All language subtitles for T.S02E04.The Ruin [eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,976 Theo! Previously... Why are you here? I actually... like boring museums. 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,216 Something seriously weird is happening with my magic. 3 00:00:07,240 --> 00:00:09,176 SHE GASPS Be careful. 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,480 You could hurt someone. 5 00:00:12,400 --> 00:00:13,976 Wha... what's going on?! 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,816 Months of being locked up and now you suddenly open. 7 00:00:16,840 --> 00:00:18,896 You had a vision. 8 00:00:18,920 --> 00:00:20,056 Where is the oasis? 9 00:00:20,080 --> 00:00:21,336 There's a story here, I can feel it. 10 00:00:21,360 --> 00:00:23,416 And I'm not going to stop until I find out what it is. 11 00:00:23,440 --> 00:00:24,760 Theo, I remember now. 12 00:00:27,000 --> 00:00:28,896 What are you doing here?! 13 00:00:28,920 --> 00:00:30,600 Where is here? 14 00:00:38,920 --> 00:00:40,840 BIRDS CAW 15 00:00:44,160 --> 00:00:46,576 This... this is... 16 00:00:46,600 --> 00:00:48,376 Egypt. 17 00:00:48,400 --> 00:00:49,576 I think. 18 00:00:49,600 --> 00:00:51,016 Seriously?! 19 00:00:51,040 --> 00:00:53,080 And we got here... how? 20 00:00:55,760 --> 00:00:57,120 By magic. 21 00:00:58,200 --> 00:00:59,976 Magic?! 22 00:01:00,000 --> 00:01:03,136 You are kidding me. 23 00:01:03,160 --> 00:01:04,696 I have questions. 24 00:01:04,720 --> 00:01:06,176 So many questions. 25 00:01:06,200 --> 00:01:09,040 Yep. So do I. Like, how do we get back? 26 00:01:10,200 --> 00:01:11,976 I'm sorry, what? 27 00:01:12,000 --> 00:01:14,856 Well, it's like I said - magic. 28 00:01:14,880 --> 00:01:17,456 You'll get used to this sort of thing, 29 00:01:17,480 --> 00:01:19,776 but the barge brought me here for a reason. 30 00:01:19,800 --> 00:01:21,080 I know it. 31 00:01:22,320 --> 00:01:24,536 There'll be an answer out there somewhere. 32 00:01:24,560 --> 00:01:26,760 And you have to love the view. 33 00:02:09,720 --> 00:02:11,296 {\an8}She can't have vanished! 34 00:02:11,320 --> 00:02:13,776 {\an8}Well, let's face it - she can, she has. 35 00:02:13,800 --> 00:02:15,256 {\an8}But Maya too... 36 00:02:15,280 --> 00:02:17,416 {\an8}Uh-oh. 37 00:02:17,440 --> 00:02:18,976 {\an8}Even the barge. 38 00:02:19,000 --> 00:02:21,416 {\an8}But I've only just remembered her again. 39 00:02:21,440 --> 00:02:23,936 Mate, I know, but it'll be OK. 40 00:02:23,960 --> 00:02:26,200 Look, they'll get back. Well, how? 41 00:02:27,520 --> 00:02:28,736 Right. 42 00:02:28,760 --> 00:02:32,536 Er, that is a tricky one but, hey, it's Theo, right? 43 00:02:32,560 --> 00:02:34,656 Er, more escapes than Houdini. 44 00:02:34,680 --> 00:02:36,216 Theo! Where have you got to?! 45 00:02:36,240 --> 00:02:38,656 OK, that's Dad. Look, we'll have to cover for her. 46 00:02:38,680 --> 00:02:40,696 I hope she's OK. At least she's not alone. 47 00:02:40,720 --> 00:02:43,400 All right? Her and Maya, I'm sure they make a great team. 48 00:02:51,440 --> 00:02:52,896 Hey, Theo. 49 00:02:52,920 --> 00:02:54,176 CAMERA SHUTTER CLICKS 50 00:02:54,200 --> 00:02:57,216 That'll make a great front page. What?! Maya... 51 00:02:57,240 --> 00:02:58,736 Maya, Maya... 52 00:02:58,760 --> 00:03:00,456 You know you cannot print that. 53 00:03:00,480 --> 00:03:03,776 It's my duty. The world needs to know magic is real. 54 00:03:03,800 --> 00:03:05,536 Journalist, remember. 55 00:03:05,560 --> 00:03:07,736 Yeah, for the school paper! 56 00:03:07,760 --> 00:03:10,576 Which is a long, long way away! 57 00:03:10,600 --> 00:03:14,096 OK, OK! Understood. 58 00:03:14,120 --> 00:03:16,376 First priority, getting home. 59 00:03:16,400 --> 00:03:18,936 Earth-shattering news can come second. 60 00:03:18,960 --> 00:03:21,056 So, what are we looking for? 61 00:03:21,080 --> 00:03:23,240 Well, what we're looking for is... 62 00:03:25,040 --> 00:03:27,320 OK, I don't know 63 00:03:28,680 --> 00:03:30,256 hieroglyphs. 64 00:03:30,280 --> 00:03:33,336 Could be a strange glowing portal or 65 00:03:33,360 --> 00:03:35,216 a picture 66 00:03:35,240 --> 00:03:36,800 of an oasis. 67 00:03:38,720 --> 00:03:43,376 I had a vision and a chat with some very strange people. 68 00:03:43,400 --> 00:03:45,696 That last part I can believe. 69 00:03:45,720 --> 00:03:48,560 So, let's get looking, I guess. 70 00:03:52,640 --> 00:03:54,496 Well, she's supposed to be sorting 71 00:03:54,520 --> 00:03:56,776 more artefacts for your mother in Cairo. 72 00:03:56,800 --> 00:04:01,136 Maybe she's in the stores? Hmm? No. No, I checked, I checked. 73 00:04:01,160 --> 00:04:03,136 Perhaps she's still at the Penny Arcade. 74 00:04:03,160 --> 00:04:05,576 She went off for an ice cream with Darius, you see. 75 00:04:05,600 --> 00:04:06,856 Sorry? 76 00:04:06,880 --> 00:04:08,936 Oh, new chap from school. Interesting fellow. 77 00:04:08,960 --> 00:04:11,216 Did you know he can speak Ancient Egyptian? 78 00:04:11,240 --> 00:04:14,936 Henry's a fan, aren't you? Er, well, he's OK, I suppose. 79 00:04:14,960 --> 00:04:16,976 I mean, not as OK as Will. Obviously. 80 00:04:17,000 --> 00:04:19,576 Er, maybe we should go to the arcade. 81 00:04:19,600 --> 00:04:21,896 If you would. I really do need her help 82 00:04:21,920 --> 00:04:24,696 if we're to have those artefacts packed for the first boat tomorrow, 83 00:04:24,720 --> 00:04:27,256 you see. Don't worry, Mr Throckmorton, we'll find her. 84 00:04:27,280 --> 00:04:29,296 Leave it to us. Well, I... 85 00:04:29,320 --> 00:04:32,120 Yes, Dad! You can get on with sorting that stuff for Mum. 86 00:04:33,280 --> 00:04:34,576 Yes, OK. 87 00:04:34,600 --> 00:04:36,816 Thank you, chaps. I think you're right. 88 00:04:36,840 --> 00:04:38,680 I'm sure she's close by. 89 00:04:39,880 --> 00:04:42,120 I really wish he was right. 90 00:04:49,200 --> 00:04:51,096 Can't your magic help with this? 91 00:04:51,120 --> 00:04:52,440 If only. 92 00:04:53,720 --> 00:04:56,256 It used to be I could just call on the ancients 93 00:04:56,280 --> 00:04:59,576 but, I don't know, now my magic's gone all weird. 94 00:04:59,600 --> 00:05:01,216 It's changing somehow. 95 00:05:01,240 --> 00:05:02,480 Ugh! 96 00:05:05,920 --> 00:05:07,480 Wait! 97 00:05:08,960 --> 00:05:12,336 This has got writing or something on it. 98 00:05:12,360 --> 00:05:14,640 I've seen something like this! 99 00:05:17,560 --> 00:05:21,056 Oh, wow, it says... 100 00:05:21,080 --> 00:05:23,856 Rameses II. Quiet. 101 00:05:23,880 --> 00:05:26,496 Dad thinks we're at the arcade looking for Theo, remember? 102 00:05:26,520 --> 00:05:28,256 We ARE looking for her. 103 00:05:28,280 --> 00:05:30,560 Just in a kind of roundabout way. 104 00:05:33,280 --> 00:05:37,096 So, does Theo get ice cream with Darius a lot? 105 00:05:37,120 --> 00:05:41,016 Your dad made him sound like quite a guy. 106 00:05:41,040 --> 00:05:43,016 Oh, yeah, I mean, he's great. 107 00:05:43,040 --> 00:05:44,776 I mean, it's not like he's... 108 00:05:44,800 --> 00:05:47,416 I mean, you and Theo, like, you're solid. 109 00:05:47,440 --> 00:05:49,800 Yeah. Honest. You're right. 110 00:05:51,160 --> 00:05:53,216 I just hope she's OK. 111 00:05:53,240 --> 00:05:54,656 That's all. 112 00:05:54,680 --> 00:05:57,736 Mate, you're worried about her. I am too. And think about Maya. 113 00:05:57,760 --> 00:06:00,136 I mean, zapped out of the museum by a magic barge 114 00:06:00,160 --> 00:06:01,696 that's quite a thing right there. 115 00:06:01,720 --> 00:06:04,680 Definitely a big first day in the world of magic! 116 00:06:09,320 --> 00:06:11,416 Ah, Rameses! 117 00:06:11,440 --> 00:06:13,776 Why's Theo so interested? 118 00:06:13,800 --> 00:06:16,056 She said she had a vision. 119 00:06:16,080 --> 00:06:17,776 Erm, she saw him... 120 00:06:17,800 --> 00:06:20,776 Standing on the barge. The same one that brought us here. 121 00:06:20,800 --> 00:06:23,776 Hasn't Rameses been dead for thousands of years? 122 00:06:23,800 --> 00:06:25,456 Yes, but I saw him! 123 00:06:25,480 --> 00:06:28,376 He had magic like me, and it was going wrong. 124 00:06:28,400 --> 00:06:32,880 He was looking for something, and maybe this place holds the answer? 125 00:06:39,520 --> 00:06:41,016 Oh! 126 00:06:41,040 --> 00:06:43,680 Oh, I wonder... 127 00:06:49,680 --> 00:06:51,176 WHOOSH! 128 00:06:51,200 --> 00:06:53,576 LOUD RUMBLING 129 00:06:53,600 --> 00:06:56,120 The stones, they're moving! 130 00:06:58,600 --> 00:07:00,496 Theo, what did you do?! 131 00:07:00,520 --> 00:07:02,200 I have no idea! 132 00:07:08,840 --> 00:07:10,576 Ah, Clive, good! 133 00:07:10,600 --> 00:07:13,056 If you wouldn't mind helping me sort this lot out. 134 00:07:13,080 --> 00:07:15,616 There's a couple of packing cases in the store too. 135 00:07:15,640 --> 00:07:18,776 But it is my afternoon off, and I told Mother I'd visit. 136 00:07:18,800 --> 00:07:21,640 Er, she counts on me to brighten up her week. 137 00:07:22,640 --> 00:07:24,896 Yes, I'm sure. I'm sure you do. 138 00:07:24,920 --> 00:07:27,336 I do apologise but with Theo not here, you see... 139 00:07:27,360 --> 00:07:29,616 Well, have you tried looking for her? No, no. 140 00:07:29,640 --> 00:07:30,816 She went off with Darius. 141 00:07:30,840 --> 00:07:33,216 I sent the boys to the Penny Arcade after her. 142 00:07:33,240 --> 00:07:35,936 Unless, of course, she could have walked him back to the school, 143 00:07:35,960 --> 00:07:38,856 I suppose. He's a boarder, you see. Well, there was a girl, er, here 144 00:07:38,880 --> 00:07:41,456 from the school earlier, looking for Theodosia. 145 00:07:41,480 --> 00:07:44,216 Ah! There! Mystery solved. She must be off with them! 146 00:07:44,240 --> 00:07:45,856 Which means, I'm afraid, 147 00:07:45,880 --> 00:07:49,096 I really will need to call upon your services with this lot. 148 00:07:49,120 --> 00:07:52,096 You know, the... the school is on the way to Mother's. 149 00:07:52,120 --> 00:07:54,896 I could check in. Always best to know where Theodosia is, eh? 150 00:07:54,920 --> 00:07:58,176 Oh, that's really very good of you. Ah, please. Ah, anything to help. 151 00:07:58,200 --> 00:08:00,480 Right, let's see what we've got here. 152 00:08:02,600 --> 00:08:03,856 Ooh... 153 00:08:03,880 --> 00:08:06,120 BELL RINGS 154 00:08:10,320 --> 00:08:12,336 "Let the child lead." 155 00:08:12,360 --> 00:08:14,776 And, "Learn without learning." 156 00:08:14,800 --> 00:08:17,176 "Follow the path of joy..." 157 00:08:17,200 --> 00:08:19,536 Oh, goodness' sake! Why don't you look where you're g...? 158 00:08:19,560 --> 00:08:22,096 I'm most dreadfully sorry. Oh, that's, that's... I'm sorry. 159 00:08:22,120 --> 00:08:24,736 No, no, I'm sorry. I should have been looking where I was going. 160 00:08:24,760 --> 00:08:26,616 No, no, no. I'm sorry. Er... 161 00:08:26,640 --> 00:08:28,496 Clive Fagenbush. 162 00:08:28,520 --> 00:08:30,896 Right, yes, Mr Fagenbush. 163 00:08:30,920 --> 00:08:32,616 Clive. Clive. 164 00:08:32,640 --> 00:08:35,616 I'm sorry, may I ask you what you're doing in my school? 165 00:08:35,640 --> 00:08:37,856 We're normally closed to family at weekends. 166 00:08:37,880 --> 00:08:39,656 This is YOUR school? Yes. 167 00:08:39,680 --> 00:08:41,640 So, you believe in all this? 168 00:08:42,720 --> 00:08:45,056 Yes, I do. Right. Right. 169 00:08:45,080 --> 00:08:46,496 OK. 170 00:08:46,520 --> 00:08:48,056 Interesting. 171 00:08:48,080 --> 00:08:50,336 It... it works, does it? On the children? 172 00:08:50,360 --> 00:08:54,216 They are remarkable creatures and we do well to trust them. 173 00:08:54,240 --> 00:08:55,976 Extraordinary. 174 00:08:56,000 --> 00:08:57,656 I'm sorry, Mr Fagen. 175 00:08:57,680 --> 00:08:59,776 Clive, but I must hurry. 176 00:08:59,800 --> 00:09:02,256 We seem to have one of the girls missing, one of the boarders, 177 00:09:02,280 --> 00:09:04,536 and as I said, we're closed to family during weekends. 178 00:09:04,560 --> 00:09:06,976 No, no, no, I'm not family, no. I'm not a parent. 179 00:09:07,000 --> 00:09:08,256 No, no, definitely not. 180 00:09:08,280 --> 00:09:11,376 Er... this girl who's missing, was she about, er, so high 181 00:09:11,400 --> 00:09:14,616 with a name of Mollie or something, a friend of Theodosia Throckmorton? 182 00:09:14,640 --> 00:09:17,056 More a friend of Henry's but, yes, that could be Maya. 183 00:09:17,080 --> 00:09:19,736 She was at the museum looking for Theodosia, who is also missing. 184 00:09:19,760 --> 00:09:21,976 Er, there was a chap there called Darius. 185 00:09:22,000 --> 00:09:24,616 At least I can confirm that Darius is here. 186 00:09:24,640 --> 00:09:26,016 Perhaps he can enlighten us. 187 00:09:26,040 --> 00:09:28,096 Well, maybe I should come and compare notes. 188 00:09:28,120 --> 00:09:30,640 You know, we just want the children to be safe, don't we? 189 00:09:39,560 --> 00:09:42,336 Anything? Theo could be in real trouble. 190 00:09:42,360 --> 00:09:44,496 Well, it's just the usual Rameses stuff, you know. 191 00:09:44,520 --> 00:09:47,640 Built things, fought wars, lived to 90. 192 00:09:49,080 --> 00:09:50,736 How are you doing anyway? 193 00:09:50,760 --> 00:09:53,056 It must be weird, you getting your memory back. 194 00:09:53,080 --> 00:09:56,776 I just don't want it to go away again. 195 00:09:56,800 --> 00:10:01,016 It's like having a hole right in the middle of you, 196 00:10:01,040 --> 00:10:03,056 but you just don't know it. 197 00:10:03,080 --> 00:10:05,536 Only, you kind of do. 198 00:10:05,560 --> 00:10:07,456 Not fun. 199 00:10:07,480 --> 00:10:09,136 Plus, there's Josie. 200 00:10:09,160 --> 00:10:12,696 I mean, we were getting on really well. 201 00:10:12,720 --> 00:10:14,936 Yeah, the whole kissing thing. 202 00:10:14,960 --> 00:10:16,800 Oh, that reminds me, it was... 203 00:10:18,200 --> 00:10:20,736 I couldn't even remember Theo's name. 204 00:10:20,760 --> 00:10:23,296 She didn't exist for me. 205 00:10:23,320 --> 00:10:25,256 And anyway, it was Josie who kissed me. 206 00:10:25,280 --> 00:10:27,536 Theo will understand. 207 00:10:27,560 --> 00:10:30,296 Oh... Well, probably... after a lot of explaining. 208 00:10:30,320 --> 00:10:31,936 Not cheering me up. 209 00:10:31,960 --> 00:10:35,336 And what about Josie? She's never going to understand. 210 00:10:35,360 --> 00:10:37,816 She will. Somehow. But first things first... 211 00:10:37,840 --> 00:10:39,256 Yeah. 212 00:10:39,280 --> 00:10:40,880 Getting Theo back. 213 00:10:45,760 --> 00:10:48,856 Whatever you did, are you sure you did it right? 214 00:10:48,880 --> 00:10:51,016 This place looks rough! 215 00:10:51,040 --> 00:10:54,136 It's worse than a plate of doughnuts after Henry's attacked it. 216 00:10:54,160 --> 00:10:56,040 CREATURE SCREECHES 217 00:10:57,560 --> 00:10:59,896 Stupid of me, it's just a dog. 218 00:10:59,920 --> 00:11:01,776 All the way out here? 219 00:11:01,800 --> 00:11:05,056 It's more likely to be a jackal. Jackal? 220 00:11:05,080 --> 00:11:06,696 CREATURE SCREECHES 221 00:11:06,720 --> 00:11:07,920 Right. 222 00:11:09,160 --> 00:11:10,536 Oh, Maya! Look at this! 223 00:11:10,560 --> 00:11:12,560 A way in! 224 00:11:14,280 --> 00:11:15,656 SCREECHING GROWS CLOSER 225 00:11:15,680 --> 00:11:18,336 And it sounds like it's just in time too! 226 00:11:18,360 --> 00:11:19,696 Maya, no, wait! 227 00:11:19,720 --> 00:11:21,456 Agh! Ah... 228 00:11:21,480 --> 00:11:23,456 Maya?! Are you all right? 229 00:11:23,480 --> 00:11:24,936 Yeah, I'm fine. 230 00:11:24,960 --> 00:11:26,736 How could you miss the step?! Well, maybe 231 00:11:26,760 --> 00:11:29,320 if someone put the temple together the right way, then... 232 00:11:32,680 --> 00:11:34,856 And, er, and that was the last time I saw her. 233 00:11:34,880 --> 00:11:37,176 She was heading back inside the museum. 234 00:11:37,200 --> 00:11:39,736 Right. Right. 235 00:11:39,760 --> 00:11:42,576 Well, thank you, Darius, for letting us know. 236 00:11:42,600 --> 00:11:44,360 Very good of you to come in person. 237 00:11:46,040 --> 00:11:47,696 Do you think she's all right? 238 00:11:47,720 --> 00:11:50,336 We'll make sure she is. 239 00:11:50,360 --> 00:11:52,216 She's a clever, independent girl. 240 00:11:52,240 --> 00:11:54,496 Well, she's a pain in the... CLEARS THROAT. 241 00:11:54,520 --> 00:11:56,936 That is one way of looking at it. Yeah, well. Yes. 242 00:11:56,960 --> 00:11:59,856 Sometimes I worry she's a little too independent. 243 00:11:59,880 --> 00:12:01,416 If only I knew where she got to. 244 00:12:01,440 --> 00:12:03,976 Don't forget, she has Maya with her too. 245 00:12:04,000 --> 00:12:07,280 And I'm sure between us, we can narrow down where they might be. 246 00:12:08,800 --> 00:12:10,216 Weird. 247 00:12:10,240 --> 00:12:13,616 I can't tell if we're upside down or downside up. 248 00:12:13,640 --> 00:12:16,296 Blood doesn't know whether to rush to my head or my feet. 249 00:12:16,320 --> 00:12:18,136 Are you sure there's a clue in here? 250 00:12:18,160 --> 00:12:19,536 There has to be. 251 00:12:19,560 --> 00:12:22,120 LOW SNARLING 252 00:12:23,800 --> 00:12:25,336 That didn't sound like a jackal. 253 00:12:25,360 --> 00:12:29,296 Well, it sounds close and large and pretty angry. 254 00:12:29,320 --> 00:12:31,216 OK, we should keep going. 255 00:12:31,240 --> 00:12:32,640 Sounds good to me. 256 00:12:34,120 --> 00:12:35,680 Hey, wait! 257 00:12:38,840 --> 00:12:40,920 Seems OK. 258 00:12:43,040 --> 00:12:44,320 Theo? 259 00:12:45,880 --> 00:12:48,080 Theo, where are you?! 260 00:12:51,600 --> 00:12:53,656 Agh! 261 00:12:53,680 --> 00:12:55,680 This place is seriously messed up. 262 00:12:57,240 --> 00:13:00,000 Maybe... maybe if we go through backwards? 263 00:13:01,760 --> 00:13:03,056 No, wait. 264 00:13:03,080 --> 00:13:05,000 This place is like a maze, right? 265 00:13:06,000 --> 00:13:08,560 So, we need to find a way to retrace our steps. 266 00:13:14,000 --> 00:13:15,496 Hmm... 267 00:13:15,520 --> 00:13:17,320 Like Theseus and the maze. 268 00:13:20,560 --> 00:13:22,136 Hang on. 269 00:13:22,160 --> 00:13:25,776 Wasn't Theseus the legend with the minotaur? 270 00:13:25,800 --> 00:13:27,576 Do you think that sound might be a minotaur? 271 00:13:27,600 --> 00:13:33,576 Luckily for us, the minotaur's labyrinth is miles away on Crete. 272 00:13:33,600 --> 00:13:37,856 So, it's probably a completely different monster. 273 00:13:37,880 --> 00:13:39,816 Well, that sounds exciting, I suppose. 274 00:13:39,840 --> 00:13:41,616 GROWLING 275 00:13:41,640 --> 00:13:43,280 Don't worry, I'm going! 276 00:13:45,800 --> 00:13:47,896 There are loads of books in Dad's office. 277 00:13:47,920 --> 00:13:50,376 Maybe one of them'll have a clue. 278 00:13:50,400 --> 00:13:52,696 Dad... and Elena, 279 00:13:52,720 --> 00:13:54,816 and Darius. 280 00:13:54,840 --> 00:13:57,616 There you are. Good! No Theo? 281 00:13:57,640 --> 00:14:00,056 Did you see Maya, perhaps? No. 282 00:14:00,080 --> 00:14:01,296 Sorry, neither of them. 283 00:14:01,320 --> 00:14:02,776 We tried everything we can think of. 284 00:14:02,800 --> 00:14:05,256 Look, I'm sure she'll be OK, Dad. Yes. 285 00:14:05,280 --> 00:14:07,216 Yes, that's what everyone keeps saying, 286 00:14:07,240 --> 00:14:08,976 but she's been gone for hours now. 287 00:14:09,000 --> 00:14:10,680 I think it's time... 288 00:14:12,640 --> 00:14:15,000 Operator? Police, please. 289 00:14:16,000 --> 00:14:18,856 I'd like to report two missing girls. 290 00:14:18,880 --> 00:14:21,696 And then we should make another search ourselves. 291 00:14:21,720 --> 00:14:24,800 Who knows where those girls have got to? 292 00:14:27,760 --> 00:14:30,816 So good to be the right way round again. 293 00:14:30,840 --> 00:14:33,216 Yeah. At least we can retrace our steps. 294 00:14:33,240 --> 00:14:35,496 Unless this place has messed that up too. 295 00:14:35,520 --> 00:14:37,120 Don't even think it. Please! 296 00:14:40,240 --> 00:14:41,656 I... 297 00:14:41,680 --> 00:14:43,880 Do you mind if we take a breather? 298 00:14:45,680 --> 00:14:48,056 You're not looking your best. 299 00:14:48,080 --> 00:14:50,976 I know it's been tough going, but we should... 300 00:14:51,000 --> 00:14:52,176 I just... 301 00:14:52,200 --> 00:14:55,216 Ever since we even set foot inside this place, 302 00:14:55,240 --> 00:14:56,856 I feel like I'm being drained. 303 00:14:56,880 --> 00:15:01,176 Like, only my energy is keeping this place together. 304 00:15:01,200 --> 00:15:02,656 We could go back. 305 00:15:02,680 --> 00:15:05,976 But there are jackals and the groaning thing. No. 306 00:15:06,000 --> 00:15:07,536 No, we go on. 307 00:15:07,560 --> 00:15:10,056 There's something here. Something we need to get back home. 308 00:15:10,080 --> 00:15:11,896 I can feel it. I get that. 309 00:15:11,920 --> 00:15:14,776 Like, journalistic instinct. 310 00:15:14,800 --> 00:15:16,576 And your instinct is always correct? 311 00:15:16,600 --> 00:15:18,776 Mostly. 312 00:15:18,800 --> 00:15:20,776 GROWLING 313 00:15:20,800 --> 00:15:22,976 And right now, it's saying we should hurry. 314 00:15:23,000 --> 00:15:24,040 OK. 315 00:15:25,920 --> 00:15:28,896 Right, now, does everyone know where they're going? 316 00:15:28,920 --> 00:15:30,776 This is really very good of you, Clive. 317 00:15:30,800 --> 00:15:32,576 You've already lost your afternoon off. 318 00:15:32,600 --> 00:15:34,856 Oh, please, anything for dear Theodosia. 319 00:15:34,880 --> 00:15:37,056 And I'd hate for Elena to walk the streets alone, of course. 320 00:15:37,080 --> 00:15:39,096 And you two, don't worry. 321 00:15:39,120 --> 00:15:41,176 Just hold fort here in case Theo returns. 322 00:15:41,200 --> 00:15:43,800 Yes? Right, well, we'd best be off, then. 323 00:15:49,880 --> 00:15:52,080 OK, finally. Look, back to Dad's books. 324 00:16:06,400 --> 00:16:08,496 Are you sure you can carry on? 325 00:16:08,520 --> 00:16:10,296 Oh, we have to. 326 00:16:10,320 --> 00:16:13,816 We're so close to the centre of the maze, I can... I can feel it. 327 00:16:13,840 --> 00:16:16,816 Are you sure this isn't the part we find a minotaur? 328 00:16:16,840 --> 00:16:19,120 GROWLING 329 00:16:23,520 --> 00:16:26,200 Well, at least we know where the noise is coming from. 330 00:16:27,600 --> 00:16:31,016 There is something on the other side. I can feel it. 331 00:16:31,040 --> 00:16:33,320 Half-bull, half-man sort of thing? 332 00:16:34,960 --> 00:16:36,696 GROWLING 333 00:16:36,720 --> 00:16:38,520 Maybe with a stomach-ache. 334 00:16:39,720 --> 00:16:41,336 We're going to walk in there, aren't we? 335 00:16:41,360 --> 00:16:44,440 Admit it, you want to know what's behind there. 336 00:16:45,920 --> 00:16:48,056 GROWLING INTENSIFIES 337 00:16:48,080 --> 00:16:49,456 It's not good. 338 00:16:49,480 --> 00:16:50,960 Don't think too long. 339 00:16:51,880 --> 00:16:53,376 OK... 340 00:16:53,400 --> 00:16:55,256 OK, yeah. 341 00:16:55,280 --> 00:16:58,200 I've never interviewed a minotaur before. 342 00:17:10,200 --> 00:17:13,216 Your father really needs more books on Egyptian magic. 343 00:17:13,240 --> 00:17:15,736 Well, you know my dad. "Magic isn't real, Henry!" 344 00:17:15,760 --> 00:17:16,976 If only he knew. 345 00:17:17,000 --> 00:17:18,216 Magic is real. 346 00:17:18,240 --> 00:17:19,536 Spells are real. 347 00:17:19,560 --> 00:17:20,696 Monsters are real. 348 00:17:20,720 --> 00:17:23,680 Let's just hope Theo hasn't run into any of them. 349 00:17:26,760 --> 00:17:29,416 Er, no minotaur. 350 00:17:29,440 --> 00:17:31,376 Bang goes the interview. 351 00:17:31,400 --> 00:17:33,376 I really thought there would be something here. 352 00:17:33,400 --> 00:17:35,176 I mean, Maya, I felt it! 353 00:17:35,200 --> 00:17:37,976 You know, I've been thinking. 354 00:17:38,000 --> 00:17:40,296 What's the story behind the story? 355 00:17:40,320 --> 00:17:43,216 What if this whole place is actually a test? 356 00:17:43,240 --> 00:17:44,496 Worst exam ever. 357 00:17:44,520 --> 00:17:46,976 You said there's something important here, right? Right. 358 00:17:47,000 --> 00:17:49,656 Can you think of anywhere better than this? 359 00:17:49,680 --> 00:17:51,936 We're at the centre of the maze now. 360 00:17:51,960 --> 00:17:53,976 And there's no more sounds. 361 00:17:54,000 --> 00:17:56,176 No more weird corridors. 362 00:17:56,200 --> 00:17:58,800 What if this is where we're meant to be? 363 00:18:00,760 --> 00:18:02,336 Yeah. 364 00:18:02,360 --> 00:18:05,896 Yeah, OK. Let's just see what we can see. 365 00:18:05,920 --> 00:18:07,160 OK. 366 00:18:24,560 --> 00:18:26,256 This... this might be something! 367 00:18:26,280 --> 00:18:27,856 RUMBLING 368 00:18:27,880 --> 00:18:30,456 Hear that? Maybe Theo's back? 369 00:18:30,480 --> 00:18:31,760 And Maya. 370 00:18:39,320 --> 00:18:41,560 Careful, it doesn't look like Theo and Maya. 371 00:18:48,400 --> 00:18:50,936 Tell me you're seeing this too?! 372 00:18:50,960 --> 00:18:53,856 Oh, oh! That is Rameses. 373 00:18:53,880 --> 00:18:56,136 Better have an answer for us after all this. Erm... 374 00:18:56,160 --> 00:18:58,096 He's going down the Nile. 375 00:18:58,120 --> 00:18:59,760 He's searching. Erm... 376 00:19:01,520 --> 00:19:02,760 What for? 377 00:19:03,800 --> 00:19:05,720 What is he hiding in here?! 378 00:19:10,280 --> 00:19:13,040 I get the feeling we're about to find out. 379 00:19:18,240 --> 00:19:21,536 Hey! What are you doing?! You need to stop! 380 00:19:21,560 --> 00:19:23,296 Right now! 381 00:19:23,320 --> 00:19:25,280 Or maybe we could discuss it? 382 00:19:29,040 --> 00:19:31,736 Look, it's an oasis. 383 00:19:31,760 --> 00:19:34,936 That's what Rameses was searching for. 384 00:19:34,960 --> 00:19:36,800 It's so bright. 385 00:19:37,960 --> 00:19:39,216 Can barely even look at it. 386 00:19:39,240 --> 00:19:40,736 It looks normal to me. 387 00:19:40,760 --> 00:19:45,096 It's blinding! Just that raw power! 388 00:19:45,120 --> 00:19:47,336 Gosh, if anyone found it, they... 389 00:19:47,360 --> 00:19:49,240 Oh, the clay people. 390 00:19:50,520 --> 00:19:52,296 The clay people are after its magic. 391 00:19:52,320 --> 00:19:54,256 Sorry, the clay what? 392 00:19:54,280 --> 00:19:57,536 OK. Do you remember when I said I had a conversation with some 393 00:19:57,560 --> 00:19:59,216 strange people? 394 00:19:59,240 --> 00:20:01,336 Yeah, well, they were made of clay. 395 00:20:01,360 --> 00:20:03,696 Of course. So, that kind of thing's normal for you, is it? 396 00:20:03,720 --> 00:20:04,976 And look there. 397 00:20:05,000 --> 00:20:07,776 You see the hands? They're glowing, like mine! 398 00:20:07,800 --> 00:20:10,016 Like their magic's going wrong too. 399 00:20:10,040 --> 00:20:14,776 Looks like drinking from the water cures the glowy hand thing. 400 00:20:14,800 --> 00:20:18,480 And if Rameses was searching for a cure 401 00:20:20,160 --> 00:20:22,896 then the oasis must be the answer! 402 00:20:22,920 --> 00:20:24,936 Look at those. 403 00:20:24,960 --> 00:20:29,976 Looks like the ones that didn't make it to the oasis, they're on fire. 404 00:20:30,000 --> 00:20:31,576 Yeah. 405 00:20:31,600 --> 00:20:32,880 That's, erm 406 00:20:34,120 --> 00:20:36,896 when I lose control of my magic, 407 00:20:36,920 --> 00:20:40,376 it feels like I'm burning up inside, and 408 00:20:40,400 --> 00:20:43,176 each time it happens it gets worse. 409 00:20:43,200 --> 00:20:46,936 That means you could end up like them. 410 00:20:46,960 --> 00:20:49,416 That's horrible. Yeah, I don't... 411 00:20:49,440 --> 00:20:50,976 I don't want to think about that. 412 00:20:51,000 --> 00:20:53,856 The important thing is, we get to the oasis, 413 00:20:53,880 --> 00:20:56,016 and we do it before the clay people do. 414 00:20:56,040 --> 00:20:58,040 RUMBLING 415 00:21:02,440 --> 00:21:04,816 That went well, I thought. 416 00:21:04,840 --> 00:21:06,416 At least they've gone. 417 00:21:06,440 --> 00:21:08,856 We're lucky they just wanted to get away. 418 00:21:08,880 --> 00:21:12,296 Who were they anyway? I'm not sure I want to find out. 419 00:21:12,320 --> 00:21:15,656 Although I might have a clue. RUMBLING 420 00:21:15,680 --> 00:21:18,600 I don't like that sound. It's coming from the barge. 421 00:21:21,000 --> 00:21:22,536 Come on! 422 00:21:22,560 --> 00:21:24,056 We have to leave. 423 00:21:24,080 --> 00:21:25,456 It's OK. 424 00:21:25,480 --> 00:21:28,856 We know what Rameses was searching for, we just don't know where it is. 425 00:21:28,880 --> 00:21:30,456 We go on. On? 426 00:21:30,480 --> 00:21:31,696 Where? 427 00:21:31,720 --> 00:21:33,056 You trust me, don't you? 428 00:21:33,080 --> 00:21:35,120 Right now, no. Oh, well... 429 00:21:36,600 --> 00:21:38,376 Agh! 430 00:21:38,400 --> 00:21:42,600 To find the true path, seek the one who watched over your birth. 431 00:21:45,680 --> 00:21:47,736 Theo! You're back! 432 00:21:47,760 --> 00:21:49,360 Will, you know me! 433 00:21:50,720 --> 00:21:52,776 Yeah. 434 00:21:52,800 --> 00:21:55,016 I survived. 435 00:21:55,040 --> 00:21:57,136 I'm here. I can't believe it. 436 00:21:57,160 --> 00:21:59,816 Welcome to the world of magic. 437 00:21:59,840 --> 00:22:04,160 Theo! All of you, what on earth is going on?! 438 00:22:07,160 --> 00:22:11,160 Preuzeto sa www.titlovi.com 31557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.