All language subtitles for Suitable.Flesh.2023.BLURAY.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,575 --> 00:00:51,887 I heard he came in pretty messed up. 2 00:00:51,991 --> 00:00:53,613 We're about to find out. 3 00:01:03,485 --> 00:01:07,179 It's impossible to tell that's a person, 4 00:01:07,282 --> 00:01:10,320 much less who it is. 5 00:01:10,423 --> 00:01:12,011 Well... 6 00:01:12,115 --> 00:01:14,151 You wanted a look see. 7 00:01:16,533 --> 00:01:19,674 He was beautiful once. 8 00:01:19,777 --> 00:01:22,815 They all look pretty much the same on the inside. 9 00:01:29,339 --> 00:01:33,550 You know, Doctor, I don't envy you, 10 00:01:33,653 --> 00:01:37,381 having to work with these when they're still alive. 11 00:01:37,485 --> 00:01:39,176 He wasn't one of mine. 12 00:01:39,280 --> 00:01:43,353 Well, they all end up one of mine eventually. 13 00:01:43,456 --> 00:01:45,320 Cute. 14 00:01:52,914 --> 00:01:55,468 Hey, Dr. Upton. 15 00:01:55,572 --> 00:01:59,679 Did I hear they got Dr. Derby down here? 16 00:01:59,783 --> 00:02:00,922 I'm afraid so. 17 00:02:01,025 --> 00:02:02,510 You be careful now. 18 00:02:02,613 --> 00:02:04,477 You know, my old man used to say, 19 00:02:04,581 --> 00:02:07,653 "Friends are the most dangerous." 20 00:02:07,756 --> 00:02:11,070 Oh, why is that? 21 00:02:11,174 --> 00:02:14,004 Because they're friends. 22 00:02:14,107 --> 00:02:15,799 Yeah. 23 00:02:30,469 --> 00:02:32,298 Heads up, gentlemen. 24 00:03:01,638 --> 00:03:03,674 Cut off the head, cut off the head. 25 00:03:03,778 --> 00:03:06,125 Destroy the body. 26 00:03:14,582 --> 00:03:16,618 Did they cremate the body? Is he dead? 27 00:03:16,722 --> 00:03:18,206 Really dead? 28 00:03:18,310 --> 00:03:19,656 They start the autopsy in a few minutes. 29 00:03:19,759 --> 00:03:22,452 - No, no, no, no, no, no. - Hey, hey, whoa, whoa. 30 00:03:22,555 --> 00:03:25,351 - He can still get me. - He's dead. 31 00:03:25,455 --> 00:03:27,353 You made sure of that. - Dani. 32 00:03:27,457 --> 00:03:29,079 Dani, I need you to believe me. 33 00:03:29,182 --> 00:03:31,978 Beth, control yourself. 34 00:03:35,810 --> 00:03:37,743 Let her go. 35 00:03:37,846 --> 00:03:38,813 Ma'am, she's dangerous. 36 00:03:38,916 --> 00:03:40,193 She's my patient. 37 00:03:40,297 --> 00:03:41,816 I'm your friend. 38 00:03:41,919 --> 00:03:45,751 I know how this sounds, but if he does it again, 39 00:03:45,854 --> 00:03:48,063 it's forever. 40 00:03:48,167 --> 00:03:50,065 Give us a minute. 41 00:04:03,251 --> 00:04:05,667 Who exactly is he? 42 00:04:05,771 --> 00:04:07,324 We can't go through this again. 43 00:04:07,428 --> 00:04:09,809 We don't have time. I don't have time. 44 00:04:09,913 --> 00:04:12,225 You must recognize your symptoms. 45 00:04:12,329 --> 00:04:15,056 Yes. Paranoid schizophrenia. 46 00:04:16,954 --> 00:04:22,339 But how could you understand unless it happened to you? 47 00:04:23,306 --> 00:04:26,999 Okay, tell me from the beginning. 48 00:04:27,102 --> 00:04:30,243 I thought I had everything. 49 00:04:30,347 --> 00:04:32,832 A successful practice. 50 00:04:32,936 --> 00:04:34,800 An ideal husband. 51 00:04:34,903 --> 00:04:37,492 A suitable life. 52 00:04:37,596 --> 00:04:41,358 Until that thing knocked at my door, 53 00:04:41,462 --> 00:04:44,810 I thought I was in control. 54 00:04:44,913 --> 00:04:46,087 She thinks I'm weak. 55 00:04:46,190 --> 00:04:47,571 What do you think? 56 00:04:47,675 --> 00:04:49,435 I think she has no idea how hard it is. 57 00:04:49,539 --> 00:04:51,610 - Hard how? - The urge. 58 00:04:51,713 --> 00:04:54,440 I try to control it, but I just give in. 59 00:04:54,544 --> 00:04:55,924 So it's your weakness? 60 00:04:56,028 --> 00:04:58,030 You don't have to put words in my mouth. 61 00:04:58,133 --> 00:05:00,170 I'm afraid we ran out of time. 62 00:05:00,273 --> 00:05:03,725 She makes me feel like a street corner drug addict. 63 00:05:03,829 --> 00:05:06,349 I'm not a junkie. I'm an English professor. 64 00:05:06,452 --> 00:05:08,730 Well, let's discuss it next session. 65 00:05:08,834 --> 00:05:11,837 Look, I will have beaten this by then, Doctor. Okay? 66 00:05:11,940 --> 00:05:14,184 Just... 67 00:05:14,287 --> 00:05:16,704 They want me to perish. All of them. 68 00:05:16,807 --> 00:05:19,327 My colleagues, the Dean, my wife. 69 00:05:19,431 --> 00:05:21,743 I'm not who they think I am. 70 00:05:24,056 --> 00:05:26,990 Well, until the next chapter, Professor. 71 00:05:27,093 --> 00:05:29,820 Right. Thank you. 72 00:05:49,219 --> 00:05:51,842 Dammit. 73 00:05:59,471 --> 00:06:01,058 Oh, Can I help you? 74 00:06:01,162 --> 00:06:02,853 You're Dr. Elizabeth Derby? 75 00:06:02,957 --> 00:06:06,409 - Yes. - Can I talk to you, please? 76 00:06:06,512 --> 00:06:08,169 I'm sorry, you can make an appointment 77 00:06:08,272 --> 00:06:10,136 with my service. - Please. 78 00:06:10,240 --> 00:06:11,828 I need your help. 79 00:06:16,764 --> 00:06:19,145 Did you forget something, Professor? 80 00:06:22,804 --> 00:06:24,772 Carry on. 81 00:06:27,395 --> 00:06:28,707 Sorry. 82 00:06:28,810 --> 00:06:30,881 It's all right. Why are you here? 83 00:06:30,985 --> 00:06:34,885 I'm a student at Miskatonic. I read your book. 84 00:06:34,989 --> 00:06:36,404 Which one? 85 00:06:36,508 --> 00:06:37,819 The one on the out-of-body experiences. 86 00:06:37,923 --> 00:06:41,133 As a symptom of schizophrenia? 87 00:06:41,236 --> 00:06:44,205 I was outside my body. 88 00:06:46,828 --> 00:06:48,692 Come in. 89 00:06:53,317 --> 00:06:57,011 - Sit down. - Thanks. 90 00:06:57,114 --> 00:06:58,840 What's your name? 91 00:06:58,944 --> 00:07:00,911 Asa Waite. 92 00:07:02,810 --> 00:07:05,502 The first thing you should know is that you're not alone. 93 00:07:05,606 --> 00:07:08,540 No, I am. 94 00:07:08,643 --> 00:07:10,783 No one understands. 95 00:07:10,887 --> 00:07:12,889 You'd be surprised. A lot of psych students think 96 00:07:12,992 --> 00:07:14,580 they see symptoms of what they're studying 97 00:07:14,684 --> 00:07:16,375 in their own behavior, but it doesn't mean 98 00:07:16,479 --> 00:07:17,721 that you have a problem. 99 00:07:17,825 --> 00:07:20,241 No, I didn't read it for school. 100 00:07:20,344 --> 00:07:23,727 I read it because it happened to me. 101 00:07:26,523 --> 00:07:29,699 That's okay. You can get that. 102 00:07:29,802 --> 00:07:35,014 I know this sounds crazy, but I-I'm afraid to talk to him. 103 00:07:35,118 --> 00:07:37,396 - To whom? - I don't know how it happens, 104 00:07:37,500 --> 00:07:39,881 but it felt like he did it. 105 00:07:39,985 --> 00:07:41,814 Like he has this power over me. 106 00:07:41,918 --> 00:07:44,610 Who has a power over you, Mr. Waite? 107 00:07:44,714 --> 00:07:47,095 He wants to do it again. If know it. 108 00:07:47,199 --> 00:07:49,373 Wants what? 109 00:07:49,477 --> 00:07:51,375 He wants... 110 00:07:51,479 --> 00:07:53,170 my body. 111 00:07:53,274 --> 00:07:54,586 Who is this person that you're afraid of? 112 00:07:56,829 --> 00:07:59,418 Um, my father, he... 113 00:07:59,522 --> 00:08:02,179 he's looking for me. 114 00:08:02,283 --> 00:08:04,078 Can you come home with me? 115 00:08:04,181 --> 00:08:06,252 I'm sorry, but I don't go to clients' homes. 116 00:08:06,356 --> 00:08:11,879 It's not far. Just at the end of High Street. Number 33. 117 00:08:11,982 --> 00:08:13,639 Please. 118 00:08:13,743 --> 00:08:15,814 Let me call the psychiatric department at Miskatonic. 119 00:08:15,917 --> 00:08:17,505 I can tell them that it's an emergency. 120 00:08:27,688 --> 00:08:29,586 It's him. 121 00:08:31,830 --> 00:08:34,626 No, no, I won't talk to you. Okay? You... 122 00:08:34,729 --> 00:08:36,386 You have to stop it. 123 00:08:36,489 --> 00:08:39,113 I've gone to see someone. 124 00:08:39,216 --> 00:08:40,942 Someone to help me. 125 00:08:42,530 --> 00:08:46,223 No. No. No. No. 126 00:08:46,914 --> 00:08:48,605 Asa? Asa? 127 00:08:58,995 --> 00:09:00,548 Help. 128 00:09:18,773 --> 00:09:21,086 How are you feeling? 129 00:09:21,189 --> 00:09:23,019 Like shit. 130 00:09:28,576 --> 00:09:31,268 You're a doctor. 131 00:09:31,372 --> 00:09:33,098 Well, that's why you're here. 132 00:09:35,756 --> 00:09:38,241 Whoa, take it easy. 133 00:09:46,318 --> 00:09:48,354 Am I stricken? 134 00:09:48,458 --> 00:09:50,702 What do you mean? 135 00:09:50,805 --> 00:09:54,257 Uh, am I...ill? 136 00:09:54,360 --> 00:09:57,432 Do you remember our conversation, Mr. Waite? 137 00:09:57,536 --> 00:10:00,643 Well, it depends. What did I say? 138 00:10:00,746 --> 00:10:04,785 Well, that you had an out-of-body experience. 139 00:10:04,888 --> 00:10:06,718 You know, you shouldn't believe any young cunt 140 00:10:06,821 --> 00:10:08,616 when he talks crazy. 141 00:10:08,720 --> 00:10:10,480 Do you often talk crazy? 142 00:10:10,583 --> 00:10:12,516 Believe the appropriate response to that 143 00:10:12,620 --> 00:10:16,003 is it's none of your fucking business. 144 00:10:17,867 --> 00:10:21,077 You wouldn't happen to have a cigarette, would you? 145 00:10:21,180 --> 00:10:22,561 This is a medical office. There's no smoking. 146 00:10:22,665 --> 00:10:24,908 Jesus Christ. 147 00:10:25,012 --> 00:10:29,361 You know, sometimes I just fucking hate the modern world. 148 00:10:29,464 --> 00:10:33,641 You said you needed help. I want to help you. 149 00:10:33,745 --> 00:10:35,263 Perhaps. 150 00:10:35,367 --> 00:10:37,956 Someday. 151 00:10:38,059 --> 00:10:41,442 I'll waive my fee. It won't cost you anything. 152 00:10:50,416 --> 00:10:52,764 This is my personal number. 153 00:10:52,867 --> 00:11:00,392 Well that's... that's very forward of, Dr. Derby. 154 00:11:00,495 --> 00:11:03,050 Well, I want to help you, Asa. 155 00:11:04,258 --> 00:11:06,018 Um... 156 00:11:06,122 --> 00:11:07,986 Excuse me. 157 00:11:09,435 --> 00:11:11,403 I'm not so sure you can. 158 00:11:18,030 --> 00:11:19,791 Yet. 159 00:11:25,900 --> 00:11:28,247 But I'll keep that door open. 160 00:11:28,351 --> 00:11:30,215 Just in case. 161 00:11:34,806 --> 00:11:38,499 Watching him leave, I was shocked, 162 00:11:38,602 --> 00:11:42,365 but I couldn't shake him from my thoughts. 163 00:11:42,468 --> 00:11:45,955 And then I broke our profession's most sacred rule. 164 00:11:46,058 --> 00:11:48,026 I took my work home with me. 165 00:11:48,129 --> 00:11:50,062 It's definitely multiple personality disorder. 166 00:11:50,166 --> 00:11:52,133 The most dramatic case I've ever seen. 167 00:11:52,237 --> 00:11:57,483 He transitions through seizures and extreme somatic symptoms. 168 00:11:59,658 --> 00:12:03,696 Oh. I'd love a glass. Thanks, doc. 169 00:12:03,800 --> 00:12:05,284 Sorry, hon. 170 00:12:05,388 --> 00:12:06,907 I think he's terrified of some male figure. 171 00:12:07,010 --> 00:12:10,255 Early child abuse is the classic cause of MPD. 172 00:12:10,358 --> 00:12:12,084 - But he's not a patient? - Not yet. 173 00:12:12,188 --> 00:12:17,227 But he could be the subject of a major case study. 174 00:12:17,331 --> 00:12:20,230 But he needs help. 175 00:12:20,334 --> 00:12:25,304 Well, how was your day, Edward? Oh, you know, just fine. 176 00:12:25,408 --> 00:12:28,307 I woke up, I worked out. 177 00:12:28,411 --> 00:12:32,242 I had three job interviews with bro bosses half my age. 178 00:12:32,346 --> 00:12:37,765 Cried in the car, I came home and found a modicum of solace 179 00:12:37,869 --> 00:12:40,595 in this branzino before thee. 180 00:12:40,699 --> 00:12:43,736 I'm sorry. You're right. 181 00:12:43,840 --> 00:12:45,428 How was your day, Eddie? 182 00:12:45,531 --> 00:12:49,950 Oh, it's okay. You listen to people talk all day. 183 00:12:50,053 --> 00:12:53,643 I'm sure there's something else we can figure out. 184 00:12:53,746 --> 00:12:56,163 I've come a long way from the ocean. 185 00:12:56,266 --> 00:12:58,165 Will you find a new home for me? 186 00:12:58,268 --> 00:13:01,099 In your belly? In your belly. 187 00:13:01,202 --> 00:13:02,548 Stop. 188 00:13:02,652 --> 00:13:03,549 Eat me. 189 00:13:06,207 --> 00:13:08,071 Stop. 190 00:14:58,009 --> 00:14:59,769 Please. I need your help. 191 00:14:59,872 --> 00:15:01,012 I'm not so sure you can. 192 00:15:01,115 --> 00:15:03,152 I was outside my body. 193 00:15:03,255 --> 00:15:06,672 I don't know how it happens, but it felt like he did it. 194 00:15:06,776 --> 00:15:07,846 My father. 195 00:15:07,950 --> 00:15:09,641 He wants my body. 196 00:15:09,744 --> 00:15:11,608 Can you come home with me? 197 00:15:11,712 --> 00:15:14,094 It's not far. Just at the end of High Street, number 33. 198 00:15:14,197 --> 00:15:17,269 But I'll keep that door open. Just in case. 199 00:15:17,373 --> 00:15:18,995 Please. 200 00:15:21,032 --> 00:15:23,206 Driving to 33 High Street. 201 00:15:38,359 --> 00:15:41,707 So what compelled you to go to the house? 202 00:15:41,811 --> 00:15:47,299 I know how it sounds, but I really couldn't control myself. 203 00:15:47,403 --> 00:15:51,338 My mind was drawn to him. 204 00:16:18,330 --> 00:16:20,022 Hello? 205 00:16:25,613 --> 00:16:27,339 Hello? 206 00:17:06,378 --> 00:17:08,070 Hello? 207 00:17:11,280 --> 00:17:13,351 Excuse me, sir. 208 00:17:15,560 --> 00:17:17,527 - Are you all right? 209 00:17:32,853 --> 00:17:34,026 Can you tell me what's wrong? 210 00:17:34,130 --> 00:17:36,408 Pills. Pills pocket. 211 00:17:50,698 --> 00:17:54,978 You have a serious heart condition, Mr. Waite. 212 00:17:55,082 --> 00:18:00,363 Oh, well, thank you for the obvious diagnosis, Dr. Derby. 213 00:18:01,123 --> 00:18:02,538 You know who I am. 214 00:18:02,641 --> 00:18:06,300 I recognize your likeness from your book. 215 00:18:06,404 --> 00:18:08,785 I figured you'd come. 216 00:18:08,889 --> 00:18:10,477 Well, then you know I'm looking for Asa. 217 00:18:10,580 --> 00:18:13,307 He told you he came to see me. Is he here? 218 00:18:13,411 --> 00:18:16,966 He ran off days ago. 219 00:18:17,069 --> 00:18:20,072 You don't sound very upset about him being missing. 220 00:18:20,176 --> 00:18:21,591 Well, in my own defense, 221 00:18:21,695 --> 00:18:25,526 the boy's never been much earthly use. 222 00:18:25,630 --> 00:18:28,529 Is that what children are for? To be used? 223 00:18:28,633 --> 00:18:32,982 That's what everyone's for. Except me. 224 00:18:33,085 --> 00:18:40,714 Well, now I'm no damn use at all since I was stricken. 225 00:18:41,715 --> 00:18:43,924 Stricken? Do you mean you had a stroke? 226 00:18:44,027 --> 00:18:47,928 Yeah, I had a stroke and heart attack and cancer. 227 00:18:48,031 --> 00:18:49,930 And I beat them all. 228 00:18:55,177 --> 00:18:57,627 What is this book? 229 00:18:57,731 --> 00:19:01,424 Oh, it's entitled "None of Your Fucking Business." 230 00:19:03,426 --> 00:19:07,361 Oh, look at you. You moved right in. Yes. 231 00:19:07,465 --> 00:19:12,090 Take over. You assume you deserve my respect. 232 00:19:12,194 --> 00:19:13,781 Asa came to me for help. 233 00:19:13,885 --> 00:19:15,990 He is a seriously troubled young man. 234 00:19:16,094 --> 00:19:18,441 He needs clinical care. 235 00:19:25,966 --> 00:19:31,074 Make no mistake, my flesh and blood are finally failing me. 236 00:19:31,178 --> 00:19:34,457 But my mind is still sharper than a serpent's tooth. 237 00:19:34,561 --> 00:19:37,840 In spite of a thankless child and my eyesight, 238 00:19:37,943 --> 00:19:43,639 I still... I appreciate a fine figure when I see one. 239 00:19:43,742 --> 00:19:47,953 Listen to me, sir. It is dangerous in Asa's state 240 00:19:48,057 --> 00:19:51,094 to be left unsupervised, and given your condition... 241 00:19:51,198 --> 00:19:53,235 Don't you worry about me and my boy. 242 00:19:53,338 --> 00:19:56,583 You just tend to your own affairs. 243 00:19:58,136 --> 00:20:00,449 If Asa comes back, have him call me 244 00:20:00,552 --> 00:20:02,209 if you care about him at all. 245 00:20:02,313 --> 00:20:04,763 Of course I care about him! He's my son. 246 00:20:04,867 --> 00:20:07,076 He's... 247 00:20:07,179 --> 00:20:09,492 He's my salvation. 248 00:20:12,392 --> 00:20:14,670 Listen to me, friend. 249 00:20:14,773 --> 00:20:17,293 I just need to make one phone call. 250 00:20:17,397 --> 00:20:19,053 Well, Doctor. 251 00:20:21,504 --> 00:20:25,474 Dr. Derby, this house call is over. 252 00:20:40,834 --> 00:20:43,664 Get out! Get out! 253 00:21:00,025 --> 00:21:06,238 So I went back to my life, and I tried to focus on my work. 254 00:21:06,342 --> 00:21:09,621 But something wouldn't let me. 255 00:21:09,725 --> 00:21:13,418 And then the other day I was shaking and sweating. 256 00:21:13,522 --> 00:21:16,490 I-I couldn't see straight. I wanted to... 257 00:21:16,594 --> 00:21:18,527 You wanted to what? 258 00:21:18,630 --> 00:21:20,529 I wanted to hit him. 259 00:21:20,632 --> 00:21:22,496 - But you didn't? - No. 260 00:21:22,600 --> 00:21:24,878 In my mind, I hit him. 261 00:21:24,981 --> 00:21:28,882 And I did it again and again. And I liked it. 262 00:21:30,642 --> 00:21:32,506 I mean, I love him. 263 00:21:32,610 --> 00:21:36,268 I really like thinking about beating him. 264 00:21:36,683 --> 00:21:38,581 What do I do? 265 00:21:38,685 --> 00:21:40,549 We could try hypnosis. 266 00:21:40,652 --> 00:21:42,067 Will it stop the urges? 267 00:21:42,171 --> 00:21:43,517 It could. 268 00:21:43,621 --> 00:21:46,002 Do I have your consent, Mr. Crawley? 269 00:21:48,453 --> 00:21:50,144 Okay. 270 00:21:52,802 --> 00:21:55,909 Breathe regularly. Clear your mind. 271 00:21:56,012 --> 00:21:58,187 Am I going to lose consciousness or control? 272 00:21:58,290 --> 00:22:01,811 It's just a relaxation technique. 273 00:22:01,915 --> 00:22:06,540 Now look at this pen. Really look at it. 274 00:22:06,644 --> 00:22:10,406 Look at the light shining off of it. 275 00:22:11,580 --> 00:22:15,791 Let your mind float free. 276 00:22:15,894 --> 00:22:19,381 Drifting up towards the ceiling. 277 00:22:19,484 --> 00:22:25,801 Your mind is floating out of your body. 278 00:22:25,904 --> 00:22:29,321 Now you are alone. 279 00:22:29,425 --> 00:22:33,325 Alone with the person you love. 280 00:22:33,429 --> 00:22:35,569 How do you feel? 281 00:22:35,673 --> 00:22:37,882 He doesn't love me. 282 00:22:37,985 --> 00:22:39,711 He can't. 283 00:22:39,815 --> 00:22:41,126 I hate him. 284 00:22:43,439 --> 00:22:44,889 I want to hit him. 285 00:22:44,992 --> 00:22:46,856 The tighter you clench your hand, 286 00:22:46,960 --> 00:22:51,378 the less you feel the urge to hate. 287 00:22:51,482 --> 00:22:54,036 Do you feel it subsiding? 288 00:22:54,139 --> 00:22:55,796 Yes, I do. 289 00:23:04,598 --> 00:23:06,186 - Doctor. - Asa. 290 00:23:06,289 --> 00:23:09,465 I tried to run away. I tried to escape from him. 291 00:23:15,782 --> 00:23:18,370 I have a client. Just wait here. 292 00:23:18,474 --> 00:23:20,959 He wants my body. 293 00:23:21,063 --> 00:23:23,652 Your father? What did he do to you? 294 00:23:23,755 --> 00:23:25,861 - You saw what he did. - Saw what? 295 00:23:25,964 --> 00:23:27,241 You were there in your office. 296 00:23:27,345 --> 00:23:29,727 Okay? You... You saw it happen. 297 00:23:29,830 --> 00:23:31,245 I'm taking you to Miskatonic, 298 00:23:31,349 --> 00:23:34,421 and then we're calling the police. 299 00:23:34,525 --> 00:23:36,734 You don't believe me? 300 00:23:36,837 --> 00:23:39,357 I can't fight him. I can't do it, okay? 301 00:23:39,461 --> 00:23:44,258 That old, sick body, I... I'd rather die. 302 00:23:44,362 --> 00:23:47,227 You don't mean that. 303 00:23:47,330 --> 00:23:49,712 But he's stealing my life. 304 00:23:53,440 --> 00:23:56,547 Then he'll have to steal mine, too. 305 00:23:56,650 --> 00:24:00,102 I'm glad you came back. Stay here. 306 00:24:02,484 --> 00:24:06,039 Oh, dammit. 307 00:24:08,904 --> 00:24:12,735 Your stress is gone. Your mind is clear. 308 00:24:12,839 --> 00:24:17,671 Your body is relaxed, drifting down, 309 00:24:17,775 --> 00:24:20,363 back into your body. 310 00:24:20,467 --> 00:24:25,265 When I tap three times, you'll return to consciousness. 311 00:24:32,375 --> 00:24:34,964 Okay, I'm ready. 312 00:24:35,068 --> 00:24:36,828 I'm sorry, but there's been an emergency. 313 00:24:36,932 --> 00:24:38,796 I need to escort a patient to the hospital immediately. 314 00:24:38,899 --> 00:24:40,694 I don't feel any different. 315 00:24:40,798 --> 00:24:42,351 We'll do a follow up next time. 316 00:24:42,454 --> 00:24:44,008 Just remember when you feel the urge to violence, 317 00:24:44,111 --> 00:24:45,285 just make a fist. 318 00:24:45,388 --> 00:24:46,631 Make a fist. 319 00:24:46,735 --> 00:24:48,978 Now, please excuse me. 320 00:25:07,065 --> 00:25:09,240 Long day, doc? 321 00:25:09,343 --> 00:25:10,862 Difficult day. 322 00:25:10,966 --> 00:25:13,313 You want to talk about it pro bono? 323 00:25:13,416 --> 00:25:15,039 I can't. Patient-client privilege. 324 00:25:15,142 --> 00:25:17,386 You know how it goes. 325 00:25:17,489 --> 00:25:20,562 Would you like a roll in ze hay? 326 00:25:20,872 --> 00:25:23,357 I wish. I have some notes I have to make. 327 00:25:23,461 --> 00:25:25,636 I'm going to be up for a while. 328 00:25:25,739 --> 00:25:29,536 Well, you know, I can't sleep very well without you. 329 00:25:29,640 --> 00:25:32,574 Mm. I can prescribe you something for that. 330 00:25:32,677 --> 00:25:34,368 So can I. 331 00:25:37,717 --> 00:25:39,097 Oh, no. 332 00:25:39,201 --> 00:25:43,136 Oh, I should. It might be a patient. 333 00:25:45,690 --> 00:25:47,278 Yes. - Doctor! 334 00:25:47,381 --> 00:25:49,004 - Asa? - Is that him? 335 00:25:49,107 --> 00:25:50,557 Please. Please. I can't stop him. 336 00:25:50,661 --> 00:25:52,421 Asa, call the police. 337 00:25:52,524 --> 00:25:54,596 - Police? - Where are you? 338 00:25:54,699 --> 00:25:56,943 - Home, home. - Asa? Asa? 339 00:25:59,290 --> 00:26:01,257 Oh. 340 00:26:01,361 --> 00:26:02,983 I have to go. It's an emergency. 341 00:26:03,087 --> 00:26:05,089 What kind of emergency? No, you... 342 00:26:05,192 --> 00:26:07,160 You call the police, you let them handle it. 343 00:26:07,263 --> 00:26:09,438 You're just his doctor. - No, but, Eddie, it's my job. 344 00:26:09,541 --> 00:26:11,302 It's not your job I'm worried about. 345 00:26:11,405 --> 00:26:12,959 It's going to be okay. 346 00:26:13,062 --> 00:26:15,099 You're sweet. I'll be right back. 347 00:26:27,594 --> 00:26:29,113 Asa! 348 00:26:30,217 --> 00:26:31,943 Asa! 349 00:26:34,014 --> 00:26:35,947 Asa? 350 00:26:39,226 --> 00:26:40,987 Asa? 351 00:26:44,784 --> 00:26:46,682 Mr. Waite? 352 00:26:48,235 --> 00:26:50,134 Where are your pills? 353 00:26:54,794 --> 00:26:56,485 - 911. What's your emergency? 354 00:26:56,588 --> 00:26:58,004 Hello. This is a medical emergency. 355 00:26:58,107 --> 00:27:00,040 Someone is having a heart... - No! 356 00:27:01,732 --> 00:27:04,907 - What are you doing? - Help me. Not him. 357 00:27:05,287 --> 00:27:08,566 - He's dying! - Good. 358 00:27:08,670 --> 00:27:10,154 He has to stop it. 359 00:27:10,257 --> 00:27:13,295 Asa, give me the knife. 360 00:27:13,398 --> 00:27:16,850 This is not you. This is... This is him, not you. 361 00:27:16,954 --> 00:27:18,887 Give me the knife. 362 00:27:18,990 --> 00:27:23,477 Do you want to go to jail for the rest of your life? 363 00:27:23,581 --> 00:27:25,238 Give me the knife. 364 00:27:27,136 --> 00:27:29,760 Please, please, please, just let me kill him. 365 00:27:29,863 --> 00:27:32,210 - Where are his pills? - No. 366 00:27:32,314 --> 00:27:33,971 Give me the pills. 367 00:27:34,074 --> 00:27:35,904 - Stop. - Give me the pills. 368 00:27:36,007 --> 00:27:38,009 Give me the pills. - Let it go. 369 00:27:40,149 --> 00:27:43,428 Let him... let him die. Let him die, please. 370 00:27:43,532 --> 00:27:46,224 Oh, my God. 371 00:27:53,991 --> 00:27:57,028 Is he... is he dead? 372 00:28:00,756 --> 00:28:02,758 How long? 373 00:28:02,862 --> 00:28:05,174 How long does the brain live after the body dies? 374 00:28:05,278 --> 00:28:06,935 It's over. 375 00:28:07,038 --> 00:28:09,213 Whatever pain he caused you, whatever he did to you, 376 00:28:09,316 --> 00:28:11,077 your father can't hurt you anymore. 377 00:28:11,180 --> 00:28:14,356 That's not my father, okay? 378 00:28:14,459 --> 00:28:16,876 It's stole my father's life, and now it wants mine. 379 00:28:16,979 --> 00:28:18,222 We're going to call the police, 380 00:28:18,325 --> 00:28:19,844 and then we're going to get you help. 381 00:28:19,948 --> 00:28:21,673 No. No, no! You can't call the police. 382 00:28:21,777 --> 00:28:23,710 Cut off his head. Cut out his brain! 383 00:28:23,814 --> 00:28:26,264 He has no power over you except in your mind. 384 00:28:26,368 --> 00:28:29,440 His... His mind. You don't understand. 385 00:28:29,543 --> 00:28:31,166 His mind has the power! 386 00:28:31,269 --> 00:28:33,133 That day we met. That day we met in your office. 387 00:28:33,237 --> 00:28:35,101 That was... That was the second time. 388 00:28:35,204 --> 00:28:39,312 If it happens again, then it's over, it's over. 389 00:28:39,415 --> 00:28:40,969 It always comes in threes. 390 00:28:41,072 --> 00:28:43,626 I can help you. Let me help you. 391 00:28:43,730 --> 00:28:46,526 No. Then help me cut his head off 392 00:28:46,629 --> 00:28:48,217 and... and burn him. 393 00:28:48,321 --> 00:28:52,187 Okay? If he could speak, if he says it one more time... 394 00:28:56,191 --> 00:28:58,296 No. No! 395 00:29:53,869 --> 00:29:57,839 Asa. You had a seizure. 396 00:29:57,942 --> 00:29:59,495 A seizure? 397 00:30:01,256 --> 00:30:02,913 You could call it that. 398 00:30:03,016 --> 00:30:05,191 Do you remember what happened? 399 00:30:07,918 --> 00:30:11,818 I thought he was dead. 400 00:30:11,922 --> 00:30:13,855 Oh, he's dead all right. 401 00:30:13,958 --> 00:30:15,615 We have to report what happened, 402 00:30:15,718 --> 00:30:18,998 and then I want to take you to the hospital for observation. 403 00:30:19,101 --> 00:30:20,931 What is it you'd like to observe? 404 00:30:21,034 --> 00:30:23,934 Well, Asa, man died. 405 00:30:24,037 --> 00:30:26,937 You doctors are all the same. 406 00:30:27,040 --> 00:30:28,800 You ask a lot of questions, 407 00:30:28,904 --> 00:30:31,113 but you don't like answering them, do you? 408 00:30:31,217 --> 00:30:33,736 Have you seen a lot of other doctors? 409 00:30:33,840 --> 00:30:37,016 Doctors. Healers. 410 00:30:37,119 --> 00:30:39,121 Potion dealers. 411 00:30:39,225 --> 00:30:42,849 Lots and lots of priests. 412 00:30:42,953 --> 00:30:44,955 Well, do they explain why this happens to you? 413 00:30:45,058 --> 00:30:48,579 Why you forget who you are? 414 00:30:48,682 --> 00:30:52,894 No. The devil makes me do it. 415 00:30:54,136 --> 00:30:56,621 I think you change personalities to escape the pain 416 00:30:56,725 --> 00:31:00,349 and the rage you feel because of what he did to you. 417 00:31:00,453 --> 00:31:04,595 And you came to save me, didn't you? 418 00:31:04,698 --> 00:31:06,321 My hero. 419 00:31:06,424 --> 00:31:08,288 What you're experiencing is called transference. 420 00:31:08,392 --> 00:31:10,118 You're transferring the feelings 421 00:31:10,221 --> 00:31:13,466 you couldn't express to your father to your doctor. 422 00:31:13,569 --> 00:31:15,502 To me. 423 00:31:15,606 --> 00:31:20,162 Then I must have really wanted to fuck my old man. 424 00:31:20,266 --> 00:31:23,545 Well, uh, I'm going to go get help. 425 00:31:23,648 --> 00:31:25,064 I want you to come with me. 426 00:31:25,167 --> 00:31:26,720 And I want to come inside you. 427 00:31:26,824 --> 00:31:30,000 Don't make it worse. 428 00:31:30,103 --> 00:31:32,347 Then let me make it better. 429 00:31:32,450 --> 00:31:34,452 You don't understand what you're doing. 430 00:31:34,556 --> 00:31:37,421 Oh, I know exactly what I'm doing. 431 00:32:24,157 --> 00:32:25,917 I'm gonna come. 432 00:32:26,021 --> 00:32:28,058 Oh, oh! 433 00:32:28,161 --> 00:32:29,818 Give yourself to me. 434 00:32:32,752 --> 00:32:34,650 Come on. 435 00:32:35,444 --> 00:32:37,446 Come on. 436 00:32:39,103 --> 00:32:41,485 Come on! 437 00:33:16,934 --> 00:33:18,694 Interesting. 438 00:33:21,111 --> 00:33:22,836 Yes. 439 00:33:28,049 --> 00:33:31,397 This is a magnificent body. 440 00:33:31,500 --> 00:33:35,780 It suits me. It suits me well. 441 00:33:35,884 --> 00:33:37,437 Yes. 442 00:33:37,541 --> 00:33:42,684 I want it. I want your body very much. 443 00:33:43,650 --> 00:33:45,583 Oh. 444 00:34:13,335 --> 00:34:15,820 What... What just happened? 445 00:34:23,518 --> 00:34:26,037 The first time is always the most painful. 446 00:34:26,141 --> 00:34:29,040 And quickest. 447 00:34:29,144 --> 00:34:31,733 I promise it gets easier. 448 00:34:35,461 --> 00:34:38,912 No, but I was in your body. 449 00:34:39,016 --> 00:34:40,673 I was in yours. 450 00:34:40,776 --> 00:34:43,296 No, no, I don't mean it like that. I mean, my... 451 00:34:43,400 --> 00:34:47,231 My mind was in your body. 452 00:34:47,335 --> 00:34:50,200 Well, I guess then... 453 00:34:50,303 --> 00:34:54,445 if anybody ever tells you to go fuck yourself, 454 00:34:54,549 --> 00:34:57,310 you can tell them you have. 455 00:34:57,414 --> 00:35:00,071 We have to figure out what happened. 456 00:35:00,175 --> 00:35:04,145 You will, Doctor. You will. 457 00:35:08,770 --> 00:35:10,392 Shit! Petulant child! 458 00:35:10,496 --> 00:35:13,430 Asa, come back here! 459 00:36:07,000 --> 00:36:09,486 - Help. 460 00:36:09,589 --> 00:36:11,039 Help me! 461 00:36:11,142 --> 00:36:13,006 - It's me! 462 00:36:13,110 --> 00:36:15,319 - It's me! 463 00:36:15,423 --> 00:36:18,322 - It's Asa! 464 00:36:19,254 --> 00:36:22,464 Get off me! 465 00:36:46,350 --> 00:36:50,285 Asa! Asa! 466 00:37:03,850 --> 00:37:06,267 Help me! 467 00:37:08,199 --> 00:37:10,754 Help me! 468 00:37:13,826 --> 00:37:15,690 Too much? 469 00:37:38,678 --> 00:37:40,404 And that's when I went to see you. 470 00:37:40,508 --> 00:37:42,717 I didn't grasp how bad it was. 471 00:37:42,820 --> 00:37:45,478 You were frantic, hallucinating. 472 00:37:45,582 --> 00:37:47,377 I just thought... 473 00:37:47,480 --> 00:37:50,966 Sounds like you had an out of body experience. 474 00:37:52,036 --> 00:37:54,418 Yes. No. 475 00:37:54,522 --> 00:37:58,560 I felt his... his mind going into my body. 476 00:37:58,664 --> 00:38:01,287 It was pain like I've never felt before. 477 00:38:01,391 --> 00:38:03,013 Of course it was painful. 478 00:38:03,116 --> 00:38:05,602 You felt guilty about your feelings for this patient 479 00:38:05,705 --> 00:38:07,604 because you love your husband 480 00:38:07,707 --> 00:38:10,469 and because you're a dedicated doctor. 481 00:38:10,572 --> 00:38:13,230 So you projected your ego on to one of the people 482 00:38:13,334 --> 00:38:15,094 you felt you'd wronged. 483 00:38:15,197 --> 00:38:17,268 Your patient. 484 00:38:17,372 --> 00:38:19,547 Hell, Beth, you wrote the book. 485 00:38:19,650 --> 00:38:23,033 Okay, maybe. But it felt so real. 486 00:38:23,136 --> 00:38:25,587 He spoke in this language that I didn't understand, 487 00:38:25,691 --> 00:38:31,179 and I felt like I was in his body. 488 00:38:31,593 --> 00:38:33,906 It was like he made it happen. 489 00:38:34,009 --> 00:38:38,117 So you used a fantasy to spice up your sex life, 490 00:38:38,220 --> 00:38:41,672 and now you're creating another one to displace your guilt. 491 00:38:41,776 --> 00:38:44,192 You're blaming the victim. 492 00:38:44,295 --> 00:38:46,090 I don't know, Dani. 493 00:38:46,194 --> 00:38:50,612 I think I'm losing my mind. What should I do? 494 00:38:52,442 --> 00:38:54,409 You did the right thing. 495 00:38:54,513 --> 00:38:57,999 You came to see me first. 496 00:38:58,102 --> 00:39:00,035 We'll get through this. 497 00:39:02,866 --> 00:39:05,455 But you have to admit what you've done. 498 00:39:05,558 --> 00:39:07,974 - So I should call the police. - And tell them what? 499 00:39:08,078 --> 00:39:10,667 That a young male patient you slept with murdered 500 00:39:10,770 --> 00:39:13,704 the reanimated corpse of his father? 501 00:39:15,292 --> 00:39:21,367 No, you have to understand what really happened last night. 502 00:39:21,781 --> 00:39:24,094 Is it possible he drugged you? 503 00:39:24,197 --> 00:39:27,373 I don't know. I don't know. 504 00:39:27,477 --> 00:39:30,480 All right. We'll figure it out together. 505 00:39:30,583 --> 00:39:32,033 Don't worry. 506 00:39:32,136 --> 00:39:33,897 Thanks. 507 00:39:34,000 --> 00:39:36,727 Yeah. 508 00:39:37,176 --> 00:39:40,041 Let me get you a fresh shirt. 509 00:39:45,667 --> 00:39:48,705 And you should talk to Eddie. 510 00:39:48,808 --> 00:39:51,155 You can't work through this, Beth, 511 00:39:51,259 --> 00:39:53,295 till you face it. 512 00:39:53,399 --> 00:39:55,194 All of it. 513 00:39:55,297 --> 00:39:57,023 You taught me that. 514 00:39:58,473 --> 00:39:59,992 You're right. 515 00:40:00,095 --> 00:40:02,822 Damn right I'm right. 516 00:40:02,926 --> 00:40:04,755 Through all kinds of weather. 517 00:40:06,170 --> 00:40:08,794 We stick together. 518 00:40:08,897 --> 00:40:11,486 And no more house calls, okay? 519 00:40:11,590 --> 00:40:13,833 - There be monsters. - There be monsters. 520 00:41:03,607 --> 00:41:05,644 Beth? 521 00:41:05,747 --> 00:41:07,162 Are you all right? 522 00:41:07,266 --> 00:41:08,681 I'm fine. 523 00:41:08,785 --> 00:41:11,719 Police are here. 524 00:41:11,822 --> 00:41:14,273 - Dr. Elizabeth Derby? - Yes. 525 00:41:14,376 --> 00:41:16,793 I'm Detective Ledger, and this is Officer Huxley. 526 00:41:16,896 --> 00:41:18,242 Ma'am. 527 00:41:18,346 --> 00:41:20,003 We have a couple of questions we'd like to ask, 528 00:41:20,106 --> 00:41:21,694 if you don't mind. 529 00:41:21,798 --> 00:41:23,351 Were you at the home of an Ephraim Waite 530 00:41:23,454 --> 00:41:25,698 at 33 High Street last night? 531 00:41:25,802 --> 00:41:29,530 Yes. A patient called and said that it was an emergency. 532 00:41:29,633 --> 00:41:32,774 Right. That's what the young man said. 533 00:41:32,878 --> 00:41:35,259 So you talked to the young man? 534 00:41:35,363 --> 00:41:40,092 Asa Waite. Yes. He said that you were a great help to him. 535 00:41:40,195 --> 00:41:44,545 Oh, you must have dropped your phone when you left. 536 00:41:44,648 --> 00:41:46,305 Thank you. 537 00:41:46,408 --> 00:41:47,858 Don't worry. I didn't peek. 538 00:41:47,962 --> 00:41:50,240 The fire department found it near the home. 539 00:41:50,343 --> 00:41:52,345 There was a fairly serious fire that destroyed 540 00:41:52,449 --> 00:41:54,002 much of the first floor. 541 00:41:54,106 --> 00:41:56,798 Mr. Waite said that you left before the fire started. 542 00:41:56,902 --> 00:41:59,525 Is that right? - Yes. Is everyone okay? 543 00:41:59,629 --> 00:42:01,803 The young man is fine. 544 00:42:01,907 --> 00:42:05,773 And what about his father? 545 00:42:05,876 --> 00:42:07,809 He wasn't on the premises. 546 00:42:07,913 --> 00:42:09,846 Mr. Waite, the young man, 547 00:42:09,949 --> 00:42:12,469 said that he disappeared several days ago. 548 00:42:12,573 --> 00:42:15,196 He's been reported as a missing person. 549 00:42:18,164 --> 00:42:21,064 Anyway, we just wanted to return your property to you. 550 00:42:26,103 --> 00:42:28,727 Oh, sorry to go all Columbo on you, 551 00:42:28,830 --> 00:42:31,246 but I had one more question. 552 00:42:31,350 --> 00:42:33,386 There was a phone call placed from your phone 553 00:42:33,490 --> 00:42:35,941 to 911 emergency services last night 554 00:42:36,044 --> 00:42:39,082 reporting that someone was having a heart attack. 555 00:42:39,185 --> 00:42:41,118 Who was that? 556 00:42:41,222 --> 00:42:42,741 Having the heart attack. 557 00:42:42,844 --> 00:42:44,777 I misdiagnosed a panic attack in the young man 558 00:42:44,881 --> 00:42:46,883 as a cardiac event. 559 00:42:46,986 --> 00:42:50,472 That's why I cut off the call. I realized that I was mistaken. 560 00:42:50,576 --> 00:42:53,441 Oh, I see. 561 00:42:53,544 --> 00:42:55,961 We all make mistakes. 562 00:42:56,064 --> 00:42:57,445 Have a nice day. 563 00:42:57,548 --> 00:43:00,241 - Ma'am. - Have a nice day, officers. 564 00:43:05,246 --> 00:43:06,834 He definitely peaked. 565 00:43:06,937 --> 00:43:10,182 Beth, I was so worried about you. 566 00:43:10,285 --> 00:43:12,563 - Don't, Eddie. - You were gone all night. 567 00:43:12,667 --> 00:43:16,084 There was a fire? Somebody had a heart attack? 568 00:43:17,085 --> 00:43:18,535 Let's sit down. 569 00:43:18,639 --> 00:43:21,227 Okay. 570 00:43:21,331 --> 00:43:23,713 What happened? 571 00:43:23,816 --> 00:43:26,681 The patient was very troubled. 572 00:43:27,993 --> 00:43:29,650 I still don't understand. 573 00:43:29,753 --> 00:43:31,410 Just tell me. 574 00:43:34,068 --> 00:43:37,278 We... had... 575 00:43:39,694 --> 00:43:41,696 ...sex. 576 00:43:42,455 --> 00:43:44,561 I'm sorry. I'm so sorry. It was... it was a mistake. 577 00:43:44,665 --> 00:43:46,736 A terrible mistake. 578 00:43:46,839 --> 00:43:50,947 I just, I-I lost myself. 579 00:43:51,810 --> 00:43:53,777 There's blood on you. 580 00:43:56,469 --> 00:43:59,438 I'm sorry. I'm so sorry. 581 00:43:59,541 --> 00:44:01,336 I can't... 582 00:44:01,440 --> 00:44:03,787 I can't look at you right now. 583 00:44:10,242 --> 00:44:13,486 So I left. Where else could I go? 584 00:44:13,590 --> 00:44:15,523 What else could I do? 585 00:44:15,626 --> 00:44:17,767 You should have come back to me. 586 00:44:17,870 --> 00:44:21,391 No, you wouldn't have understood. You couldn't have. 587 00:44:21,494 --> 00:44:25,291 I just... I thought it was better to be alone. 588 00:44:25,395 --> 00:44:27,604 I didn't realize it was already impossible for me 589 00:44:27,708 --> 00:44:31,021 to be alone ever again. 590 00:44:52,042 --> 00:44:53,492 Asa? 591 00:46:16,471 --> 00:46:18,163 No. 592 00:46:49,850 --> 00:46:51,334 Great work today. 593 00:46:51,437 --> 00:46:53,060 Thank you, Doctor. 594 00:46:53,163 --> 00:46:55,648 I can see now it's only a dream. 595 00:46:55,752 --> 00:46:57,616 Well, I'll see you next week. 596 00:46:57,719 --> 00:47:00,032 I thought you said I could reduce my sessions 597 00:47:00,136 --> 00:47:01,689 to a monthly basis. 598 00:47:01,792 --> 00:47:04,381 Oh, I'm sorry. I just... 599 00:47:04,485 --> 00:47:06,936 I've been losing track of time lately. 600 00:47:07,039 --> 00:47:08,316 I always find myself wishing 601 00:47:08,420 --> 00:47:11,492 I could turn back the hands of time. 602 00:47:13,943 --> 00:47:15,358 Well... 603 00:47:15,461 --> 00:47:16,911 Until next month. 604 00:47:17,015 --> 00:47:19,120 - Yeah. 605 00:47:33,065 --> 00:47:35,585 Hi, Eddie. I'm coming home. 606 00:47:35,688 --> 00:47:38,622 I'll do whatever it takes. 607 00:47:38,726 --> 00:47:39,900 Professor. 608 00:47:40,003 --> 00:47:41,556 Doctor. 609 00:47:41,660 --> 00:47:44,387 Oh, but what about our session? 610 00:49:08,850 --> 00:49:10,438 Asa? 611 00:49:10,542 --> 00:49:13,096 You left in such a hurry the other night. 612 00:49:13,200 --> 00:49:15,202 I didn't get to thank you. 613 00:49:15,305 --> 00:49:16,582 What did you do? Did you drug me? 614 00:49:16,686 --> 00:49:18,136 And what happened to your father? 615 00:49:18,239 --> 00:49:20,172 Sorry to cut you off, but, you know, 616 00:49:20,276 --> 00:49:22,623 I was just getting ready to head out. 617 00:49:25,729 --> 00:49:30,803 I just wanted to let you know how much I enjoyed 618 00:49:30,907 --> 00:49:33,082 the use of your body. 619 00:49:33,185 --> 00:49:35,601 You'd be surprised. 620 00:49:35,705 --> 00:49:37,741 It was unlike anything I've ever experienced. 621 00:49:37,845 --> 00:49:40,710 I need to understand what happened that night. 622 00:49:40,813 --> 00:49:42,643 If you insist. 623 00:50:42,634 --> 00:50:44,774 No, no. 624 00:50:52,022 --> 00:50:54,335 Asa! Asa! 625 00:50:54,439 --> 00:50:56,406 What have you done to me? 626 00:50:56,510 --> 00:50:59,064 Asa? Asa, pick up the phone. Pick up the phone. 627 00:50:59,168 --> 00:51:00,997 Please. Please. You can't do this. 628 00:51:01,101 --> 00:51:04,414 Sorry. Wrong number. 629 00:52:15,830 --> 00:52:17,970 It's really happening. 630 00:52:23,390 --> 00:52:25,840 Oh, that smell. 631 00:53:04,707 --> 00:53:07,019 Demon octopus. 632 00:53:07,123 --> 00:53:08,849 Awesome. 633 00:53:31,561 --> 00:53:35,116 Shit. I'm married. 634 00:53:35,220 --> 00:53:36,773 Ugh. 635 00:54:31,483 --> 00:54:33,002 Dr. Danielle Upton. 636 00:54:33,105 --> 00:54:34,383 It's me. 637 00:54:34,486 --> 00:54:35,970 I'm sorry. Who's this? 638 00:54:36,074 --> 00:54:38,248 It's... I'm a friend of Elizabeth Derby's. 639 00:54:38,352 --> 00:54:39,940 Okay. She needs your help. 640 00:54:40,043 --> 00:54:41,251 What kind of help? 641 00:54:41,355 --> 00:54:42,563 She's in danger. 642 00:54:42,667 --> 00:54:44,185 Danger? What do you mean? 643 00:54:44,289 --> 00:54:45,739 No, look, there's no time, okay? 644 00:54:45,842 --> 00:54:47,361 She needs help from a friend. 645 00:54:47,465 --> 00:54:48,742 I thought you said you were her friend. 646 00:54:48,845 --> 00:54:50,606 I can't help her. 647 00:54:50,709 --> 00:54:53,091 I don't know if anybody can, but... 648 00:54:53,194 --> 00:54:55,507 I know that she needs you. 649 00:54:55,611 --> 00:54:58,372 Like you needed her. 650 00:54:59,304 --> 00:55:00,374 What did you say you were again? 651 00:55:00,478 --> 00:55:01,789 It doesn't matter, okay? 652 00:55:01,893 --> 00:55:03,273 What matters is that if you don't come, 653 00:55:03,377 --> 00:55:05,345 Elizabeth might die. 654 00:55:05,448 --> 00:55:09,279 Or whatever makes her who she is might. 655 00:55:09,383 --> 00:55:11,661 Okay. What's the address? 656 00:55:11,765 --> 00:55:14,423 It's 33 High Street. 657 00:55:14,526 --> 00:55:15,872 In a basement. 658 00:55:15,976 --> 00:55:17,702 I think there should be a trap door 659 00:55:17,805 --> 00:55:19,117 in the library under a rug. 660 00:55:19,220 --> 00:55:21,809 Okay? Hurry. Dani, please. 661 00:55:34,650 --> 00:55:36,652 Mm. 662 00:55:49,423 --> 00:55:52,012 Nice. 663 00:55:55,395 --> 00:55:57,707 Hello, dear. 664 00:55:57,811 --> 00:56:01,124 Okay, Beth. You said you wanted to talk. 665 00:56:03,126 --> 00:56:04,680 Let's talk. 666 00:56:04,783 --> 00:56:07,717 Why don't we have a drink first? You want one? 667 00:56:07,821 --> 00:56:09,443 Well, it looks like you've been drinking enough 668 00:56:09,547 --> 00:56:10,651 for the both of us. 669 00:56:10,755 --> 00:56:12,860 To our future together. 670 00:56:16,623 --> 00:56:19,626 Ah, mm, I feel better. 671 00:56:19,729 --> 00:56:22,870 I feel like a new woman. 672 00:56:23,457 --> 00:56:26,598 Okay. Alright. 673 00:56:26,702 --> 00:56:28,807 What's going on with you? 674 00:56:28,911 --> 00:56:31,845 Well, dear, why don't we start fresh? 675 00:56:31,948 --> 00:56:34,986 I'm Elizabeth. Could I bum a smoke? 676 00:56:35,089 --> 00:56:36,470 You don't smoke. 677 00:56:36,574 --> 00:56:37,851 You don't usually drink during the day. 678 00:56:37,954 --> 00:56:39,956 And you don't sleep with your clients. 679 00:56:40,060 --> 00:56:41,371 Who the hell are you? 680 00:56:41,475 --> 00:56:43,684 I told you. 681 00:56:43,788 --> 00:56:48,793 I'm Elizabeth. And you are mister... 682 00:56:48,896 --> 00:56:52,141 Okay. What the hell? What aren't you telling me? 683 00:56:52,244 --> 00:56:54,246 Just some things that you don't want to know. 684 00:56:54,350 --> 00:56:57,008 - Whoa, um... - Mm. 685 00:56:57,111 --> 00:57:00,045 Okay. You said you would do whatever it takes. 686 00:57:02,220 --> 00:57:03,497 If that's what you want. 687 00:57:03,601 --> 00:57:05,534 I don't know what you want. 688 00:57:16,268 --> 00:57:18,029 What are you doing? 689 00:57:18,132 --> 00:57:20,031 No more questions. 690 00:57:53,443 --> 00:57:55,411 Yes. 691 00:58:31,758 --> 00:58:34,243 Oh, that's better, that's better. 692 00:58:34,726 --> 00:58:37,902 Oh, that's better. It's better. 693 00:59:19,529 --> 00:59:22,049 - Hello? - Down here! 694 00:59:23,119 --> 00:59:27,089 Dani, oh, my God. Thank God you came. 695 00:59:27,434 --> 00:59:28,884 You called me? 696 00:59:28,987 --> 00:59:30,713 It happened again. Okay. This is his body. 697 00:59:30,817 --> 00:59:33,026 But it's me, Dani. 698 00:59:33,129 --> 00:59:34,786 It's me. 699 00:59:34,890 --> 00:59:36,685 What's going on here? 700 00:59:36,788 --> 00:59:40,136 I don't know. Maybe it's for some kind of ritual. 701 00:59:40,240 --> 00:59:42,000 Look. 702 00:59:47,074 --> 00:59:48,524 Dani, I know, this is crazy, okay? 703 00:59:48,628 --> 00:59:50,008 But you have to believe me. 704 00:59:50,112 --> 00:59:53,184 Who did this to you? Do you need help? 705 00:59:53,287 --> 00:59:55,669 It almost died in the old man's body. 706 00:59:55,773 --> 00:59:57,706 That's why Asa wanted me to destroy the brain 707 00:59:57,809 --> 00:59:59,431 before the third time. 708 00:59:59,535 --> 01:00:01,571 But he didn't make it. 709 01:00:01,675 --> 01:00:04,057 Then it changed forever. 710 01:00:06,197 --> 01:00:08,682 Oh, God. Asa. 711 01:00:08,786 --> 01:00:10,995 What's your name? 712 01:00:12,790 --> 01:00:15,413 It's me, Dani. It's Beth. 713 01:00:17,415 --> 01:00:20,383 Oh, I see. 714 01:00:21,695 --> 01:00:23,559 Then where's your body? 715 01:00:23,663 --> 01:00:26,320 I was... I was home. 716 01:00:26,424 --> 01:00:27,874 I was home. 717 01:00:27,977 --> 01:00:29,876 Eddie! 718 01:00:29,979 --> 01:00:31,981 Who are you calling? 719 01:00:36,054 --> 01:00:37,815 991. Emergency services. 720 01:00:37,918 --> 01:00:40,680 Yes. My husband is in danger! Send the police now! 721 01:00:44,614 --> 01:00:46,237 - Hello. - Sorry to bother you again, 722 01:00:46,340 --> 01:00:49,447 but we got a report of a domestic disturbance. 723 01:00:49,550 --> 01:00:51,207 Can we see your wife, Mr. Derby? 724 01:00:51,311 --> 01:00:55,039 She's a little indisposed right now. 725 01:00:55,142 --> 01:00:57,317 I'm afraid we have to insist. 726 01:00:57,420 --> 01:00:59,319 Okay. 727 01:00:59,422 --> 01:01:01,321 Come on in. 728 01:01:01,424 --> 01:01:03,254 The cops are here, Doc. 729 01:01:05,152 --> 01:01:07,361 Are you all right, Dr. Derby? 730 01:01:10,571 --> 01:01:13,022 Me? I'm just dandy. 731 01:01:13,126 --> 01:01:14,886 Brandy? 732 01:01:14,990 --> 01:01:16,612 No, thank you, ma'am. 733 01:01:16,716 --> 01:01:18,407 We received a call from emergency services 734 01:01:18,510 --> 01:01:21,479 about a domestic assault. 735 01:01:21,582 --> 01:01:23,239 Who reported that? 736 01:01:23,343 --> 01:01:27,243 I'm sorry, officer. It might be one of my patients. 737 01:01:27,347 --> 01:01:30,281 I think I know which one. 738 01:01:30,384 --> 01:01:32,490 Crazy. 739 01:01:32,593 --> 01:01:34,872 Uh, Mr. Derby, would you mind stepping in the other room 740 01:01:34,975 --> 01:01:37,012 for a few minutes? 741 01:01:37,115 --> 01:01:39,946 I have a few follow up questions. 742 01:01:40,049 --> 01:01:43,156 Okay. But you can call me Edward. 743 01:01:43,259 --> 01:01:44,744 Edward. 744 01:01:44,847 --> 01:01:46,124 Please go to the house, see if Eddie's all right. 745 01:01:46,228 --> 01:01:47,712 Please. 746 01:01:47,816 --> 01:01:49,714 Wait a minute. 747 01:01:49,818 --> 01:01:52,613 You're that patient, aren't you? 748 01:01:52,717 --> 01:01:54,961 Have you been stalking her? 749 01:01:55,064 --> 01:01:57,032 No. He's the stalker. 750 01:01:57,135 --> 01:02:00,104 Okay. That... that's what this ritual must be for. 751 01:02:00,207 --> 01:02:01,864 It must be some kind of pact. 752 01:02:01,968 --> 01:02:04,384 It must be a sacrifice to make a pact 753 01:02:04,487 --> 01:02:08,043 with something, for the power to take over someone's body. 754 01:02:08,146 --> 01:02:10,942 That's what he... it does. 755 01:02:11,046 --> 01:02:12,772 One body after another. 756 01:02:12,875 --> 01:02:14,497 All right, that's enough. 757 01:02:14,601 --> 01:02:16,637 You listen to me, you little shit. 758 01:02:16,741 --> 01:02:19,192 I have the power to have you committed to Miskatonic 759 01:02:19,295 --> 01:02:22,643 faster than you can say "reasonable doubt." 760 01:02:22,747 --> 01:02:24,922 So you tell me 761 01:02:25,025 --> 01:02:27,338 what happened to Elizabeth Derby. 762 01:02:31,894 --> 01:02:33,654 You were saying? 763 01:02:33,758 --> 01:02:36,105 Uh, ma'am. Sometimes people don't feel comfortable 764 01:02:36,209 --> 01:02:38,383 speaking in front of their spouses. 765 01:02:38,487 --> 01:02:42,836 Don't call me ma'am. I sound like a headmistress. 766 01:02:42,940 --> 01:02:48,152 Call me Liz, Officer Huxley. 767 01:03:00,992 --> 01:03:03,926 - Dr. Derby. - Officer Huxley. 768 01:03:04,030 --> 01:03:05,825 Is it customary that a detective 769 01:03:05,928 --> 01:03:09,552 would answer the call for a domestic dispute? 770 01:03:09,656 --> 01:03:15,696 Well, no, but we thought this and the incident 771 01:03:15,800 --> 01:03:18,803 at Waite house might be connected. 772 01:03:18,907 --> 01:03:21,116 Mm. Fascinating. 773 01:03:23,670 --> 01:03:25,361 It always comes in threes. 774 01:03:25,465 --> 01:03:29,124 He said after the third time, it's forever. 775 01:03:29,227 --> 01:03:31,022 I have one more chance before it's done. 776 01:03:31,126 --> 01:03:32,748 I'm calling the police. 777 01:03:32,852 --> 01:03:35,993 Schizotypal personality disorder. 778 01:03:36,096 --> 01:03:41,550 Alexander Lawrence. 2013. Your patient with SPD. 779 01:03:41,653 --> 01:03:45,588 When Sean found out about the affair, I covered for you. 780 01:03:45,692 --> 01:03:49,109 Nobody else ever knew. All the way through the divorce. 781 01:03:49,213 --> 01:03:50,939 She never should have told you about that. 782 01:03:51,042 --> 01:03:54,770 No, no, I... 783 01:03:54,874 --> 01:03:56,876 I never would have. 784 01:03:59,809 --> 01:04:01,501 We stick together. 785 01:04:04,573 --> 01:04:06,506 Please. 786 01:04:33,360 --> 01:04:34,568 Dr. Derby? 787 01:04:48,824 --> 01:04:50,999 Who the fuck are you? 788 01:04:54,934 --> 01:04:56,694 Where's my husband? 789 01:04:58,006 --> 01:05:00,560 I'm right here, I'm right here. 790 01:05:00,663 --> 01:05:02,148 Are you okay? 791 01:05:02,251 --> 01:05:04,150 Is she all right, Mr. Derby? 792 01:05:04,253 --> 01:05:07,601 It'll be okay. She just had a little too much to drink. 793 01:05:07,705 --> 01:05:09,258 It seemed more like a seizure. 794 01:05:09,362 --> 01:05:10,742 Should we call the EMTs? 795 01:05:10,846 --> 01:05:14,574 No, no, no. I'm fine. I'm fine. 796 01:05:14,677 --> 01:05:19,648 My husband and I were just celebrating our reconciliation. 797 01:05:19,751 --> 01:05:22,996 Yes, we were. Yes. 798 01:05:23,100 --> 01:05:26,103 If that's it, then we're sorry for the intrusion. 799 01:05:26,206 --> 01:05:28,898 If you'd like to make a complaint against that 911 call. 800 01:05:29,002 --> 01:05:31,315 No, no, no. It's all right. It's all right. 801 01:05:31,418 --> 01:05:34,387 Well, if you're sure you're okay, 802 01:05:34,490 --> 01:05:36,561 then you two have a good evening. 803 01:05:39,633 --> 01:05:41,359 And pardon me, but I hope 804 01:05:41,463 --> 01:05:43,879 we won't be seeing you a third time. 805 01:05:43,983 --> 01:05:45,743 I'll see you guys out. 806 01:06:06,177 --> 01:06:09,008 Are you okay? 807 01:06:09,111 --> 01:06:11,113 Dandy. 808 01:06:17,464 --> 01:06:20,191 Do you remember our conversation? 809 01:06:20,295 --> 01:06:23,332 Let me guess. You're a doctor, too. 810 01:06:23,436 --> 01:06:25,334 What happened to keeping it 811 01:06:25,438 --> 01:06:27,371 in the fucking kitchen? 812 01:06:31,030 --> 01:06:32,445 What about calling me? 813 01:06:32,548 --> 01:06:35,689 You know, if I don't know who you are, 814 01:06:35,793 --> 01:06:39,866 how the fuck would I know your phone number? 815 01:06:39,969 --> 01:06:42,524 Are you familiar with an Elizabeth Derby? 816 01:06:42,627 --> 01:06:44,560 Her I know. 817 01:06:44,664 --> 01:06:47,529 Quite the sociopath. 818 01:06:47,632 --> 01:06:51,084 All that's missing is the apartment full of cats. 819 01:06:51,188 --> 01:06:53,604 Did she do this to you? 820 01:06:53,707 --> 01:06:55,744 What? 821 01:06:55,847 --> 01:06:57,815 This? 822 01:06:57,918 --> 01:07:00,128 Oh, we were just playing. 823 01:07:00,231 --> 01:07:02,889 This was a sex game. 824 01:07:02,992 --> 01:07:05,202 Why? 825 01:07:05,305 --> 01:07:07,342 Are you interested in a round? 826 01:07:10,690 --> 01:07:12,864 All this was role play? 827 01:07:12,968 --> 01:07:15,143 Whatever happened was consensual. 828 01:07:15,246 --> 01:07:18,284 No means no, and... 829 01:07:18,387 --> 01:07:20,803 our safe word is "ow." 830 01:07:23,427 --> 01:07:25,463 Now get the fuck out of my house. 831 01:07:25,567 --> 01:07:27,810 You just tell me where she is. 832 01:07:29,950 --> 01:07:33,885 I am sure that she's home. 833 01:07:38,821 --> 01:07:40,478 With Eddie. 834 01:07:53,940 --> 01:07:55,907 Are you okay? 835 01:07:56,011 --> 01:07:59,359 Me? I was worried about you. 836 01:07:59,463 --> 01:08:03,881 I'm good. I'm good. 837 01:08:03,984 --> 01:08:05,883 Whew. 838 01:08:08,610 --> 01:08:12,786 - You're smoking? - Oh. You have no idea... 839 01:08:15,064 --> 01:08:19,655 ...how happy I am not to have to sneak them anymore. 840 01:08:22,210 --> 01:08:26,559 You want to go again? I'm game if you are. 841 01:08:26,662 --> 01:08:28,077 What do you mean? 842 01:08:28,181 --> 01:08:31,184 What we did before the cops game. 843 01:08:31,288 --> 01:08:33,082 What did we do? 844 01:08:33,186 --> 01:08:36,431 All right. 845 01:08:36,534 --> 01:08:38,571 If you want to play games. 846 01:08:41,677 --> 01:08:45,509 We can start out as strangers... 847 01:08:45,612 --> 01:08:47,994 every time. 848 01:08:48,097 --> 01:08:49,858 I want you to know. 849 01:08:51,584 --> 01:08:55,035 I've never come like that before. 850 01:08:55,139 --> 01:08:56,899 Ever. 851 01:08:59,937 --> 01:09:03,043 I don't know what got into you. 852 01:09:03,147 --> 01:09:06,219 But if you want... 853 01:09:06,323 --> 01:09:09,705 you can cut me again. 854 01:09:10,189 --> 01:09:11,845 I liked it. 855 01:09:13,640 --> 01:09:17,057 What? 856 01:09:17,161 --> 01:09:18,956 What's wrong? 857 01:09:21,476 --> 01:09:23,892 You've got to leave. 858 01:09:23,995 --> 01:09:26,135 I want you to go to a place on Shelter Island. 859 01:09:26,239 --> 01:09:27,965 - Why? - You can't be around me. 860 01:09:28,068 --> 01:09:29,311 He can't know where you are. 861 01:09:29,415 --> 01:09:30,864 Who are you talking about? 862 01:09:30,968 --> 01:09:33,522 If he does it one more time, it's forever. 863 01:09:33,626 --> 01:09:36,076 If I have to make you hate me, I will. 864 01:09:36,180 --> 01:09:40,046 If I have to kill myself, I will. 865 01:09:40,149 --> 01:09:43,774 I just... I won't let him have you. 866 01:09:44,326 --> 01:09:46,915 Just remember me. 867 01:09:47,502 --> 01:09:48,882 Me. 868 01:09:51,851 --> 01:09:53,646 Doc? 869 01:09:58,858 --> 01:10:01,550 Elizabeth! Elizabeth! 870 01:10:01,654 --> 01:10:03,380 No! 871 01:10:25,091 --> 01:10:30,061 There were horrors in that thing that I couldn't reach. 872 01:10:30,165 --> 01:10:32,754 It's ironic how much you have to lose 873 01:10:32,857 --> 01:10:37,345 before you realize how much you really have. 874 01:10:37,448 --> 01:10:40,762 What it would mean to have my body taken from me 875 01:10:40,865 --> 01:10:43,903 and how far I would go to keep it. 876 01:11:11,448 --> 01:11:14,105 Careful, doc. 877 01:11:14,209 --> 01:11:17,868 You wouldn't want to hurt yourself. 878 01:11:17,971 --> 01:11:20,111 I didn't think you'd get here so fast. 879 01:11:20,215 --> 01:11:22,390 I always know where you are now. 880 01:11:24,702 --> 01:11:28,948 Besides, you're not that hard to find. 881 01:11:29,051 --> 01:11:33,849 You have such a little life. 882 01:11:33,953 --> 01:11:35,472 What happened to Asa? 883 01:11:35,575 --> 01:11:38,958 Uh, here, there. 884 01:11:39,061 --> 01:11:41,340 Who really knows. 885 01:11:41,443 --> 01:11:43,790 If he's lucky, 886 01:11:43,894 --> 01:11:47,000 he died in that old man's wretched body. 887 01:11:49,555 --> 01:11:53,282 But there are worse places he could be. 888 01:11:53,386 --> 01:11:55,354 Much worse. 889 01:11:56,907 --> 01:12:01,290 What matters is that we're here, you and I. 890 01:12:01,394 --> 01:12:03,431 Who are you, really? 891 01:12:04,811 --> 01:12:07,780 You mean the body I was born in? 892 01:12:08,608 --> 01:12:11,266 Oh, God, I... 893 01:12:11,370 --> 01:12:13,164 I don't really remember. 894 01:12:15,201 --> 01:12:17,755 I always assumed I was born a man. 895 01:12:17,859 --> 01:12:21,380 I had a man's desire to satisfy myself. 896 01:12:21,483 --> 01:12:24,728 To dominate. 897 01:12:24,831 --> 01:12:26,557 Now... 898 01:12:26,661 --> 01:12:31,113 Now, I'm not so sure that means I wasn't born a woman. 899 01:12:31,217 --> 01:12:34,393 It's all semantics anyway. 900 01:12:35,497 --> 01:12:38,604 These days, I just do it when I'm bored. 901 01:12:38,707 --> 01:12:39,743 Well, we're not just our passions. 902 01:12:39,846 --> 01:12:42,124 We also connect with our minds. 903 01:12:42,228 --> 01:12:45,231 You're right. 904 01:12:45,334 --> 01:12:48,372 And who doesn't love a good mind fuck? 905 01:12:48,476 --> 01:12:50,339 Times have changed. 906 01:12:50,443 --> 01:12:53,308 The future is female. 907 01:12:53,412 --> 01:12:55,344 And so is mine. 908 01:12:55,448 --> 01:12:56,967 The minute you say the words, 909 01:12:57,070 --> 01:13:00,246 the minute I feel you taking over my mind, I'll jump. 910 01:13:00,349 --> 01:13:02,904 And then you can have my body as it falls to its death. 911 01:13:03,007 --> 01:13:06,045 Oh, you want to play? 912 01:13:07,667 --> 01:13:10,463 I'm getting a little aroused here, doc. 913 01:13:10,567 --> 01:13:13,190 Okay. How's about this? 914 01:13:16,469 --> 01:13:17,988 You can live... 915 01:13:19,783 --> 01:13:22,199 ...if you can kill me. 916 01:13:22,302 --> 01:13:24,753 I mean, really kill me. 917 01:13:26,168 --> 01:13:29,240 Before I become you forever. 918 01:13:29,344 --> 01:13:33,382 Then you can be with your husband. 919 01:13:33,486 --> 01:13:36,903 And you can keep your little life. 920 01:13:37,007 --> 01:13:38,215 Oh, no. 921 01:13:41,839 --> 01:13:43,669 Or... 922 01:13:43,772 --> 01:13:46,741 you can choose the sure thing. 923 01:13:46,844 --> 01:13:49,088 Death. 924 01:13:49,191 --> 01:13:52,229 Who are you, really? 925 01:13:52,332 --> 01:13:54,231 Are you everything you thought you would become 926 01:13:54,334 --> 01:13:56,544 when you were born? 927 01:13:59,098 --> 01:14:01,618 How long have you been wandering like this? 928 01:14:01,721 --> 01:14:05,000 Body to body. 929 01:14:05,104 --> 01:14:06,519 Years? 930 01:14:06,623 --> 01:14:08,417 Generations? 931 01:14:08,521 --> 01:14:10,143 Centuries? 932 01:14:10,247 --> 01:14:13,146 Time is just a shadow to me. 933 01:14:13,250 --> 01:14:17,426 Don't you get tired of the endless changing. 934 01:14:17,530 --> 01:14:20,188 Don't you get weary? 935 01:14:22,397 --> 01:14:24,813 Yes. 936 01:14:24,917 --> 01:14:28,541 That's what makes you so... attractive. 937 01:14:30,612 --> 01:14:33,097 You're something... you're something new. 938 01:14:33,512 --> 01:14:36,169 New flesh. 939 01:14:36,273 --> 01:14:39,000 Another and another. 940 01:14:39,103 --> 01:14:41,278 New gets old. 941 01:14:41,381 --> 01:14:43,970 No rest. 942 01:14:44,074 --> 01:14:46,697 No rest, no. 943 01:14:46,801 --> 01:14:50,183 Let your mind float free. 944 01:14:51,530 --> 01:14:54,671 Yes. Free 945 01:14:54,774 --> 01:14:57,328 Floating free. 946 01:14:57,432 --> 01:14:58,916 Free. 947 01:15:02,126 --> 01:15:03,334 Ah! 948 01:15:05,613 --> 01:15:07,753 Come on! 949 01:15:14,380 --> 01:15:16,313 Ah! 950 01:15:25,287 --> 01:15:26,841 Goodbye. 951 01:16:04,395 --> 01:16:05,327 Wait. 952 01:16:55,136 --> 01:16:56,896 Chill out. 953 01:17:22,577 --> 01:17:24,890 - Dr. Derby! - Drop the knife! 954 01:17:24,993 --> 01:17:28,652 Drop it! - No! No! No! 955 01:17:34,969 --> 01:17:36,660 No! 956 01:17:36,764 --> 01:17:38,524 I wasn't out of my mind. 957 01:17:38,627 --> 01:17:41,907 And I'm not now. I didn't kill Asa Waite. 958 01:17:42,010 --> 01:17:45,876 I was trying to kill that thing inside him. 959 01:17:46,739 --> 01:17:49,500 The thing that's coming for me. 960 01:17:55,196 --> 01:17:57,474 You truly believe that's what happened? 961 01:17:57,577 --> 01:18:01,271 Yes, and I still don't think he's really dead. 962 01:18:01,374 --> 01:18:03,583 His body couldn't have survived that trauma. 963 01:18:03,687 --> 01:18:07,346 I don't care about the body. You have to destroy the brain. 964 01:18:26,054 --> 01:18:28,539 Oh, you are a fucking mess. 965 01:18:28,643 --> 01:18:31,301 Oh. 966 01:18:32,474 --> 01:18:35,305 Don't want you to have to smell my pastrami breath. 967 01:18:42,588 --> 01:18:44,521 Okay. 968 01:18:44,624 --> 01:18:46,488 The brain. 969 01:18:50,423 --> 01:18:51,528 I'll do what I can. 970 01:18:51,631 --> 01:18:54,427 Thank you. 971 01:18:54,531 --> 01:18:56,498 Through all kinds of weather. 972 01:19:00,537 --> 01:19:02,056 All right. 973 01:19:02,159 --> 01:19:05,197 First incision in the sternum. 974 01:19:05,680 --> 01:19:09,028 10 centimeters below the clavicle. 975 01:19:10,202 --> 01:19:12,445 There is... 976 01:19:12,549 --> 01:19:15,241 considerable trauma. 977 01:19:23,940 --> 01:19:26,011 Holy shit! 978 01:19:39,714 --> 01:19:41,198 Beth! 979 01:19:41,302 --> 01:19:43,304 - Holy shit! 980 01:19:59,216 --> 01:20:01,494 Oh! Fuck! 981 01:20:11,332 --> 01:20:13,299 Oh, my God. 982 01:20:15,612 --> 01:20:17,407 You okay? 983 01:20:17,752 --> 01:20:19,236 - No. 984 01:20:19,340 --> 01:20:21,204 Oh, my God. 985 01:20:30,869 --> 01:20:32,974 Shit! 986 01:20:36,184 --> 01:20:38,635 It's not dead! It's not dead! 987 01:20:38,738 --> 01:20:41,362 It's not dead! 988 01:20:42,432 --> 01:20:45,331 What the hell are you talking about, man? 989 01:20:48,058 --> 01:20:50,336 What the fuck?! 990 01:20:53,098 --> 01:20:55,548 Beth, are you okay? 991 01:21:02,279 --> 01:21:04,178 Beth? 992 01:21:05,524 --> 01:21:06,801 Where am I? 993 01:21:06,905 --> 01:21:09,355 Get me out. 994 01:21:10,736 --> 01:21:13,394 Get me out 995 01:21:13,497 --> 01:21:16,224 of this body. 996 01:21:16,328 --> 01:21:18,813 Am I the patient here? 997 01:21:18,917 --> 01:21:20,919 What do you mean? 998 01:21:22,713 --> 01:21:25,130 Nothing. 999 01:21:25,233 --> 01:21:28,443 You don't remember what happened? 1000 01:21:28,547 --> 01:21:30,825 Wait. 1001 01:21:30,929 --> 01:21:33,448 Right. Right. 1002 01:21:34,656 --> 01:21:39,178 Okay. I'm afraid you're in serious trouble, Beth. 1003 01:21:40,248 --> 01:21:42,354 You've killed someone. A patient. 1004 01:21:42,457 --> 01:21:45,564 Oh, my. I clearly wasn't myself. 1005 01:21:45,667 --> 01:21:47,600 You know me. 1006 01:21:47,704 --> 01:21:49,740 I thought I did. 1007 01:21:49,844 --> 01:21:51,915 It sounds like a drug reaction. 1008 01:21:52,019 --> 01:21:53,848 You said you weren't on drugs. 1009 01:21:53,952 --> 01:21:55,574 Well, that sounds like something 1010 01:21:55,677 --> 01:21:58,335 a drug addict would say. 1011 01:21:58,439 --> 01:22:02,339 So how are you going to cure me, doc? 1012 01:22:02,443 --> 01:22:04,824 Maybe a deeper examination. 1013 01:22:12,453 --> 01:22:17,423 I've only seen one other schizophrenic episode like this. 1014 01:22:17,527 --> 01:22:20,737 - Mm. - And your patient Asa Waite. 1015 01:22:20,840 --> 01:22:24,499 Oh, I love it when you talk dirty. 1016 01:22:24,603 --> 01:22:29,159 He went from hysterical claims of possession 1017 01:22:29,263 --> 01:22:33,198 to perfect composure. 1018 01:22:33,301 --> 01:22:36,235 - Hm. - Exactly as you just did. 1019 01:22:36,339 --> 01:22:38,651 Oh, I did, didn't I? 1020 01:22:44,002 --> 01:22:46,487 - What's my name? - What? 1021 01:22:48,351 --> 01:22:50,525 - What's my name? - Don't be ridiculous. 1022 01:22:50,629 --> 01:22:51,906 What's my name?! 1023 01:22:52,010 --> 01:22:54,012 Is this some kind of test? 1024 01:22:54,115 --> 01:22:56,807 Yes, it is. 1025 01:22:56,911 --> 01:22:58,602 Doctor! Doctor! 1026 01:22:58,706 --> 01:23:00,604 - What?! - It's... 1027 01:23:00,708 --> 01:23:04,401 You got to come now. You got to come now. 1028 01:23:04,505 --> 01:23:06,714 Watch her. 1029 01:23:14,377 --> 01:23:16,758 - Hi, boys. - You got to come with me now. 1030 01:23:16,862 --> 01:23:18,829 It's over here, Dr. Upton. 1031 01:23:29,944 --> 01:23:31,532 Help. 1032 01:23:36,226 --> 01:23:40,644 I'm Elizabeth. 1033 01:23:46,512 --> 01:23:47,720 Oh! 1034 01:23:47,824 --> 01:23:49,722 Christ! 1035 01:23:58,835 --> 01:24:00,147 Beth? 1036 01:24:02,666 --> 01:24:06,843 Code blue! Get in here! Hurry. Come on. Come on. 1037 01:24:07,740 --> 01:24:09,121 Let's go. Let's go. 1038 01:24:09,225 --> 01:24:10,812 - No vitals. But she's alive. 1039 01:24:10,916 --> 01:24:12,124 - She, doctor? 1040 01:24:12,228 --> 01:24:14,747 - Paddles! - 400. 1041 01:24:14,851 --> 01:24:15,852 Clear! 1042 01:24:17,854 --> 01:24:18,820 - Again. 1043 01:24:18,924 --> 01:24:20,028 Come on! 1044 01:24:21,927 --> 01:24:22,997 Clear! 1045 01:24:27,070 --> 01:24:28,278 Beth? 1046 01:24:30,729 --> 01:24:32,351 Beth? 1047 01:24:56,893 --> 01:24:59,033 This is all a big mistake. 1048 01:24:59,137 --> 01:25:00,862 You know me, right? 1049 01:25:03,658 --> 01:25:05,902 I'll suck your cocks if you let me out. 1050 01:25:12,702 --> 01:25:14,911 Go out and help them with the body. 1051 01:25:24,300 --> 01:25:25,956 Who are you? 1052 01:25:26,060 --> 01:25:28,027 I'm Dr. Elizabeth Derby. 1053 01:25:28,131 --> 01:25:32,135 And you'll have a hell of a time convincing anyone otherwise. 1054 01:25:32,239 --> 01:25:33,826 Maybe. 1055 01:25:33,930 --> 01:25:36,726 But I can keep you here. 1056 01:25:36,829 --> 01:25:39,038 Isolated, drugged. 1057 01:25:39,142 --> 01:25:40,419 Mm. 1058 01:25:40,523 --> 01:25:42,870 Imprisoned until you die. 1059 01:25:42,973 --> 01:25:46,425 Do you really want that to happen to your friend? 1060 01:25:46,529 --> 01:25:50,257 Elizabeth Derby was my friend. 1061 01:25:50,360 --> 01:25:52,466 And she's gone because of you. 1062 01:25:52,569 --> 01:25:54,399 Well, all my friends are in hell. 1063 01:25:54,502 --> 01:25:56,263 So yours will have good company! 1064 01:26:00,059 --> 01:26:01,406 Damn padded cell. 1065 01:26:14,315 --> 01:26:16,524 You bitch! 1066 01:26:25,947 --> 01:26:27,466 Come on! 1067 01:26:37,545 --> 01:26:40,514 When I'm dead, let me stay dead. 1068 01:26:45,657 --> 01:26:47,348 Dr. Upton? 1069 01:26:56,978 --> 01:26:58,186 You are right, Dr. Upton? 1070 01:26:58,290 --> 01:27:00,016 She tried to kill me. Shoot her. 1071 01:27:00,119 --> 01:27:03,295 That's not Daniella Upton. I am. 1072 01:27:03,399 --> 01:27:04,676 I'm Daniella Upton. 1073 01:27:04,779 --> 01:27:07,541 She's insane and dangerous. Shoot. 1074 01:27:07,644 --> 01:27:08,956 Wait a minute. Wait a minute. Wait a minute. 1075 01:27:09,059 --> 01:27:10,992 Okay, hold on. - Oh, God damn it. 1076 01:27:11,096 --> 01:27:13,512 Hold on, Doctor. Wait a minute. 1077 01:27:13,616 --> 01:27:17,447 What the fuck?! Give me the gun! 1078 01:27:17,551 --> 01:27:19,277 Get back. Get back. 1079 01:27:19,380 --> 01:27:20,485 - Don't do this, Dr. Derby. - Get the fuck back. 1080 01:27:20,588 --> 01:27:22,003 - Okay. Okay. - Get away. 1081 01:27:22,107 --> 01:27:24,178 - Okay. - Get away from her, Mace! 1082 01:27:24,282 --> 01:27:27,043 Get away! That is not Daniella Upton! 1083 01:27:27,250 --> 01:27:30,253 I'm Daniella Upton! - She's crazy! 1084 01:27:30,357 --> 01:27:32,290 I know who I am! 1085 01:27:32,393 --> 01:27:34,188 - Okay. - Fucking bitch. 1086 01:27:34,292 --> 01:27:36,604 I know who I am! 1087 01:28:07,255 --> 01:28:10,120 Stick together. 1088 01:28:15,229 --> 01:28:16,920 All kinds of weather. 1089 01:28:19,198 --> 01:28:20,165 Sorry. 1090 01:28:24,238 --> 01:28:26,758 - No! 1091 01:28:26,861 --> 01:28:29,450 Get out of the way! Stop! Get out of the way! 1092 01:28:31,038 --> 01:28:33,420 Aah! 1093 01:28:51,403 --> 01:28:52,922 Dr. Upton? 1094 01:28:59,480 --> 01:29:01,171 Dr. Upton? 1095 01:29:10,595 --> 01:29:12,010 Whoa, whoa, wait. Hold on. 1096 01:29:12,113 --> 01:29:14,081 Give me the gun, Dr. Derby. 1097 01:30:11,241 --> 01:30:12,553 Come on. 1098 01:30:33,954 --> 01:30:37,302 A lot of psychiatrists can't handle it. 1099 01:30:37,405 --> 01:30:39,649 The pressure of being responsible 1100 01:30:39,753 --> 01:30:43,584 for keeping the minds of so many other people together. 1101 01:30:44,896 --> 01:30:47,864 I always told Beth I thought she cared too much. 1102 01:30:49,314 --> 01:30:54,146 But I didn't know how bad her work-life balance had become. 1103 01:30:56,839 --> 01:31:00,014 That must have been very hard on you. 1104 01:31:00,118 --> 01:31:02,258 I loved her so much. 1105 01:31:04,743 --> 01:31:06,469 It started to get better at the end there. 1106 01:31:06,573 --> 01:31:08,540 I know. 1107 01:31:08,644 --> 01:31:11,509 And you should try to salvage the good from that. 1108 01:31:11,612 --> 01:31:13,269 From the ashes? 1109 01:31:16,652 --> 01:31:21,898 Thank you for the coffee and your time. 1110 01:31:22,002 --> 01:31:26,247 I know that the two of you were like sisters. 1111 01:31:26,351 --> 01:31:31,839 Which makes us family now, too. So please call me Dani. 1112 01:31:31,943 --> 01:31:33,289 Okay, Dani. 1113 01:31:33,392 --> 01:31:36,016 And you know you can come and see me anytime. 1114 01:31:38,846 --> 01:31:40,089 Eddie. 1115 01:31:41,953 --> 01:31:46,958 I looked into her eyes before her mind completely passed. 1116 01:31:47,614 --> 01:31:53,309 And I know in those last few moments, 1117 01:31:53,412 --> 01:31:56,139 she understood who she really was. 1118 01:31:59,833 --> 01:32:02,076 We were more than sisters. 1119 01:32:04,009 --> 01:32:05,873 We were friends. 1120 01:33:44,558 --> 01:33:46,664 I'm not her. I'm me. 1121 01:33:46,767 --> 01:33:48,596 I'm not supposed to be in here. I'm a doctor. 1122 01:33:48,700 --> 01:33:50,875 Do you hear me?! I'm me! I'm me! 1123 01:33:50,978 --> 01:33:53,463 I'm me! This isn't my life! 1124 01:33:53,567 --> 01:33:56,052 I'm me! I'm me! Help me! 1125 01:33:56,156 --> 01:33:58,468 Help me! Help me! 1126 01:33:58,572 --> 01:34:00,816 I didn't kill them! Help me! 1127 01:34:00,919 --> 01:34:03,577 Let me out of here! Let me out of here! 1128 01:34:03,681 --> 01:34:05,613 I'm me! 1129 01:34:21,802 --> 01:34:25,012 โ™ช I need you like a doughnut needs a hole โ™ช 1130 01:34:25,116 --> 01:34:29,361 โ™ช Like pianos need fingers, heart, and soul โ™ช 1131 01:34:29,465 --> 01:34:32,640 โ™ช We go together like peanuts in a shell โ™ช 1132 01:34:32,744 --> 01:34:38,301 โ™ช I'm going to hold you in my arms like water in a well โ™ช 1133 01:34:40,269 --> 01:34:44,031 โ™ช And I love you like flowers love the sun โ™ช 1134 01:34:44,135 --> 01:34:48,035 โ™ช Like birds like to fly and kids like to run โ™ช 1135 01:34:48,139 --> 01:34:51,763 โ™ช Like trees love leaves and leaves turn brown โ™ช 1136 01:34:51,867 --> 01:34:56,492 โ™ช Like rabbits in a meadow like to hop around โ™ช 1137 01:34:59,150 --> 01:35:02,670 โ™ช I need you like a doughnut needs a hole โ™ช 1138 01:35:02,774 --> 01:35:07,020 โ™ช Like pianos need fingers, heart, and soul โ™ช 1139 01:35:07,123 --> 01:35:10,368 โ™ช We go together like peanuts in a shell โ™ช 1140 01:35:10,471 --> 01:35:15,407 โ™ช I'm going to hold you in my arms like water in a well โ™ช 1141 01:35:17,755 --> 01:35:21,137 โ™ช When we are together side by side โ™ช 1142 01:35:21,241 --> 01:35:25,314 โ™ช It's like a roller coaster or a carousel ride โ™ช 1143 01:35:25,417 --> 01:35:29,214 โ™ช The clouds all lift just to sing with me โ™ช 1144 01:35:29,318 --> 01:35:33,460 โ™ช The oak trees dance along with the breeze โ™ช 1145 01:35:36,325 --> 01:35:39,466 โ™ช I need you like a doughnut needs a hole โ™ช 1146 01:35:39,569 --> 01:35:43,919 โ™ช Like pianos need fingers, heart, and soul โ™ช 1147 01:35:44,022 --> 01:35:47,301 โ™ช We go together like peanuts in a shell โ™ช 1148 01:35:47,405 --> 01:35:52,099 โ™ช I'm going to hold you in my arms like water in a well โ™ช 73355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.