All language subtitles for Scream.2022.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,390 --> 00:00:24,105 Vi har en stor kjedekollisjon pa Hollywood Freeway. 2 00:00:24,272 --> 00:00:29,101 Hvis du er der sa ha talmodighet, hvis ikke, finn en annen vei. 3 00:00:29,277 --> 00:00:34,652 Vi kan godt snakke pa ukebasis, men jeg gar ikke under en million. 4 00:00:34,782 --> 00:00:40,407 Jeg satser hele omdommet mitt som vert pa landets storste talkshow - 5 00:00:40,580 --> 00:00:47,118 - for en liten rolle i en billig grosser. Kan de ikke skrive en ordentlig rolle? 6 00:00:47,295 --> 00:00:52,836 Har du snakket med Cathy om "Navy Seals"-manuskriptet? Vent. 7 00:00:54,802 --> 00:00:58,967 - Hallo? Hvem er det? - Hvem er det? 8 00:00:59,140 --> 00:01:03,602 - Hvem har du ringt til? - Jeg har visst fatt feil nummer. 9 00:01:03,770 --> 00:01:09,275 Jeg kjenner stemmen din. Du hores ut som han pa TV. 10 00:01:09,442 --> 00:01:12,610 - Cotton Weary. - Gjor jeg? 11 00:01:12,779 --> 00:01:16,778 Ja. Han har sann en sexy stemme. 12 00:01:16,950 --> 00:01:21,079 - Takk. - Ventlitt, du er Cotton, hva? 13 00:01:21,246 --> 00:01:26,489 Gud, jeg snakker med Cotton Weary. Jeg kan ikke tro det. 14 00:01:26,668 --> 00:01:32,672 Jeg har en annen telefon. Kan du vente et oyeblikk? 15 00:01:34,634 --> 00:01:37,885 Andrea, jeg ringer tilbake. 16 00:01:40,723 --> 00:01:48,305 - Er du 100 prosent Cotton-fan? - Ja. 1 10 prosent. 17 00:01:48,481 --> 00:01:53,274 Bra. Fortell litt om deg selv. 18 00:01:53,444 --> 00:01:57,692 Du er sannelig en slem gutt. Hva ville kjaresten din si... 19 00:01:57,866 --> 00:02:00,440 Hvem sier at jeg har en kjareste? 20 00:02:00,618 --> 00:02:05,495 Det vetjeg du har. Jeg star like utenfor baderommet hennes. 21 00:02:05,665 --> 00:02:11,372 - Hvem er det? - Hun er i dusjen. Hun hores sot ut. 22 00:02:11,546 --> 00:02:17,716 La oss se narmere. Hun er veldig pen, Cotton. 23 00:02:17,886 --> 00:02:23,592 Hun slar Maureen Prescott. La oss leke en liten lek. 24 00:02:23,766 --> 00:02:28,145 Svarer du rett far hun leve, svarer du galt dor hun. 25 00:02:28,313 --> 00:02:31,315 - Hvor er Maureens datter Sidney? - Hvem faen er dette? 26 00:02:31,482 --> 00:02:35,564 En som dreper for a fa vite hvor Sidney Prescott er. 27 00:02:35,737 --> 00:02:41,574 - Du har kontakter. Hvor er hun? - Ror Christine, og jeg dreper deg! 28 00:02:41,743 --> 00:02:46,453 - Feil svar. - Nei, vent. . ! 29 00:02:46,623 --> 00:02:48,865 Dritt! 30 00:02:50,835 --> 00:02:53,921 Kom deg unna! 31 00:03:19,614 --> 00:03:22,106 Ta telefonen, Christine! 32 00:03:22,283 --> 00:03:25,618 Christine, ta telefonen! 33 00:03:54,482 --> 00:03:59,229 - Alarmsentralen, vennligst vent. - Ta den! 34 00:03:59,404 --> 00:04:02,322 Kom deg unna! 35 00:04:24,179 --> 00:04:27,097 Er det deg, Cotton? 36 00:04:29,017 --> 00:04:32,138 Cotton? 37 00:04:37,150 --> 00:04:40,271 Elskede. . ? 38 00:04:53,917 --> 00:04:56,872 Okei, Cotton... 39 00:04:58,087 --> 00:05:02,418 Du vet at jeg ikke liker "Stab"- lekene dine. 40 00:05:07,013 --> 00:05:11,842 - Hvem er det? - Christine? Gar det bra? 41 00:05:12,018 --> 00:05:16,183 - Jeg er hjemme. - Pokker, du skremte livet av meg. 42 00:05:16,356 --> 00:05:20,437 - Du vil ikke tro hva som har skjedd. - Hva mener du? 43 00:05:37,168 --> 00:05:39,660 Forsvinn! 44 00:05:39,838 --> 00:05:44,216 Unnskyld, jeg ville ikke skremme deg. Det er meg. Lukk opp. 45 00:05:44,384 --> 00:05:47,920 Hva er det du gjor? 46 00:05:48,096 --> 00:05:53,138 Jeg ville bare piffe opp leken litt. Unnskyld. Lukk opp. 47 00:05:53,309 --> 00:05:56,726 Leken? Hva snakker du om? 48 00:05:56,896 --> 00:06:03,066 Om hvor fett det blir a sprette opp deg! Lukk opp! 49 00:06:04,529 --> 00:06:07,899 Du er ferdig, vennen min. 50 00:06:24,299 --> 00:06:27,716 Christine? 51 00:06:29,220 --> 00:06:32,008 Elskede? 52 00:06:33,808 --> 00:06:37,011 ... trafikkterror i Los Angeles, - 53 00:06:37,187 --> 00:06:42,395 - hvor uskyldige trafikanter drepes av disse galningene. 54 00:06:42,567 --> 00:06:46,151 Ikke noe tull, hva? 55 00:07:35,787 --> 00:07:38,705 A, nei... 56 00:07:52,095 --> 00:07:55,132 Chris? 57 00:07:55,306 --> 00:07:58,178 Er det deg, elskede? 58 00:07:58,351 --> 00:08:02,729 Lukk opp hvis du er der inne. Chris? 59 00:08:02,897 --> 00:08:06,148 Lukk opp, elskede. 60 00:08:14,868 --> 00:08:18,487 - Hva gjor du? - Bli der! 61 00:08:20,415 --> 00:08:24,283 - Hva er det som forgar, elskede? - Du har blitt sinnssyk! 62 00:08:24,461 --> 00:08:27,083 - Har det vart noen her? - Tilbake! 63 00:08:27,255 --> 00:08:32,499 - Ta det rolig. - Hvorfor vil du drepe meg? 64 00:08:32,677 --> 00:08:37,589 Gi meg golfkolla. Gi meg den golfkolla. 65 00:08:37,766 --> 00:08:40,767 Kom deg unna, Christine! 66 00:08:42,145 --> 00:08:45,432 Bak deg! 67 00:09:12,842 --> 00:09:19,462 Det var enkelt. Du skulle bare ha sagt hvor Sidney var. Na taper du. 68 00:09:56,970 --> 00:09:59,841 Kom igjen, Cher. 69 00:10:21,911 --> 00:10:24,913 Kom. 70 00:10:29,836 --> 00:10:31,580 CALIFORNIAS KRISESENTER FOR KVINNER 71 00:10:43,099 --> 00:10:45,223 Californias krisesenter for kvinner. 72 00:10:45,393 --> 00:10:51,018 Det er Laura fra Monterey som rapporterer. Setter du meg over? Takk. 73 00:10:51,191 --> 00:10:54,892 Californias krisesenter for kvinner. Hva kan jeg gjore for deg? 74 00:10:55,070 --> 00:10:58,819 Hei. Ma jeg si navnet mitt? 75 00:10:58,990 --> 00:11:03,321 Nei, du ma ikke si noe du ikke vil si. Hva kan jeg hjelpe deg med? 76 00:11:03,495 --> 00:11:09,616 Jeg er 18 ar, og jeg har en kjareste som slar meg noen ganger. 77 00:11:09,793 --> 00:11:13,412 Bare fortell meg om det. 78 00:11:13,588 --> 00:11:18,547 Som kommende journalister i Amerika skal dere huske ๏ฟฝn ting. 79 00:11:18,718 --> 00:11:22,135 For a bli den beste ma man ta det andre ikke vil rore. 80 00:11:22,305 --> 00:11:27,182 Bryt reglene og hold ut. Aksepter at hele verden vil hate dere, - 81 00:11:27,352 --> 00:11:33,723 - for bare sann far dere historiene, opplysningene og berommelsen. 82 00:11:33,900 --> 00:11:38,362 - Unnskyld... - Ja? 83 00:11:38,530 --> 00:11:43,656 Sier du at vi skal dolke hverandre i ryggen, fordi du selv har gjort det? 84 00:11:43,827 --> 00:11:48,905 - Ja, billedlig talt. - Miss Weathers, var det verdt det? 85 00:11:49,082 --> 00:11:52,369 Beklager, tida er ute. 86 00:11:52,544 --> 00:11:57,539 Tusen takk til Gale Weathers, ankerkvinne pa "Total Entertainment". 87 00:12:03,513 --> 00:12:09,718 Det star en og venter pa deg utenfor. Han sier han er fra politiet. 88 00:12:11,855 --> 00:12:15,556 Kriminalbetjent Mark Kincaid. Imponerende karriere. 89 00:12:15,734 --> 00:12:22,532 - Takk. Du vil vel ikke ha autografen. - Nei. Cotton Weary er myrdet. 90 00:12:23,491 --> 00:12:27,953 - Noen har drept Cotton? - Og kjaresten. Han etterlot dette. 91 00:12:28,121 --> 00:12:34,243 Du er Woodsboro-eksperten. Hvis du roper dette er det deg jeg arresterer. 92 00:12:34,419 --> 00:12:38,418 Jeg sverger ved Pulitzerprisen som jeg en dag vil vinne. 93 00:12:38,590 --> 00:12:43,419 Dette la pa Cotton Wearys kropp. Vet du hvem det er? 94 00:12:44,721 --> 00:12:49,467 Det er Maureen Prescott, moren til Sidney Prescott. 95 00:12:49,642 --> 00:12:55,065 Hollywood er i sjokk etter mordet pa talkshow-verten Cotton Weary. 96 00:12:55,231 --> 00:13:00,144 Cotton har nettopp medvirket i "Stab 3 - Return to Woodsboro", - 97 00:13:00,320 --> 00:13:05,279 - grosserserien basert pa mordene i Woodsboro og pa Winsor College. 98 00:13:05,450 --> 00:13:09,235 Cotton hadde vart i fengsel, men ble senere frikjent- 99 00:13:09,412 --> 00:13:13,114 - for mordet pa Maureen Prescott, hans tidligere kjareste. 100 00:13:23,093 --> 00:13:30,342 Sa sent som i gar var Weary her til opptakene til "Stab 3". 101 00:13:30,517 --> 00:13:35,429 Sikkerheten er streng, men vi prover a fa en kommentar. 102 00:13:35,605 --> 00:13:38,940 Kontroversiell som han var... 103 00:13:52,580 --> 00:13:58,786 Du kan hyre nasjonalgarden bare du ikke lar filmen do. 104 00:13:58,962 --> 00:14:05,048 Vold pa film er et hett tema. Vi har ikke bruk for darlig omtale. 105 00:14:05,218 --> 00:14:09,881 Sa hvis vi dropper grossere gar alle psykopater av med pensjon? 106 00:14:10,056 --> 00:14:13,972 - Jeg har aldri hatt problemer. - Det var dere som ville ha han. 107 00:14:14,144 --> 00:14:18,474 En tidligere straffet med et verdilost talkshow. Han hadde mange fiender. 108 00:14:18,648 --> 00:14:23,395 Detektiver! Dere tror vel ikke at drapet har noe med filmen a gjore? 109 00:14:23,570 --> 00:14:27,984 Filmen heter "Stab". Og han ble dolket. 110 00:14:30,619 --> 00:14:34,202 Det var sikkert en som var sur over at Randy dode i "Stab 2". 111 00:14:34,372 --> 00:14:39,368 - Sa er det deg neste gang. - Jeg har min egen rolle. 112 00:14:39,544 --> 00:14:44,254 - Ricky, som jobber i videobutikken. - Det er en hyllest. 113 00:14:44,424 --> 00:14:50,629 Kunne det ikke vare Sidney Prescott? Hun har sikkert gjemt seg i en skog. 114 00:14:50,805 --> 00:14:55,468 Na forstar jeg hvorfor Tori Spelling og David Schwimmer ikke ble med. 115 00:14:55,644 --> 00:14:59,808 Dette handlet om Cotton. Vi er ikke i fare. 116 00:14:59,981 --> 00:15:04,027 "Vi er ikke i fare", sier Candy pa side 15. 117 00:15:04,194 --> 00:15:06,982 Jeg ser ikke at du drar. 118 00:15:07,155 --> 00:15:11,783 Seriose svarte skuespillere pa min alder har ikke rad til a si nei. 119 00:15:11,952 --> 00:15:17,539 Usher gjor Harold Pinter, LL Cool J spiller Shakespeare... 120 00:15:17,707 --> 00:15:22,370 - Kanskje den ikke er ment a lages... - Du fikk rollen som den nye Sidney. 121 00:15:22,545 --> 00:15:27,374 50 000 jenter, og de velger deg. Du ma be om at den blir laget. 122 00:15:27,550 --> 00:15:33,672 - Ja, men ikke om noen ma do. - Kom med fiolinene. 123 00:15:45,568 --> 00:15:48,939 Hei sann... 124 00:15:51,533 --> 00:15:54,618 Deja voodoo. 125 00:16:00,292 --> 00:16:03,247 Gale Weathers. . ! 126 00:16:03,420 --> 00:16:07,750 Du kjenner ikke meg, og det er greit at du ikke ringer tilbake, - 127 00:16:07,924 --> 00:16:12,219 - men etter to filmer er det som om jeg er inne i hodet ditt. 128 00:16:12,387 --> 00:16:15,638 Det forklarer migrenen. 129 00:16:17,017 --> 00:16:22,143 Synd det ikke gikk pa "60 Minutes 2", men "Total Entertainment" er da okei. 130 00:16:22,314 --> 00:16:27,356 Takk. Synd det ikke gikk med Brad Pitt, men det er da okei a vare single. 131 00:16:27,527 --> 00:16:32,570 Det gir meg mer tid til arbeidet mitt. Du er jo sann en sammensatt person. 132 00:16:32,741 --> 00:16:36,822 Og a bli spilt av en skuespiller med en sann dybde og spennvidde... 133 00:16:36,995 --> 00:16:40,365 Jennifer, Nick sa at du ville... 134 00:16:40,540 --> 00:16:44,124 - Gale. - Dewey. 135 00:16:45,545 --> 00:16:50,967 Hvilken overraskelse. Noen dor og Gale kommer springende. 136 00:16:51,134 --> 00:16:55,215 Jeg tror du vil elske meg i rollen. 137 00:16:55,388 --> 00:16:59,304 Noen har hjulpet meg til a forsta ditt sanne jeg. 138 00:16:59,476 --> 00:17:01,434 Dine hensynslose ambisjoner. 139 00:17:01,603 --> 00:17:06,978 Ditt private selvhat og den bortkomne og ensomme lille jenta inni. 140 00:17:07,108 --> 00:17:12,234 - Bortkomne og ensomme hva? - Du horte meg. Takk, Dewey. 141 00:17:12,405 --> 00:17:16,487 - Bortkomne og ensomme hva? - Lille jenta inni. 142 00:17:16,660 --> 00:17:21,406 - Skulle ikke du vare i Woodsboro? - Tenk at du tenker pa meg. 143 00:17:21,581 --> 00:17:27,206 - Jeg skal tilbake pa jobb. - Jobber du her? 144 00:17:27,379 --> 00:17:32,457 Ja, de trengte en teknisk konsulent som kjente personene. 145 00:17:32,634 --> 00:17:36,051 - Hei, Dewey. - Hei, Tom. 146 00:17:36,221 --> 00:17:40,350 - Den virkelige Gale Weathers. - Fra topp til ta. 147 00:17:40,517 --> 00:17:44,765 Tom Prinze. Jeg folger med showet ditt. Du har sa rett. 148 00:17:44,938 --> 00:17:49,435 Popkulturen er det 21. arhundres politikk. 149 00:17:49,609 --> 00:17:56,147 Innslaget om at jeg hadde krasjet bilen min, det var sterk journalistikk. 150 00:17:56,324 --> 00:18:02,743 Spesielt det med at jeg hadde drukket og tatt stoff og fingert ulykka. 151 00:18:02,914 --> 00:18:09,665 - Noen ganger ma man... - Kjorer du bil? Sjekk bremsene. 152 00:18:12,632 --> 00:18:15,670 Hvem skal han vare? 153 00:18:17,470 --> 00:18:20,638 Spiller han deg? 154 00:18:22,559 --> 00:18:24,802 Hva er det? 155 00:18:24,978 --> 00:18:28,846 Jeg vil ikke krangle med deg. Morderen etterlot et bilde. 156 00:18:29,024 --> 00:18:33,319 - Av Sids mor, ja. - Vet Sidney om det? 157 00:18:33,486 --> 00:18:39,905 - Du skal ikke opp og filme Sidney. - Kan du se noe kamera? 158 00:18:41,161 --> 00:18:44,780 - Du kjopte denne veska, hva? - Ja. 159 00:18:44,956 --> 00:18:49,418 - Det er bare en vane... - Det er jo Gale Weathers. 160 00:18:49,586 --> 00:18:54,628 - Kan jeg bli mer popular. - Ingen presse i studio. Fa henne ut. 161 00:18:54,799 --> 00:19:00,175 Hvor er kriminalbetjent Kincaid? Jeg jobber sammen med Kincaid. 162 00:19:00,305 --> 00:19:05,762 Regler er regler, Gale. Men det var hyggelig a se deg. 163 00:19:07,812 --> 00:19:14,694 "Stab 3" er et lukket sett, men her ble "Seinfeld" opptatt. Ma noen tisse? 164 00:19:16,404 --> 00:19:20,106 Slipp meg... Takk for hjelpa, gutter. 165 00:19:20,283 --> 00:19:24,448 Hei sann, det er hun der nyhetsdama, Connie Chung. 166 00:19:24,621 --> 00:19:27,658 Hvordan har Maury det? 167 00:19:27,832 --> 00:19:31,783 Jeg tror hun liker meg. Se hvordan hun ser pa meg. 168 00:19:34,172 --> 00:19:36,925 Det skjer igjen. 169 00:19:37,092 --> 00:19:43,427 Cotton hadde mange fiender. Politiet sier ikke at det har med oss a gjore. 170 00:19:43,598 --> 00:19:46,221 Tenker du noen gang pa henne? 171 00:19:48,603 --> 00:19:53,515 - Mammaen din? - Det ville ikke ha skjedd hvis ikke... 172 00:19:53,692 --> 00:19:57,062 Hvis ikke hun... 173 00:19:59,698 --> 00:20:05,654 - Hvorfor alle hemmelighetene? - Jeg syns du skal komme hjem. 174 00:20:06,872 --> 00:20:10,242 Jeg er urolig for deg. Du ser aldri noen. 175 00:20:10,417 --> 00:20:14,285 De eneste du snakker med vet ikke engang hvem du er. 176 00:20:14,462 --> 00:20:18,247 Det er som om du ikke eksisterer. 177 00:20:19,467 --> 00:20:25,721 Det er meninga. Psykopater kan ikke drepe det de ikke kan finne. 178 00:21:42,801 --> 00:21:48,805 Kom hit, Sid. Mamma vil snakke med deg. 179 00:21:48,974 --> 00:21:52,557 Alt du rorer dor. 180 00:21:52,727 --> 00:21:56,643 Du er gift. Du er akkurat som meg. 181 00:21:56,815 --> 00:22:00,600 Du er akkurat som meg. 182 00:22:00,777 --> 00:22:05,903 A gud... Hva har de gjort mot meg? 183 00:22:08,034 --> 00:22:12,033 De vil gjore det mot deg ogsa. 184 00:23:02,672 --> 00:23:05,461 Roman? 185 00:23:07,302 --> 00:23:11,550 "Stab 3"... Jeg ma skaffe meg en ny agent. 186 00:23:13,391 --> 00:23:16,429 Roman? 187 00:23:24,069 --> 00:23:27,272 Er det noen her? 188 00:23:34,454 --> 00:23:37,373 Den gode Stan. Godt arbeid, hva? 189 00:23:37,541 --> 00:23:42,369 - Drittsekker. Stikk av, Tyson. - Unnskyld oss. Sminkeprove. 190 00:23:42,546 --> 00:23:45,998 Du kunne ha godt av litt sminke. Har dere sett Roman? 191 00:23:46,174 --> 00:23:49,876 - Alle har dratt. - Han sa det var viktig. 192 00:23:50,053 --> 00:23:53,886 Alt er viktig for Roman. 193 00:24:16,663 --> 00:24:19,665 Dritt! 194 00:24:27,716 --> 00:24:32,877 - Instruktorkontoret. - Det er Roman. Det gar ti minutter. 195 00:24:33,054 --> 00:24:37,764 Greit, jeg sitter bare a kikker pa musikkvideoprisene dine. 196 00:24:37,934 --> 00:24:40,936 La oss snakke om rollen din. 197 00:24:41,104 --> 00:24:46,063 Rolle? Jeg er Candy som er det andre offeret. Jeg er bare med i to scener. 198 00:24:46,234 --> 00:24:52,155 - Er du ikke fornoyd med rollen? - Jeg er 35 og spiller ei pa 21. 199 00:24:52,324 --> 00:24:54,483 Jeg skal do naken. 200 00:24:54,659 --> 00:24:59,702 Jeg har ikke en pistol selv om kjaresten min har blitt hogd ned. 201 00:24:59,873 --> 00:25:04,038 Fint. La oss ta replikkene. 202 00:25:05,754 --> 00:25:09,171 Side 28. Candys store oyeblikk. 203 00:25:15,013 --> 00:25:18,715 - Ring-ring. Hallo? - Hallo? 204 00:25:18,892 --> 00:25:21,265 - Hvem er det? - Hvem er det? 205 00:25:21,436 --> 00:25:24,639 Det er Candy. Jeg skal bare ta pa meg noen klar. 206 00:25:24,815 --> 00:25:29,727 Hvorfor skal det starte i dusjen? Det er oppbrukt. 207 00:25:29,903 --> 00:25:35,029 "Vertigo", hallo. Kjaresten min er nettopp drept, hvorfor dusjer jeg? 208 00:25:35,200 --> 00:25:38,535 La oss bare lese scenen. 209 00:25:38,703 --> 00:25:43,616 Candy, det er et fint navn. Det hores sa sott ut. 210 00:25:43,792 --> 00:25:46,414 Ja, ja. 211 00:25:46,586 --> 00:25:51,000 Hvem er det? Du har visst fatt feil nummer. 212 00:25:51,174 --> 00:25:54,758 - Vil du hore yndlingsnavnet mitt? - Na legger jeg pa. 213 00:25:54,928 --> 00:25:59,556 - Det er Sarah. - Det er ikke replikken. 214 00:25:59,725 --> 00:26:05,597 - Det er det i mitt manuskript. - Er det blitt endret igjen? 215 00:26:05,772 --> 00:26:09,522 Hvordan skal vi lare det nar det kommer endringer hvert kvarter? 216 00:26:09,693 --> 00:26:13,193 Det er ikke bare et nytt manuskript, det er en ny film. 217 00:26:13,363 --> 00:26:16,780 - Hvilken film? - Min film. 218 00:26:16,950 --> 00:26:22,158 Og den heter "Sarah blir spiddet som en gris". 219 00:26:22,330 --> 00:26:26,875 Er du med enna, Sarah? 220 00:26:42,434 --> 00:26:45,602 Dritt... 221 00:27:07,876 --> 00:27:13,749 Du har ringt til Sunrise Pictures. For dagens meny i kantina, trykk 1. 222 00:27:15,967 --> 00:27:19,088 Mr. Bridger? 223 00:27:32,859 --> 00:27:37,154 Onsker du a hore om kommende filmer, trykk 4. 224 00:27:37,322 --> 00:27:42,530 Onsker du a hore om vare produkter, trykk 5. 225 00:27:42,703 --> 00:27:46,832 Onsker du a snakke med vakta, trykk 6. 226 00:28:24,244 --> 00:28:30,580 Du ma forsta at jeg bare gjor dette fordi politiet ba meg om det. 227 00:28:31,585 --> 00:28:36,129 - Hvorfor skulle de ga til deg? - Jeg skrev boka om Woodsboro. 228 00:28:36,298 --> 00:28:41,542 - Og du vil vel gjerne skrive ei til? - Hva med deg selv? 229 00:28:41,720 --> 00:28:46,347 Du sa at du aldri ville dra fra Woodsboro. "Det eneste ekte stedet". 230 00:28:46,516 --> 00:28:51,642 Men na er du her. Og ikke sammen med meg. 231 00:28:51,813 --> 00:28:54,768 Jeg ventet til du var ovenpa. 232 00:28:54,941 --> 00:28:59,937 Men jeg kunne ikke bli der. Det var som hundear. Et ar foltes som sju. 233 00:29:00,113 --> 00:29:04,361 Sa er det av sted til Paris ei uke, New York en maned, L. A. for alltid? 234 00:29:04,534 --> 00:29:09,910 Det var "60 Minutes 2". Jeg kunne ikke si nei. 235 00:29:10,040 --> 00:29:13,624 Hva er galt med Gale Weathers? Jeg likte henne. 236 00:29:17,297 --> 00:29:22,256 - Det gikk ikke. Vi var for ulike. - Du brukte a si at det var var styrke. 237 00:29:25,597 --> 00:29:28,469 Var sa god. 238 00:29:29,810 --> 00:29:35,814 Dewey, du er ikke her pa grunn av den annenrangs utgaven av meg? 239 00:29:35,982 --> 00:29:40,729 Hold deg fast. Alt dette handler ikke om deg. 240 00:29:42,864 --> 00:29:46,697 Alt hva? Du vet noe, ikke sant? 241 00:29:48,036 --> 00:29:50,991 - Mellom oss... - Selvfolgelig. 242 00:29:51,164 --> 00:29:55,911 For to maneder siden ringte en kvinne og sa at hun var med i "Stab 3". 243 00:29:56,086 --> 00:30:00,832 Hun ville undersoke Sids journal. Guttene sa nei. 244 00:30:01,008 --> 00:30:07,343 Hun ville ikke oppgi navnet sitt. En maned senere var det innbrudd. 245 00:30:07,514 --> 00:30:11,928 - Og noen stjal Sids journal? - Jeg hadde allerede flyttet den. 246 00:30:12,102 --> 00:30:15,935 Jeg tror noen fra filmen vil finne Sid. 247 00:30:16,106 --> 00:30:20,235 - Utrolig. . ! - Jeg sa det var mellom oss. 248 00:30:21,403 --> 00:30:24,025 Okei. 249 00:30:26,533 --> 00:30:31,030 Det er Jennifer. Hun trenger meg. Jeg ma lope. 250 00:30:31,204 --> 00:30:35,250 - Hvor skal du. . ? - Jeg er pa vakt. 251 00:30:48,055 --> 00:30:53,346 - Slutt opp med a folge etter meg. - Jeg arbeider faktisk for politiet. 252 00:30:53,518 --> 00:30:58,312 - Du er ikke politimann, Gale. - Det er ikke du heller, Mr. Inkognito. 253 00:30:58,482 --> 00:31:00,890 Motoren din gar. 254 00:31:01,068 --> 00:31:06,194 Fans kan jeg greie. De vil ha bilder, de sla av en prat. 255 00:31:06,365 --> 00:31:11,158 Det kan jeg greie. Se, Dewey, det er forste gang pa halvannet ar. 256 00:31:11,328 --> 00:31:15,872 - Noen skal fa betale for dette. - Slapp av. Hva har skjedd? 257 00:31:16,041 --> 00:31:19,328 Jeg vinner aldri en pris gjennom a spille deg. 258 00:31:19,503 --> 00:31:23,833 - Det har vart et nytt mord. - Sarah Darling. 259 00:31:24,007 --> 00:31:27,128 - Hvor? - Nancy Drew spor hvor. 260 00:31:27,302 --> 00:31:33,388 - Cotton, Sarah... forstar dere ikke? - De dor som i filmen. 261 00:31:35,978 --> 00:31:40,557 - Hvem er det tredje offeret? - Det tredje offeret? 262 00:31:44,820 --> 00:31:47,905 Det er du. 263 00:31:57,207 --> 00:32:01,288 - Blir jeg drept i "Stab 3"? - Ja. 264 00:32:01,461 --> 00:32:05,709 - Hvor skal du, Dewey? - Jeg skal hente noe. 265 00:32:05,882 --> 00:32:09,466 - Bor du her sammen med henne? - Ja. 266 00:32:09,636 --> 00:32:11,844 Gode gud. 267 00:32:12,014 --> 00:32:16,095 - Hun liker a ha meg her. - Hvorfor? 268 00:32:16,268 --> 00:32:21,773 - Hun er trygg. Jeg er klippen. - Klippen hennes? 269 00:32:21,940 --> 00:32:29,569 Ja. Hvis du ikke var sa selvopptatt og kravstor kunne du satt pris pa meg. 270 00:32:32,909 --> 00:32:38,201 Stone, jeg drar til gjerningstedet. Bli hos Jennifer. 271 00:32:38,373 --> 00:32:41,624 Du kan jo gjennomsoke omradet. 272 00:32:41,793 --> 00:32:45,413 Dewey-mann, kan jeg fa et ord? 273 00:32:45,589 --> 00:32:52,209 Jeg har jobbet for Julia Roberts, Salman Rushdie og Posh Spice. 274 00:32:52,387 --> 00:32:57,631 Du er "wanna-be", for du duger ikke som politi. 275 00:32:57,809 --> 00:33:02,935 CVen din er som en dodsannonse, sa hva om du horer pa meg? 276 00:33:03,106 --> 00:33:06,144 Ja, ja. 277 00:33:06,860 --> 00:33:10,906 - Et bilde ved liket igjen. - Ja, Maureen Prescott. 278 00:33:11,073 --> 00:33:15,866 Bra. Vi mangler bare ti mord for vi kan utgi en kalender. 279 00:33:16,036 --> 00:33:21,078 Morderen leker med politiet a la Hannibal Lecter og "Seven". 280 00:33:21,250 --> 00:33:24,417 Gar ikke morderen etter politiet i de filmene? 281 00:33:24,586 --> 00:33:27,921 - Vanligvis overlever en. - Og? 282 00:33:28,090 --> 00:33:32,135 En gjor det ikke. Vanligvis. 283 00:33:32,302 --> 00:33:38,673 - Hva vet vi? Er det samme morder? - Dette er politiets arbeidsplass. 284 00:33:38,850 --> 00:33:43,015 - Miss Weathers jobber for meg. - Takk for det. 285 00:33:43,188 --> 00:33:47,732 Sa sjekker jeg fingeravtrykk med Jane Pauley. 286 00:33:47,901 --> 00:33:54,106 Bildene, Wallace? Nye bilder, samme person. Har du noe? 287 00:33:54,283 --> 00:33:58,032 - Nei. - Hva med mer politi til Jennifer? 288 00:33:58,203 --> 00:34:01,490 - Hun er neste offer. - Hun har ei livvakt. 289 00:34:01,665 --> 00:34:06,411 Og det er tre ulike versjoner. Man prover a holde slutten fra Internet. 290 00:34:06,587 --> 00:34:10,420 Det burde du da vite som teknisk konsulent. 291 00:34:10,591 --> 00:34:15,669 Tre versjoner, tre personer. Og vi vet ikke hvilken versjon morderen har. 292 00:34:19,891 --> 00:34:26,476 Jeg ville lage en kjarlighetsfilm, men matte lage en grosser forst. 293 00:34:26,648 --> 00:34:31,192 - Na er det slutt og jeg er ferdig. - Det er da ikke verdens undergang. 294 00:34:31,361 --> 00:34:35,526 Det er lett for deg a si. Du kan bare ga tilbake til TV. 295 00:34:35,699 --> 00:34:40,196 Jeg har ingen film, jeg blir 30 og jeg blir neste offer. 296 00:34:40,370 --> 00:34:43,491 Hvorfor deg? 297 00:34:43,665 --> 00:34:46,288 Er ikke dette et tegn? 298 00:34:46,460 --> 00:34:49,996 - Roman Bridger? - Hva er det? 299 00:34:50,172 --> 00:34:54,634 - Du snakket med Sarah for mordet. - Nar? 300 00:34:54,801 --> 00:34:59,548 - Hun skulle pa et mote med deg. - Hvilket mote? 301 00:34:59,723 --> 00:35:04,018 Romkameraten sier at du ringte og ba Sarah komme hit. 302 00:35:04,186 --> 00:35:08,434 - Romkameraten tok telefonen. - Jeg har ikke ringt til henne. 303 00:35:08,607 --> 00:35:12,143 - Hun kjenner stemmen din. - Hun snakket ikke med meg. 304 00:35:12,319 --> 00:35:16,781 - Jeg ringte ikke til Sarah. - Det sa Sarah at du gjorde. 305 00:35:16,949 --> 00:35:23,320 - Noen vil odelegge filmen min. - Vi snakker om filmen pa stasjonen. 306 00:35:23,497 --> 00:35:26,119 Dette er scenen hvor du blir med oss. 307 00:35:26,291 --> 00:35:31,334 Dewey, Jennifer... Det var ikke meg hun snakket med. 308 00:35:32,839 --> 00:35:35,925 Jeg ringer og gir beskjed. Batteriet... 309 00:35:36,093 --> 00:35:39,926 - Mr. Riley, kan jeg lane din mobil? - Ja. 310 00:35:40,973 --> 00:35:43,013 Takk. 311 00:35:43,183 --> 00:35:46,933 Roman... minn meg pa at jeg ikke skal ligge med han mer. 312 00:35:51,817 --> 00:35:55,020 Californias krisesenter for kvinner, det er Laura. Kan jeg hjelpe? 313 00:35:55,195 --> 00:35:58,612 Jeg er i krise, Laura. 314 00:35:58,782 --> 00:36:05,320 - Du kan trygt si det til meg. - Jeg har drept noen. 315 00:36:05,497 --> 00:36:11,619 - Er du sikker? - Ja, jeg har drept noen. 316 00:36:11,795 --> 00:36:19,293 - Da ma du ringe til politiet. - Nei, jeg ma ringe til deg. 317 00:36:19,469 --> 00:36:22,804 - Bare deg. - Stemmen din... 318 00:36:22,973 --> 00:36:27,470 Vil du ikke vite hvordan du kan hjelpe, Laura? 319 00:36:31,523 --> 00:36:35,604 - Horer du etter? - Hvem er det? 320 00:36:35,777 --> 00:36:41,449 Det er mamma, Laura. Var na snill jente og sett pa nyhetene. 321 00:36:41,617 --> 00:36:44,868 Gjor som mamma sier! 322 00:36:45,037 --> 00:36:48,703 Du er ikke moren min. Hvor har du fatt nummeret fra? Hvem er det? 323 00:36:48,874 --> 00:36:54,415 Du kjenner da stemmen til din egen mor. Sla pa nyhetene! 324 00:36:57,341 --> 00:37:01,090 ... etter det andre mordet er det slutt for "Stab 3". 325 00:37:01,261 --> 00:37:05,390 De resterende kan bare be om at mordene far en ende. 326 00:37:05,557 --> 00:37:10,979 Bare et sporsmal: Tror du det er over, Sidney? 327 00:37:51,144 --> 00:37:57,350 For en avslutningsfest. "Scene 34: Maureens flashback til mordet. " 328 00:37:57,526 --> 00:38:01,690 - Jeg likte aldri den scenen. - Nei, for du var ikke med. 329 00:38:01,864 --> 00:38:06,194 "Scene 40 til 47: Flashback til Prescotts hus. " 330 00:38:06,368 --> 00:38:08,492 Slutt opp, Tommy. 331 00:38:08,662 --> 00:38:12,957 - Du skremmer meg. To er dode. - Skremmer jeg deg? 332 00:38:13,125 --> 00:38:16,495 Dropp den naive smapike-rollen. 333 00:38:16,670 --> 00:38:19,625 - Du er full. - Jeg avreagerer. 334 00:38:22,551 --> 00:38:28,756 Hun har kjempet for den rollen. Trampet pa alt som kom i veien. 335 00:38:28,932 --> 00:38:33,145 - Ville hun ikke ga ut med deg? - Det har ingenting med det a gjore. 336 00:38:33,312 --> 00:38:40,774 - Nei. Kom, Dewey. - "Scene 50: Dewey redder dagen. " 337 00:39:11,225 --> 00:39:15,058 Hun sarer alt og alle for a fa suksess. 338 00:39:15,229 --> 00:39:19,477 - Hvor ofte har du reddet henne? - Gale vil elskes av alle. 339 00:39:19,650 --> 00:39:24,609 - En er ikke nok. Hun er en drommer. - Nei, ei narsissistisk gal kjerring. 340 00:39:24,780 --> 00:39:28,197 Nei, det er hun ikke. Hun har et stort hjerte. 341 00:39:28,367 --> 00:39:34,453 Hun bare skjuler det fordi hun tror folk vil synes hun er svak. 342 00:39:35,332 --> 00:39:40,707 Dette er et bra bilde. Du ser akkurat ut som henne. 343 00:39:40,838 --> 00:39:44,208 Det hores ut som du fortsatt er forelsket i henne. 344 00:39:44,383 --> 00:39:50,671 Jeg glemte a si at hun er ond, egoistisk, nevrotisk og irriterende. 345 00:39:52,766 --> 00:39:55,804 Vi har en Gale Weathers, det er nok. 346 00:39:55,978 --> 00:40:00,557 Dewey-mann, jeg har kjaresten din her ute. 347 00:40:02,776 --> 00:40:08,566 - Hun lusket rundt utenfor. - Jeg lusket ikke, jeg gikk. 348 00:40:08,740 --> 00:40:14,116 - Du lyttet ved soverommet. - Som du virket veldig hjemme i. 349 00:40:14,246 --> 00:40:17,698 La oss snakke. 350 00:40:19,960 --> 00:40:23,081 - Hva vil du, Gale? - De har loslatt Roman. 351 00:40:23,255 --> 00:40:26,542 - Samtalen kom ikke fra hans mobil. - Hvor kom den da fra? 352 00:40:26,717 --> 00:40:31,843 - En klonet mobil. Kan ikke spores. - Takk, Gale. Bare dra hjem du. 353 00:40:32,014 --> 00:40:35,431 Vent litt, Dewey. 354 00:40:36,435 --> 00:40:40,220 - Hvor gammel er Maureen her? - 19-20 ar. 355 00:40:40,397 --> 00:40:44,811 Nemlig. Jeg kan ikke finne noe om henne i den alderen. 356 00:40:44,985 --> 00:40:49,399 Hun bodde i Woodsboro hele livet. Noen der ma da vite noe. 357 00:40:49,573 --> 00:40:54,734 Nesten hele livet. To ar for hun motte faren til Sidney reiste hun bort. 358 00:40:54,912 --> 00:41:00,998 Ingen vet hvor eller hvorfor. Hun falt i et svart hull. Hun forsvant. 359 00:41:01,168 --> 00:41:06,756 - Og hva sa? - Hvorfor er det bilder av Maureen? 360 00:41:06,924 --> 00:41:10,044 Og hvorfor fra den alderen? 361 00:41:11,637 --> 00:41:17,261 Aner ikke. Hvis jeg tenkte som en psykopatisk morder ville jeg vite det. 362 00:41:23,398 --> 00:41:26,899 - Hva? - Jennifer... 363 00:41:27,069 --> 00:41:29,643 Jennifer? 364 00:41:32,991 --> 00:41:39,327 Se huset. Forste etasje, der og der. Det er samme gate for 28 ar siden. 365 00:41:39,498 --> 00:41:43,912 Maureen Prescott var ved Sunrise Studios. 366 00:41:45,170 --> 00:41:48,042 Jeg ma ta noen telefoner. 367 00:42:00,519 --> 00:42:04,731 - Steven Stone Vaktselskap. - Hvor er du? 368 00:42:04,898 --> 00:42:09,063 - Jeg sjekker akkurat blikkboksen din. - Ga inn til Jennifer. 369 00:42:09,236 --> 00:42:11,810 Det har skjedd noe. Jeg ma dra til politiet. 370 00:42:11,989 --> 00:42:16,403 Er det en ordre, Dewey-mann? For Steven Stone jobber ikke for deg. 371 00:42:16,577 --> 00:42:22,746 Ga inn igjen. Det er viktig. Hva driver du forresten med? 372 00:42:22,916 --> 00:42:28,837 Jeg sjekker bare at det ikke er en som venter pa deg som pa sosteren din. 373 00:42:29,006 --> 00:42:34,511 Hva sa du? Jeg nekter a tro at du sa det. Det gjor meg... 374 00:42:34,678 --> 00:42:37,597 Forbanna! 375 00:42:53,197 --> 00:42:56,400 Jeg ma ringe Kincaid. 376 00:43:01,246 --> 00:43:05,197 Dewey, hvor er alle sammen? 377 00:43:11,882 --> 00:43:16,296 Jennifer? Angelina? Tom? 378 00:43:19,431 --> 00:43:22,386 Hva har skjedd? 379 00:43:23,352 --> 00:43:27,931 Ikke gjor det. Jeg overreagerer... 380 00:43:28,107 --> 00:43:31,393 Dewey-mann... 381 00:43:36,115 --> 00:43:38,820 Stone? 382 00:43:41,078 --> 00:43:44,614 Herregud, Stone... 383 00:43:49,837 --> 00:43:54,500 - Er han dod, Dewey? - Ja. 384 00:43:55,259 --> 00:43:58,261 Ga inn! 385 00:44:02,433 --> 00:44:05,553 Ikke fa panikk. 386 00:44:06,228 --> 00:44:10,143 Ut foran. Hold dere sammen. 387 00:44:11,900 --> 00:44:15,685 - Det er ikke min... - Det er ikke min... 388 00:44:15,863 --> 00:44:18,865 Det er faksen! 389 00:44:25,414 --> 00:44:32,082 "Jennifers stue, kveld. Livvakta er dod, de fem er fanget. " 390 00:44:32,254 --> 00:44:36,834 "Morderen venter utenfor og faksen sender nytt om deres skjebne. " 391 00:44:37,009 --> 00:44:41,221 - Det er ei felle! Ut! - Sa han kan ta oss en etter en? 392 00:44:41,388 --> 00:44:47,973 - "Morderen vil bare skane en. " - Han vil ha oss her inne! Kom! 393 00:44:49,438 --> 00:44:53,852 "Hvem? Jennifer? Tom? Angelina? Dewey? Gale? Morderen skaner... " 394 00:44:54,026 --> 00:44:59,021 - Ut! - Jeg vil vite hva som skjer! 395 00:45:00,115 --> 00:45:05,241 - Vent til filmen kommer! - Jeg vil vite det! Jeg gar tilbake. 396 00:45:06,747 --> 00:45:10,876 - Hva star det? - "Morderen skaner... " 397 00:45:11,043 --> 00:45:13,617 "... den som... " 398 00:45:16,423 --> 00:45:20,089 Dritt. "Den som... " 399 00:45:20,260 --> 00:45:23,097 "... den som kan lukte... " 400 00:45:52,418 --> 00:45:57,840 - Gale! Jennifer! - Dewey! 401 00:45:58,007 --> 00:46:02,883 - Hvor er du, Dewey? - Over hit, Dewey! 402 00:46:05,222 --> 00:46:08,473 - Dewey! - Gale... 403 00:46:10,519 --> 00:46:13,391 Bak deg! 404 00:46:23,365 --> 00:46:29,037 - Dewey... gar det bra? - Aldri hatt det bedre. 405 00:46:31,206 --> 00:46:34,410 - Hvor ble det av han? - Han rullet seg under bilen. 406 00:46:34,585 --> 00:46:37,670 Hold deg tett inntil meg. 407 00:46:44,470 --> 00:46:48,883 - Er han der? - Nei. 408 00:46:50,559 --> 00:46:55,305 Han er rask. Jeg var sikker pa at jeg traff han. 409 00:46:58,275 --> 00:47:01,361 Gar det bra? 410 00:47:02,363 --> 00:47:07,738 - Takk for at du reddet meg. - Gammel vane. 411 00:47:13,666 --> 00:47:17,960 Hvor i helvete ble det av deg? 412 00:47:18,128 --> 00:47:23,586 Hvem ga deg tak over hodet? Hvem burde du beskytte? 413 00:47:31,934 --> 00:47:36,015 Det likte advokaten min. 414 00:47:36,188 --> 00:47:39,225 Ikke sa mye som meg. 415 00:47:44,113 --> 00:47:47,981 - Angelina? - Tom var inne i huset... 416 00:47:48,158 --> 00:47:53,616 - Hvordan endte du der borte? - Tom var inne i huset! 417 00:47:55,624 --> 00:48:00,252 - Er vi i sikkerhet? - For hvem? 418 00:48:03,549 --> 00:48:06,634 Vent litt. 419 00:48:10,014 --> 00:48:12,470 Enda et bilde. 420 00:48:13,934 --> 00:48:17,636 JEG DREPTE HENNE 421 00:48:17,813 --> 00:48:21,728 Na tar han aren for mordet pa Maureen Prescott. 422 00:48:21,900 --> 00:48:26,314 Det var jo Billy Loomis og Stu Macher. De fortalte Sidney hvordan. 423 00:48:26,488 --> 00:48:33,785 I boka beskyldte Sidney feilaktig Cotton Weary som ble domt. 424 00:48:33,954 --> 00:48:37,787 Kanskje det er en tredje morder. Kanskje Sidney vet noe. 425 00:48:37,958 --> 00:48:43,084 Jeg vet ikke hvor Sidney er. Og hun kjenner ikke til en tredje morder. 426 00:48:43,255 --> 00:48:46,458 Det avgjor jeg. Jeg ma snakke med henne. 427 00:48:46,634 --> 00:48:51,510 Jeg ma forklare hvorfor vi star med tre dode stjerner og ei livvakt. 428 00:48:51,680 --> 00:48:56,224 - Og en veldig sint borgermester. - Det har noe med "Stab 3" a gjore. 429 00:48:56,393 --> 00:49:01,305 Men hvorfor etterlater morderen 25 ar gamle bilder av Maureen Prescott? 430 00:49:01,482 --> 00:49:06,310 - Og de er tatt i "Stab 3"-studioet. - Hva har det med Sid a gjore? 431 00:49:06,487 --> 00:49:09,193 Ingen vet mer om Maureen enn Sidney. 432 00:49:09,323 --> 00:49:13,238 Sids far kunne ikke hjelpe, og han var gift med Maureen. 433 00:49:13,410 --> 00:49:19,580 Du ble nesten grillet i gar. Vil du hjelpe eller hva? 434 00:49:19,750 --> 00:49:23,452 - Skal vi finne fram logndetektoren? - Er det en trussel? 435 00:49:23,629 --> 00:49:27,330 Nar det er en trussel... sa vet du det. 436 00:49:27,508 --> 00:49:31,838 - Var d๏ฟฝt en trussel? - La oss male vapen senere. 437 00:49:32,012 --> 00:49:35,762 - Det handler om Maureen Prescott. - Nei, Sidney Prescott. 438 00:49:35,933 --> 00:49:39,884 Og det er lovbrudd hvis Mr. Riley ikke setter oss i kontakt med henne. 439 00:49:40,062 --> 00:49:43,432 Sa hvor er hun? 440 00:49:46,819 --> 00:49:50,900 Hei, du har nadd svareren. Legg igjen en beskjed. 441 00:49:51,073 --> 00:49:55,487 Sid, det er meg. Dette er femte gang jeg ringer. Var sa snill a ta den. 442 00:49:55,661 --> 00:50:00,573 Jeg vil vite at du... har det bra. 443 00:50:00,749 --> 00:50:04,369 - Sid! - Dewey... 444 00:50:05,421 --> 00:50:10,167 - Hva gjor du her? - Hva gjorde jeg der oppe? 445 00:50:10,342 --> 00:50:14,127 - Har du det bra, Dewey? - Ja, ja. 446 00:50:14,305 --> 00:50:19,727 - Har hun det bra? - Du kjenner Gale. Det skal mer til. 447 00:50:19,893 --> 00:50:24,936 Jeg sa pa nyhetene at det var her. Hvem er denne Kincaid? 448 00:50:25,107 --> 00:50:29,402 Jeg ba deg holde deg i skjul. Du er ikke sikker her. 449 00:50:29,570 --> 00:50:33,734 Morderen har ringt til meg. Han har funnet meg. 450 00:50:33,907 --> 00:50:39,116 Jeg er ikke noe sikrere der enn her, men her er jeg ikke alene. 451 00:50:39,288 --> 00:50:42,622 Okei, kom igjen. 452 00:50:43,626 --> 00:50:48,004 Kriminalbetjent Kincaid? Det er noen her som gjerne vil hjelpe. 453 00:50:48,172 --> 00:50:53,214 Sidney! Er han rask eller hva? 454 00:50:53,385 --> 00:50:56,636 Hei. 455 00:50:56,805 --> 00:51:01,468 Hei, Gale. Jeg er glad du har det bra. 456 00:51:01,644 --> 00:51:06,437 - Det er kriminalbetjent Kincaid. - Det er hyggelig a endelig mote deg. 457 00:51:07,691 --> 00:51:10,693 - Morderen har ringt til henne. - Hva sa han? 458 00:51:10,861 --> 00:51:15,109 Det vanlige. "Hvordan gar det? Hvordan vil du do?" 459 00:51:15,282 --> 00:51:17,406 Vet du hvordan han har fatt nummeret ditt? 460 00:51:17,576 --> 00:51:20,946 Han kan ha scannet telefonen. Ringte du fra studioet? 461 00:51:21,121 --> 00:51:24,289 - Nei. - Har du nummeret i minnet? 462 00:51:24,458 --> 00:51:26,665 Telefonminnet. 463 00:51:26,835 --> 00:51:30,786 - Ja, det har jeg nok. - Har andre brukt telefonen din? 464 00:51:30,965 --> 00:51:33,670 Bare Jennifer. Og du. 465 00:51:33,842 --> 00:51:38,007 Jeg er politimannen. Du er pa kontoret mitt. 466 00:51:44,520 --> 00:51:50,227 - Morderen etterlater bilder. - De er tatt i "Stab 3"-studioet. 467 00:51:50,401 --> 00:51:53,937 Dette er moren min. Du kunne godt ha sagt det. 468 00:51:54,113 --> 00:51:58,325 Jeg var redd det var lokkemat. 469 00:51:58,492 --> 00:52:02,657 Var hun skuespiller eller modell? Det likner modellbilder. 470 00:52:02,830 --> 00:52:08,501 Jeg vet ikke. Jeg vil gjerne se stedet. 471 00:52:08,669 --> 00:52:12,584 - Er du sikker? - Helt sikker. 472 00:52:15,718 --> 00:52:19,088 - Kjor sakte! - Unnskyld. 473 00:52:19,263 --> 00:52:22,466 Pass pa romvesenene. 474 00:52:23,809 --> 00:52:27,678 Jeg snakker med ledelsen om bildene. 475 00:52:27,855 --> 00:52:33,230 Jeg vet hva du driver med. Hun skal ha blomster og konfekt, hva? 476 00:52:33,360 --> 00:52:37,988 Slapp av. Hold godt oye med henne. 477 00:52:45,247 --> 00:52:49,376 Et av bildene er tatt ved den trappa. 478 00:52:49,543 --> 00:52:52,629 Tenk at hun aldri sa noe. 479 00:52:52,796 --> 00:52:54,790 Dewey! Unnskyld... 480 00:52:54,965 --> 00:52:59,130 - Martha... - Sid. Ikke skyt, jeg er bare 17 ar. 481 00:52:59,303 --> 00:53:02,305 Det er i orden. Vi kjenner henne. 482 00:53:02,473 --> 00:53:08,393 - Hvis det er en eks skyter jeg meg. - Det er Martha, Randys soster. 483 00:53:08,562 --> 00:53:11,564 - Vi savner dere i Woodsboro. - Hva gjor du her? 484 00:53:11,732 --> 00:53:16,609 Jeg har noe dere skal se. 485 00:53:19,490 --> 00:53:24,117 Jeg sa jo jeg ville lage en film en dag. 486 00:53:24,286 --> 00:53:29,163 Hvis dere ser dette sa har jeg ikke overlevd her pa Winsor College. 487 00:53:29,333 --> 00:53:33,498 Og det var dumt a miste moydommen til Karen Kolchak. 488 00:53:33,671 --> 00:53:38,630 - Karen Kolchak? Klamme Karen? - Slutt opp! Hun er hyggelig. 489 00:53:38,801 --> 00:53:44,223 Vi skulle sette pa plass pornofilmer og sa skjedde det bare. 490 00:53:44,390 --> 00:53:47,593 - Lukk opp, Randy! - Gi meg et kvarter. 491 00:53:47,768 --> 00:53:53,523 - Det er mitt rom ogsa! - Et kvarter, jeg skriver testamentet. 492 00:53:53,691 --> 00:53:56,017 Et kvarter, Paul, for faen! 493 00:53:56,193 --> 00:54:01,983 Jeg er her for a hjelpe dere sa doden min ikke blir forgjeves. 494 00:54:02,157 --> 00:54:07,449 Sa livsverket mitt kan skane en stakkar fra a blilemlestet. 495 00:54:07,621 --> 00:54:12,165 Hvis morderen kommer tilbake er det et par ting dere skal huske pa. 496 00:54:12,334 --> 00:54:16,167 Hvis det bare er en fortsettelse, gjelder de samme reglene. 497 00:54:16,338 --> 00:54:21,132 Men hvis dere star med noe som handler om fortolking, - 498 00:54:21,302 --> 00:54:23,876 - gjelder ikke fortsettelsesreglene. 499 00:54:24,054 --> 00:54:29,430 For da er det ikke en fortsettelse, men det avsluttende kapitlet- 500 00:54:29,560 --> 00:54:34,389 - i en trilogi. Det er sjeldent innen grossere, men det fins. 501 00:54:34,565 --> 00:54:39,275 Og det er alvor, for alle trilogier handler om a ga tilbake - 502 00:54:39,445 --> 00:54:42,198 - og oppdage noe som vi trodde var sant. 503 00:54:42,364 --> 00:54:47,323 Godfather, Jedi... de avslorte noe som vi trodde var sant. 504 00:54:47,494 --> 00:54:52,952 Sa hvis det er en trilogi far dere her noen trilogiregler: 505 00:54:53,125 --> 00:54:57,206 1: Morderen er overmenneskelig. Kniver og kuler duger ikke. 506 00:54:57,379 --> 00:55:01,710 Man skal fryse han ned, halshugge han eller sprenge han ilufta. 507 00:55:01,884 --> 00:55:06,926 2: Alle, ogsa hovedpersonen, kan do. Det er deg, Sid, beklager. 508 00:55:07,097 --> 00:55:11,048 Det er siste kapittel. Det kan bli rene "Reservoir Dogs". 509 00:55:11,227 --> 00:55:16,055 3: Fortida kommer og biter dere i rumpa. Dere kjenner ikke fortida. 510 00:55:16,232 --> 00:55:22,982 Fortidas synder er klare til a bryte fram og tilintetgjore dere. 511 00:55:25,783 --> 00:55:28,239 Til slutt vil jeg si: 512 00:55:28,410 --> 00:55:33,619 Lykke til. Lykke til pa reisa, og til noen av dere: Vi ses snart. 513 00:55:35,709 --> 00:55:41,879 For noen av dere klarer det ikke. Jeg gjorde ikke, hvis dere ser dette. 514 00:55:48,305 --> 00:55:52,968 Takk. Pass pa deg selv og hils foreldrene dine. 515 00:55:53,143 --> 00:55:57,438 Du ma ogsa passe pa deg selv. Ha det, Dewey, kom snart pa besok. 516 00:55:57,606 --> 00:56:01,522 - Det skal jeg, Martha. - Ha det. 517 00:56:04,363 --> 00:56:08,278 - Jeg har en id๏ฟฝ. Vi ses senere. - Skal vi bli med? 518 00:56:08,450 --> 00:56:13,493 Jeg jobber best alene. Finn ut hvor de andre bildene ble tatt. 519 00:56:13,664 --> 00:56:16,536 - Ingenting har endret seg. - Nei. 520 00:56:26,552 --> 00:56:29,258 Hallo! 521 00:56:39,064 --> 00:56:42,399 - Hva gjor du? - Spiller Gale Weathers. 522 00:56:42,568 --> 00:56:45,107 - Hva gjor du? - Jeg er Gale Weathers. 523 00:56:45,279 --> 00:56:51,116 Null hus, livvakt eller film, og en som forfolger meg fordi han er etter deg. 524 00:56:51,285 --> 00:56:56,031 Sa na folger jeg etter deg, for hvis han kommer, sa er jeg sammen med deg - 525 00:56:56,207 --> 00:57:00,040 - og siden det er deg han er ute etter dreper han deg i stedet. Forstar du? 526 00:57:00,211 --> 00:57:06,167 - I filmene er du mye smartere. - Og fornuftig. Det ma vare hardt. 527 00:57:06,342 --> 00:57:11,883 Morsomt. Vi ma komme oss inn. Det er en historie der inne? 528 00:57:12,056 --> 00:57:17,182 - Kanskje. - Gale Weathers ville finne pa noe. 529 00:57:18,062 --> 00:57:22,689 - Drittkjerring. Vent... - Ikke kommander meg. 530 00:57:30,199 --> 00:57:34,150 Kjellere... Jeg hater kjellere. 531 00:57:34,328 --> 00:57:37,579 Du ville vare fascinerende a intervjue. 532 00:57:40,793 --> 00:57:43,748 Hallo? 533 00:57:52,012 --> 00:57:57,600 Hei. Jeg heter Gale Weathers. Jeg jobber sammen med politiet. 534 00:57:57,768 --> 00:58:04,899 Dette bildet er tatt her. Den gangen het hun nok Maureen Roberts. 535 00:58:05,067 --> 00:58:07,476 - Er du ikke. . ? - Nei. 536 00:58:07,653 --> 00:58:12,399 - Men du likner... - Henne pa en prikk. Alle sier det. 537 00:58:12,575 --> 00:58:17,403 Jeg var aktuell som prinsesse Leia. Sa nare. Og hvem fikk rollen? 538 00:58:17,580 --> 00:58:21,578 - Hun som ligger med George Lucas. - Beklager, jeg ville ikke sare deg. 539 00:58:21,750 --> 00:58:25,452 Selvfolgelig. Hva kan jeg gjore for dere? 540 00:58:25,629 --> 00:58:30,588 - Eller skal jeg si hvem du likner? - Har dere noe pa Maureen Roberts? 541 00:58:30,760 --> 00:58:34,130 Jeg jobber ikke for politiet, jeg jobber for studioet. 542 00:58:34,305 --> 00:58:41,055 Ja vel. Kunne du tenke deg a jobbe for... presidenten? 543 00:58:42,396 --> 00:58:45,517 Presidenten... for studioet. 544 00:58:46,442 --> 00:58:51,319 50 dollar? Jobber du for ei skoleavis? 545 00:58:57,912 --> 00:59:03,038 Den er verdt 2000. Hjelper du Gale Weathers eller ikke? 546 00:59:05,086 --> 00:59:10,045 Jeg kjenner alle ansikt her inne. Jeg respekterer ukjente skuespillere. 547 00:59:10,216 --> 00:59:15,342 Hvis de leter etter Maureen Roberts finner de henne aldri. 548 00:59:15,513 --> 00:59:19,346 Men Rina Reynolds finner de. 549 00:59:19,517 --> 00:59:23,017 Rina Reynolds... kunstnernavn. 550 00:59:23,187 --> 00:59:27,482 Du skal snakke, Judy Jurgenstern. 551 00:59:30,402 --> 00:59:34,816 "Amazombies", "Space Psycho", "Creature From San Andreas Fault". 552 00:59:34,990 --> 00:59:38,277 Grossere tilbake fra Miltons storhetstid. 553 00:59:38,452 --> 00:59:42,118 - Tilbake fra hva? - John Milton, han med grosserne. 554 00:59:42,289 --> 00:59:45,706 Det var hans filmer. 555 01:00:14,572 --> 01:00:17,989 Ta deg sammen, Sid. 556 01:00:42,099 --> 01:00:45,469 Du godeste, Sidney Prescott! 557 01:00:47,063 --> 01:00:50,018 Jeg er Angelina Tyler, jeg er deg! 558 01:00:50,191 --> 01:00:53,561 Nei, det er jeg ikke. Jeg var. 559 01:00:58,866 --> 01:01:04,621 - Jeg ville bare ha noen minner. - Minner? 560 01:01:06,207 --> 01:01:11,961 Jeg far sikkert aldri en rolle igjen, sa dette er de eneste minnene jeg har. 561 01:01:12,129 --> 01:01:17,504 Det er sprott fordi det er ditt liv, men jeg ville gjore deg stolt. 562 01:01:18,928 --> 01:01:22,677 Det ville jeg sikkert blitt. 563 01:01:22,848 --> 01:01:28,092 Den virkelige Sidney! Jeg skulle onske... 564 01:01:28,938 --> 01:01:32,522 Jeg skulle onske det hadde blitt noe av. 565 01:01:42,410 --> 01:01:45,246 Hallo. . ! 566 01:01:50,418 --> 01:01:53,669 Angelina... 567 01:02:06,726 --> 01:02:10,142 Hallo? 568 01:03:19,006 --> 01:03:22,672 SIDS ROM 569 01:03:28,641 --> 01:03:32,592 Det var nare pa. 570 01:03:32,770 --> 01:03:36,472 Jeg har aldri sneket meg inn gjennom vinduet ditt. 571 01:03:36,649 --> 01:03:39,770 Ser du ikke hva du gjor med meg? 572 01:03:39,944 --> 01:03:42,697 Hva gjorde jeg med deg? 573 01:03:42,863 --> 01:03:47,610 Jeg er ikke ute etter a presse deg til sex. 574 01:03:47,785 --> 01:03:52,448 Ville du sla deg til ro med et kysse-klemme-forhold? 575 01:05:14,288 --> 01:05:17,076 Dewey! 576 01:06:04,380 --> 01:06:07,382 Dewey! 577 01:06:11,345 --> 01:06:14,964 Sidney... jeg er her inne. 578 01:06:20,771 --> 01:06:23,524 Her. 579 01:06:23,691 --> 01:06:29,066 Mamma skal nok passe pa sa busemannen ikke tar deg. 580 01:06:29,238 --> 01:06:35,159 Kom inn pa soverommet. Gjem deg i mammas seng. 581 01:06:38,331 --> 01:06:42,329 Jeg loy, Sidney. Jeg kan ikke passe pa deg. 582 01:06:42,501 --> 01:06:46,417 Du fortjener ikke a bli passet pa. Du passet ikke pa meg. 583 01:06:46,589 --> 01:06:51,715 Hun var etludder som la med hele byen som om hun var Sharon Stone. 584 01:06:51,886 --> 01:06:56,928 Men moren din var ingen Sharon Stone, Sidney. Hun knulla faren min. 585 01:06:57,099 --> 01:07:01,762 - Sid, hvor er du? - Dewey! Hjelp! 586 01:07:03,689 --> 01:07:07,439 Gi mamma et kyss og vi er gode venner igjen. 587 01:07:15,326 --> 01:07:18,114 Sid! 588 01:07:18,287 --> 01:07:23,994 - Hva skjedde? - Morderen er inne i huset. Oppe. 589 01:07:24,168 --> 01:07:27,336 Og moren min. 590 01:07:30,508 --> 01:07:33,676 Jeg sa henne. 591 01:07:33,844 --> 01:07:39,884 Sa, Sid. Du skulle ikke gatt inn der. Det er mordscenen. 592 01:07:40,059 --> 01:07:43,892 - Jeg er lei for at du matte se det. - Han var der inne. Jeg sverger. 593 01:07:44,063 --> 01:07:47,729 Jeg tror deg. 594 01:07:47,900 --> 01:07:52,693 - Hva skjedde? - Kincaid. Det er ingen her. 595 01:08:04,000 --> 01:08:08,793 Ja, jeg stjal ei maske. Jeg visste ikke at man ble gasset for det. 596 01:08:08,963 --> 01:08:12,914 Stjal du den? Tok du den eller stjal du den? 597 01:08:13,092 --> 01:08:16,842 - Jeg tok den som et minne. - Jeg har ikke tatt noe. 598 01:08:17,013 --> 01:08:21,391 Han var der. Jeg drommer ikke og jeg er ikke gal. Han var i Woodsboro. 599 01:08:21,559 --> 01:08:25,308 - Det er ikke Woodsboro. - Du vet hva jeg mener. 600 01:08:25,479 --> 01:08:28,434 Han, hun eller hvem det na er. 601 01:08:28,608 --> 01:08:33,851 Vi tar deg med pa stasjonen eller installerer deg et sikkert sted. 602 01:08:37,366 --> 01:08:40,285 Vi tror pa deg, Sid. 603 01:08:40,453 --> 01:08:44,582 Han folger med, og det er deg han er ute etter. 604 01:08:46,918 --> 01:08:50,252 - Dew... - Vi ma kjore etter Sid. 605 01:08:50,421 --> 01:08:53,873 - Se pa dette forst. Noen vi kjenner? - Hvor har dere det fra? 606 01:08:54,050 --> 01:08:58,214 - Arkivet. - Sidneys mor var med i tre grossere. 607 01:08:58,387 --> 01:09:01,389 - Og hvem var produsent pa dem? - Hvem? 608 01:09:01,557 --> 01:09:07,679 - Det kommer andre filmer, Roman. - De har drept bade film og spillere. 609 01:09:07,855 --> 01:09:12,648 Folk skyr meg. "Variety" kaller meg en paria, hva na det er. 610 01:09:12,818 --> 01:09:17,528 Kunne de ikke kastet seg over "Stab 1" eller "Stab 2"? Hvorfor meg? 611 01:09:17,698 --> 01:09:24,497 - Forbryterne i Hollywood stortrives. - Jeg ble bare avhort. 612 01:09:24,664 --> 01:09:27,582 - Det er bra for auraen din. - Gir det meg jobb? 613 01:09:27,750 --> 01:09:32,958 - Hei, Roman og John. - Jennifer, hva skyldes aren? 614 01:09:33,130 --> 01:09:36,999 - Rina Reynolds. - Hvem er Rina Reynolds? 615 01:09:37,176 --> 01:09:40,262 Kjor i forveien. Ikke skjar kaka uten meg. 616 01:09:40,429 --> 01:09:43,882 Gud, jeg glemte bursdagen din. Gratulerer, Roman. 617 01:09:44,058 --> 01:09:46,265 Som om livet ikke var tragisk nok. 618 01:09:46,435 --> 01:09:49,437 Lukk dora. 619 01:09:51,983 --> 01:09:55,186 - Du kjente moren til Sidney Prescott? - Hvem? 620 01:09:55,361 --> 01:10:01,365 - Rina Reynolds. - Jeg har sett utallige skuespillere. 621 01:10:01,534 --> 01:10:04,868 - Han sa ikke at hun var skuespiller. - Godt observert. 622 01:10:05,037 --> 01:10:10,413 - Hva vil dere fram til? - Ingenting. Jeg ringer Kincaid. 623 01:10:10,585 --> 01:10:16,209 Jeg husker henne. Ubetydelige roller, sa hva betyr det? 624 01:10:16,382 --> 01:10:20,926 Du har tjent millioner pa historien om mordet pa henne. 625 01:10:21,095 --> 01:10:24,263 Du er besatt av henne og datteren hennes! 626 01:10:24,432 --> 01:10:27,599 Rolig, Geraldo. Bare si oss sannheten. 627 01:10:27,768 --> 01:10:33,855 Hvor vil dere? Jeg lager grossere. Studioet kom til meg med "Stab". 628 01:10:34,025 --> 01:10:38,569 - Dere ma gjerne sjekke det. - Men du visste hvem hun var. 629 01:10:38,738 --> 01:10:44,409 Under "Stab 1" oppdaget jeg at jeg hadde kjent Maureen for. Som Rina. 630 01:10:44,577 --> 01:10:48,528 Men det kunne jeg ikke si til noen. Forestill dere pressens reaksjon. 631 01:10:48,706 --> 01:10:53,250 Og na? Folk blir drept, og du sier fortsatt ingenting. 632 01:10:53,419 --> 01:10:57,833 - Det ville gjore meg til en mistenkt. - Bare fordi du kjente henne? 633 01:10:58,007 --> 01:11:03,168 Det tror jeg ikke. Hva skjedde med Maureen i Hollywood? 634 01:11:03,346 --> 01:11:06,383 La det ligge, Lois Lane. Det er fortid. 635 01:11:06,557 --> 01:11:12,312 Hva ville du si om det dukket opp pa landsdekkende TV? Hva skjedde? 636 01:11:14,607 --> 01:11:19,603 Det var pa 70-tallet. Alt var annerledes. Festene mine var kjente. 637 01:11:19,779 --> 01:11:26,577 Rina visste at man kunne mote menn som kunne skaffe unge jenter roller. 638 01:11:26,744 --> 01:11:32,830 Hvis de gjorde riktig inntrykk. Hun var med pa alt som skjedde. 639 01:11:33,000 --> 01:11:37,877 Uansett hva hun sa etterpa. Ting kom ut av kontroll. 640 01:11:38,047 --> 01:11:44,336 Kanskje hun ble utnyttet. Dette er ikke en by for de uskyldsrene. 641 01:11:45,930 --> 01:11:51,352 Det ble ikke reist sak. Rina Reynolds ville ikke folge reglene. 642 01:11:51,519 --> 01:11:54,011 Vil du fram i Hollywood - 643 01:11:54,188 --> 01:11:57,724 ma du spille spillet. Eller dra hjem. 644 01:12:03,698 --> 01:12:07,910 - Hva vet du om trilogier? - Filmtrilogier? 645 01:12:08,077 --> 01:12:13,867 - Du ser ut som en som liker film. - Si Mark. Jeg sier Sidney til deg. 646 01:12:14,041 --> 01:12:18,751 Jeg sier Mark nar du fanger morderen. 647 01:12:18,921 --> 01:12:24,925 Det eneste jeg vet om filmtrilogier er at i den tredje kan alt skje. 648 01:12:27,555 --> 01:12:31,767 - Ba du om a fa denne saken? - Jeg far dem som berorer bransjen. 649 01:12:31,934 --> 01:12:36,514 Jeg vokste opp her, og jeg kjenner studioene. 650 01:12:37,648 --> 01:12:41,268 Spennende. Vakkert sted, vakre mennesker. 651 01:12:41,444 --> 01:12:46,237 - For meg handler Hollywood om dod. - Unnskyld? 652 01:12:48,493 --> 01:12:54,947 Jeg er i drapsavdelingen. Og nar man ser det jeg ser hver eneste dag, - 653 01:12:55,124 --> 01:12:59,621 - det folk gjor mot hverandre, sa forfolger det en. 654 01:12:59,795 --> 01:13:03,711 Jeg tror du kjenner det. 655 01:13:03,883 --> 01:13:06,340 Hva mener du? 656 01:13:06,511 --> 01:13:09,596 Spokelser som ikke forsvinner. 657 01:13:09,764 --> 01:13:15,008 Grosseren som kjorer i hodet enten man vil eller ikke. 658 01:13:15,186 --> 01:13:18,520 Og man er alene med det. 659 01:13:20,942 --> 01:13:26,399 - Man kan ikke skyte spokelser. - Kan ikke arrestere spokelser. 660 01:13:26,572 --> 01:13:32,528 Det beste middel er a vare sammen med folk. Du gjemmer deg ikke mer. 661 01:13:32,703 --> 01:13:36,073 Du har gjort det riktige... miss Prescott. 662 01:13:40,461 --> 01:13:44,163 Hva visste du om moren din? 663 01:13:47,176 --> 01:13:52,302 Jeg trodde jeg hadde den perfekte mor. Den perfekte familie. 664 01:13:54,642 --> 01:13:59,471 Inntil jeg oppdaget at jeg tok feil. Hun... 665 01:14:01,107 --> 01:14:06,149 Hun hadde et hemmelig liv. Jeg provde a forsta det. 666 01:14:06,320 --> 01:14:11,742 Og da jeg trodde at jeg hadde forstatt det... flere hemmeligheter. 667 01:14:14,120 --> 01:14:19,625 - Jeg vet ikke hvem moren min var. - Du vet hvem hun var for deg. 668 01:14:24,172 --> 01:14:28,799 Jeg skal bort til kulissene. Jeg tror pa det du sa. Det er bra. 669 01:14:30,720 --> 01:14:36,261 - Hvorfor? - Det betyr at det er et menneske. 670 01:14:36,434 --> 01:14:39,934 - Og jeg vet hvordan de skal tas. - Hvordan? 671 01:14:40,104 --> 01:14:43,023 Fang han... ... eller drep han. 672 01:14:46,486 --> 01:14:49,571 Forresten... 673 01:14:49,739 --> 01:14:53,785 Hva er favorittgrosseren din? 674 01:14:56,954 --> 01:15:00,289 Livet mitt. 675 01:15:01,876 --> 01:15:04,997 Det er min ogsa. 676 01:15:05,171 --> 01:15:08,790 Vi ma tenke, legge strategi. Milton er nokkelen til alt. 677 01:15:08,966 --> 01:15:13,297 - Han er pervers, men ikke morder. - Vi burde folge etter han. 678 01:15:13,471 --> 01:15:16,426 Nei, vi skal brife Kincaid og Sidney. 679 01:15:17,725 --> 01:15:22,103 Min Gale ville vare mer aggressiv. Min Gale ville mistenke alle... 680 01:15:22,271 --> 01:15:25,108 Hold kjeft! 681 01:15:26,692 --> 01:15:31,023 - Det er Sidney. - Gale og jeg er pa vei til deg. 682 01:15:31,197 --> 01:15:37,735 Nei. John Milton ringte og sa han vet noe om mamma. Jeg drar dit. 683 01:15:37,912 --> 01:15:41,993 - Det er nok ikke en sarlig god id๏ฟฝ... - Kincaid blir med meg. 684 01:15:42,166 --> 01:15:45,287 Profesjonell beskyttelse av politiet i Los Angeles. 685 01:15:45,461 --> 01:15:49,709 - Men jeg vil gjerne at dere kommer. - Vi er pa vei. Men, Sid... 686 01:15:51,134 --> 01:15:54,919 - Hva? - Vi skal visst pa fest likevel. 687 01:16:05,857 --> 01:16:10,899 - Hei. Kom og bli med pa festen. - Vi er her for a snakke med Sidney. 688 01:16:11,070 --> 01:16:14,273 - Sidney er her. - Hvor? 689 01:16:14,449 --> 01:16:16,608 Der. 690 01:16:16,784 --> 01:16:22,409 Ikke Sidney, Sidney. Som jeg er Gale og hun er Gale. 691 01:16:22,582 --> 01:16:26,580 Sidney Prescott? Hun ville jeg aldri invitere. 692 01:16:26,753 --> 01:16:30,703 - Hun er pa vei. - Jo flere jo bedre. 693 01:16:30,882 --> 01:16:37,680 - Utrolig hus. Det gamle Hollywood. - Kan han ha mer penger? 694 01:16:37,847 --> 01:16:43,304 Det sies at Milton har et hemmelig filmrom som var stedet pa 70-tallet. 695 01:16:43,478 --> 01:16:50,098 - Sprit, stoff, jenter og film. - Det skulle jeg gjerne ha sett. 696 01:16:50,276 --> 01:16:54,405 Det kan ikke vare vanskelig a finne. Jeg ser meg litt rundt. 697 01:16:54,572 --> 01:17:00,493 En sinnssyk morder er los, og du vil tulle rundt i et kjempehus. 698 01:17:00,661 --> 01:17:06,119 Har du ikke sett filmene? Nar han der kommer ender man som kebab. 699 01:17:06,292 --> 01:17:09,377 - Jeg gar sammen med deg. - Vil dere ogsa bli med? 700 01:17:09,545 --> 01:17:13,165 Det er greit. Vi holder sammen. 701 01:17:13,341 --> 01:17:16,960 - Sa vent pa meg. - Vi blir her og venter pa Sid. 702 01:17:17,136 --> 01:17:20,672 Vi kommer snart tilbake. 703 01:17:20,848 --> 01:17:25,844 Hvis du var et filmrom, hvor ville du vare? 704 01:17:28,815 --> 01:17:31,770 Jeg vedder pa kjelleren. 705 01:17:33,444 --> 01:17:36,446 Jeg liker ikke kjellere. 706 01:17:40,034 --> 01:17:42,906 Uhyggelig... 707 01:17:54,757 --> 01:17:58,127 "Weredad". Jeg elsket den filmen. 708 01:17:58,302 --> 01:18:02,171 Glem den. Hva om Milton er gal og hopper fram med en kniv? 709 01:18:02,348 --> 01:18:05,765 - Det gjor han ikke. - Er du sikker? 710 01:18:10,398 --> 01:18:13,850 - Hva er det der nede? - Zombier og aliens. 711 01:18:14,026 --> 01:18:17,278 Sann som du ser ut uten sminke. 712 01:18:17,447 --> 01:18:22,026 - Jeg er det beste du har fatt. - Som om jeg kan huske det. 713 01:18:22,201 --> 01:18:26,034 Slutt opp! 714 01:18:29,208 --> 01:18:31,119 Roman? 715 01:18:43,139 --> 01:18:46,342 Roman! 716 01:18:50,146 --> 01:18:55,521 - Ingen spor av henne? - Nei. Det er utrolig merkelig. 717 01:18:55,651 --> 01:18:58,226 Ja. 718 01:18:58,404 --> 01:19:02,783 Ser du nummeret pa telefonen? Ring opp henne. 719 01:19:12,919 --> 01:19:15,921 Hva i helvete. . ? 720 01:19:26,349 --> 01:19:29,185 Hva er dette? 721 01:19:31,062 --> 01:19:33,768 Er det den han... 722 01:19:37,026 --> 01:19:39,316 Han har stemmene vare. 723 01:19:39,487 --> 01:19:43,568 - Han har Sid. - Han har oss alle sammen. 724 01:19:43,741 --> 01:19:46,577 Vi ma finne henne. 725 01:19:47,578 --> 01:19:52,574 Ta pistolen. Finn Roman og Jennifer, sa finner jeg de andre. 726 01:19:52,750 --> 01:19:56,334 - Var forsiktig. - Du ogsa. 727 01:19:57,672 --> 01:20:01,587 Tyson og Angelina, er dere der oppe? 728 01:20:03,928 --> 01:20:08,721 - Roman? - Tyson? Angelina? 729 01:20:09,350 --> 01:20:11,427 Faen. 730 01:20:12,603 --> 01:20:18,476 - Kom, vi ma vekk. Hvor er Angelina? - Hun gikk inn hit, men hun er borte. 731 01:20:18,651 --> 01:20:22,697 Flott. "Stab 3" er visst i gang igjen. 732 01:20:25,825 --> 01:20:28,531 Roman? 733 01:20:29,328 --> 01:20:32,034 Jennifer? 734 01:20:43,426 --> 01:20:46,000 Jennifer! 735 01:20:51,392 --> 01:20:54,394 Roman! 736 01:20:54,562 --> 01:20:57,683 Jennifer! 737 01:21:05,073 --> 01:21:08,028 Roman? 738 01:21:24,425 --> 01:21:29,053 - Er han dod? - Veldig! Dewey! 739 01:21:34,018 --> 01:21:37,056 Dewey! 740 01:21:37,230 --> 01:21:39,473 Dewey! 741 01:21:39,649 --> 01:21:43,517 Unnskyld... Kom og se, jeg har funnet en hemmelig gang. 742 01:21:43,695 --> 01:21:47,740 Roman er dod. Morderen er her. Kom. 743 01:21:47,907 --> 01:21:52,155 - Slipp meg, jeg vil ut herfra! - Det er farlig a vare alene! 744 01:21:53,371 --> 01:21:57,868 Jeg knulla ikke den grisen Milton for a fa en hovedrolle - 745 01:21:58,042 --> 01:22:03,085 - for sa a do her med annenrangs kjendiser som dere to! 746 01:22:05,258 --> 01:22:08,710 Gale! Jeg er her oppe! 747 01:22:10,221 --> 01:22:14,968 Dere burde ogsa komme dere ut. Det er galskap a bli. 748 01:22:22,859 --> 01:22:24,651 Kom! 749 01:22:40,710 --> 01:22:43,913 - Dewey! - Gale, Jennifer, her oppe! 750 01:22:44,088 --> 01:22:48,301 - Han tok Roman og Angelina. - Vi er trygge sammen. 751 01:22:48,468 --> 01:22:50,876 Selvfolgelig... 752 01:22:52,263 --> 01:22:55,265 Hva skjer? Pokker... 753 01:22:55,433 --> 01:22:58,601 Dewey! 754 01:23:14,160 --> 01:23:17,993 Politi! Hjelp! 755 01:24:14,512 --> 01:24:17,929 Dewey! 756 01:24:22,228 --> 01:24:25,431 Jeg er inne bak speilet! 757 01:24:29,444 --> 01:24:33,774 - Horer du noe? - Kom deg vekk! 758 01:24:33,948 --> 01:24:37,781 Se, Gale. Speilet beveger seg. 759 01:24:37,952 --> 01:24:40,242 Tilbake, Gale. 760 01:24:40,413 --> 01:24:43,616 Du kan ikke drepe meg. Jeg er morderen i "Stab 3". 761 01:24:43,791 --> 01:24:46,414 Pass deg. 762 01:25:01,351 --> 01:25:06,263 - Tyson! - Jeg ser her og ringer etter hjelp. 763 01:25:08,566 --> 01:25:11,402 Tyson? 764 01:25:11,569 --> 01:25:14,322 Tyson? 765 01:25:14,489 --> 01:25:18,190 Har du funnet han? Jeg ser ute foran. 766 01:25:52,360 --> 01:25:54,899 Gale! 767 01:26:03,663 --> 01:26:06,155 Dewey... 768 01:26:09,002 --> 01:26:11,328 Gale! 769 01:26:15,758 --> 01:26:18,844 - Hvem er det? - Dewey, det er meg. 770 01:26:19,012 --> 01:26:24,387 - Gale, hvor er du? - I kjelleren. Jeg er fanget. 771 01:26:24,517 --> 01:26:28,053 - Hvor? - Det er ei dor ute i kjokkenet. 772 01:26:29,439 --> 01:26:32,275 Skynd deg. 773 01:26:36,738 --> 01:26:42,907 - Du kan like godt vare morderen. - Lukk opp, det er meg! 774 01:26:43,077 --> 01:26:46,079 Tror du ikke morderen ville si det? 775 01:26:46,247 --> 01:26:51,872 Kom igjen. Han ligger besvimt nederst i trappa. 776 01:27:08,144 --> 01:27:10,767 Dewey... 777 01:28:19,507 --> 01:28:22,462 - Hallo? - Hallo? 778 01:28:22,635 --> 01:28:25,590 - Hvem er det? - Hvem er det? 779 01:28:25,763 --> 01:28:30,391 - Hvem snakker jeg med? - Hvem snakker jeg med? 780 01:28:30,560 --> 01:28:35,852 Gale, Dewey eller hvem det er, ring opp igjen, jeg horer bare meg selv. 781 01:28:36,024 --> 01:28:39,476 Jeg horer ogsa bare deg, Sidney. 782 01:28:41,154 --> 01:28:44,690 - Hvem er det? - Sporsmalet er ikke hvem jeg er. 783 01:28:44,866 --> 01:28:48,615 Sporsmalet er hvem jeg er sammen med. 784 01:28:48,786 --> 01:28:50,864 Hold deg unna, Sidney! 785 01:28:51,039 --> 01:28:57,244 Hvis du tiltrekker deg den minste oppmerksomhet slar jeg dem i hjel. 786 01:28:57,420 --> 01:29:02,048 Er det et sted vi kan vare alene? 787 01:29:02,967 --> 01:29:06,551 - Ja. - Ga dit. 788 01:29:12,602 --> 01:29:18,474 Det er vanskelig a vare venn med deg, Sidney. Man dor av det. 789 01:29:18,650 --> 01:29:22,814 Disse behover ikke do, Sidney. Det er opp til deg. 790 01:29:22,987 --> 01:29:25,396 - Hvordan vet jeg at stemmene... - Er deres? 791 01:29:25,573 --> 01:29:30,236 Hvordan vet du atjeg ikke bare er inne i hodet ditt? 792 01:29:30,411 --> 01:29:35,655 - Et eller annet sted vet du det. - Ikke kom hit, Sidney! 793 01:29:35,834 --> 01:29:38,789 - Eller gjor du? - Du er dod. 794 01:29:38,962 --> 01:29:41,370 Jeg vil ikke ha dem, men deg. 795 01:29:41,548 --> 01:29:47,053 Det er enkelt. Du kommer, de overlever. Du stikker av, de dor. 796 01:29:47,220 --> 01:29:51,088 Vil du ikke vite hvem som drepte henne? 797 01:29:51,266 --> 01:29:55,929 Vil du ikke vite hvem som drepte moren din? 798 01:29:57,939 --> 01:30:02,816 - Hvor? - Hun ville gjerne sett oss sammen. 799 01:30:02,986 --> 01:30:07,447 - Hvor? - Jeg ringer nar du er pa vei. 800 01:30:10,493 --> 01:30:14,278 Dritt. . ! 801 01:31:34,786 --> 01:31:39,164 Du er god til a folge instrukser. Velkommen til siste akt. 802 01:31:39,332 --> 01:31:44,707 Kan du se metalldetektoren? Bruk den. 803 01:31:49,175 --> 01:31:51,881 Over hele deg, Sidney. 804 01:31:56,599 --> 01:32:01,143 Over alt. Det andre benet ogsa. 805 01:32:04,315 --> 01:32:06,890 Vis meg den. 806 01:32:12,240 --> 01:32:15,195 Kast den i svommebassenget. 807 01:32:17,328 --> 01:32:22,406 - Na kan du komme inn, Sidney. - Ikke faen. De kan jo vare dode. 808 01:32:22,584 --> 01:32:27,377 De venter pa deg innenfor. Se selv. 809 01:32:39,601 --> 01:32:44,809 Na som vi er samlet kan festen begynne. 810 01:32:44,981 --> 01:32:47,390 Dewey... 811 01:32:48,401 --> 01:32:51,522 - Hvor er han? - Jeg vet ikke. 812 01:32:51,696 --> 01:32:54,105 Han er der! 813 01:33:03,333 --> 01:33:07,166 Tro om igjen. Det er din tur til a skrike, drittsekk. 814 01:33:21,309 --> 01:33:24,311 Skynd deg, Sid. 815 01:33:24,479 --> 01:33:28,015 Sidney... 816 01:33:28,191 --> 01:33:30,897 Hvor er han? 817 01:33:33,780 --> 01:33:36,865 Var forsiktig. 818 01:33:43,164 --> 01:33:46,700 Jeg horte skudd. Tyson er dod. Hva er det som skjer? 819 01:33:46,876 --> 01:33:49,914 - Hva gjor du her? - Leter etter deg. 820 01:33:50,088 --> 01:33:54,881 Tyson sa det var fest her, sa jeg ville stikke innom. 821 01:33:55,051 --> 01:33:58,587 Alene? Hvor er partneren din? 822 01:34:02,267 --> 01:34:07,345 Miss Prescott... Jeg er her for a hjelpe. Legg ned pistolen. 823 01:34:10,108 --> 01:34:14,059 Legg ned pistolen. 824 01:34:16,489 --> 01:34:19,527 Nei! 825 01:34:24,080 --> 01:34:26,952 Sid! Vakn opp! 826 01:34:27,125 --> 01:34:29,878 Kom igjen, Sid! 827 01:34:34,466 --> 01:34:37,717 - Sid... - Skyt han! 828 01:34:38,636 --> 01:34:42,386 Skyt han! 829 01:34:46,478 --> 01:34:49,729 Vil du ha meg far du fange meg forst. 830 01:34:49,898 --> 01:34:52,271 Lop! 831 01:35:40,698 --> 01:35:43,404 Sidney... 832 01:35:43,576 --> 01:35:46,744 Sid... 833 01:35:46,913 --> 01:35:51,410 Kom inn hit. 834 01:35:53,795 --> 01:35:58,043 Det er bare meg, Sid. 835 01:35:58,216 --> 01:36:04,635 Jeg var sa pen. Alle elsket meg. 836 01:36:04,806 --> 01:36:08,556 Har du savnet meg, Sidney? 837 01:36:10,812 --> 01:36:15,890 Vil du gi meg en siste klem? 838 01:36:16,735 --> 01:36:19,571 Hva er det? Hva stirrer du pa? 839 01:36:19,738 --> 01:36:24,151 Husker du ikke moren din? 840 01:36:35,378 --> 01:36:43,043 Du skal ingen steder. Det er pa tide du slutter forlik med meg og mor. 841 01:36:44,220 --> 01:36:47,590 Kanskje du aldri kjente henne. 842 01:36:47,766 --> 01:36:52,061 Kanskje du ikke kan se gjennom overflata. 843 01:36:52,228 --> 01:36:56,726 - Hvem i helvete er du? - Din andre halvdel. 844 01:36:56,900 --> 01:37:02,904 Jeg lette ogsa etter en mor. Rina Reynolds. Jeg har lett hele mitt liv. 845 01:37:03,073 --> 01:37:08,827 For fire ar siden fant jeg henne og trodde hun ville ta godt imot meg. 846 01:37:08,995 --> 01:37:14,038 Men hun hadde et nytt liv og et nytt navn. Maureen Prescott. 847 01:37:14,209 --> 01:37:19,204 Bare deg ville hun kjennes ved. Meg lukket hun ut i kulda. 848 01:37:19,381 --> 01:37:23,462 Hennes egen sonn. 849 01:37:27,597 --> 01:37:32,556 Roman Bridger, instruktor. Og bror. 850 01:37:32,727 --> 01:37:37,686 Hun slo igjen dora. Hun sa jeg var Rinas barn, og Rina var dod. 851 01:37:37,857 --> 01:37:41,559 Sa fikk jeg en god id๏ฟฝ. 852 01:37:41,736 --> 01:37:47,194 Jeg holdt oye med henne. Jeg laget en hjemmevideo. En liten familiefilm. 853 01:37:47,367 --> 01:37:51,994 Maureen, mamma, kom vidt omkring. 854 01:37:53,581 --> 01:38:00,499 En ting var Cotton. Det visste alle. Men Billys far... det var nokkelen. 855 01:38:02,090 --> 01:38:05,840 Kjaresten din likte ikke a se faren sin i filmen min. 856 01:38:06,011 --> 01:38:10,508 Da jeg hadde gitt motivasjonen skulle han bare ha et par vink. 857 01:38:10,682 --> 01:38:16,353 "Ha en a skylde pa hvis du blir tatt. " Det var som a lage en film. 858 01:38:16,521 --> 01:38:20,306 Deg... alt dette er pa grunn av deg. 859 01:38:21,735 --> 01:38:25,401 Jeg er instruktor, Sid. 860 01:38:25,572 --> 01:38:32,370 Jeg instruerer. Jeg ante ikke at de selv ville lage en film. 861 01:38:35,081 --> 01:38:40,124 Hvilken film det ble, hva? "Vi presenterer offeret Sidney. " 862 01:38:40,295 --> 01:38:44,080 Den overlevende Sidney. Stjernen Sidney! 863 01:38:59,939 --> 01:39:04,733 - Du greier det. Press handa imot. - Ta den. Ta drittsekken. 864 01:39:06,655 --> 01:39:09,740 Na star vi ansikt til ansikt, helt og skurk. 865 01:39:09,908 --> 01:39:15,152 - Men na dor skurken. - Nettopp. Men jeg er ikke skurken. 866 01:39:15,330 --> 01:39:21,665 Det er du. Her er han. Mannen som ga bort din mors uskyld. 867 01:39:21,836 --> 01:39:26,084 Det han gjorde, gjorde henne til et ludder. 868 01:39:26,257 --> 01:39:31,845 Hun kom seg aldri over at de voldtok henne og odela livet hennes. 869 01:39:32,013 --> 01:39:36,475 Det odela ditt ogsa, hva, Sid? Hater du han, Sid? 870 01:39:36,643 --> 01:39:41,057 Det vet jeg du gjor. Jeg er sikker. 871 01:39:42,649 --> 01:39:47,775 Jeg vet hvem du er og hva som hendte med mamma. Du skal betale. 872 01:39:47,946 --> 01:39:53,902 Det finner politiet pa Miltons svarer ved siden av hans lemlestede kropp. 873 01:39:54,077 --> 01:39:59,155 - Jeg horer ikke hva du sier? - Du kan fa hva du vil. 874 01:39:59,332 --> 01:40:05,122 - Stort budsjett, du kan fa final cut. - Det har jeg allerede. 875 01:40:07,507 --> 01:40:11,553 - Din samvittighetslose drittsekk! - Nei, Sid, det er nok deg. 876 01:40:11,720 --> 01:40:15,849 Du drepte alle sammen, til og med dine narmeste venner. 877 01:40:16,016 --> 01:40:22,553 Det ensomme livet, enda en film, det a vite at Milton odela kjare mamma - 878 01:40:22,731 --> 01:40:26,017 fikk det til slutt til a smelle! 879 01:40:26,192 --> 01:40:28,767 En, to, tre! 880 01:40:31,072 --> 01:40:34,608 Og hvem er helten og den eneste overlevende? 881 01:40:34,784 --> 01:40:38,617 Hvem drepte psykopaten med hennes egen kniv? 882 01:40:38,788 --> 01:40:41,743 Du skal betale for det livet du stjal fra meg. 883 01:40:41,916 --> 01:40:48,003 For mor, familien og berommelsen. Alt det skulle ha vart mitt! 884 01:40:48,173 --> 01:40:52,172 Dropp sutringa og kom i gang. Jeg har hort den dritten. 885 01:40:52,344 --> 01:40:56,971 Vet du hvorfor du slar i hjel folk? Fordi du velger det! 886 01:40:57,140 --> 01:41:01,388 - Hold kjeft! - Ta litt ansvar! 887 01:42:11,756 --> 01:42:14,462 Gjor noe, Dewey! 888 01:42:17,762 --> 01:42:20,136 Tilbake! 889 01:42:25,353 --> 01:42:28,355 Sid! 890 01:42:52,464 --> 01:42:54,920 Sid. . ? 891 01:42:58,887 --> 01:43:01,011 Hvor er han? 892 01:43:14,903 --> 01:43:20,195 - Hei... mistet du noe? - Nei, jeg fant noe. 893 01:43:43,431 --> 01:43:46,469 Det ma vare en annen vei inn! 894 01:43:52,899 --> 01:43:56,768 Hvis du gjor henne noe dreper jeg deg! 895 01:44:10,292 --> 01:44:14,421 - Dewey! - Denne veien. Det er en gang til. 896 01:44:25,515 --> 01:44:28,434 Det er ei anna dor her nede! 897 01:44:34,691 --> 01:44:39,188 - Den gir seg ikke. - Finn et eller annet tungt. 898 01:45:05,805 --> 01:45:09,341 Jeg skjot deg. 899 01:45:13,688 --> 01:45:16,394 Vi tenker visst likt. 900 01:45:17,984 --> 01:45:22,897 Mamma er dod. Det kan du ikke gjore noe med. 901 01:45:24,574 --> 01:45:29,949 - Jeg fikk likevel laget filmen min. - "Stab 3", hva? 902 01:45:48,557 --> 01:45:51,393 Hold ut, Kincaid. 903 01:45:52,269 --> 01:45:55,852 Roman? Var det Roman? 904 01:46:20,505 --> 01:46:26,011 Pass pa, Sid. Randy sa at morderen alltid er overmenneskelig. 905 01:46:27,387 --> 01:46:31,220 Ja, men han var ikke overmenneskelig. 906 01:46:31,391 --> 01:46:34,678 Han var ikke overmenneskelig i det hele tatt. 907 01:46:39,524 --> 01:46:42,230 Dere kan ikke drepe meg! 908 01:46:42,360 --> 01:46:46,276 Hodet, Dewey! Hodet! Skyt han i hodet. 909 01:46:59,252 --> 01:47:02,539 - Takk. - Ingen arsak. 910 01:47:29,950 --> 01:47:32,702 Se. 911 01:47:35,163 --> 01:47:38,082 Hun har det bra. 912 01:47:43,630 --> 01:47:46,122 Se her. 913 01:47:47,342 --> 01:47:52,052 - Hva gjor du med den? - Vil du signere den for meg? 914 01:47:52,222 --> 01:47:58,511 Du hater jo den boka. Dessuten er jeg ferdig med den slags journalistikk. 915 01:47:59,563 --> 01:48:04,771 For min skyld. Vil du signere den for min skyld? 916 01:48:05,902 --> 01:48:08,988 Du er rar. 917 01:48:20,876 --> 01:48:25,124 - Vil du? - Dewey... 918 01:48:25,297 --> 01:48:30,540 Jeg vet det aldri kommer til a ga. Det vet du ogsa. 919 01:48:30,719 --> 01:48:34,967 Men jeg vil gjerne se om vi tar feil. 920 01:48:36,725 --> 01:48:39,264 Vi vet ikke alt, Gale. 921 01:48:41,438 --> 01:48:44,855 Du tror du gjor, men... 922 01:48:52,115 --> 01:48:54,441 Du er modig, Dewey Riley. 923 01:48:56,328 --> 01:48:59,662 Akkurat na er jeg redd. 924 01:49:43,291 --> 01:49:46,246 Inn med deg. 925 01:49:51,299 --> 01:49:54,752 Sid... vi har ventet pa deg. Vi vil lage en film. 926 01:49:54,928 --> 01:49:59,425 - Hva slags film? - Kom og se. 78523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.