,160 (TV ON) 14 00:02:40,480 --> 00:02:42,480 Aileen? 15 00:02:56,040 --> 00:02:58,640 (TAP DRIPPING, FLIES BUZZING) 16 00:03:15,480 --> 00:03:17,480 (KNOCKING) 17 00:03:19,920 --> 00:03:22,720 There's only one way out, Aileen. 18 00:03:32,160 --> 00:03:34,760 (# ACOUSTIC GUITAR STRUMMING) 19 00:03:36,040 --> 00:03:38,840 ♪ Once you stood like a totara tree 20 00:03:42,000 --> 00:03:44,480 ♪ Gently swaying in the breeze 21 00:03:47,880 --> 00:03:50,360 ♪ I hear the whispers in the air 22 00:03:52,800 --> 00:03:54,800 ♪ And I cry 23 00:03:59,720 --> 00:04:02,120 ♪ I feel my tipuna everywhere 24 00:04:05,840 --> 00:04:07,840 ♪ Even next to me 25 00:04:11,600 --> 00:04:16,000 # Proud and tall, strong and free... # - (CLEARS THROAT) 26 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 - Wiki. - Hey. 27 00:04:18,000 --> 00:04:23,480 It's too early for all of this. You know I can't let you see him, right? 28 00:04:23,480 --> 00:04:28,960 They should be honouring this man, not throwing him in a jail cell. 29 00:04:36,560 --> 00:04:38,560 He needs those. 30 00:04:42,640 --> 00:04:44,640 You all right? 31 00:04:54,480 --> 00:04:56,480 (PA ANNOUNCEMENTS) 32 00:04:57,240 --> 00:04:59,240 (WOMAN SOBBING) 33 00:05:11,400 --> 00:05:13,400 (SOFT VOICES) 34 00:05:19,520 --> 00:05:23,920 - (WOMAN SOBS) - MAN: I'll give you something to help. 35 00:05:26,640 --> 00:05:28,640 Hey, hey. 36 00:05:29,440 --> 00:05:32,240 You're gonna be fine, Christine. 37 00:05:33,400 --> 00:05:35,400 (FOOTSTEPS, VOICES) 38 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 What happened, Jarred? 39 00:05:43,720 --> 00:05:49,720 You were able to hide the fact you were using for a while, but only so long? 40 00:05:50,200 --> 00:05:52,200 Buster found out. 41 00:05:55,720 --> 00:06:00,800 You got your P from the Irish guy, Ronan Garvey, is that right? 42 00:06:03,240 --> 00:06:06,200 Buster made me tell him where I got it. 43 00:06:06,200 --> 00:06:08,400 Beat the shit out of Ronan. 44 00:06:09,240 --> 00:06:11,240 Took his crack. 45 00:06:13,760 --> 00:06:17,840 Ronan Garvey is missing ― him and his girlfriend. 46 00:06:21,880 --> 00:06:23,880 What? 47 00:06:24,280 --> 00:06:25,760 When? 48 00:06:25,760 --> 00:06:30,960 Six days. Do you know anything about what might have happened? 49 00:06:33,440 --> 00:06:38,160 I've been in that fucking shed for the last seven days, so... 50 00:06:38,160 --> 00:06:41,600 She's asking if you have any information. 51 00:06:41,600 --> 00:06:47,080 Maybe you heard someone talking about them, something like that? 52 00:06:47,520 --> 00:06:51,920 Did Buster Huia say anything about the Irish couple? 53 00:06:55,280 --> 00:06:57,280 Buster? You think? 54 00:06:59,600 --> 00:07:01,600 No. 55 00:07:03,480 --> 00:07:06,160 Buster's a healer, not a killer. 56 00:07:08,320 --> 00:07:10,320 My first 48 hours, 57 00:07:10,440 --> 00:07:13,640 he locked himself in that shed with me. 58 00:07:13,800 --> 00:07:17,000 I fought him all the way, but he stayed. 59 00:07:17,880 --> 00:07:21,480 He stayed with me. He couldn't have done it. 60 00:07:26,440 --> 00:07:29,720 There's a photo on the wall in the house. 61 00:07:32,080 --> 00:07:34,080 Is that you? 62 00:07:36,840 --> 00:07:39,720 Yeah. So, you're the kid he raised? 63 00:07:43,680 --> 00:07:45,680 You ask this stuff? 64 00:07:52,960 --> 00:07:54,960 (WIND SWIRLING) 65 00:08:00,640 --> 00:08:03,720 - (BEEP) - You make an arrest last night, 66 00:08:03,720 --> 00:08:09,600 and I have to hear about it from a report on the radio? Do you know where my daughter is? 67 00:08:09,600 --> 00:08:14,960 - We don't, I'm sorry. - This man you brought in, you think he's responsible? 68 00:08:14,960 --> 00:08:19,160 Mr Martin, you need to go back to your house now, OK? 69 00:08:19,160 --> 00:08:23,240 - Richter? - I'm sorry, Joseph. He's not our man. 70 00:08:33,680 --> 00:08:36,560 If we're just gonna sit here and not say anything, 71 00:08:36,560 --> 00:08:39,720 you wanna get Bruce to grab a screwdriver? 72 00:08:39,720 --> 00:08:43,320 The legs on this chair need some attention. 73 00:08:46,640 --> 00:08:51,760 You have been cleared of suspicion in the disappearance of Ronan Garvey and Sinead Martin, 74 00:08:51,760 --> 00:08:55,440 and Jarred Pastors is not pressing charges. 75 00:08:56,440 --> 00:08:58,440 Is that it? 76 00:08:58,680 --> 00:09:02,080 I have been advised to inform you that, should you wish to pursue a complaint 77 00:09:02,080 --> 00:09:06,800 with the Police Conduct Authority, Bruce will help you with the necessary forms. 78 00:09:06,800 --> 00:09:09,000 There'll be no complaint. 79 00:09:10,360 --> 00:09:12,360 Thank you. 80 00:09:14,760 --> 00:09:16,760 You're free to go. 81 00:09:17,960 --> 00:09:21,760 The young man who defaced your mother's home. 82 00:09:21,880 --> 00:09:25,480 He thought he was protecting me. He wasn't. 83 00:09:28,320 --> 00:09:32,720 He'll come over to apologise and clean up what he did. 84 00:10:21,440 --> 00:10:23,440 WOMAN: Waiata! 85 00:10:23,560 --> 00:10:25,560 (LAUGHTER, APPLAUSE) 86 00:10:54,360 --> 00:10:56,400 - (ENGINE STARTS) - Turn off the engine. 87 00:10:56,400 --> 00:10:58,640 You're free to go. Come on, we'll go home, eh? 88 00:10:58,640 --> 00:11:00,640 Wiki, turn it off. 89 00:11:28,520 --> 00:11:30,520 What I did, 90 00:11:30,920 --> 00:11:35,920 things I told her of the night she graduated police college. 91 00:11:36,600 --> 00:11:39,680 I watched her given her certificate. 92 00:11:40,920 --> 00:11:44,200 Cloaked in her grandmother's korowai. 93 00:11:47,720 --> 00:11:51,600 When I dropped her home, I asked her, "Diana... 94 00:11:52,400 --> 00:11:55,240 "..what do you wanna do as a policewoman?" 95 00:11:55,240 --> 00:11:57,240 She didn't think twice. 96 00:11:59,080 --> 00:12:03,880 I said I was going to find the bastard who killed my mother. 97 00:12:06,720 --> 00:12:10,000 I knew then I had to make her understand. 98 00:12:12,240 --> 00:12:14,240 I told her. 99 00:12:15,520 --> 00:12:16,920 You told her what? 100 00:12:16,920 --> 00:12:20,760 Believing my mother could never kill herself. 101 00:12:20,760 --> 00:12:27,040 And that I knew her only as a child who wants to think of the one they love most. 102 00:12:28,160 --> 00:12:31,560 I told her I knew Christine differently. 103 00:12:33,080 --> 00:12:35,280 As an adult knows an adult. 104 00:12:38,760 --> 00:12:43,640 When my brother left Christine, I saw the pain she carried. 105 00:12:47,160 --> 00:12:49,160 E Wiki. 106 00:12:56,720 --> 00:13:00,720 The night Christine disappeared she told me... 107 00:13:02,080 --> 00:13:04,080 "You love Wiki. 108 00:13:05,040 --> 00:13:07,040 "It's over, it's done." 109 00:13:09,200 --> 00:13:12,800 - Christine and I, we... - I don't want to... 110 00:13:12,800 --> 00:13:15,400 I don't want to hear another word. 111 00:13:15,400 --> 00:13:17,400 He... 112 00:13:18,920 --> 00:13:20,920 So, that's why? 113 00:13:22,200 --> 00:13:24,880 That's why you turned your back? 114 00:13:25,840 --> 00:13:31,240 - I'm so sorry, I didn't... - You've got nothing to apologise for. 115 00:13:32,320 --> 00:13:34,920 That's why you never came home. 116 00:13:39,080 --> 00:13:41,080 That man? 117 00:13:42,800 --> 00:13:45,600 Everything that he chose to do... 118 00:13:47,720 --> 00:13:50,320 ...is his burden alone to carry. 119 00:13:55,760 --> 00:13:58,080 - No one ever listened to me. - (DOOR CLOSES) 120 00:13:58,080 --> 00:14:01,960 Cos you convinced them all she killed herself. 121 00:14:03,040 --> 00:14:09,320 And now too much time has passed and I will never know what happened to my mum. 122 00:14:11,600 --> 00:14:14,680 No, you're not understanding what I'm saying. 123 00:14:14,680 --> 00:14:16,160 'I can't help you, sir.' 124 00:14:16,160 --> 00:14:19,960 I'm simply asking if any Irish children joined your school in the last six months. 125 00:14:19,960 --> 00:14:21,880 'I can't give any personal information.' 126 00:14:21,880 --> 00:14:24,400 I'm not looking for personal details... - (LINE DEAD) 127 00:14:24,400 --> 00:14:26,400 Hello? Hello? 128 00:14:26,520 --> 00:14:28,520 For fuck's sake! 129 00:14:30,280 --> 00:14:32,280 (SIGHS) 130 00:14:41,160 --> 00:14:43,160 Aileen? 131 00:14:43,360 --> 00:14:45,360 (TV ON) 132 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 Put this on. 133 00:15:00,880 --> 00:15:02,880 (CHILDREN LAUGHING) 134 00:15:06,440 --> 00:15:07,880 What's this? 135 00:15:07,880 --> 00:15:09,880 The coat. Now. 136 00:15:21,920 --> 00:15:24,160 She was definitely disturbed all right. 137 00:15:24,160 --> 00:15:27,600 I'll, um... I'll wrestle Matt for last night's CCTV footage, but... 138 00:15:27,600 --> 00:15:29,080 It's the Fallons for sure. 139 00:15:29,080 --> 00:15:32,080 We can't effectively track Derry without his new number. 140 00:15:32,080 --> 00:15:34,080 We need it. Now. 141 00:15:43,440 --> 00:15:45,840 I'm not sure you know who you're really dealing with. 142 00:15:45,840 --> 00:15:49,640 You don't just grab a man from his office at the end of a working day for no reason. 143 00:15:49,640 --> 00:15:53,600 'Oh, we have a reason ― four million, give or take. 144 00:15:53,600 --> 00:15:58,200 'OK. Well, I'm not saying one word till my solicitor gets here. 145 00:15:58,200 --> 00:16:00,480 'You may know him, actually, Finbar Letch?' 146 00:16:00,480 --> 00:16:05,160 - He's sued you enough times. - I have no problem waiting. 147 00:16:06,200 --> 00:16:09,960 - Might take a while, though. - And why is that? 148 00:16:09,960 --> 00:16:13,280 Cos he's in the next room answering some questions of his own. 149 00:16:13,280 --> 00:16:15,760 Don't worry, it's unrelated. 150 00:16:17,400 --> 00:16:18,880 What is he waiting for? 151 00:16:18,880 --> 00:16:21,440 We're not interested in talking to Fogerty. Boyle's just buying time. 152 00:16:21,440 --> 00:16:23,440 All we need is his phone. 153 00:16:33,400 --> 00:16:35,280 Got it! Sending it now. 154 00:16:35,280 --> 00:16:37,360 All right, thanks, Fitz. 155 00:16:38,200 --> 00:16:41,000 - Good luck! - You sneaky buggers! 156 00:16:41,240 --> 00:16:43,320 Got it. Putting it in now. 157 00:16:46,400 --> 00:16:48,920 Hi, this is Detective Sergeant Diana Huia. 158 00:16:48,920 --> 00:16:52,280 I've got a phone number coming in for tracking. Please rate that as urgent. 159 00:16:52,280 --> 00:16:54,160 - OK, thank you. - How long? 160 00:16:54,160 --> 00:16:57,640 A few minutes should do the trick. Hold up. 161 00:17:04,800 --> 00:17:06,800 Got her! Richter. 162 00:17:10,520 --> 00:17:13,920 - Yeah. That's him. - They've triangulated Derry's number. 163 00:17:13,920 --> 00:17:18,000 They can't see the exact street, but they're in Wallaceford. - OK. 164 00:17:19,000 --> 00:17:21,080 (COUNTRY MUSIC PLAYING) 165 00:17:22,800 --> 00:17:27,040 - What the heck? - Leave him alone. Don't be rubbing his head. 166 00:17:27,040 --> 00:17:29,360 Behave yourself when you're in a restaurant. 167 00:17:29,360 --> 00:17:31,360 (CHILDREN BICKER) 168 00:17:35,720 --> 00:17:37,800 Aileen Ryan! How lovely! 169 00:17:39,880 --> 00:17:42,880 Junior, this is a friend of your daddy's from home. 170 00:17:42,880 --> 00:17:44,960 It's Junior's birthday. 171 00:17:45,640 --> 00:17:47,640 Say happy birthday. 172 00:17:48,280 --> 00:17:52,280 Happy birthday, Junior. 7? You're getting old. 173 00:17:52,800 --> 00:17:56,000 No, I'm not. Why are you wearing my mammy's coat? 174 00:17:56,000 --> 00:17:58,480 Mind your manners and be nice. 175 00:17:58,920 --> 00:18:00,920 Aileen's our guest. 176 00:18:01,560 --> 00:18:04,040 It's a buffet ― all you can eat. 177 00:18:04,280 --> 00:18:08,960 I'll grab us something so you and the missus can catch up. 178 00:18:11,320 --> 00:18:15,400 - How's your mother? - She's fine, Anita, thanks. 179 00:18:16,240 --> 00:18:18,240 Must miss your father. 180 00:18:19,160 --> 00:18:23,440 It's lonely for her, all the way out in the countryside on her own. 181 00:18:23,440 --> 00:18:26,080 She's plenty of people popping by, you know. 182 00:18:26,080 --> 00:18:31,080 It's not the same, though, is it? And I heard she got a new bed. 183 00:18:31,240 --> 00:18:34,240 One of the lads was saying it's firm. 184 00:18:34,480 --> 00:18:37,280 It's hard to beat a good mattress. 185 00:18:39,600 --> 00:18:44,000 - True, yeah. - (CHILDREN SQUABBLE) - Hey, pipe down. 186 00:18:47,120 --> 00:18:51,000 Well, tell her the Fallons were asking for her. 187 00:18:51,200 --> 00:18:54,040 And when you do, you should mention it's not a good idea 188 00:18:54,040 --> 00:18:58,320 to leave the spare key in the pot plant beside the front door. 189 00:18:58,320 --> 00:19:01,760 It's just asking for trouble, isn't it, Derry? 190 00:19:01,760 --> 00:19:03,760 Madness! 191 00:19:05,640 --> 00:19:07,640 I mean... 192 00:19:08,440 --> 00:19:10,920 anything could happen to her. 193 00:19:15,560 --> 00:19:18,440 - Anything on the car? - No, nothing yet. 194 00:19:18,440 --> 00:19:22,840 They've got the kids. They'd need somewhere to stay. 195 00:19:23,480 --> 00:19:26,760 In Wallaceford there's only one place. 196 00:19:27,960 --> 00:19:29,960 What happened? 197 00:19:36,480 --> 00:19:39,120 Kia ora, this is Detective Sergeant Diana Huia, CIB. 198 00:19:39,120 --> 00:19:44,320 I want to check if you've got a guest on your list, surname Fallon. 199 00:19:44,320 --> 00:19:47,680 Nothing? I'm looking for an Irish family. 200 00:19:47,680 --> 00:19:50,160 Dalton. Try Dalton, that was his wife's name. 201 00:19:50,160 --> 00:19:52,960 Can I check another name? Dalton. 202 00:19:53,760 --> 00:19:56,240 Yes! OK, great. Could you...? 203 00:19:57,640 --> 00:19:59,640 Lunch? 204 00:20:00,560 --> 00:20:02,560 Do you have an address? 205 00:20:04,600 --> 00:20:06,600 (CHEERING) 206 00:20:07,040 --> 00:20:09,920 WITH ANITA: # For he's a jolly good fellow 207 00:20:09,920 --> 00:20:14,240 ♪ For he's a jolly good fellow 208 00:20:15,160 --> 00:20:17,160 ♪ And so say all of us ♪ 209 00:20:17,840 --> 00:20:20,120 - Woo! - Enjoy your dessert. 210 00:20:20,960 --> 00:20:23,360 I have to take my friend home. 211 00:20:25,760 --> 00:20:27,760 Say goodbye, Aileen. 212 00:20:29,920 --> 00:20:31,920 Goodbye. 213 00:20:36,640 --> 00:20:38,640 Hokey pokey. 214 00:20:41,000 --> 00:20:43,000 It's good! 215 00:20:43,760 --> 00:20:45,760 Like my life! 216 00:20:47,520 --> 00:20:49,520 I like it here. 217 00:20:52,160 --> 00:20:55,760 More importantly, my wife and kids like it. 218 00:20:58,320 --> 00:21:00,320 This is our life now. 219 00:21:01,280 --> 00:21:04,160 A decent business and hokey pokey. 220 00:21:07,160 --> 00:21:11,600 The worst I can do is make a lot of money from selling houses. 221 00:21:11,600 --> 00:21:13,600 That's not a crime. 222 00:21:15,280 --> 00:21:17,480 But the worst you can do... 223 00:21:18,080 --> 00:21:20,080 is mess all that up, 224 00:21:20,520 --> 00:21:23,920 and I think we both know I can't have that. 225 00:21:37,920 --> 00:21:41,040 Detective Richter, you're a long way from home. 226 00:21:41,040 --> 00:21:43,560 - This his, is it? - He must have left it. 227 00:21:43,560 --> 00:21:45,320 Where is she? 228 00:21:45,320 --> 00:21:47,400 Aileen? She's gone ages. 229 00:21:50,400 --> 00:21:52,680 - Where is she, Anita? - She's fine. 230 00:21:52,680 --> 00:21:56,880 Safe, I swear. Probably on her way back as we speak. 231 00:22:01,800 --> 00:22:03,360 Get up. GET UP! 232 00:22:03,360 --> 00:22:05,280 - Where are we going? - Back to your hotel. 233 00:22:05,280 --> 00:22:09,680 We'll wait for Derry there. Get out! Get out, come on! 234 00:22:10,440 --> 00:22:12,440 Come on. Off we go. 235 00:22:29,960 --> 00:22:31,960 Get out. 236 00:22:44,160 --> 00:22:46,440 (BIRDSONG, WATER FLOWING) 237 00:23:00,000 --> 00:23:03,280 Take off my wife's coat and hand it over. 238 00:23:05,000 --> 00:23:07,000 Aileen. 239 00:23:07,320 --> 00:23:08,840 The coat. 240 00:23:08,840 --> 00:23:11,520 It's one of Anita's favourites. 241 00:23:14,120 --> 00:23:16,600 Or do you want me to take it off? 242 00:23:26,680 --> 00:23:28,680 Now, pick up the shovel. 243 00:23:31,760 --> 00:23:34,040 - Oh, Derry, come on! - Go on. 244 00:23:43,720 --> 00:23:45,720 Look at me. 245 00:23:50,560 --> 00:23:52,560 Killing people is easy. 246 00:23:53,400 --> 00:23:55,400 Burying them? Harder. 247 00:23:57,520 --> 00:23:59,600 But getting away with it? 248 00:23:59,760 --> 00:24:01,760 Jesus! These days... 249 00:24:04,920 --> 00:24:07,320 ...it's a fucking nightmare. 250 00:24:09,520 --> 00:24:11,520 But it can be done. 251 00:24:15,920 --> 00:24:22,000 You're not just gonna parade me around in public, Derry, and then kill me. 252 00:24:23,400 --> 00:24:25,880 You and Richter still a thing? 253 00:24:26,600 --> 00:24:29,800 Why do you think he's leaving the cops? 254 00:24:31,280 --> 00:24:33,280 Oh! You didn't know? 255 00:24:34,960 --> 00:24:39,960 No one to run to now. At least, no one who gives a fuck anyways. 256 00:24:46,080 --> 00:24:49,080 I'm not asking you to leave us alone. 257 00:24:50,800 --> 00:24:55,680 I'm saying, if you write one more word about me or my family, 258 00:24:58,000 --> 00:25:00,400 you'll be picking up that shovel 259 00:25:00,400 --> 00:25:02,800 and digging your ma's grave. 260 00:25:05,120 --> 00:25:07,120 And then your own. 261 00:25:08,880 --> 00:25:10,880 Do you understand? 262 00:25:13,320 --> 00:25:15,320 Yeah. 263 00:25:19,080 --> 00:25:21,160 Good seeing you, Aileen. 264 00:25:24,920 --> 00:25:26,920 Mind yourself. 265 00:25:29,880 --> 00:25:31,880 (CAR DOOR OPENS, CLOSES) 266 00:25:31,880 --> 00:25:33,880 (ENGINE STARTS) 267 00:25:37,200 --> 00:25:39,200 (CRYING) 268 00:25:43,000 --> 00:25:45,000 Oh. 269 00:25:47,280 --> 00:25:49,280 Hey. 270 00:25:51,600 --> 00:25:53,600 I saw you from the road. 271 00:26:01,800 --> 00:26:04,080 I just wanted to say, um,... 272 00:26:06,080 --> 00:26:08,080 this morning... 273 00:26:10,240 --> 00:26:14,440 You know, you might give me some shit sometimes... 274 00:26:14,600 --> 00:26:18,680 Well, constantly. - (CHUCKLING) You deserve it. 275 00:26:20,160 --> 00:26:23,160 You're one of my oldest mates, Wiki. 276 00:26:23,560 --> 00:26:25,560 Buster, too. 277 00:26:29,760 --> 00:26:31,760 You're good people. 278 00:26:37,240 --> 00:26:39,320 I appreciate that, e hoa. 279 00:26:43,560 --> 00:26:45,560 Thank you. 280 00:26:50,960 --> 00:26:52,960 - Our town, eh? - Hm. 281 00:26:55,680 --> 00:26:57,680 I don't know it any more. 282 00:26:58,800 --> 00:27:02,000 I don't think I know anything any more. 283 00:27:04,800 --> 00:27:07,480 Something's happening, Bruce. 284 00:27:09,160 --> 00:27:11,160 I know. 285 00:27:12,160 --> 00:27:14,160 Something dark. 286 00:27:15,400 --> 00:27:17,400 I know. 287 00:27:19,520 --> 00:27:21,920 (DISTANT RUMBLE OF THUNDER) 288 00:27:23,520 --> 00:27:25,640 BRUCE: Wait until I tell you about my day. 289 00:27:25,640 --> 00:27:27,720 WIKI: (LAUGHS) Oh, yeah? 290 00:27:49,520 --> 00:27:51,960 You OK, lady? Do you want me to call the cops? 291 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 No. Not them, no. 292 00:27:54,880 --> 00:27:56,880 Um... 293 00:28:01,960 --> 00:28:03,960 I'm not from here, um... 294 00:28:09,760 --> 00:28:13,760 Can you see if there's a number for a woman called, um... 295 00:28:13,760 --> 00:28:16,240 Wiki Huia? In Mount Affinity? 296 00:28:52,040 --> 00:28:54,040 (ENGINE STARTS) 297 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 Get a move on. 298 00:29:07,960 --> 00:29:10,360 Don't be looking back again. 299 00:29:11,520 --> 00:29:14,560 I've got to trust you're going to be that calm guy I met a few days ago, OK? 300 00:29:14,560 --> 00:29:16,640 I wouldn't have hurt her. 301 00:29:16,880 --> 00:29:21,280 But you have no idea what you're dealing with, Diana. 302 00:29:21,280 --> 00:29:23,880 Yeah, I'm starting to get that. 303 00:29:25,120 --> 00:29:28,000 Mr Fallon's waiting in the lounge. 304 00:29:51,200 --> 00:29:52,840 Thank you. 305 00:29:52,840 --> 00:29:54,840 - Thank you. - Are you OK? 306 00:29:54,960 --> 00:29:56,960 Are you OK? 307 00:29:56,960 --> 00:29:59,000 OK. 308 00:30:06,200 --> 00:30:09,280 - 'Mount Affinity Police Station.' - Bruce... Bruce, it's Wiki. 309 00:30:09,280 --> 00:30:13,240 - 'You OK, mate?' - Yeah. The Irish woman, she's, um... 310 00:30:13,240 --> 00:30:16,120 She's not with some crazy Irish fella. 311 00:30:16,120 --> 00:30:18,920 - No, she's with a mad Mori woman! - 'Is she OK?' 312 00:30:18,920 --> 00:30:20,800 She's safe, mate. I've got her. 313 00:30:20,800 --> 00:30:23,080 'Take her to the hotel. We'll meet you there.' 314 00:30:23,080 --> 00:30:25,280 OK. I'll see you soon. Bye. 315 00:30:26,440 --> 00:30:27,840 (ENGINE STARTS) 316 00:30:27,840 --> 00:30:29,840 (LOUNGE PIANO PLAYING) 317 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 Where is she? 318 00:30:43,760 --> 00:30:45,760 See? 319 00:30:45,920 --> 00:30:49,240 Not a hair out of place and a belly full of ice cream. 320 00:30:49,240 --> 00:30:52,520 Sure she'll be delighted to fill you in on our fun day. 321 00:30:52,520 --> 00:30:56,600 Where were you Saturday 11th between the hours of 6pm and 8pm? 322 00:30:56,600 --> 00:30:59,280 No messing with you! I like that. 323 00:31:00,840 --> 00:31:04,520 I was guest crew on a yacht called The Albert. 324 00:31:04,520 --> 00:31:07,560 We came in fifth, but they say it's the taking part that counts. 325 00:31:07,560 --> 00:31:10,560 - Can anyone confirm this? - My crew. 326 00:31:11,320 --> 00:31:13,920 The crew from the other 11 boats. 327 00:31:13,920 --> 00:31:17,320 And it was streamed live on social media. 328 00:31:19,040 --> 00:31:23,480 My family has nothing to do with those kids going missing. 329 00:31:23,480 --> 00:31:25,480 I'm not sorry, 330 00:31:25,760 --> 00:31:27,840 but I'm not responsible. 331 00:31:29,040 --> 00:31:32,720 What I am is a tax-paying businessman. - Hm. 332 00:31:33,440 --> 00:31:35,440 All above board. 333 00:31:36,200 --> 00:31:39,480 So, if you want to look into me, be my guest. 334 00:31:39,480 --> 00:31:43,400 You wouldn't be the first copper to waste their time. 335 00:31:43,400 --> 00:31:47,480 And you being here when the judge's daughter goes missing, that just... 336 00:31:47,480 --> 00:31:49,480 happened, did it? 337 00:31:51,440 --> 00:31:57,720 The first I heard of the Martins was Aileen Ryan's slanderous fucking article. 338 00:31:57,720 --> 00:32:01,600 I'm here because I needed to shut that bitch up. 339 00:32:04,200 --> 00:32:07,000 The Martins don't need to fear me. 340 00:32:08,160 --> 00:32:10,360 But they should be afraid. 341 00:32:13,760 --> 00:32:16,760 You think because you moved to the New World 342 00:32:16,760 --> 00:32:20,760 you can leave all your sins behind in the old one? 343 00:32:24,040 --> 00:32:26,640 Enjoy your new life. Soak it up! 344 00:32:28,680 --> 00:32:30,760 Cos we're coming for you. 345 00:32:39,280 --> 00:32:42,760 By the way, how's prison treating your da? 346 00:32:43,840 --> 00:32:46,320 I heard he's not doing so well. 347 00:33:02,840 --> 00:33:05,520 Here we go, macaroni and cheese. 348 00:33:09,440 --> 00:33:11,720 Time to wake up, Mr Pastors. 349 00:33:14,760 --> 00:33:16,760 Mr Pastors? 350 00:33:32,840 --> 00:33:35,520 Do you want to come in for a drink? 351 00:33:48,720 --> 00:33:54,200 Hey, Valerie needs you up at the mountain. She's found something. 352 00:33:54,440 --> 00:33:56,640 Yeah, all right. Um... I'll head on up. 353 00:33:56,640 --> 00:33:59,000 If you want to wait for Aileen at the motel, then... 354 00:33:59,000 --> 00:34:01,480 No, I know she's safe, that's enough for now. I'll go with you. 355 00:34:01,480 --> 00:34:03,480 That's not all. 356 00:34:03,840 --> 00:34:06,480 This came through from the head of security at Houkura. 357 00:34:06,480 --> 00:34:08,480 You'll want to see it. 358 00:34:12,000 --> 00:34:15,120 HUIA: That's Sinead with Colin Friends, Head of Tech Science. 359 00:34:15,120 --> 00:34:18,360 - When was this? - Lucy said seven days ago. 360 00:34:18,360 --> 00:34:21,640 Sinead went missing the following day. 361 00:34:22,400 --> 00:34:24,360 RICHTER: Doesn't look good, does it? 362 00:34:24,360 --> 00:34:29,560 HUIA: Start pulling intel on Friends. - BRUCE: Already on it. 363 00:34:33,960 --> 00:34:35,960 Pull. 364 00:34:52,440 --> 00:34:57,640 Hey, wait up. Every man and his dog's talking about an Irish gang guy. 365 00:34:57,640 --> 00:35:00,840 And that journalist woman, she's been abducted? 366 00:35:00,840 --> 00:35:04,440 Aileen Ryan has been located safe and well. 367 00:35:05,760 --> 00:35:10,840 OK, but Sinead and Ronan, you think the gangster, he's got them? 368 00:35:10,840 --> 00:35:15,520 Is an arrest coming, Diana? If everyone could relax before the grand opening. 369 00:35:15,520 --> 00:35:17,920 It wasn't the Irish gang, OK? 370 00:35:18,400 --> 00:35:22,000 Now, can you just let us get on and do our job? 371 00:35:51,320 --> 00:35:53,600 VALERIE: What do you think? 372 00:35:54,360 --> 00:35:57,440 - It's Sinead's. - (CAMERA CLICKING) 373 00:36:01,440 --> 00:36:03,400 HUIA: We'll get it straight to ESR. 374 00:36:03,400 --> 00:36:06,880 They should get back to us within 24 hours. 375 00:36:25,120 --> 00:36:26,280 Thanks. 376 00:36:26,280 --> 00:36:28,280 Yeah. 377 00:36:32,160 --> 00:36:35,320 If the shoe is Sinead's they came due southwest from where the car was left. 378 00:36:35,320 --> 00:36:37,200 So, you'll keep heading southwest? 379 00:36:37,200 --> 00:36:39,200 Yeah. 380 00:36:39,640 --> 00:36:41,640 Five days in, Di. 381 00:36:41,640 --> 00:36:45,120 If she's out there in just the clothes she was wearing 382 00:36:45,120 --> 00:36:51,120 and the fella doesn't have weather gear, they're just about out of time. 383 00:36:51,480 --> 00:36:53,560 - Are you OK? - Yeah! Yeah. 384 00:36:57,160 --> 00:36:58,680 No. 385 00:36:58,680 --> 00:37:00,680 It's family stuff. 386 00:37:02,840 --> 00:37:07,440 It'd be good to catch up. Feels like I need an old friend. 387 00:37:10,400 --> 00:37:15,200 All right! One more hour of decent light. Let's get going. 388 00:37:18,280 --> 00:37:20,280 If it helps... 389 00:37:21,120 --> 00:37:23,120 I'm glad you're back. 390 00:37:42,960 --> 00:37:46,040 We'll be back with the shoe in half an hour. 391 00:37:46,040 --> 00:37:51,840 I need someone from Collinson ESR to pick it up for urgent DNA testing. 392 00:37:53,120 --> 00:37:55,320 - Richter! - (HORN BLASTS) 393 00:38:12,720 --> 00:38:14,720 (BUZZING, CLICKING) 394 00:38:16,920 --> 00:38:19,400 No concussion to worry about. 395 00:38:19,800 --> 00:38:23,200 - As to your other concerns... - My hands. 396 00:38:24,320 --> 00:38:27,000 I kept dropping the bloody shoe. 397 00:38:28,240 --> 00:38:30,440 When did you take the test? 398 00:38:32,480 --> 00:38:34,480 Six weeks ago. 399 00:38:36,600 --> 00:38:40,480 You're still processing. It's a lot to take in. 400 00:38:41,960 --> 00:38:43,960 The MRI is clear. 401 00:38:45,960 --> 00:38:52,360 I assume your neurologist in Ireland has spoken to you about your prognosis? 402 00:38:53,040 --> 00:38:57,240 You're likely exhausted - overworked, stressed. 403 00:38:59,920 --> 00:39:04,600 Have there been any other incidents I should be aware of? 404 00:39:05,320 --> 00:39:07,320 Thank you, Dr Williams. 405 00:39:40,840 --> 00:39:42,840 I'm sorry about the car. 406 00:39:47,000 --> 00:39:52,240 I know something's wrong. I can't figure out what, but I know, so... 407 00:39:52,240 --> 00:39:55,720 I'm asking you, and please don't lie to me. 408 00:39:55,720 --> 00:39:57,800 Personal. 409 00:40:04,080 --> 00:40:06,680 You could have killed me today! 410 00:40:10,240 --> 00:40:13,240 Are you actually just walking away? 411 00:40:13,440 --> 00:40:16,080 Richter! Just answer the question. 412 00:40:16,080 --> 00:40:20,040 - Fucking control yourself! - Control? I've no fucking control! 413 00:40:20,040 --> 00:40:22,040 None! Fuck! 414 00:40:40,720 --> 00:40:43,520 I have the gene for Huntington's. 415 00:40:47,560 --> 00:40:49,560 OK. 416 00:40:50,960 --> 00:40:52,960 And that...? 417 00:40:54,400 --> 00:40:57,400 - What is that? - (SCOFFS) What is it? 418 00:40:58,520 --> 00:41:03,320 It's one thing my father gave me and it'll fucking kill me! 419 00:41:04,080 --> 00:41:06,080 How? 420 00:41:10,400 --> 00:41:14,400 I'll slowly... start to lose control of my body. 421 00:41:17,880 --> 00:41:21,280 Then my mind and then one day I'll be gone. 422 00:41:27,480 --> 00:41:31,240 I come from nothing, Diana, fucking nothing. 423 00:41:31,240 --> 00:41:34,480 I won my place because I was smarter, sharper, 424 00:41:34,480 --> 00:41:38,440 more capable than the rest of them that had it a fuck lot easier than I did. 425 00:41:38,440 --> 00:41:41,040 My mother gave me that at least. 426 00:41:41,600 --> 00:41:43,600 Instinct to fight. 427 00:41:46,760 --> 00:41:49,960 Huntington's is one fight I can't win. 428 00:41:52,480 --> 00:41:55,360 - (SIGHS) - But you're not sick now? 429 00:41:57,680 --> 00:41:59,680 - No. - How long? 430 00:42:02,720 --> 00:42:06,400 A month? A year? Five years? They don't know. 431 00:42:08,520 --> 00:42:10,800 God, I'm... so sorry, Theo. 432 00:42:17,560 --> 00:42:21,040 You're gonna have to tell your superiors. 433 00:42:22,680 --> 00:42:24,960 Yesterday... in Nga Pitau. 434 00:42:28,200 --> 00:42:31,480 The way I reacted, and then again today. 435 00:42:33,680 --> 00:42:35,680 It was personal. 436 00:42:37,520 --> 00:42:40,800 I didn't want to come back to this place. 437 00:42:40,920 --> 00:42:42,920 It turns me upside down. 438 00:42:44,920 --> 00:42:48,400 I still don't know what happened with Mum. 439 00:42:51,600 --> 00:42:53,600 I need perspective 440 00:42:57,360 --> 00:43:02,320 You think if you get something in your head that I can change your mind? 441 00:43:02,320 --> 00:43:04,280 You can try. 442 00:43:04,280 --> 00:43:06,280 (CHUCKLES) 443 00:43:08,480 --> 00:43:10,880 This is my last case, anyway. 444 00:43:11,840 --> 00:43:14,640 But you just said you aren't sick. 445 00:43:18,600 --> 00:43:20,880 Well, then, it's an honour. 446 00:43:30,840 --> 00:43:32,720 Hiya, Doc. 447 00:43:32,720 --> 00:43:35,320 I came to drop these off for him. 448 00:43:35,520 --> 00:43:42,320 I know you're feeding him cardboard and rice, but he really loves his fried bread. 449 00:43:43,920 --> 00:43:46,200 What? Diana have me barred? 450 00:43:48,560 --> 00:43:50,360 For fuck's sake, Ray. 451 00:43:50,360 --> 00:43:55,440 Trying to heal the boy, not do him in. - It's not that, Buster. 452 00:44:08,040 --> 00:44:10,040 (KNOCKS) 453 00:44:22,200 --> 00:44:24,200 How are you? 454 00:44:24,480 --> 00:44:26,480 OK. 455 00:44:29,480 --> 00:44:31,960 Just wanted to check up on you. 456 00:44:32,760 --> 00:44:34,760 I'm fine, Richter. 457 00:44:34,760 --> 00:44:36,760 All good. 458 00:44:38,280 --> 00:44:40,280 Did he hurt you? 459 00:44:43,360 --> 00:44:46,280 - I should take a statement. - I'm not making any statements, Richter, 460 00:44:46,280 --> 00:44:49,680 and I have company, so, Richter, just... 461 00:44:52,160 --> 00:44:54,160 Just leave it. 462 00:44:55,160 --> 00:44:57,160 OK? 463 00:45:00,680 --> 00:45:02,680 - OK. - OK. 464 00:45:06,160 --> 00:45:10,200 Congrats on your, er, early retirement, by the way. 465 00:45:10,200 --> 00:45:13,800 - Who told you that? - Derry fucking Fallon! 466 00:45:14,920 --> 00:45:16,920 Cheers. 467 00:45:32,440 --> 00:45:34,640 The investors are scared. 468 00:45:36,280 --> 00:45:39,760 - Well, you can sort it out. - (BOTTLES RATTLE) 469 00:45:39,760 --> 00:45:42,480 I mean, you're so close to a breakthrough. 470 00:45:42,480 --> 00:45:45,680 You know what? First, Sinead and her boyfriend go missing. 471 00:45:45,680 --> 00:45:47,680 There's a bomb threat. 472 00:45:47,920 --> 00:45:52,360 Then legal action, and now there's talk of Irish gangsters! 473 00:45:52,360 --> 00:45:55,040 - (LAUGHS) - (THUNDER RUMBLING) 474 00:45:55,960 --> 00:45:57,520 Jesus! Fuck! 475 00:45:57,520 --> 00:45:59,880 - (THUNDERCLAP) - It's all getting fucking Biblical! 476 00:45:59,880 --> 00:46:05,120 And now there's CCTV footage of Colin arguing with Sinead Martin. 477 00:46:05,120 --> 00:46:08,320 It was intense. The police have got it. 478 00:46:10,200 --> 00:46:12,280 Colin's been out of sorts lately. 479 00:46:12,280 --> 00:46:14,640 He's a good bloke. He's your best guy. 480 00:46:14,640 --> 00:46:18,600 He needs you to believe in him, now more than ever. 481 00:46:18,600 --> 00:46:22,880 Yeah, you're right. Just been under pressure lately. 482 00:46:22,880 --> 00:46:26,280 - Join the fucking club, mate! - (LAUGHS) 483 00:47:06,120 --> 00:47:08,120 What are you doing here? 484 00:47:10,680 --> 00:47:12,680 The boy, he's dead. 485 00:47:14,880 --> 00:47:16,880 Jarred? 486 00:47:18,840 --> 00:47:21,240 But he was fine this morning. 487 00:47:21,240 --> 00:47:25,560 Doc Ray said he had an undiagnosed heart condition. 488 00:47:27,080 --> 00:47:29,360 And drugs on top wrecked it. 489 00:47:31,200 --> 00:47:33,200 Just gave out. 490 00:47:35,400 --> 00:47:39,480 Everything I tried to do for Jarred, your mother, 491 00:47:40,680 --> 00:47:42,680 you, to help... 492 00:47:46,520 --> 00:47:48,920 I've just done the opposite. 493 00:48:28,880 --> 00:48:32,960 (RADIO CRACKLES) Di, it's Val, do you copy? Over. 494 00:48:33,840 --> 00:48:39,920 - Copy, Val. Go ahead. - Yeah, we're on the maunga... Kaikakariki waterfall. 495 00:48:39,920 --> 00:48:41,920 (CRACKLES) 496 00:48:42,040 --> 00:48:44,320 Sorry, you're cutting out. 497 00:48:44,320 --> 00:48:46,520 Di, it's happening again. 498 00:48:48,000 --> 00:48:52,480 Sorry, Val, you're still cutting out. I can't quite hear you. 499 00:48:52,480 --> 00:48:54,560 What's happening again? 500 00:48:58,960 --> 00:49:00,960 Valerie! - Hey, boss! 501 00:49:11,360 --> 00:49:13,360 Oh my God. 502 00:49:48,240 --> 00:49:51,040 - The Mountain Murderer is back. - And he's finding new ways to kill. 503 00:49:51,040 --> 00:49:54,240 The two Irish, I knew it was connected. 504 00:49:54,560 --> 00:49:56,560 - Who is he? - He's blood. 505 00:49:56,760 --> 00:49:59,840 - I had to tell them, mate. - It's over. 506 00:50:00,320 --> 00:50:03,920 - This is a serial killer. - Jesus Christ, Aileen. 507 00:50:03,920 --> 00:50:06,280 It's not what it looks like. Never was. 508 00:50:06,280 --> 00:50:11,080 The answer was right here in Mt Affinity, hiding in plain sight. 509 00:50:11,080 --> 00:50:16,240 - That wasn't quite the truth now, was it? - Well, it's not really a lie. 510 00:50:16,240 --> 00:50:17,520 Right? 38292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.