All language subtitles for Sight.Unseen.S01E06.WEB (SDH)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,108 --> 00:00:12,579 [♪♪♪] 2 00:00:46,446 --> 00:00:48,815 [lock clicking open] 3 00:00:54,821 --> 00:00:55,922 [activating EyesUP app] 4 00:00:57,290 --> 00:01:00,258 [cell phone vibrating] [gasping awake] 5 00:01:00,260 --> 00:01:02,493 [incoming EyesUP call chiming] 6 00:01:02,495 --> 00:01:04,762 [groaning] Tess... 7 00:01:04,764 --> 00:01:06,264 If this is another one-night-stand, 8 00:01:06,266 --> 00:01:08,766 you're going to have to make your exit in the buff. 9 00:01:08,768 --> 00:01:09,967 [whispering] There's someone in the apartment. 10 00:01:09,969 --> 00:01:11,204 [gasps] 11 00:01:16,776 --> 00:01:19,610 [panting] 12 00:01:19,612 --> 00:01:22,280 I can't... I can't see anything. 13 00:01:22,282 --> 00:01:23,514 Just hold on. 14 00:01:23,516 --> 00:01:25,616 I'm turning on night vision. 15 00:01:25,618 --> 00:01:27,385 Oh, my God, there is somebody there. 16 00:01:27,387 --> 00:01:28,986 [engaging collapsible nightstick] 17 00:01:28,988 --> 00:01:30,855 Straight ahead. 18 00:01:30,857 --> 00:01:33,057 His back is to you. 19 00:01:33,059 --> 00:01:35,361 There's something in his hand. 20 00:01:36,663 --> 00:01:37,864 Oh, Tess, he's bloody huge. 21 00:01:42,368 --> 00:01:43,734 Wait! Wait, wait, Tess! 22 00:01:43,736 --> 00:01:45,538 [playfully] Hey, hey, hey, sis! 23 00:01:46,739 --> 00:01:47,805 Oh, my... 24 00:01:47,807 --> 00:01:49,474 Drink? 25 00:01:49,476 --> 00:01:50,376 [♪♪♪] 26 00:01:51,711 --> 00:01:54,047 Yes. Please. 27 00:01:55,148 --> 00:01:59,219 [♪♪♪] 28 00:02:04,390 --> 00:02:07,393 ♪ There's something in the shadows ♪ 29 00:02:11,531 --> 00:02:12,899 [Sunny] He's got a black eye. 30 00:02:14,067 --> 00:02:15,333 Looks like a real shiner. 31 00:02:15,335 --> 00:02:16,334 Again? 32 00:02:16,336 --> 00:02:17,337 What? 33 00:02:20,006 --> 00:02:21,939 I said you'd better have a really good reason 34 00:02:21,941 --> 00:02:23,574 for showing up at this ungodly hour. 35 00:02:23,576 --> 00:02:24,609 If you didn't want me here, 36 00:02:24,611 --> 00:02:25,409 you shouldn't have given me a key. 37 00:02:25,411 --> 00:02:27,080 Besides, it's only... 38 00:02:28,047 --> 00:02:29,614 Oh, 4:30. 39 00:02:29,616 --> 00:02:31,182 Exactly. 40 00:02:31,184 --> 00:02:33,885 All right, so what is it this time, huh? 41 00:02:33,887 --> 00:02:34,886 Let me guess, 42 00:02:34,888 --> 00:02:36,687 a one-night-stand threw you out, 43 00:02:36,689 --> 00:02:38,723 a bookie is chasing you down, 44 00:02:38,725 --> 00:02:39,857 because, Lucas, 45 00:02:39,859 --> 00:02:41,893 if you are here asking for a top-up-- 46 00:02:41,895 --> 00:02:43,361 Can't I just check in on my sister? 47 00:02:43,363 --> 00:02:44,595 I worry about you. 48 00:02:44,597 --> 00:02:45,630 Yeah, right. [chuckling] 49 00:02:45,632 --> 00:02:47,700 You're over your limit. 50 00:02:49,068 --> 00:02:50,570 Where'd you get the black eye? 51 00:02:51,804 --> 00:02:54,539 How did you see that? 52 00:02:54,541 --> 00:02:56,307 What.. [sniffing] 53 00:02:56,309 --> 00:02:57,742 What is that smell? 54 00:02:57,744 --> 00:02:59,310 What? What smell? 55 00:02:59,312 --> 00:03:00,912 [sniffing] Have you been cooking? 56 00:03:00,914 --> 00:03:01,946 What? 57 00:03:01,948 --> 00:03:03,080 Is that paint? 58 00:03:03,082 --> 00:03:05,049 -No! -No, that's like a... 59 00:03:05,051 --> 00:03:07,718 -[sniffing] -...a wax. -[laughing] It's nothing! 60 00:03:07,720 --> 00:03:09,554 Hey, hold on, what is that? What? 61 00:03:09,556 --> 00:03:11,155 Just a guy, okay? 62 00:03:11,157 --> 00:03:12,323 Uh-huh. 63 00:03:12,325 --> 00:03:14,125 [sighing] 64 00:03:14,127 --> 00:03:16,327 I was working under the table. 65 00:03:16,329 --> 00:03:18,262 This guy from the suburbs 66 00:03:18,264 --> 00:03:20,565 hired me to make him a wood-fired pizza oven 67 00:03:20,567 --> 00:03:21,599 in his garage, 68 00:03:21,601 --> 00:03:22,600 then he stiffed me. 69 00:03:22,602 --> 00:03:24,835 So you got in a fight? 70 00:03:24,837 --> 00:03:27,838 I attempted to renegotiate. 71 00:03:27,840 --> 00:03:29,774 The jerk threw me over the table full of pizza ingredients. 72 00:03:29,776 --> 00:03:31,008 Oh, yeah? 73 00:03:31,010 --> 00:03:31,976 This jerk got a name and address? 74 00:03:31,978 --> 00:03:33,477 No, no, no, no, 75 00:03:33,479 --> 00:03:36,614 I came here for my sweet, caring, compassionate sister, 76 00:03:36,616 --> 00:03:37,915 not Detective Avery. 77 00:03:37,917 --> 00:03:39,750 I just need a place to stay for a bit. 78 00:03:39,752 --> 00:03:40,851 What? No-- 79 00:03:40,853 --> 00:03:41,852 I am out-of-pocket on this job-- 80 00:03:41,854 --> 00:03:43,020 No, absolutely not. 81 00:03:43,022 --> 00:03:44,455 I just need to put some things together-- 82 00:03:44,457 --> 00:03:45,523 -Lucas, this is crazy, no-- -I can cook, I can clean. 83 00:03:45,525 --> 00:03:47,024 God knows, this place could use it! 84 00:03:47,026 --> 00:03:48,826 [Sunny] It is getting a little frat-housey in there. 85 00:03:48,828 --> 00:03:49,860 What the-- 86 00:03:49,862 --> 00:03:52,463 Look, you work under the table, 87 00:03:52,465 --> 00:03:54,298 you're gonna get tossed over it sometimes, okay? 88 00:03:54,300 --> 00:03:55,967 Do you want me to turn off? 89 00:03:55,969 --> 00:03:57,802 Seems a little... personal. 90 00:03:57,804 --> 00:03:59,103 Did he just salute you? 91 00:03:59,105 --> 00:04:00,938 All important life goals 92 00:04:00,940 --> 00:04:02,208 I can strive for from your couch. 93 00:04:06,479 --> 00:04:08,446 It's already got a giant Lucas-sized dent in it 94 00:04:08,448 --> 00:04:10,014 [Lucas] Yeah! I knew I could count on you! 95 00:04:10,016 --> 00:04:11,816 -Oh, my God! -Whoo-hoo! 96 00:04:11,818 --> 00:04:13,319 Would you just knock it off! 97 00:04:14,954 --> 00:04:16,320 All right, I'm going to bed, okay? 98 00:04:16,322 --> 00:04:17,855 [phone ringing] 99 00:04:17,857 --> 00:04:19,857 [automated voice] Call from Superintendent Bennett. 100 00:04:19,859 --> 00:04:22,660 [phone ringing] 101 00:04:22,662 --> 00:04:25,162 [automated voice] Call from Superintendent Bennett. 102 00:04:25,164 --> 00:04:26,497 [Bennett] Tess, sorry to wake you. 103 00:04:26,499 --> 00:04:28,032 I really wish you had. 104 00:04:28,034 --> 00:04:29,002 What's up? 105 00:04:30,303 --> 00:04:31,537 Sir. [clearing throat awkwardly] 106 00:04:34,707 --> 00:04:37,644 [roar of city traffic] 107 00:04:40,847 --> 00:04:41,746 I hope I'm not too early. 108 00:04:41,748 --> 00:04:43,214 I start my shift at noon, 109 00:04:43,216 --> 00:04:44,415 so I figured I could get started on this right away. 110 00:04:44,417 --> 00:04:46,150 Um, brown-sugar iced latte? 111 00:04:46,152 --> 00:04:47,885 Yeah. Thank you. 112 00:04:47,887 --> 00:04:49,587 Okay, can you hold the whole thing? 113 00:04:49,589 --> 00:04:50,821 -Sure. -Thank you. 114 00:04:50,823 --> 00:04:51,922 Yeah. 115 00:04:51,924 --> 00:04:54,258 Okay, you know, I'm good. 116 00:04:54,260 --> 00:04:56,060 Like, this is... this is good. 117 00:04:56,062 --> 00:04:58,029 You know, you remind me of a stray cat I took in once. 118 00:04:58,031 --> 00:04:59,764 Oh, yeah? 119 00:04:59,766 --> 00:05:01,932 Because of my chic, yet warm demeanour? 120 00:05:01,934 --> 00:05:02,867 No, because it hid in my closet 121 00:05:02,869 --> 00:05:04,001 for three months. 122 00:05:04,003 --> 00:05:05,336 How did you get it to come around? 123 00:05:05,338 --> 00:05:07,271 Oh, I didn't. The vet found a chip. 124 00:05:07,273 --> 00:05:09,440 I'm a cat-napper, it turns out. 125 00:05:09,442 --> 00:05:11,511 Oh, so you're a dangerous man. 126 00:05:12,612 --> 00:05:15,281 That's what I get for bring in strays. 127 00:05:19,686 --> 00:05:22,119 I have a... I have a client waiting. 128 00:05:22,121 --> 00:05:23,621 Okay, I'll be here. 129 00:05:23,623 --> 00:05:25,122 Okay. 130 00:05:25,124 --> 00:05:26,290 -Uh... -Uh, I'll take that. 131 00:05:26,292 --> 00:05:27,358 Right. 132 00:05:27,360 --> 00:05:28,961 Okay. 133 00:05:30,029 --> 00:05:31,931 [locks snapping shut] 134 00:05:33,900 --> 00:05:34,932 You need anything? 135 00:05:34,934 --> 00:05:36,033 No. 136 00:05:36,035 --> 00:05:37,070 Okay. 137 00:05:38,237 --> 00:05:40,139 Seems like we're pretty safe in here. 138 00:05:41,240 --> 00:05:42,740 Hey! So... 139 00:05:42,742 --> 00:05:44,241 what am I looking at here? 140 00:05:44,243 --> 00:05:45,276 You're asking me? 141 00:05:45,278 --> 00:05:46,711 Well, it's very... 142 00:05:46,713 --> 00:05:47,745 [in French accent] ...artistique. 143 00:05:47,747 --> 00:05:49,613 [sighing] Sunny, talk to me. 144 00:05:49,615 --> 00:05:51,148 Well, I don't know, it's abstract art. 145 00:05:51,150 --> 00:05:52,149 If I said it was a bunch of scribbles, 146 00:05:52,151 --> 00:05:53,084 I wouldn't be lying. 147 00:05:53,086 --> 00:05:54,385 Really helpful. 148 00:05:54,387 --> 00:05:56,087 [Sunny] It's a lot . 149 00:05:56,089 --> 00:05:57,254 Do we have a body? 150 00:05:57,256 --> 00:05:58,622 Oh, oh, got it. 151 00:05:58,624 --> 00:06:00,591 12:00, about ten paces, 152 00:06:00,593 --> 00:06:01,625 on the right, 153 00:06:01,627 --> 00:06:02,927 lying on the canvas. 154 00:06:02,929 --> 00:06:04,595 [Leo] I'm just saying he deserved better. 155 00:06:04,597 --> 00:06:05,663 [Jake] I can't argue with that. 156 00:06:05,665 --> 00:06:06,897 [Sunny] Leo looks bothered. 157 00:06:06,899 --> 00:06:08,799 If you could see this, you'd weep. 158 00:06:08,801 --> 00:06:10,334 This is Hamish Galanis. 159 00:06:10,336 --> 00:06:12,136 "Anthropod Echoes"? 160 00:06:12,138 --> 00:06:13,072 "Cobalt Number Three"? 161 00:06:14,640 --> 00:06:16,006 Philistines. 162 00:06:16,008 --> 00:06:17,174 [Jake] The victim was a famous painter 163 00:06:17,176 --> 00:06:18,442 is what he's trying to say. 164 00:06:18,444 --> 00:06:20,244 Yeah, 10 years ago he had a showing at MOMA, 165 00:06:20,246 --> 00:06:21,178 it would have blown your mind. 166 00:06:21,180 --> 00:06:23,314 This guy was a legend. 167 00:06:23,316 --> 00:06:24,648 I minored in art history. 168 00:06:24,650 --> 00:06:25,783 I mean, that brushwork. 169 00:06:25,785 --> 00:06:26,784 He hadn't lost a step. 170 00:06:26,786 --> 00:06:28,285 Wow. 171 00:06:28,287 --> 00:06:30,287 Muddy waters run deep, I guess. 172 00:06:30,289 --> 00:06:31,522 Anyway, 173 00:06:31,524 --> 00:06:32,957 a single stab-wound to the carotid artery. 174 00:06:32,959 --> 00:06:34,592 Bled out quite quick. 175 00:06:34,594 --> 00:06:35,593 From the pooling, I'd say the blade was lodged, 176 00:06:35,595 --> 00:06:36,627 removed after death. 177 00:06:36,629 --> 00:06:38,195 So, what are we looking for? 178 00:06:38,197 --> 00:06:40,297 Something narrow, not too sharp. 179 00:06:40,299 --> 00:06:41,632 It went in with some force. 180 00:06:41,634 --> 00:06:43,367 I'd bet it nicked the spinal column. 181 00:06:43,369 --> 00:06:44,802 We've got contusions on the cheeks, 182 00:06:44,804 --> 00:06:45,636 orbital left socket, 183 00:06:45,638 --> 00:06:47,204 and cuts on both hands. 184 00:06:47,206 --> 00:06:48,706 Possible defensive wounds. 185 00:06:48,708 --> 00:06:49,940 Any other sign of a struggle? 186 00:06:49,942 --> 00:06:51,108 [Jake] It's hard to say. 187 00:06:51,110 --> 00:06:52,209 I mean, housekeeping wasn't exactly 188 00:06:52,211 --> 00:06:53,611 this guy's forte, right? 189 00:06:53,613 --> 00:06:55,679 This is a creative space, okay? 190 00:06:55,681 --> 00:06:57,183 -Oh, my God. -He embraced entropy. 191 00:06:59,185 --> 00:07:00,518 Doctor, can I talk to you? 192 00:07:00,520 --> 00:07:01,886 Hey, Avery, 193 00:07:01,888 --> 00:07:04,655 you ever going to introduce us 194 00:07:04,657 --> 00:07:05,656 to one of your guides? 195 00:07:05,658 --> 00:07:06,891 [Sunny] Why not? 196 00:07:06,893 --> 00:07:08,726 Maybe I could teach him a few things. 197 00:07:08,728 --> 00:07:10,494 Just talk to me about the stab wound. 198 00:07:10,496 --> 00:07:12,229 Well, it's... 199 00:07:12,231 --> 00:07:14,700 it's about an inch wide. 200 00:07:16,002 --> 00:07:18,135 There's a lot of blood. 201 00:07:18,137 --> 00:07:19,470 All right... 202 00:07:19,472 --> 00:07:22,306 There's some yellow on his collar, 203 00:07:22,308 --> 00:07:23,307 and a smear on his neck, too. 204 00:07:23,309 --> 00:07:25,176 Paint. 205 00:07:25,178 --> 00:07:27,211 Any yellow on the canvas? 206 00:07:27,213 --> 00:07:28,312 [Sunny] No, 207 00:07:28,314 --> 00:07:29,215 and none on the brush either. 208 00:07:31,317 --> 00:07:33,083 Hey, Tess, 209 00:07:33,085 --> 00:07:35,886 so this guy is like a bona-fide minor celebrity. 210 00:07:35,888 --> 00:07:38,522 We've got maybe six hours be. 211 00:07:38,524 --> 00:07:39,490 Wow, that long? 212 00:07:39,492 --> 00:07:40,591 [Jake] Mm. 213 00:07:40,593 --> 00:07:42,059 All right, who found the body? 214 00:07:42,061 --> 00:07:44,361 A Craig Young. 215 00:07:44,363 --> 00:07:46,197 He owns a gallery called, um... 216 00:07:46,199 --> 00:07:47,431 Chro... 217 00:07:47,433 --> 00:07:48,532 [Leo, in French accent] "Chromatisme". 218 00:07:48,534 --> 00:07:49,867 -It's French. -Oh. 219 00:07:49,869 --> 00:07:51,368 Isn't he precious? 220 00:07:51,370 --> 00:07:52,503 Okay, so Galanis, 221 00:07:52,505 --> 00:07:54,171 he booked him for a show next week. 222 00:07:54,173 --> 00:07:55,439 Bring him in? Let's talk? 223 00:07:55,441 --> 00:07:56,409 Yeah. 224 00:07:57,577 --> 00:07:59,777 [phone ringing] 225 00:07:59,779 --> 00:08:01,914 [voice assistant] Call from Matt Alleyne. 226 00:08:03,049 --> 00:08:04,048 Call from Matt Alleyne. 227 00:08:04,050 --> 00:08:05,182 Matt's calling. 228 00:08:05,184 --> 00:08:06,884 Is something up? 229 00:08:06,886 --> 00:08:08,085 I'm working. 230 00:08:08,087 --> 00:08:09,587 [Sunny] Right. 231 00:08:09,589 --> 00:08:11,021 It has nothing to do with the drink by the pond? 232 00:08:11,023 --> 00:08:13,057 Just tell me what else we see. 233 00:08:13,059 --> 00:08:14,592 Well, there's a table right in front of you. 234 00:08:14,594 --> 00:08:16,694 There's paints, rags, 235 00:08:16,696 --> 00:08:18,028 drinks, bottles. 236 00:08:18,030 --> 00:08:19,063 Drinks? 237 00:08:19,065 --> 00:08:20,531 What's that about? 238 00:08:20,533 --> 00:08:22,132 [Sunny] Far end of the table, about five paces. 239 00:08:22,134 --> 00:08:24,468 It's kind of like a chemistry set, 240 00:08:24,470 --> 00:08:27,571 or like a wine bar in a kindergarten. 241 00:08:27,573 --> 00:08:29,039 Wait, wait, wait, 242 00:08:29,041 --> 00:08:31,442 right in front of you, there's some kind of paste. 243 00:08:31,444 --> 00:08:35,112 It's the same yellow as t. 244 00:08:35,114 --> 00:08:36,747 There's an indent in the paste. 245 00:08:36,749 --> 00:08:38,616 [Tess] Describe it. 246 00:08:38,618 --> 00:08:40,084 It's, uh, it's diamond-shaped. 247 00:08:40,086 --> 00:08:41,785 It's about an inch wide. 248 00:08:41,787 --> 00:08:45,055 [Craig] Hamish mixed his own paints. 249 00:08:45,057 --> 00:08:47,091 Uh, Mr. Young, this is Tess Avery. 250 00:08:47,093 --> 00:08:50,294 Uh, this indentation, where does that come from? 251 00:08:50,296 --> 00:08:51,595 Uh... a palette knife, maybe? 252 00:08:51,597 --> 00:08:52,897 I-I think? 253 00:08:52,899 --> 00:08:53,797 [Tess] Mm-hmm. 254 00:08:53,799 --> 00:08:55,266 It's a yellow paint, 255 00:08:55,268 --> 00:08:57,334 same as the stab wound. 256 00:08:57,336 --> 00:09:00,473 Find the knife, find our guy. 257 00:09:01,841 --> 00:09:03,676 So, when did you find the deceased, Mr. Young? 258 00:09:04,810 --> 00:09:06,810 Sorry, uh, 6:00 a.m. 259 00:09:06,812 --> 00:09:08,445 Hamish kept strange hours, 260 00:09:08,447 --> 00:09:10,814 so, uh, sometimes it was easier to catch him in the morning. 261 00:09:10,816 --> 00:09:11,916 And where were you last night? 262 00:09:11,918 --> 00:09:14,318 At home, alone, 263 00:09:14,320 --> 00:09:17,588 but I did have a late Zoom with my sister and her kids. 264 00:09:17,590 --> 00:09:20,157 Okay, we're gonna need her contact information. 265 00:09:20,159 --> 00:09:21,458 Of course. 266 00:09:21,460 --> 00:09:23,129 So, walk me through what you saw when you-- 267 00:09:27,533 --> 00:09:29,667 [sniffing] 268 00:09:29,669 --> 00:09:32,102 What did you say Hamish used to mix his paints? 269 00:09:32,104 --> 00:09:34,305 Um, saffron oil? 270 00:09:34,307 --> 00:09:35,272 Walnut. 271 00:09:35,274 --> 00:09:36,607 That grit there, 272 00:09:36,609 --> 00:09:38,876 that's from grinding lead and sea salt. 273 00:09:38,878 --> 00:09:40,210 He was old-school with his yellows, 274 00:09:40,212 --> 00:09:41,278 and the process was painstaking-- 275 00:09:41,280 --> 00:09:42,646 What about wax? 276 00:09:42,648 --> 00:09:45,282 Yeah, he used beeswax as a softener. 277 00:09:45,284 --> 00:09:46,383 How did you know that? 278 00:09:46,385 --> 00:09:47,351 Jake? 279 00:09:47,353 --> 00:09:48,352 [Jake] Yeah? 280 00:09:48,354 --> 00:09:49,720 I'll be right back. 281 00:09:49,722 --> 00:09:52,189 Tess, where are we going? 282 00:09:52,191 --> 00:09:53,359 I know this smell. 283 00:09:55,661 --> 00:09:57,630 [♪♪♪] 284 00:10:04,704 --> 00:10:05,838 [Lucas] What are you doing? 285 00:10:07,206 --> 00:10:09,373 You lied to me, Lucas. 286 00:10:09,375 --> 00:10:11,410 You were at a murder scene last night. 287 00:10:18,317 --> 00:10:20,584 [cell phone ringing] 288 00:10:20,586 --> 00:10:22,853 Who's calling? 289 00:10:22,855 --> 00:10:23,921 [Sunny] Oh, my God, 290 00:10:23,923 --> 00:10:25,189 that's Craig from the studio. 291 00:10:25,191 --> 00:10:26,690 The gallery owner. 292 00:10:26,692 --> 00:10:27,925 How do you know Craig Young? 293 00:10:27,927 --> 00:10:28,859 Let me talk to him-- 294 00:10:28,861 --> 00:10:30,094 No! 295 00:10:30,096 --> 00:10:31,762 He never mentioned you to the police. 296 00:10:31,764 --> 00:10:33,764 If you answer this, you make him an accomplice. 297 00:10:33,766 --> 00:10:35,199 To what? 298 00:10:35,201 --> 00:10:36,800 You're not making any sense. 299 00:10:36,802 --> 00:10:37,935 No, wait, Tess, you can't think that Lucas-- 300 00:10:37,937 --> 00:10:38,971 [groaning] 301 00:10:40,940 --> 00:10:41,841 -[connection logging off] -Wait-- 302 00:10:43,776 --> 00:10:44,775 Give me my phone! 303 00:10:44,777 --> 00:10:46,043 Don't touch me. 304 00:10:46,045 --> 00:10:47,478 Don't touch anything. 305 00:10:47,480 --> 00:10:50,516 You do exactly as I say. 306 00:10:56,689 --> 00:10:58,122 All of it, in the bag. 307 00:10:58,124 --> 00:11:00,024 I didn't kill Hamish. 308 00:11:00,026 --> 00:11:01,392 Shoes too. 309 00:11:01,394 --> 00:11:05,197 What, am I just supposed to sit here naked? 310 00:11:06,966 --> 00:11:07,900 Here. 311 00:11:10,136 --> 00:11:12,836 You don't understand, do you? 312 00:11:12,838 --> 00:11:15,005 Every thread, every fibre you're wearing, 313 00:11:15,007 --> 00:11:16,640 every drop of paint, 314 00:11:16,642 --> 00:11:18,678 it's important evidence and we need to preserve it. 315 00:11:28,688 --> 00:11:30,254 Go from the top. 316 00:11:30,256 --> 00:11:33,057 How do you know Craig Young? 317 00:11:33,059 --> 00:11:34,091 He's my boyfriend. 318 00:11:34,093 --> 00:11:36,527 It'll be two months next week. 319 00:11:36,529 --> 00:11:39,165 [chuckling ruefully] Might be a record. 320 00:11:41,734 --> 00:11:44,234 He doesn't care that I'm a mess, okay? 321 00:11:44,236 --> 00:11:45,237 He makes me feel special. 322 00:11:46,906 --> 00:11:48,007 He introduced you to Hamish? 323 00:11:51,777 --> 00:11:53,377 If you're nodding, I can't tell. 324 00:11:53,379 --> 00:11:55,012 Yes. 325 00:11:55,014 --> 00:11:56,346 Craig said 326 00:11:56,348 --> 00:11:58,215 that Hamish would put his gallery on the map 327 00:11:58,217 --> 00:11:59,616 after the new show. 328 00:11:59,618 --> 00:12:01,185 At least that's what Roman said. 329 00:12:01,187 --> 00:12:02,219 Roman? Who's that? 330 00:12:02,221 --> 00:12:04,021 Hamish's manager. 331 00:12:04,023 --> 00:12:06,023 Kind of pretentious. 332 00:12:06,025 --> 00:12:07,424 He was always around the gallery, 333 00:12:07,426 --> 00:12:08,726 prepping for the show, 334 00:12:08,728 --> 00:12:11,228 talking our ears off about Hamish's genius. 335 00:12:11,230 --> 00:12:12,296 What a load. 336 00:12:12,298 --> 00:12:13,964 What do you mean? What happened? 337 00:12:13,966 --> 00:12:16,366 He refused to show us any new work. 338 00:12:16,368 --> 00:12:18,769 I figured he was taking Craig for a ride, 339 00:12:18,771 --> 00:12:20,871 squeezing him out of advances, 340 00:12:20,873 --> 00:12:22,940 wasting our time, 341 00:12:22,942 --> 00:12:24,977 especially after, uh... 342 00:12:25,978 --> 00:12:26,912 After what? 343 00:12:28,447 --> 00:12:31,081 [pained] I bought one of his paintings. 344 00:12:31,083 --> 00:12:32,916 It was only nine grand. 345 00:12:32,918 --> 00:12:34,618 Roman said it would double in value after the show! 346 00:12:34,620 --> 00:12:35,919 How did you get that kind of money? 347 00:12:35,921 --> 00:12:37,721 From people who expect to be paid back, 348 00:12:37,723 --> 00:12:38,622 with interest. 349 00:12:38,624 --> 00:12:39,959 [groaning] Oh, Lucas! 350 00:12:40,960 --> 00:12:42,926 Screw you, Tess, I'm in love. 351 00:12:42,928 --> 00:12:44,430 Yeah, with a quick buck. 352 00:12:47,633 --> 00:12:49,633 Tell me what happened last night. 353 00:12:49,635 --> 00:12:52,836 Roman said that this was part of Hamish's "process", 354 00:12:52,838 --> 00:12:55,139 that nobody could get to him and never had. 355 00:12:55,141 --> 00:12:57,307 I figured a new voice could... 356 00:12:57,309 --> 00:12:59,910 motivate him? 357 00:12:59,912 --> 00:13:03,313 He was taking advantage of the man I love, Tess! 358 00:13:03,315 --> 00:13:04,481 Takes one to know one, right? 359 00:13:04,483 --> 00:13:05,616 I had to step up, 360 00:13:05,618 --> 00:13:07,017 protect Craig. 361 00:13:07,019 --> 00:13:08,986 What, so you went to beat some sense into Hamish? 362 00:13:08,988 --> 00:13:11,255 I went to talk, 363 00:13:11,257 --> 00:13:12,656 but he was drunk, 364 00:13:12,658 --> 00:13:13,991 things got physical. 365 00:13:13,993 --> 00:13:15,592 He popped me one, I bailed. 366 00:13:15,594 --> 00:13:18,762 He was cussing me out as I left, but he was alive! 367 00:13:18,764 --> 00:13:19,663 Okay. 368 00:13:19,665 --> 00:13:21,131 Was there anybody else there? 369 00:13:21,133 --> 00:13:22,099 Coming or going? 370 00:13:22,101 --> 00:13:23,967 No, there was... 371 00:13:23,969 --> 00:13:25,536 We were alone. 372 00:13:25,538 --> 00:13:27,771 Did Craig know that you went to see Hamish? 373 00:13:27,773 --> 00:13:29,006 Yeah. 374 00:13:29,008 --> 00:13:30,274 He didn't want me to. 375 00:13:30,276 --> 00:13:32,009 He doesn't like confrontation. 376 00:13:32,011 --> 00:13:34,211 He's gentle that way. 377 00:13:34,213 --> 00:13:35,345 If he didn't tell you anything, 378 00:13:35,347 --> 00:13:36,615 it's because he's covering for me. 379 00:13:37,817 --> 00:13:38,949 Naive. 380 00:13:38,951 --> 00:13:40,317 Naive and sweet. 381 00:13:40,319 --> 00:13:41,453 That sums up Craig. 382 00:13:45,291 --> 00:13:48,692 If you want me to... 383 00:13:48,694 --> 00:13:50,961 turn myself in, 384 00:13:50,963 --> 00:13:52,331 I'll go. 385 00:13:58,137 --> 00:13:59,303 No. 386 00:13:59,305 --> 00:14:01,305 Oh, thank God. 387 00:14:01,307 --> 00:14:02,639 It's too high-profile. 388 00:14:02,641 --> 00:14:03,407 There's too much pressure to make a quick arrest. 389 00:14:03,409 --> 00:14:05,209 If I bring you in now, 390 00:14:05,211 --> 00:14:06,577 it's a circus, 391 00:14:06,579 --> 00:14:09,379 it'll totally derail the whole investigation. 392 00:14:09,381 --> 00:14:10,681 I can't help you from here. 393 00:14:10,683 --> 00:14:12,149 I gotta get back. 394 00:14:12,151 --> 00:14:13,483 Great, so, uh... 395 00:14:13,485 --> 00:14:14,320 what do I do? 396 00:14:21,927 --> 00:14:23,093 [activating connection] 397 00:14:23,095 --> 00:14:24,862 There's someone I need you to meet. 398 00:14:24,864 --> 00:14:27,531 [cell phone chiming] 399 00:14:27,533 --> 00:14:29,032 Tess! What happened? 400 00:14:29,034 --> 00:14:30,033 Did you arrest Lucas? 401 00:14:30,035 --> 00:14:31,270 Is he in jail? 402 00:14:32,771 --> 00:14:35,374 Who the hell is that? 403 00:14:37,276 --> 00:14:39,042 Your husband had a reputation 404 00:14:39,044 --> 00:14:40,878 of ruffling feathers, Mrs. Galanis. 405 00:14:40,880 --> 00:14:42,179 Can you think of anyone 406 00:14:42,181 --> 00:14:43,714 who might have wanted to hurt him? 407 00:14:43,716 --> 00:14:47,417 He was almost a recluse in the last few years. 408 00:14:47,419 --> 00:14:49,620 He hated the politics of the art scene. 409 00:14:49,622 --> 00:14:51,121 And yet he was planning a comeback? 410 00:14:51,123 --> 00:14:53,223 [Jake] Mrs. Galanis, this is Tess Avery, 411 00:14:53,225 --> 00:14:54,691 she's going to be helping us with your husband's case. 412 00:14:54,693 --> 00:14:56,026 Craig Young said 413 00:14:56,028 --> 00:14:57,361 your husband was doing a new show next week. 414 00:14:57,363 --> 00:15:00,197 Roman, Hamish's manager, talked him into it. 415 00:15:00,199 --> 00:15:01,365 We needed the money. 416 00:15:01,367 --> 00:15:02,132 Do you know why someone would have wanted 417 00:15:02,134 --> 00:15:03,100 to hurt your husband? 418 00:15:03,102 --> 00:15:04,935 I wish I could help you more, 419 00:15:04,937 --> 00:15:06,870 but in the past few months, 420 00:15:06,872 --> 00:15:09,139 he spent all his time working, shut me out completely. 421 00:15:09,141 --> 00:15:11,475 He was always reclusive, but this... 422 00:15:11,477 --> 00:15:13,243 Well, do you know what was troubling him? 423 00:15:13,245 --> 00:15:14,444 Hamish was a genius, 424 00:15:14,446 --> 00:15:17,247 but his inner critic was ravenous. 425 00:15:17,249 --> 00:15:19,216 I think it was eating himself alive. 426 00:15:19,218 --> 00:15:21,084 [Leo] You're right, 427 00:15:21,086 --> 00:15:22,755 he was brilliant. 428 00:15:23,789 --> 00:15:25,457 Let's get you some air. 429 00:15:34,500 --> 00:15:36,302 [Kye] Oh, sorry, just looking for the bathroom. 430 00:15:37,770 --> 00:15:39,002 [Jake] Took you a while. 431 00:15:39,004 --> 00:15:41,939 Oh, the cab drivers are getting wise to me, 432 00:15:41,941 --> 00:15:43,941 taking the long route. 433 00:15:43,943 --> 00:15:45,142 Okay. 434 00:15:45,144 --> 00:15:46,143 So, Rae confirms that the palette knife 435 00:15:46,145 --> 00:15:46,910 is a match to the victim's wound. 436 00:15:46,912 --> 00:15:48,946 Tell me you found it. 437 00:15:48,948 --> 00:15:50,349 I wish I could. I'd be lying. [text notification chiming] 438 00:15:51,250 --> 00:15:52,818 Are you okay? 439 00:15:53,953 --> 00:15:56,622 Yeah, just... tired, you know? 440 00:15:59,358 --> 00:16:01,325 Okay, well, get yourself some coffee. 441 00:16:01,327 --> 00:16:03,026 They just brought in Roman. 442 00:16:03,028 --> 00:16:05,030 Let's go. 443 00:16:06,999 --> 00:16:09,633 Thank you for waiting, 444 00:16:09,635 --> 00:16:13,303 I'm Detective Campbell, this is Tess Avery. 445 00:16:13,305 --> 00:16:15,439 Roman. Hiyashi. 446 00:16:15,441 --> 00:16:16,673 I'm... 447 00:16:16,675 --> 00:16:20,010 I was Hamish's manager. 448 00:16:20,012 --> 00:16:22,145 I can't believe this. 449 00:16:22,147 --> 00:16:23,981 We just need to ask you a few questions. 450 00:16:23,983 --> 00:16:25,315 [Lucas] So how long has this been going on? 451 00:16:25,317 --> 00:16:26,984 Have you been listening 452 00:16:26,986 --> 00:16:29,886 to every conversation I've had with Tess? 453 00:16:29,888 --> 00:16:32,356 Do the cops know about you? 454 00:16:32,358 --> 00:16:33,557 Does Jake? 455 00:16:33,559 --> 00:16:36,193 [Sunny] Uh... somewhat. 456 00:16:36,195 --> 00:16:38,228 They know about the guiding app. 457 00:16:38,230 --> 00:16:39,963 It's complicated. 458 00:16:39,965 --> 00:16:42,132 This is insane. 459 00:16:42,134 --> 00:16:43,166 I can just call you-- 460 00:16:43,168 --> 00:16:45,068 [Sunny] No, no, hey, hey! 461 00:16:45,070 --> 00:16:46,803 Put the stuffy down, Lucas. 462 00:16:46,805 --> 00:16:48,338 At some point, 463 00:16:48,340 --> 00:16:49,840 the police will want to see your phone records, so, no, 464 00:16:49,842 --> 00:16:51,375 calling me is a bad idea. 465 00:16:51,377 --> 00:16:53,846 The neighbour's nanny cam will do. 466 00:16:55,981 --> 00:16:59,049 I don't suppose Tess is catching the real killer 467 00:16:59,051 --> 00:17:00,717 as we speak, is she? 468 00:17:00,719 --> 00:17:02,152 She's conducting an interview. 469 00:17:02,154 --> 00:17:04,721 Grey hair, older man. 470 00:17:04,723 --> 00:17:06,223 [Lucas] Roman. 471 00:17:06,225 --> 00:17:08,327 Probably singing Hamish's praises. 472 00:17:13,198 --> 00:17:16,035 What's it like being in my sister's head? 473 00:17:17,369 --> 00:17:19,202 She's opened up my world. 474 00:17:19,204 --> 00:17:20,504 [chuckling] Oh, ho, ho. 475 00:17:20,506 --> 00:17:22,739 Voyeurism, my favourite vice. 476 00:17:22,741 --> 00:17:25,108 Ew, no, not like that. 477 00:17:25,110 --> 00:17:26,243 I mean... 478 00:17:26,245 --> 00:17:29,046 Tess' work isn't exactly family-friendly. 479 00:17:29,048 --> 00:17:30,549 She helps people. 480 00:17:31,683 --> 00:17:32,582 Sometimes. 481 00:17:32,584 --> 00:17:34,386 What does that mean? 482 00:17:35,721 --> 00:17:38,090 Let's go for a walk, shall we? 483 00:17:40,559 --> 00:17:44,227 Let's see what you have, sister. 484 00:17:44,229 --> 00:17:46,432 Yes, yes, no... 485 00:17:47,533 --> 00:17:49,399 [Lucas humming] 486 00:17:49,401 --> 00:17:50,402 Beautiful. 487 00:17:51,603 --> 00:17:52,736 Lucas Avery, 488 00:17:52,738 --> 00:17:54,571 it is the middle of the day. 489 00:17:54,573 --> 00:17:56,973 It's 5:00 somewhere. 490 00:17:56,975 --> 00:17:58,608 Join me. 491 00:17:58,610 --> 00:18:00,279 It'll put feathers on your chest. 492 00:18:03,649 --> 00:18:04,981 You know, 493 00:18:04,983 --> 00:18:09,086 I've never known my sister to trust anyone 494 00:18:09,088 --> 00:18:10,821 as much as she trusts you. 495 00:18:10,823 --> 00:18:11,922 Yeah? 496 00:18:11,924 --> 00:18:14,958 Yeah, we are incredibly tight. 497 00:18:14,960 --> 00:18:16,393 What has she said about me? 498 00:18:16,395 --> 00:18:18,061 Lucas, she worries about you. 499 00:18:18,063 --> 00:18:19,329 She shouldn't. 500 00:18:19,331 --> 00:18:20,797 She told me about your mother. 501 00:18:20,799 --> 00:18:21,832 I am so sorry. 502 00:18:21,834 --> 00:18:23,266 Ah, well. 503 00:18:23,268 --> 00:18:26,572 It's all ancient history. 504 00:18:27,840 --> 00:18:32,742 Let me take this moment to embarrass my sister. 505 00:18:32,744 --> 00:18:35,011 Has she told you about the Halloween 506 00:18:35,013 --> 00:18:36,448 we did each other's makeup? 507 00:18:37,983 --> 00:18:39,116 Do tell... 508 00:18:39,118 --> 00:18:41,318 Well, it all started when-- 509 00:18:41,320 --> 00:18:42,919 Okay, so the opera house says 510 00:18:42,921 --> 00:18:44,955 that you picked up tickets at 8:15. 511 00:18:44,957 --> 00:18:46,256 Salome. 512 00:18:46,258 --> 00:18:47,657 I don't even like opera, 513 00:18:47,659 --> 00:18:49,926 but people in my business, 514 00:18:49,928 --> 00:18:51,128 they expect a little culture. 515 00:18:51,130 --> 00:18:52,662 And how was business? 516 00:18:52,664 --> 00:18:54,164 You arranged for Hamish's new show? 517 00:18:54,166 --> 00:18:55,632 I believed 518 00:18:55,634 --> 00:18:58,168 he still had more to offer the world, 519 00:18:58,170 --> 00:19:01,438 although Hamish wasn't exactly raking it in these days. 520 00:19:01,440 --> 00:19:04,341 I bought a few dozen of his pieces over the years. 521 00:19:04,343 --> 00:19:06,710 Ended up his biggest collector. 522 00:19:06,712 --> 00:19:09,045 Artists need patrons, always have. 523 00:19:09,047 --> 00:19:10,614 The wife made it sound as though 524 00:19:10,616 --> 00:19:12,983 he wasn't exactly looking fo. 525 00:19:12,985 --> 00:19:16,353 An artist's narrative is everything, 526 00:19:16,355 --> 00:19:19,022 but Hamish excelled at self-sabotage. 527 00:19:19,024 --> 00:19:21,124 That kid who owned the gallery, 528 00:19:21,126 --> 00:19:22,125 Craig, 529 00:19:22,127 --> 00:19:23,493 he was beside himself. 530 00:19:23,495 --> 00:19:26,730 He spent a fortune renting new space for the show. 531 00:19:26,732 --> 00:19:28,832 Even his boyfriend got involved. 532 00:19:28,834 --> 00:19:30,534 A piece of work, that one. 533 00:19:30,536 --> 00:19:33,570 Craig never mentioned a boyfriend. 534 00:19:33,572 --> 00:19:34,471 I only met him a couple times. 535 00:19:34,473 --> 00:19:36,072 Luca? 536 00:19:36,074 --> 00:19:37,007 Lucius? 537 00:19:37,009 --> 00:19:38,210 Uh... I can't recall... 538 00:19:40,879 --> 00:19:42,748 I, uh, I do have an address, though. 539 00:19:47,085 --> 00:19:48,418 He bought one of Hamish's paintings. 540 00:19:48,420 --> 00:19:50,086 It's still in storage, 541 00:19:50,088 --> 00:19:53,492 but he wanted it delivered to his sister's address. 542 00:19:56,595 --> 00:19:59,196 [Lucas] The look on her face! 543 00:19:59,198 --> 00:20:01,198 -[Sunny laughing] -She's holding me by the ear, 544 00:20:01,200 --> 00:20:03,667 she's slapping the tattoo artist silly, 545 00:20:03,669 --> 00:20:04,901 and she's yelling, 546 00:20:04,903 --> 00:20:07,737 "That's not how you spell 'bootylicious'!" 547 00:20:07,739 --> 00:20:08,872 [laughing] 548 00:20:08,874 --> 00:20:09,739 [Kye] Hey, is there an outlet? 549 00:20:09,741 --> 00:20:10,576 Oh, found it. 550 00:20:12,277 --> 00:20:14,611 Needless to say, I got a refund. 551 00:20:14,613 --> 00:20:16,513 Oh, and this one time, 552 00:20:16,515 --> 00:20:18,548 she tried climbing up the Playland roller coaster. 553 00:20:18,550 --> 00:20:20,383 Oh, oh! The big wooden one? 554 00:20:20,385 --> 00:20:21,885 Oh... 555 00:20:21,887 --> 00:20:23,220 you know it? 556 00:20:23,222 --> 00:20:26,389 Yeah. Yeah, I-I do street view, sometimes. 557 00:20:26,391 --> 00:20:27,924 Gosh, I cannot believe 558 00:20:27,926 --> 00:20:29,726 that Tess was ever that much fun. 559 00:20:29,728 --> 00:20:30,696 Yeah... 560 00:20:33,232 --> 00:20:34,064 ...neither can I. 561 00:20:34,066 --> 00:20:36,233 Sorry, I... 562 00:20:36,235 --> 00:20:37,867 This whole situation, 563 00:20:37,869 --> 00:20:39,905 it's like I'm losing her all over again. 564 00:20:40,973 --> 00:20:42,038 Your mother? 565 00:20:42,040 --> 00:20:43,041 Forget it. 566 00:20:45,377 --> 00:20:47,043 Oh, wait. 567 00:20:47,045 --> 00:20:48,545 [Tess] Sir, Lucas . 568 00:20:48,547 --> 00:20:49,613 I see something. 569 00:20:49,615 --> 00:20:51,414 [Jake] No, Tess is right. 570 00:20:51,416 --> 00:20:52,816 Lucas is not a killer. 571 00:20:52,818 --> 00:20:54,251 [Leo] That's her brother we're talking about? 572 00:20:54,253 --> 00:20:55,220 Something's up. 573 00:20:56,255 --> 00:20:57,454 What are we still doing here? 574 00:20:57,456 --> 00:20:59,756 [Tess] Sir, look, he-he got in a fight. 575 00:20:59,758 --> 00:21:01,925 It's not the first time, but he didn't do this. 576 00:21:01,927 --> 00:21:03,159 He's not a killer. 577 00:21:03,161 --> 00:21:04,728 As long as your brother's a suspect, 578 00:21:04,730 --> 00:21:05,929 you're off this case. 579 00:21:05,931 --> 00:21:07,731 Jake, Leo, 580 00:21:07,733 --> 00:21:09,266 go bring Lucas in. 581 00:21:09,268 --> 00:21:11,236 -Sir, I-- -Go. 582 00:21:13,572 --> 00:21:14,573 Oh, no. 583 00:21:20,512 --> 00:21:21,945 [Leo] Roman said your brother had nine grand 584 00:21:21,947 --> 00:21:23,713 riding on Hamish's new show, 585 00:21:23,715 --> 00:21:26,616 and Craig confirmed Lucas went to Hamish's last night. 586 00:21:26,618 --> 00:21:29,185 Means, motive, opportunity. 587 00:21:29,187 --> 00:21:30,687 Yeah, doesn't mean he's guilty-- 588 00:21:30,689 --> 00:21:32,389 [Jake] We just want to hear Lucas' side of things. 589 00:21:32,391 --> 00:21:33,923 Come on, Jake. 590 00:21:33,925 --> 00:21:35,425 who do you think you're talking to? 591 00:21:35,427 --> 00:21:36,426 You don't wanna let us into your place, 592 00:21:36,428 --> 00:21:37,694 we can get a warrant. 593 00:21:37,696 --> 00:21:39,262 You are not taking him in without me. 594 00:21:39,264 --> 00:21:40,196 [Leo] You wanna call him a lawyer, too 595 00:21:40,198 --> 00:21:41,600 Leo, stop it. 596 00:21:44,936 --> 00:21:46,204 Not funny. 597 00:21:47,239 --> 00:21:48,972 Lucas-- 598 00:21:48,974 --> 00:21:51,810 Lucas Avery? Police. You in here? 599 00:21:53,211 --> 00:21:54,044 Police! 600 00:21:54,046 --> 00:21:55,714 Lucas? 601 00:21:56,948 --> 00:21:57,981 He's not here. 602 00:21:57,983 --> 00:22:00,050 No, he... he has to be here. 603 00:22:00,052 --> 00:22:03,086 Maybe he just stepped outside or something. 604 00:22:03,088 --> 00:22:04,654 [quietly] Or he skipped town. 605 00:22:04,656 --> 00:22:05,755 You know that if he runs, this becomes a manhunt. 606 00:22:05,757 --> 00:22:09,092 -No, he did not run. -So, where is he? 607 00:22:09,094 --> 00:22:10,627 [Leo] Check this out. 608 00:22:10,629 --> 00:22:13,096 Clothes, shoes, 609 00:22:13,098 --> 00:22:14,764 paint all over 'em. 610 00:22:14,766 --> 00:22:18,335 I bet you anything it's a match for Hamish's studio. 611 00:22:18,337 --> 00:22:19,502 Lucas was dumping evidence. 612 00:22:19,504 --> 00:22:21,471 No, you don't know that-- 613 00:22:21,473 --> 00:22:22,739 Storage locker key. 614 00:22:22,741 --> 00:22:24,943 You know anything about this, Tess? 615 00:22:26,611 --> 00:22:27,844 I'll put out a BOLO. 616 00:22:27,846 --> 00:22:29,112 We'll check this out. 617 00:22:29,114 --> 00:22:30,248 Come on. 618 00:22:34,920 --> 00:22:37,320 Jake... come on, 619 00:22:37,322 --> 00:22:38,922 you know him. 620 00:22:38,924 --> 00:22:40,023 Which is why we have to stay objective. 621 00:22:40,025 --> 00:22:42,692 Tess, you can't be anywhere near this, 622 00:22:42,694 --> 00:22:44,594 for both your sakes. 623 00:22:44,596 --> 00:22:45,528 You sit tight. 624 00:22:45,530 --> 00:22:48,200 We do this by the book. 625 00:22:50,469 --> 00:22:52,202 [door closes firmly] 626 00:22:52,204 --> 00:22:53,169 Sunny... 627 00:22:53,171 --> 00:22:54,037 where is Lucas? 628 00:22:54,039 --> 00:22:56,039 Promise you won't get mad. 629 00:22:56,041 --> 00:22:57,440 [Tess] What did you do? 630 00:22:57,442 --> 00:23:00,043 I kept him safe, just like you wanted. 631 00:23:00,045 --> 00:23:01,511 [Tess] You warned him? 632 00:23:01,513 --> 00:23:03,847 You said that if they brought Lucas in, 633 00:23:03,849 --> 00:23:05,014 they could miss the real killer. 634 00:23:05,016 --> 00:23:06,483 I tried to think fast. 635 00:23:06,485 --> 00:23:07,684 You call this thinking? 636 00:23:07,686 --> 00:23:08,952 Look, I stashed him somewhere safe. 637 00:23:08,954 --> 00:23:10,520 No, what you did 638 00:23:10,522 --> 00:23:12,891 was make all three of us guilty of obstruction of justice! 639 00:23:14,993 --> 00:23:17,527 Actually, um... 640 00:23:17,529 --> 00:23:18,530 all four of us? 641 00:23:20,866 --> 00:23:22,832 Don't get cocky, 642 00:23:22,834 --> 00:23:24,200 your health is low, 643 00:23:24,202 --> 00:23:26,202 and we only got three more to go. 644 00:23:26,204 --> 00:23:27,404 The Fire Knight? Please. 645 00:23:27,406 --> 00:23:29,072 We've been kicking her ass since we were 12. 646 00:23:29,074 --> 00:23:30,507 Yeah, but then you'd always tap out 647 00:23:30,509 --> 00:23:32,242 and give the controller to Tess. 648 00:23:32,244 --> 00:23:33,176 I just didn't want to embarrass you 649 00:23:33,178 --> 00:23:34,144 in front of my sister. 650 00:23:34,146 --> 00:23:36,012 Yeah... okay. 651 00:23:36,014 --> 00:23:37,080 [clicking controllers] 652 00:23:37,082 --> 00:23:38,982 How's she doing? Is she good? 653 00:23:38,984 --> 00:23:40,884 [Lucas] She's got her plate full today, man. 654 00:23:40,886 --> 00:23:42,587 I'm just surprised she didn't reach out on her own. 655 00:23:44,389 --> 00:23:47,157 Did something happen between the two of you, or... 656 00:23:47,159 --> 00:23:48,525 Oh! 657 00:23:48,527 --> 00:23:49,893 Oh, good for you. 658 00:23:49,895 --> 00:23:52,362 -[Lucas chuckling] -Good for you. 659 00:23:52,364 --> 00:23:53,329 Yeah, fine. Uh, we kissed. 660 00:23:53,331 --> 00:23:54,330 [makes mock vomit noise] 661 00:23:54,332 --> 00:23:56,499 That's my sister, man. 662 00:23:56,501 --> 00:23:58,701 What are you, five years old? 663 00:23:58,703 --> 00:24:00,003 [chuckling] Okay, fine. 664 00:24:00,005 --> 00:24:01,404 You've been inching to first base 665 00:24:01,406 --> 00:24:03,239 ever since we met, so... 666 00:24:03,241 --> 00:24:05,074 come on, give me the deets. 667 00:24:05,076 --> 00:24:06,075 -About your sister? -Yeah! 668 00:24:06,077 --> 00:24:07,377 Look, dude, 669 00:24:07,379 --> 00:24:08,678 Sunny said to hang with you, 670 00:24:08,680 --> 00:24:10,947 and that's it, no questions asked. 671 00:24:10,949 --> 00:24:14,217 -She didn't mean me, though-- -Lucas! 672 00:24:14,219 --> 00:24:16,553 He's right in front of you, next to Matt, playing-- 673 00:24:16,555 --> 00:24:17,587 Third level of "Legend March", I heard the music. 674 00:24:17,589 --> 00:24:18,755 You want to play? 675 00:24:18,757 --> 00:24:20,723 I mean, Lucas is about to tap out. 676 00:24:20,725 --> 00:24:22,294 Glad you guys are having such a good time. 677 00:24:23,929 --> 00:24:25,895 Tess, what's-- what's going on? 678 00:24:25,897 --> 00:24:27,032 I need to talk to Lucas alone. 679 00:24:28,633 --> 00:24:30,535 No problem. Whatever you need. 680 00:24:34,039 --> 00:24:37,307 I'm sorry I gave Roman your address. 681 00:24:37,309 --> 00:24:38,475 I didn't want Craig knowing where I lived, 682 00:24:38,477 --> 00:24:40,276 and when Sunny told me they were coming-- 683 00:24:40,278 --> 00:24:42,245 You fled from the police. 684 00:24:42,247 --> 00:24:43,746 Do you get how guilty you look right now? 685 00:24:43,748 --> 00:24:45,748 You were gonna turn me in. 686 00:24:45,750 --> 00:24:47,484 I'm still turning you in. 687 00:24:47,486 --> 00:24:49,419 I can't protect you now. 688 00:24:49,421 --> 00:24:50,887 Come with me, 689 00:24:50,889 --> 00:24:52,388 and I will at least help you explain to Jake and Leo. 690 00:24:52,390 --> 00:24:53,456 No, and if you try to take me, 691 00:24:53,458 --> 00:24:55,560 I will seriously run away. 692 00:24:57,796 --> 00:25:00,063 I am trying to keep you safe! 693 00:25:00,065 --> 00:25:02,799 How many times have I bailed you out? 694 00:25:02,801 --> 00:25:05,401 Or sat up worrying when y, 695 00:25:05,403 --> 00:25:06,769 or a month? 696 00:25:06,771 --> 00:25:08,638 You don't get it. 697 00:25:08,640 --> 00:25:11,107 [voice breaking] This, right here, 698 00:25:11,109 --> 00:25:12,942 this is what I've been dreading 699 00:25:12,944 --> 00:25:14,611 ever since we were kids, 700 00:25:14,613 --> 00:25:16,613 and you are treating it like a joke. 701 00:25:16,615 --> 00:25:20,016 'Cause if I don't, I'm gonna lose it, Tess. 702 00:25:20,018 --> 00:25:22,120 I have never been so scared in my life... [voice breaking] 703 00:25:23,822 --> 00:25:25,488 ...and you're... 704 00:25:25,490 --> 00:25:27,690 throwing me to the wolves again. 705 00:25:27,692 --> 00:25:29,361 [Sunny] What does he mean "again"? 706 00:25:33,765 --> 00:25:37,502 You want me to risk everything 'cause you're my brother? 707 00:25:38,703 --> 00:25:41,439 Because I'm innocent. 708 00:25:43,842 --> 00:25:45,010 [exhaling] 709 00:25:48,113 --> 00:25:49,147 Matt... 710 00:25:50,549 --> 00:25:52,784 Yeah? 711 00:25:53,985 --> 00:25:55,184 Look, Tess, whatever's going on, I'm here. 712 00:25:55,186 --> 00:25:56,154 I can help. 713 00:25:57,822 --> 00:25:59,558 Give Lucas your car keys. 714 00:26:01,159 --> 00:26:03,226 [Lucas] What? 715 00:26:03,228 --> 00:26:05,030 [storage door rattling open] 716 00:26:07,566 --> 00:26:08,731 [Leo] Guess we know why 717 00:26:08,733 --> 00:26:10,335 Lucas never gave his sister an address. 718 00:26:15,140 --> 00:26:18,076 I had no idea things had gotten this bad. 719 00:26:21,580 --> 00:26:23,479 You sure you wanna be here? 720 00:26:23,481 --> 00:26:26,215 Seems like you're pretty cozy with the Avery siblings. 721 00:26:26,217 --> 00:26:27,517 Lucas is just a suspect right now. 722 00:26:27,519 --> 00:26:28,651 Yeah. 723 00:26:28,653 --> 00:26:31,154 You think he's capable of this? 724 00:26:31,156 --> 00:26:32,188 Honestly? 725 00:26:32,190 --> 00:26:35,425 Well, in my experience, 726 00:26:35,427 --> 00:26:37,529 anybody is capable of anything. 727 00:26:38,530 --> 00:26:39,662 [sighing] 728 00:26:39,664 --> 00:26:41,833 It just takes the right push. 729 00:26:42,834 --> 00:26:43,833 He'll be at the new show space. 730 00:26:43,835 --> 00:26:45,201 You should let me talk to him. 731 00:26:45,203 --> 00:26:46,369 Oh, absolutely not. 732 00:26:46,371 --> 00:26:47,604 Then why are we even going to Craig? 733 00:26:47,606 --> 00:26:49,272 Because if we're going to get out of this, 734 00:26:49,274 --> 00:26:51,074 we need to find Hamish's real killer. 735 00:26:51,076 --> 00:26:52,875 No, you can't be serious. 736 00:26:52,877 --> 00:26:54,544 Think about it, Lucas. 737 00:26:54,546 --> 00:26:56,179 Craig knew you were going to go talk to Hamish. 738 00:26:56,181 --> 00:26:58,247 He could have slipped in after you. 739 00:26:58,249 --> 00:26:59,616 Hey, can you guys hear me? 740 00:26:59,618 --> 00:27:00,550 [Tess] Yeah, we're all set up. 741 00:27:00,552 --> 00:27:01,684 We're on a party line now. 742 00:27:01,686 --> 00:27:03,786 You're both going to hear what I do. 743 00:27:03,788 --> 00:27:05,388 If Craig lies, you tell me. 744 00:27:05,390 --> 00:27:06,522 You're wrong about him. 745 00:27:06,524 --> 00:27:07,624 Great. 746 00:27:07,626 --> 00:27:08,693 Then we're both going to jail. 747 00:27:13,565 --> 00:27:15,732 Hey, uh, I blew a fuse in the front room. 748 00:27:15,734 --> 00:27:19,102 I plugged in a sander and the whole place went dark. 749 00:27:19,104 --> 00:27:20,036 Uh, do you have a fuse box? 750 00:27:20,038 --> 00:27:20,803 Right over there. 751 00:27:20,805 --> 00:27:22,240 Okay, sorry. 752 00:27:39,557 --> 00:27:42,727 Ah, okay. 753 00:27:44,996 --> 00:27:47,165 [Sunny] Keep walking. 12:00. 754 00:27:48,667 --> 00:27:49,966 Stop. 755 00:27:49,968 --> 00:27:50,967 [Tess] Okay. 756 00:27:50,969 --> 00:27:52,602 Any sign of Craig? 757 00:27:52,604 --> 00:27:53,672 No. 758 00:27:55,607 --> 00:27:59,909 There's paintings right in front of you. 759 00:27:59,911 --> 00:28:00,912 An open space. 760 00:28:02,113 --> 00:28:03,780 Watch yourself. 761 00:28:03,782 --> 00:28:06,015 Oh, wait, stop. 762 00:28:06,017 --> 00:28:07,517 Guess who else is here. 763 00:28:07,519 --> 00:28:09,154 The wife. 764 00:28:14,826 --> 00:28:15,827 To the right. 765 00:28:16,928 --> 00:28:20,265 Mrs. Galanis? 766 00:28:22,367 --> 00:28:23,368 What do you think of it? 767 00:28:25,336 --> 00:28:28,137 Oh, it's very... 768 00:28:28,139 --> 00:28:29,305 Oh, uh, uh... 769 00:28:29,307 --> 00:28:30,373 abstract? 770 00:28:30,375 --> 00:28:31,874 ...visceral. 771 00:28:31,876 --> 00:28:34,212 Nice save. 772 00:28:36,214 --> 00:28:39,882 Hamish used to paint me all the time. 773 00:28:39,884 --> 00:28:41,517 I was his muse once. 774 00:28:41,519 --> 00:28:43,486 He was cold to her, Tess. 775 00:28:43,488 --> 00:28:44,389 They hated each other. 776 00:28:45,523 --> 00:28:47,657 I know what it's like, 777 00:28:47,659 --> 00:28:49,659 to watch somebody you love drown like that. 778 00:28:49,661 --> 00:28:52,897 What was really going on with Hamish? 779 00:28:54,032 --> 00:28:57,166 A couple months ago, 780 00:28:57,168 --> 00:29:01,537 three of my closest friends told me that Hamish had made... 781 00:29:01,539 --> 00:29:02,474 [stammering emotionally] 782 00:29:04,743 --> 00:29:06,344 ...had made unwanted advances. 783 00:29:08,313 --> 00:29:09,712 They were planning on coming forward... 784 00:29:09,714 --> 00:29:10,847 Oh, my God. 785 00:29:10,849 --> 00:29:12,215 ...and they weren't the only ones. 786 00:29:12,217 --> 00:29:13,518 So you confronted him? 787 00:29:15,019 --> 00:29:16,588 I didn't want to believe it. 788 00:29:17,856 --> 00:29:19,889 I thought he'd have some kind of explanation, 789 00:29:19,891 --> 00:29:20,823 but he just... 790 00:29:20,825 --> 00:29:22,225 shut himself off, 791 00:29:22,227 --> 00:29:24,596 and that's how I knew it was true. 792 00:29:27,165 --> 00:29:29,932 He knew he was going down, so he undermined his own show. 793 00:29:29,934 --> 00:29:31,934 He'd fallen from fame once. 794 00:29:31,936 --> 00:29:33,102 He couldn't do it again. 795 00:29:33,104 --> 00:29:35,404 He had lied to you, 796 00:29:35,406 --> 00:29:37,573 and betrayed you. 797 00:29:37,575 --> 00:29:40,243 You must have wanted to do something about it. 798 00:29:40,245 --> 00:29:43,379 I wish I could have, 799 00:29:43,381 --> 00:29:45,950 but, somehow, I still loved him. 800 00:29:49,554 --> 00:29:52,624 What kind of person does that make me? 801 00:29:54,592 --> 00:29:57,527 Those were his mistakes, not yours. 802 00:29:57,529 --> 00:30:00,596 I'd like to talk to those friends of yours, 803 00:30:00,598 --> 00:30:04,033 and I'm going to need to verify your whereabouts. 804 00:30:04,035 --> 00:30:05,268 Lucas, did you know? 805 00:30:05,270 --> 00:30:06,469 Do you think 806 00:30:06,471 --> 00:30:07,570 I would have bought one of his paintings 807 00:30:07,572 --> 00:30:09,105 if I had known? 808 00:30:09,107 --> 00:30:11,042 I should ask Roman for my money back. 809 00:30:12,977 --> 00:30:15,812 Tess, we can take this to Jake, can't we? 810 00:30:15,814 --> 00:30:17,113 I mean, this is a whole new angle-- 811 00:30:17,115 --> 00:30:19,048 [boxes clattering] 812 00:30:19,050 --> 00:30:20,883 Are you okay? 813 00:30:20,885 --> 00:30:21,886 [sighing] 814 00:30:22,921 --> 00:30:23,986 What happened? 815 00:30:23,988 --> 00:30:25,421 It's okay. 816 00:30:25,423 --> 00:30:27,256 I think I hit a load-bearing hatbox or something. 817 00:30:27,258 --> 00:30:28,424 No, it's okay, it's my fault. 818 00:30:28,426 --> 00:30:29,926 I'm a bit of a hoarder. 819 00:30:29,928 --> 00:30:32,261 I, um, I don't go down to the storage lockers often, 820 00:30:32,263 --> 00:30:33,296 so I... 821 00:30:33,298 --> 00:30:34,330 -Okay. -Yeah. 822 00:30:34,332 --> 00:30:35,932 Uh, well, you know, 823 00:30:35,934 --> 00:30:37,733 some art, suitcases, and... 824 00:30:37,735 --> 00:30:41,472 Oh, this is beautiful. 825 00:30:43,074 --> 00:30:44,106 Please-- 826 00:30:44,108 --> 00:30:45,677 Oh. 827 00:30:47,612 --> 00:30:49,478 Um, you have to go now. 828 00:30:49,480 --> 00:30:51,747 -What? -Just go, just get out. 829 00:30:51,749 --> 00:30:53,251 -Get out! -Okay. 830 00:30:57,755 --> 00:30:58,623 [door closes] 831 00:31:07,031 --> 00:31:08,364 [Tess's phone ringing] 832 00:31:08,366 --> 00:31:09,532 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 833 00:31:09,534 --> 00:31:11,267 I'll just be a minute. 834 00:31:11,269 --> 00:31:12,501 [phone ringing] 835 00:31:12,503 --> 00:31:13,771 [voice assistant] Call from Jake Campbell. 836 00:31:15,940 --> 00:31:17,506 Jake... 837 00:31:17,508 --> 00:31:20,309 look, I think there's more to this than we think. 838 00:31:20,311 --> 00:31:21,978 We found the murder weapon in Lucas' things. 839 00:31:21,980 --> 00:31:23,713 No. 840 00:31:23,715 --> 00:31:24,949 No, that's impossible. 841 00:31:26,551 --> 00:31:28,150 I'm looking at it right now. 842 00:31:28,152 --> 00:31:30,453 Four-inch palette knife, covered in blood-- 843 00:31:30,455 --> 00:31:32,521 same yellow paint that we saw on the stab wound. 844 00:31:32,523 --> 00:31:33,656 There's got to be an explanation. 845 00:31:33,658 --> 00:31:35,558 -I... -Yeah. 846 00:31:35,560 --> 00:31:37,960 Listen to me very carefully, okay? 847 00:31:37,962 --> 00:31:40,296 He is safer with us, and you know that. 848 00:31:40,298 --> 00:31:42,832 [exhaling] Maybe you're right. 849 00:31:42,834 --> 00:31:44,634 No, no, no, no. 850 00:31:44,636 --> 00:31:45,468 [starting engine] 851 00:31:45,470 --> 00:31:47,205 [tires squealing 852 00:31:53,044 --> 00:31:54,545 Call from Jake Campbell. 853 00:31:59,017 --> 00:32:01,417 Tell me that's something stronger than coffee. 854 00:32:01,419 --> 00:32:02,919 Bourbon? 855 00:32:02,921 --> 00:32:05,423 You can leave the bottle. 856 00:32:08,493 --> 00:32:11,360 Tess, you know I'm not worried about the car, right? 857 00:32:11,362 --> 00:32:12,662 I just want Lucas safe, 858 00:32:12,664 --> 00:32:14,497 and then after that, I'll tear him a new one. 859 00:32:14,499 --> 00:32:16,065 Yeah, get in line. 860 00:32:16,067 --> 00:32:17,101 [knocking on door] 861 00:32:18,670 --> 00:32:20,836 Okay, I've got a meeting scheduled, but, uh, 862 00:32:20,838 --> 00:32:22,505 you and I, 863 00:32:22,507 --> 00:32:23,608 we need to talk. 864 00:32:24,542 --> 00:32:25,843 Yeah, uh... 865 00:32:27,946 --> 00:32:29,011 [EyesUP app connection chiming] 866 00:32:29,013 --> 00:32:30,112 [Sunny] Hey, Tess? 867 00:32:30,114 --> 00:32:31,580 I'm sorry I got distracted, 868 00:32:31,582 --> 00:32:33,516 I-I forgot about the party line-- 869 00:32:33,518 --> 00:32:34,750 [Tess] No, it's not your fault. 870 00:32:34,752 --> 00:32:36,888 Lucas needed me, and I was about to-- 871 00:32:40,058 --> 00:32:41,559 It's not the first time I let him down. 872 00:32:43,027 --> 00:32:44,093 Is that what he meant? 873 00:32:44,095 --> 00:32:45,463 About throwing him to the wolves? 874 00:32:47,465 --> 00:32:49,598 After our Mom died, 875 00:32:49,600 --> 00:32:51,534 I tried to take care of him, 876 00:32:51,536 --> 00:32:54,570 and we were kids, both of us, 877 00:32:54,572 --> 00:32:56,706 and I was a mess. 878 00:32:56,708 --> 00:32:57,974 They separated us, 879 00:32:57,976 --> 00:33:01,477 and I lost him to foster care for years, 880 00:33:01,479 --> 00:33:04,080 and when I finally got my life together, 881 00:33:04,082 --> 00:33:05,081 and got him back, 882 00:33:05,083 --> 00:33:07,049 there was this... 883 00:33:07,051 --> 00:33:08,818 gulf between us. 884 00:33:08,820 --> 00:33:11,723 So that's why you want to him close now. 885 00:33:12,924 --> 00:33:14,557 I lost him once, Sunny. 886 00:33:14,559 --> 00:33:16,094 If he runs now, I might lose him for good. 887 00:33:18,896 --> 00:33:21,132 Guilty or not, I will never give up on him. 888 00:33:26,337 --> 00:33:28,838 Yeah, he's so lucky to have you. 889 00:33:28,840 --> 00:33:31,007 Then where the hell is he? 890 00:33:31,009 --> 00:33:32,410 Maybe he already told us. 891 00:33:33,444 --> 00:33:34,677 [Lucas, recorded] You think 892 00:33:34,679 --> 00:33:35,611 I would have bought one of his paintings 893 00:33:35,613 --> 00:33:37,747 if I had known? 894 00:33:37,749 --> 00:33:39,115 I should ask Roman for my money back. 895 00:33:39,117 --> 00:33:40,850 Yeah, he's broke. 896 00:33:40,852 --> 00:33:42,685 He would need cash to skip town. 897 00:33:42,687 --> 00:33:44,320 [Sunny] Maybe he needs a refund. 898 00:33:44,322 --> 00:33:46,989 Let's talk to Craig. 899 00:33:46,991 --> 00:33:49,258 I want to know where R. 900 00:33:49,260 --> 00:33:50,128 Got it. 901 00:33:59,037 --> 00:34:00,469 Roman! 902 00:34:00,471 --> 00:34:01,871 Lucas? 903 00:34:01,873 --> 00:34:02,872 Is that my painting? 904 00:34:02,874 --> 00:34:03,939 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 905 00:34:03,941 --> 00:34:04,874 How did you get in here? 906 00:34:04,876 --> 00:34:06,208 I did a little B&E as a kid. 907 00:34:06,210 --> 00:34:07,676 It's like riding a bike. 908 00:34:07,678 --> 00:34:09,680 I'm having second thoughts about my investment. 909 00:34:11,716 --> 00:34:13,017 [Sunny] It's Matt's car. 910 00:34:17,221 --> 00:34:19,155 The engine's still warm. 911 00:34:19,157 --> 00:34:21,192 [Sunny] The door is 3:00, about 40 paces. 912 00:34:23,194 --> 00:34:24,493 Roman is through the door on your right. 913 00:34:24,495 --> 00:34:26,228 12:00, 10 paces. 914 00:34:26,230 --> 00:34:27,530 [Roman] You expect me 915 00:34:27,532 --> 00:34:29,398 to just hand over nine grand in cash? 916 00:34:29,400 --> 00:34:30,833 [Lucas] Then give me the painting. 917 00:34:30,835 --> 00:34:31,801 I want what's mine. 918 00:34:31,803 --> 00:34:33,135 [Roman] Or what? 919 00:34:33,137 --> 00:34:34,837 You'll cut my throat like you did to Hamish? 920 00:34:34,839 --> 00:34:35,838 [shouting] 921 00:34:35,840 --> 00:34:37,640 [Roman] Get off of me! 922 00:34:37,642 --> 00:34:38,474 [Tess] Lucas! 923 00:34:38,476 --> 00:34:39,508 I just need my money, 924 00:34:39,510 --> 00:34:40,743 then I'll be out of your life. 925 00:34:40,745 --> 00:34:41,844 That's what you want, right? 926 00:34:41,846 --> 00:34:43,846 What? No. 927 00:34:43,848 --> 00:34:45,514 Lucas, never. 928 00:34:45,516 --> 00:34:46,816 -Lucas-- -Get off. 929 00:34:46,818 --> 00:34:48,651 Who wants that creep's painting anyways? 930 00:34:48,653 --> 00:34:50,152 Come on, come here. 931 00:34:50,154 --> 00:34:51,921 -Punk. -[Tess] Hey, you're right, 932 00:34:51,923 --> 00:34:53,155 Hamish's work would be worthless 933 00:34:53,157 --> 00:34:54,323 once the truth came out. 934 00:34:54,325 --> 00:34:55,758 You said it yourself, 935 00:34:55,760 --> 00:34:57,426 an artist's narrative is everything, 936 00:34:57,428 --> 00:34:59,862 except Hamish's was about to blow up in your face, 937 00:34:59,864 --> 00:35:01,230 so you changed it. 938 00:35:01,232 --> 00:35:03,532 You killed him. 939 00:35:03,534 --> 00:35:05,701 You're accusing me of murdering my best friend? 940 00:35:05,703 --> 00:35:07,937 Hamish is a tragic victim now. 941 00:35:07,939 --> 00:35:09,705 I mean, by the time people would have found out 942 00:35:09,707 --> 00:35:11,373 what kind of man he really was, 943 00:35:11,375 --> 00:35:13,209 you would have sold off your entire collection 944 00:35:13,211 --> 00:35:14,577 and made a fortune. 945 00:35:14,579 --> 00:35:17,346 You just needed someone to blame for the murder. 946 00:35:17,348 --> 00:35:18,614 He kept telling me 947 00:35:18,616 --> 00:35:20,749 that Hamish wasn't listening to him, 948 00:35:20,751 --> 00:35:22,718 that he needed someone to talk to him. 949 00:35:22,720 --> 00:35:24,687 He put the idea in my head. 950 00:35:24,689 --> 00:35:26,789 You pushed Lucas to confront Hamish, 951 00:35:26,791 --> 00:35:28,791 and after he left, you killed him. 952 00:35:28,793 --> 00:35:30,793 You planted the knife in Lucas's things. 953 00:35:30,795 --> 00:35:32,061 I was at the opera the night of the murder, 954 00:35:32,063 --> 00:35:33,262 remember? 955 00:35:33,264 --> 00:35:35,631 Yeah, your ticket got picked up. 956 00:35:35,633 --> 00:35:37,433 Can you prove that you stayed through the show, 957 00:35:37,435 --> 00:35:38,467 or that you even took your seat-- 958 00:35:38,469 --> 00:35:40,402 All right, that's enough. 959 00:35:40,404 --> 00:35:42,538 Just leave before I call the police-- 960 00:35:42,540 --> 00:35:44,373 Okay. Then you can explain to them 961 00:35:44,375 --> 00:35:47,309 how you know that Hamish's throat was cut. 962 00:35:47,311 --> 00:35:49,044 We never released that information. 963 00:35:49,046 --> 00:35:50,312 -I've heard enough! -No, no, no! 964 00:35:50,314 --> 00:35:51,616 -[Tess] Lucas! -[gasping] 965 00:35:53,151 --> 00:35:55,251 [Roman, menacingly] Don't you move. 966 00:35:55,253 --> 00:35:56,087 Tess! 967 00:36:01,759 --> 00:36:03,826 I never wanted any of this. 968 00:36:03,828 --> 00:36:07,329 Hamish was the bastard, not me. 969 00:36:07,331 --> 00:36:08,998 By the time I'd found out what he'd done, 970 00:36:09,000 --> 00:36:10,766 it was too late to stop the show. 971 00:36:10,768 --> 00:36:12,034 I would have gone down with him. 972 00:36:12,036 --> 00:36:14,170 Is that fair? 973 00:36:14,172 --> 00:36:15,538 [Lucas] My sister's a detective, Roman, 974 00:36:15,540 --> 00:36:16,872 you think you can just kill her? 975 00:36:16,874 --> 00:36:19,341 There's a deep-cleaning room down the hall. 976 00:36:19,343 --> 00:36:20,678 They'll think you both went into hiding. 977 00:36:23,014 --> 00:36:24,380 I'm sorry I dragged you into this. 978 00:36:24,382 --> 00:36:25,614 Listen to me, 979 00:36:25,616 --> 00:36:27,783 remember that dog in Mr. Rivers' courtyard, 980 00:36:27,785 --> 00:36:29,051 that used to chase us? 981 00:36:29,053 --> 00:36:30,085 Yeah... 982 00:36:30,087 --> 00:36:31,055 You're the dog! 983 00:36:34,425 --> 00:36:35,457 Okay, head the way you came. 984 00:36:35,459 --> 00:36:36,792 [Tess shouting in pain] Ah! 985 00:36:36,794 --> 00:36:37,795 There's crates to your left. 986 00:36:39,063 --> 00:36:41,263 There's another crate, 12:00. 10 steps. 987 00:36:41,265 --> 00:36:42,531 [Tess] Which direction? 988 00:36:42,533 --> 00:36:43,401 Hard right now! 989 00:36:44,602 --> 00:36:45,801 [Leo] Did I ever tell you I have a sister? 990 00:36:45,803 --> 00:36:48,070 Five years younger. 991 00:36:48,072 --> 00:36:50,472 Struggling musician. 992 00:36:50,474 --> 00:36:53,108 I get what Tess is doing, all I'm saying. 993 00:36:53,110 --> 00:36:54,777 We don't know what she's doing. 994 00:36:54,779 --> 00:36:55,980 Except dodging your calls. 995 00:36:57,415 --> 00:36:58,282 [text notification chiming] 996 00:37:01,452 --> 00:37:02,985 Turn around. 997 00:37:02,987 --> 00:37:04,922 Try to turn around up here. 998 00:37:06,090 --> 00:37:08,591 114 Gannon Place. 999 00:37:08,593 --> 00:37:10,228 Roman has Lucas. 1000 00:37:13,464 --> 00:37:14,496 Jake's on his way. 1001 00:37:14,498 --> 00:37:17,233 Tess, just hold on. 1002 00:37:17,235 --> 00:37:18,569 [Tess panting] 1003 00:37:19,737 --> 00:37:21,070 Oh, my God, 1004 00:37:21,072 --> 00:37:22,506 he's in there, he's packing a bag. 1005 00:37:23,975 --> 00:37:25,474 [Lucas whispering] Tess... 1006 00:37:25,476 --> 00:37:26,508 [whispering] Are you okay? 1007 00:37:26,510 --> 00:37:27,511 I'm fine, I'm fine. 1008 00:37:29,847 --> 00:37:32,181 Looks like he's making a break for it. 1009 00:37:32,183 --> 00:37:33,115 I'm going to go cut him off, okay? 1010 00:37:33,117 --> 00:37:34,250 No! No! Lucas! 1011 00:37:34,252 --> 00:37:35,251 This is my mess. 1012 00:37:35,253 --> 00:37:36,819 Let me fix it, okay? 1013 00:37:36,821 --> 00:37:37,820 No! 1014 00:37:37,822 --> 00:37:38,921 Let me fix it. 1015 00:37:38,923 --> 00:37:40,089 Sunny, you with me? 1016 00:37:40,091 --> 00:37:42,159 [♪♪♪] 1017 00:37:47,632 --> 00:37:48,864 -[roaring] Roman! -Lucas! 1018 00:37:48,866 --> 00:37:50,099 [Sunny] 2:00, behind the shelf. 1019 00:37:50,101 --> 00:37:52,701 [clattering heavily] 1020 00:37:52,703 --> 00:37:54,138 There's a saw at your feet! 1021 00:37:55,473 --> 00:37:56,472 -I got it, I got it! -Lucas! 1022 00:37:56,474 --> 00:37:57,873 What were you thinking? 1023 00:37:57,875 --> 00:37:59,010 You could have been killed! 1024 00:38:01,545 --> 00:38:04,146 [police sirens approaching] 1025 00:38:04,148 --> 00:38:05,881 [handcuffs ratcheting shut] 1026 00:38:05,883 --> 00:38:08,786 [Tess] Lucas, I'm sorry. 1027 00:38:09,887 --> 00:38:11,487 Please. 1028 00:38:11,489 --> 00:38:13,322 Do you know how many free drinks this scar is going to get me? 1029 00:38:13,324 --> 00:38:14,823 Okay. [chuckling] 1030 00:38:14,825 --> 00:38:15,891 [quietly] Ooh, game face. 1031 00:38:15,893 --> 00:38:17,328 Your other boyfriend just showed up. 1032 00:38:20,831 --> 00:38:22,498 Well, you got lucky. 1033 00:38:22,500 --> 00:38:25,301 You know you could have both ended up in cuffs, right? 1034 00:38:25,303 --> 00:38:26,404 [Bennett] The night is young. 1035 00:38:27,738 --> 00:38:29,071 Care to explain how you ended up here 1036 00:38:29,073 --> 00:38:30,706 after you were told to recuse yourself? 1037 00:38:30,708 --> 00:38:32,141 Sir, I was protecting-- 1038 00:38:32,143 --> 00:38:33,876 She was protecting the investigation, sir. 1039 00:38:33,878 --> 00:38:35,144 Tess had a hunch 1040 00:38:35,146 --> 00:38:37,646 that Lucas would try to recover the money. 1041 00:38:37,648 --> 00:38:40,649 I wouldn't listen to her, so she followed up by herself. 1042 00:38:40,651 --> 00:38:42,386 She was trying to bring her brother in by the book. 1043 00:38:44,555 --> 00:38:46,357 Is this true? 1044 00:38:48,659 --> 00:38:50,092 Yes. 1045 00:38:50,094 --> 00:38:51,062 By the book. 1046 00:38:52,496 --> 00:38:55,264 Jake, you're benched until further notice. 1047 00:38:55,266 --> 00:38:56,665 What? Sir, I was out of line-- 1048 00:38:56,667 --> 00:38:57,933 Yes, you were, 1049 00:38:57,935 --> 00:39:01,603 and Jake just lied his ass off for you. 1050 00:39:01,605 --> 00:39:03,339 If you can't see straight when she's around, 1051 00:39:03,341 --> 00:39:05,274 I can't use you. 1052 00:39:05,276 --> 00:39:06,675 Now, thanks to you, I have to go craft 1053 00:39:06,677 --> 00:39:09,547 a very carefully-worded press release. 1054 00:39:11,716 --> 00:39:12,781 Jake, I'm sorry-- 1055 00:39:12,783 --> 00:39:13,751 [Jake] You should have trusted me. 1056 00:39:14,752 --> 00:39:16,051 I had to protect Lucas-- 1057 00:39:16,053 --> 00:39:18,854 Yeah, you almost got yourself killed, okay? 1058 00:39:18,856 --> 00:39:20,422 You know what, 1059 00:39:20,424 --> 00:39:21,623 I'm thinking maybe a break 1060 00:39:21,625 --> 00:39:23,027 isn't such a bad thing after all. 1061 00:39:27,965 --> 00:39:29,600 [exhaling] 1062 00:39:35,639 --> 00:39:37,475 If you had to do it again? 1063 00:39:39,276 --> 00:39:40,945 I'd make the same decision. 1064 00:39:51,288 --> 00:39:52,287 Tess! 1065 00:39:52,289 --> 00:39:53,222 My hero! 1066 00:39:53,224 --> 00:39:54,156 -Thank you so much! -Oh! 1067 00:39:54,158 --> 00:39:55,991 Oh... no, Craig. 1068 00:39:55,993 --> 00:39:57,326 She has boundary issues, 1069 00:39:57,328 --> 00:39:58,861 as in, she has them. 1070 00:39:58,863 --> 00:40:01,330 And I don't. I am so sorry. 1071 00:40:01,332 --> 00:40:02,464 [chuckling] All good. 1072 00:40:02,466 --> 00:40:03,465 Matthew Alleyne. 1073 00:40:03,467 --> 00:40:04,500 Oh, nice to meet you. 1074 00:40:04,502 --> 00:40:06,001 I, uh... 1075 00:40:06,003 --> 00:40:07,736 I didn't know Tess was bringing a date. 1076 00:40:07,738 --> 00:40:09,471 -Oh... -No, we, uh.... 1077 00:40:09,473 --> 00:40:12,975 Oh, please, labelling things is so last century. 1078 00:40:12,977 --> 00:40:14,510 -[chuckling] -Yeah. 1079 00:40:14,512 --> 00:40:15,644 Um, do me a favour. 1080 00:40:15,646 --> 00:40:17,381 -Oh, yeah. -Grab the bottom of that. 1081 00:40:19,917 --> 00:40:21,483 The police released your painting. 1082 00:40:21,485 --> 00:40:22,651 After the trial, 1083 00:40:22,653 --> 00:40:23,919 you might even get your money back. 1084 00:40:23,921 --> 00:40:26,355 I'm not sure I even want it. 1085 00:40:26,357 --> 00:40:29,158 The women accusing Hamish have gone public. 1086 00:40:29,160 --> 00:40:30,526 It's all over social. 1087 00:40:30,528 --> 00:40:31,560 [Craig] His wife has asked us 1088 00:40:31,562 --> 00:40:33,162 to keep the gallery open for now. 1089 00:40:33,164 --> 00:40:35,864 She's putting all the funds of his artwork 1090 00:40:35,866 --> 00:40:37,366 into a restitution fund, 1091 00:40:37,368 --> 00:40:39,168 and I guess, uh... 1092 00:40:39,170 --> 00:40:40,536 I'll just have to be a better judge of character 1093 00:40:40,538 --> 00:40:41,537 in the future. 1094 00:40:41,539 --> 00:40:44,173 Well... 1095 00:40:44,175 --> 00:40:45,409 you were right about my brother. 1096 00:40:46,444 --> 00:40:47,776 [chuckling sheepishly] 1097 00:40:47,778 --> 00:40:49,578 Well, cheers to that. [clinking glasses] 1098 00:40:49,580 --> 00:40:50,446 I'll get some more drinks. 1099 00:40:50,448 --> 00:40:51,415 Please. 1100 00:40:54,385 --> 00:40:55,284 [Lucas] Ow. 1101 00:40:55,286 --> 00:40:56,285 [Tess, whispering] Sorry. 1102 00:40:56,287 --> 00:40:58,887 I like him. 1103 00:40:58,889 --> 00:41:01,523 Well, takes the pressure off your couch. 1104 00:41:01,525 --> 00:41:02,593 Good. 1105 00:41:09,099 --> 00:41:10,199 [Tess's voice plays on loop] Guilty or not, 1106 00:41:10,201 --> 00:41:12,803 I will never give up on him. 1107 00:41:15,573 --> 00:41:18,075 Guilty or not, I will never give up on him. 1108 00:41:21,912 --> 00:41:24,648 Guilty or not, I will never give up on him. 1109 00:41:27,918 --> 00:41:31,455 Guilty or not, I will never give up on him. 1110 00:41:34,892 --> 00:41:37,895 Guilty or not, I will never give up on him. 1111 00:41:40,564 --> 00:41:43,567 Guilty or not, I will never give up on him. 1112 00:41:47,771 --> 00:41:49,740 But will you give up on me? 1113 00:41:53,777 --> 00:41:57,446 ♪ There's something in the shadows ♪ 1114 00:41:57,448 --> 00:42:01,016 [♪♪♪] 1115 00:42:01,018 --> 00:42:03,919 ♪ Cuts you like an arrow ♪ 1116 00:42:03,921 --> 00:42:05,420 [♪♪♪] 1117 00:42:05,422 --> 00:42:08,690 ♪ There's fire in your blood ♪ 1118 00:42:08,692 --> 00:42:12,027 ♪ Hanging from that hope ♪ 1119 00:42:12,029 --> 00:42:15,163 ♪ But everybody knows... ♪ 1120 00:42:15,165 --> 00:42:17,668 ♪ There's something in the shadows ♪ 78921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.