Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,390 --> 00:00:24,105
Vi har en stor kjedekollisjonpa Hollywood Freeway.
2
00:00:24,272 --> 00:00:29,101
Hvis du er der sa ha talmodighet, hvis ikke, finn en annen vei.
3
00:00:29,277 --> 00:00:34,652
Vi kan godt snakke pa ukebasis,
men jeg gar ikke under en million.
4
00:00:34,782 --> 00:00:40,407
Jeg satser hele omdommet mitt som
vert pa landets storste talkshow -
5
00:00:40,580 --> 00:00:47,118
- for en liten rolle i en billig grosser.
Kan de ikke skrive en ordentlig rolle?
6
00:00:47,295 --> 00:00:52,836
Har du snakket med Cathy om
"Navy Seals"-manuskriptet? Vent.
7
00:00:54,802 --> 00:00:58,967
- Hallo? Hvem er det?
- Hvem er det?
8
00:00:59,140 --> 00:01:03,602
- Hvem har du ringt til?
- Jeg har visst fatt feil nummer.
9
00:01:03,770 --> 00:01:09,275
Jeg kjenner stemmen din. Du hores ut som han pa TV.
10
00:01:09,442 --> 00:01:12,610
- Cotton Weary.
- Gjor jeg?
11
00:01:12,779 --> 00:01:16,778
Ja. Han har sann en sexy stemme.
12
00:01:16,950 --> 00:01:21,079
- Takk.
- Ventlitt, du er Cotton, hva?
13
00:01:21,246 --> 00:01:26,489
Gud, jeg snakker med Cotton Weary. Jeg kan ikke tro det.
14
00:01:26,668 --> 00:01:32,672
Jeg har en annen telefon.
Kan du vente et oyeblikk?
15
00:01:34,634 --> 00:01:37,885
Andrea, jeg ringer tilbake.
16
00:01:40,723 --> 00:01:48,305
- Er du 100 prosent Cotton-fan?
- Ja. 1 10 prosent.
17
00:01:48,481 --> 00:01:53,274
Bra. Fortell litt om deg selv.
18
00:01:53,444 --> 00:01:57,692
Du er sannelig en slem gutt. Hva ville kjaresten din si...
19
00:01:57,866 --> 00:02:00,440
Hvem sier at jeg har en kjareste?
20
00:02:00,618 --> 00:02:05,495
Det vetjeg du har. Jeg starlike utenfor baderommet hennes.
21
00:02:05,665 --> 00:02:11,372
- Hvem er det?
- Hun er i dusjen. Hun hores sot ut.
22
00:02:11,546 --> 00:02:17,716
La oss se narmere.
Hun er veldig pen, Cotton.
23
00:02:17,886 --> 00:02:23,592
Hun slar Maureen Prescott. La oss leke en liten lek.
24
00:02:23,766 --> 00:02:28,145
Svarer du rett far hun leve, svarer du galt dor hun.
25
00:02:28,313 --> 00:02:31,315
- Hvor er Maureens datter Sidney?
- Hvem faen er dette?
26
00:02:31,482 --> 00:02:35,564
En som dreper for a fa vitehvor Sidney Prescott er.
27
00:02:35,737 --> 00:02:41,574
- Du har kontakter. Hvor er hun?
- Ror Christine, og jeg dreper deg!
28
00:02:41,743 --> 00:02:46,453
- Feil svar.
- Nei, vent. . !
29
00:02:46,623 --> 00:02:48,865
Dritt!
30
00:02:50,835 --> 00:02:53,921
Kom deg unna!
31
00:03:19,614 --> 00:03:22,106
Ta telefonen, Christine!
32
00:03:22,283 --> 00:03:25,618
Christine, ta telefonen!
33
00:03:54,482 --> 00:03:59,229
- Alarmsentralen, vennligst vent.
- Ta den!
34
00:03:59,404 --> 00:04:02,322
Kom deg unna!
35
00:04:24,179 --> 00:04:27,097
Er det deg, Cotton?
36
00:04:29,017 --> 00:04:32,138
Cotton?
37
00:04:37,150 --> 00:04:40,271
Elskede. . ?
38
00:04:53,917 --> 00:04:56,872
Okei, Cotton...
39
00:04:58,087 --> 00:05:02,418
Du vet at jeg ikke liker
"Stab"- lekene dine.
40
00:05:07,013 --> 00:05:11,842
- Hvem er det?
- Christine? Gar det bra?
41
00:05:12,018 --> 00:05:16,183
- Jeg er hjemme.
- Pokker, du skremte livet av meg.
42
00:05:16,356 --> 00:05:20,437
- Du vil ikke tro hva som har skjedd.
- Hva mener du?
43
00:05:37,168 --> 00:05:39,660
Forsvinn!
44
00:05:39,838 --> 00:05:44,216
Unnskyld, jeg ville ikke skremme deg.
Det er meg. Lukk opp.
45
00:05:44,384 --> 00:05:47,920
Hva er det du gjor?
46
00:05:48,096 --> 00:05:53,138
Jeg ville bare piffe opp leken litt.
Unnskyld. Lukk opp.
47
00:05:53,309 --> 00:05:56,726
Leken? Hva snakker du om?
48
00:05:56,896 --> 00:06:03,066
Om hvor fett det blir a sprette
opp deg! Lukk opp!
49
00:06:04,529 --> 00:06:07,899
Du er ferdig, vennen min.
50
00:06:24,299 --> 00:06:27,716
Christine?
51
00:06:29,220 --> 00:06:32,008
Elskede?
52
00:06:33,808 --> 00:06:37,011
... trafikkterror i Los Angeles, -
53
00:06:37,187 --> 00:06:42,395
- hvor uskyldige trafikanterdrepes av disse galningene.
54
00:06:42,567 --> 00:06:46,151
Ikke noe tull, hva?
55
00:07:35,787 --> 00:07:38,705
A, nei...
56
00:07:52,095 --> 00:07:55,132
Chris?
57
00:07:55,306 --> 00:07:58,178
Er det deg, elskede?
58
00:07:58,351 --> 00:08:02,729
Lukk opp hvis du er der inne.
Chris?
59
00:08:02,897 --> 00:08:06,148
Lukk opp, elskede.
60
00:08:14,868 --> 00:08:18,487
- Hva gjor du?
- Bli der!
61
00:08:20,415 --> 00:08:24,283
- Hva er det som forgar, elskede?
- Du har blitt sinnssyk!
62
00:08:24,461 --> 00:08:27,083
- Har det vart noen her?
- Tilbake!
63
00:08:27,255 --> 00:08:32,499
- Ta det rolig.
- Hvorfor vil du drepe meg?
64
00:08:32,677 --> 00:08:37,589
Gi meg golfkolla.
Gi meg den golfkolla.
65
00:08:37,766 --> 00:08:40,767
Kom deg unna, Christine!
66
00:08:42,145 --> 00:08:45,432
Bak deg!
67
00:09:12,842 --> 00:09:19,462
Det var enkelt. Du skulle bare ha
sagt hvor Sidney var. Na taper du.
68
00:09:56,970 --> 00:09:59,841
Kom igjen, Cher.
69
00:10:21,911 --> 00:10:24,913
Kom.
70
00:10:29,836 --> 00:10:31,580
CALIFORNIAS KRISESENTER
FOR KVINNER
71
00:10:43,099 --> 00:10:45,223
Californias krisesenter for kvinner.
72
00:10:45,393 --> 00:10:51,018
Det er Laura fra Monterey som
rapporterer. Setter du meg over? Takk.
73
00:10:51,191 --> 00:10:54,892
Californias krisesenter for kvinner.
Hva kan jeg gjore for deg?
74
00:10:55,070 --> 00:10:58,819
Hei. Ma jeg si navnet mitt?
75
00:10:58,990 --> 00:11:03,321
Nei, du ma ikke si noe du ikke vil si.
Hva kan jeg hjelpe deg med?
76
00:11:03,495 --> 00:11:09,616
Jeg er 18 ar, og jeg har en kjarestesom slar meg noen ganger.
77
00:11:09,793 --> 00:11:13,412
Bare fortell meg om det.
78
00:11:13,588 --> 00:11:18,547
Som kommende journalister i Amerika
skal dere huske ๏ฟฝn ting.
79
00:11:18,718 --> 00:11:22,135
For a bli den beste ma man ta
det andre ikke vil rore.
80
00:11:22,305 --> 00:11:27,182
Bryt reglene og hold ut. Aksepter
at hele verden vil hate dere, -
81
00:11:27,352 --> 00:11:33,723
- for bare sann far dere historiene,
opplysningene og berommelsen.
82
00:11:33,900 --> 00:11:38,362
- Unnskyld...
- Ja?
83
00:11:38,530 --> 00:11:43,656
Sier du at vi skal dolke hverandre
i ryggen, fordi du selv har gjort det?
84
00:11:43,827 --> 00:11:48,905
- Ja, billedlig talt.
- Miss Weathers, var det verdt det?
85
00:11:49,082 --> 00:11:52,369
Beklager, tida er ute.
86
00:11:52,544 --> 00:11:57,539
Tusen takk til Gale Weathers,
ankerkvinne pa "Total Entertainment".
87
00:12:03,513 --> 00:12:09,718
Det star en og venter pa deg utenfor.
Han sier han er fra politiet.
88
00:12:11,855 --> 00:12:15,556
Kriminalbetjent Mark Kincaid.
Imponerende karriere.
89
00:12:15,734 --> 00:12:22,532
- Takk. Du vil vel ikke ha autografen.
- Nei. Cotton Weary er myrdet.
90
00:12:23,491 --> 00:12:27,953
- Noen har drept Cotton?
- Og kjaresten. Han etterlot dette.
91
00:12:28,121 --> 00:12:34,243
Du er Woodsboro-eksperten. Hvis du
roper dette er det deg jeg arresterer.
92
00:12:34,419 --> 00:12:38,418
Jeg sverger ved Pulitzerprisen
som jeg en dag vil vinne.
93
00:12:38,590 --> 00:12:43,419
Dette la pa Cotton Wearys kropp.
Vet du hvem det er?
94
00:12:44,721 --> 00:12:49,467
Det er Maureen Prescott,
moren til Sidney Prescott.
95
00:12:49,642 --> 00:12:55,065
Hollywood er i sjokk etter mordetpa talkshow-verten Cotton Weary.
96
00:12:55,231 --> 00:13:00,144
Cotton har nettopp medvirketi "Stab 3 - Return to Woodsboro", -
97
00:13:00,320 --> 00:13:05,279
- grosserserien basert pa mordenei Woodsboro og pa Winsor College.
98
00:13:05,450 --> 00:13:09,235
Cotton hadde vart i fengsel, men ble senere frikjent-
99
00:13:09,412 --> 00:13:13,114
- for mordet pa Maureen Prescott, hans tidligere kjareste.
100
00:13:23,093 --> 00:13:30,342
Sa sent som i gar var Weary her
til opptakene til "Stab 3".
101
00:13:30,517 --> 00:13:35,429
Sikkerheten er streng,
men vi prover a fa en kommentar.
102
00:13:35,605 --> 00:13:38,940
Kontroversiell som han var...
103
00:13:52,580 --> 00:13:58,786
Du kan hyre nasjonalgarden
bare du ikke lar filmen do.
104
00:13:58,962 --> 00:14:05,048
Vold pa film er et hett tema.
Vi har ikke bruk for darlig omtale.
105
00:14:05,218 --> 00:14:09,881
Sa hvis vi dropper grossere gar
alle psykopater av med pensjon?
106
00:14:10,056 --> 00:14:13,972
- Jeg har aldri hatt problemer.
- Det var dere som ville ha han.
107
00:14:14,144 --> 00:14:18,474
En tidligere straffet med et verdilost
talkshow. Han hadde mange fiender.
108
00:14:18,648 --> 00:14:23,395
Detektiver! Dere tror vel ikke at
drapet har noe med filmen a gjore?
109
00:14:23,570 --> 00:14:27,984
Filmen heter "Stab".
Og han ble dolket.
110
00:14:30,619 --> 00:14:34,202
Det var sikkert en som var sur
over at Randy dode i "Stab 2".
111
00:14:34,372 --> 00:14:39,368
- Sa er det deg neste gang.
- Jeg har min egen rolle.
112
00:14:39,544 --> 00:14:44,254
- Ricky, som jobber i videobutikken.
- Det er en hyllest.
113
00:14:44,424 --> 00:14:50,629
Kunne det ikke vare Sidney Prescott?
Hun har sikkert gjemt seg i en skog.
114
00:14:50,805 --> 00:14:55,468
Na forstar jeg hvorfor Tori Spelling
og David Schwimmer ikke ble med.
115
00:14:55,644 --> 00:14:59,808
Dette handlet om Cotton.
Vi er ikke i fare.
116
00:14:59,981 --> 00:15:04,027
"Vi er ikke i fare",
sier Candy pa side 15.
117
00:15:04,194 --> 00:15:06,982
Jeg ser ikke at du drar.
118
00:15:07,155 --> 00:15:11,783
Seriose svarte skuespillere pa
min alder har ikke rad til a si nei.
119
00:15:11,952 --> 00:15:17,539
Usher gjor Harold Pinter,
LL Cool J spiller Shakespeare...
120
00:15:17,707 --> 00:15:22,370
- Kanskje den ikke er ment a lages...
- Du fikk rollen som den nye Sidney.
121
00:15:22,545 --> 00:15:27,374
50 000 jenter, og de velger deg.
Du ma be om at den blir laget.
122
00:15:27,550 --> 00:15:33,672
- Ja, men ikke om noen ma do.
- Kom med fiolinene.
123
00:15:45,568 --> 00:15:48,939
Hei sann...
124
00:15:51,533 --> 00:15:54,618
Deja voodoo.
125
00:16:00,292 --> 00:16:03,247
Gale Weathers. . !
126
00:16:03,420 --> 00:16:07,750
Du kjenner ikke meg, og det er
greit at du ikke ringer tilbake, -
127
00:16:07,924 --> 00:16:12,219
- men etter to filmer er det
som om jeg er inne i hodet ditt.
128
00:16:12,387 --> 00:16:15,638
Det forklarer migrenen.
129
00:16:17,017 --> 00:16:22,143
Synd det ikke gikk pa "60 Minutes 2",
men "Total Entertainment" er da okei.
130
00:16:22,314 --> 00:16:27,356
Takk. Synd det ikke gikk med Brad
Pitt, men det er da okei a vare single.
131
00:16:27,527 --> 00:16:32,570
Det gir meg mer tid til arbeidet mitt.
Du er jo sann en sammensatt person.
132
00:16:32,741 --> 00:16:36,822
Og a bli spilt av en skuespiller
med en sann dybde og spennvidde...
133
00:16:36,995 --> 00:16:40,365
Jennifer, Nick sa at du ville...
134
00:16:40,540 --> 00:16:44,124
- Gale.
- Dewey.
135
00:16:45,545 --> 00:16:50,967
Hvilken overraskelse. Noen dor
og Gale kommer springende.
136
00:16:51,134 --> 00:16:55,215
Jeg tror du vil elske meg i rollen.
137
00:16:55,388 --> 00:16:59,304
Noen har hjulpet meg til
a forsta ditt sanne jeg.
138
00:16:59,476 --> 00:17:01,434
Dine hensynslose ambisjoner.
139
00:17:01,603 --> 00:17:06,978
Ditt private selvhat og den bortkomne
og ensomme lille jenta inni.
140
00:17:07,108 --> 00:17:12,234
- Bortkomne og ensomme hva?
- Du horte meg. Takk, Dewey.
141
00:17:12,405 --> 00:17:16,487
- Bortkomne og ensomme hva?
- Lille jenta inni.
142
00:17:16,660 --> 00:17:21,406
- Skulle ikke du vare i Woodsboro?
- Tenk at du tenker pa meg.
143
00:17:21,581 --> 00:17:27,206
- Jeg skal tilbake pa jobb.
- Jobber du her?
144
00:17:27,379 --> 00:17:32,457
Ja, de trengte en teknisk konsulent
som kjente personene.
145
00:17:32,634 --> 00:17:36,051
- Hei, Dewey.
- Hei, Tom.
146
00:17:36,221 --> 00:17:40,350
- Den virkelige Gale Weathers.
- Fra topp til ta.
147
00:17:40,517 --> 00:17:44,765
Tom Prinze. Jeg folger med
showet ditt. Du har sa rett.
148
00:17:44,938 --> 00:17:49,435
Popkulturen er
det 21. arhundres politikk.
149
00:17:49,609 --> 00:17:56,147
Innslaget om at jeg hadde krasjet
bilen min, det var sterk journalistikk.
150
00:17:56,324 --> 00:18:02,743
Spesielt det med at jeg hadde drukket
og tatt stoff og fingert ulykka.
151
00:18:02,914 --> 00:18:09,665
- Noen ganger ma man...
- Kjorer du bil? Sjekk bremsene.
152
00:18:12,632 --> 00:18:15,670
Hvem skal han vare?
153
00:18:17,470 --> 00:18:20,638
Spiller han deg?
154
00:18:22,559 --> 00:18:24,802
Hva er det?
155
00:18:24,978 --> 00:18:28,846
Jeg vil ikke krangle med deg.
Morderen etterlot et bilde.
156
00:18:29,024 --> 00:18:33,319
- Av Sids mor, ja.
- Vet Sidney om det?
157
00:18:33,486 --> 00:18:39,905
- Du skal ikke opp og filme Sidney.
- Kan du se noe kamera?
158
00:18:41,161 --> 00:18:44,780
- Du kjopte denne veska, hva?
- Ja.
159
00:18:44,956 --> 00:18:49,418
- Det er bare en vane...
- Det er jo Gale Weathers.
160
00:18:49,586 --> 00:18:54,628
- Kan jeg bli mer popular.
- Ingen presse i studio. Fa henne ut.
161
00:18:54,799 --> 00:19:00,175
Hvor er kriminalbetjent Kincaid?
Jeg jobber sammen med Kincaid.
162
00:19:00,305 --> 00:19:05,762
Regler er regler, Gale.
Men det var hyggelig a se deg.
163
00:19:07,812 --> 00:19:14,694
"Stab 3" er et lukket sett, men her
ble "Seinfeld" opptatt. Ma noen tisse?
164
00:19:16,404 --> 00:19:20,106
Slipp meg...
Takk for hjelpa, gutter.
165
00:19:20,283 --> 00:19:24,448
Hei sann, det er hun der
nyhetsdama, Connie Chung.
166
00:19:24,621 --> 00:19:27,658
Hvordan har Maury det?
167
00:19:27,832 --> 00:19:31,783
Jeg tror hun liker meg.
Se hvordan hun ser pa meg.
168
00:19:34,172 --> 00:19:36,925
Det skjer igjen.
169
00:19:37,092 --> 00:19:43,427
Cotton hadde mange fiender. Politiet
sier ikke at det har med oss a gjore.
170
00:19:43,598 --> 00:19:46,221
Tenker du noen gang pa henne?
171
00:19:48,603 --> 00:19:53,515
- Mammaen din?
- Det ville ikke ha skjedd hvis ikke...
172
00:19:53,692 --> 00:19:57,062
Hvis ikke hun...
173
00:19:59,698 --> 00:20:05,654
- Hvorfor alle hemmelighetene?
- Jeg syns du skal komme hjem.
174
00:20:06,872 --> 00:20:10,242
Jeg er urolig for deg.
Du ser aldri noen.
175
00:20:10,417 --> 00:20:14,285
De eneste du snakker med
vet ikke engang hvem du er.
176
00:20:14,462 --> 00:20:18,247
Det er som om du ikke eksisterer.
177
00:20:19,467 --> 00:20:25,721
Det er meninga. Psykopater
kan ikke drepe det de ikke kan finne.
178
00:21:42,801 --> 00:21:48,805
Kom hit, Sid.
Mamma vil snakke med deg.
179
00:21:48,974 --> 00:21:52,557
Alt du rorer dor.
180
00:21:52,727 --> 00:21:56,643
Du er gift.
Du er akkurat som meg.
181
00:21:56,815 --> 00:22:00,600
Du er akkurat som meg.
182
00:22:00,777 --> 00:22:05,903
A gud...
Hva har de gjort mot meg?
183
00:22:08,034 --> 00:22:12,033
De vil gjore det mot deg ogsa.
184
00:23:02,672 --> 00:23:05,461
Roman?
185
00:23:07,302 --> 00:23:11,550
"Stab 3"...
Jeg ma skaffe meg en ny agent.
186
00:23:13,391 --> 00:23:16,429
Roman?
187
00:23:24,069 --> 00:23:27,272
Er det noen her?
188
00:23:34,454 --> 00:23:37,373
Den gode Stan. Godt arbeid, hva?
189
00:23:37,541 --> 00:23:42,369
- Drittsekker. Stikk av, Tyson.
- Unnskyld oss. Sminkeprove.
190
00:23:42,546 --> 00:23:45,998
Du kunne ha godt av litt sminke.
Har dere sett Roman?
191
00:23:46,174 --> 00:23:49,876
- Alle har dratt.
- Han sa det var viktig.
192
00:23:50,053 --> 00:23:53,886
Alt er viktig for Roman.
193
00:24:16,663 --> 00:24:19,665
Dritt!
194
00:24:27,716 --> 00:24:32,877
- Instruktorkontoret.
- Det er Roman. Det gar ti minutter.
195
00:24:33,054 --> 00:24:37,764
Greit, jeg sitter bare a kikker pa
musikkvideoprisene dine.
196
00:24:37,934 --> 00:24:40,936
La oss snakke om rollen din.
197
00:24:41,104 --> 00:24:46,063
Rolle? Jeg er Candy som er det andre
offeret. Jeg er bare med i to scener.
198
00:24:46,234 --> 00:24:52,155
- Er du ikke fornoyd med rollen?
- Jeg er 35 og spiller ei pa 21.
199
00:24:52,324 --> 00:24:54,483
Jeg skal do naken.
200
00:24:54,659 --> 00:24:59,702
Jeg har ikke en pistol selv om
kjaresten min har blitt hogd ned.
201
00:24:59,873 --> 00:25:04,038
Fint. La oss ta replikkene.
202
00:25:05,754 --> 00:25:09,171
Side 28. Candys store oyeblikk.
203
00:25:15,013 --> 00:25:18,715
- Ring-ring. Hallo?
- Hallo?
204
00:25:18,892 --> 00:25:21,265
- Hvem er det?
- Hvem er det?
205
00:25:21,436 --> 00:25:24,639
Det er Candy.
Jeg skal bare ta pa meg noen klar.
206
00:25:24,815 --> 00:25:29,727
Hvorfor skal det starte i dusjen?
Det er oppbrukt.
207
00:25:29,903 --> 00:25:35,029
"Vertigo", hallo. Kjaresten min
er nettopp drept, hvorfor dusjer jeg?
208
00:25:35,200 --> 00:25:38,535
La oss bare lese scenen.
209
00:25:38,703 --> 00:25:43,616
Candy, det er et fint navn. Det hores sa sott ut.
210
00:25:43,792 --> 00:25:46,414
Ja, ja.
211
00:25:46,586 --> 00:25:51,000
Hvem er det?
Du har visst fatt feil nummer.
212
00:25:51,174 --> 00:25:54,758
- Vil du hore yndlingsnavnet mitt?
- Na legger jeg pa.
213
00:25:54,928 --> 00:25:59,556
- Det er Sarah.
- Det er ikke replikken.
214
00:25:59,725 --> 00:26:05,597
- Det er det i mitt manuskript.
- Er det blitt endret igjen?
215
00:26:05,772 --> 00:26:09,522
Hvordan skal vi lare det nar
det kommer endringer hvert kvarter?
216
00:26:09,693 --> 00:26:13,193
Det er ikke bare et nytt manuskript, det er en ny film.
217
00:26:13,363 --> 00:26:16,780
- Hvilken film?
- Min film.
218
00:26:16,950 --> 00:26:22,158
Og den heter "Sarahblir spiddet som en gris".
219
00:26:22,330 --> 00:26:26,875
Er du med enna, Sarah?
220
00:26:42,434 --> 00:26:45,602
Dritt...
221
00:27:07,876 --> 00:27:13,749
Du har ringt til Sunrise Pictures. For dagens meny i kantina, trykk 1.
222
00:27:15,967 --> 00:27:19,088
Mr. Bridger?
223
00:27:32,859 --> 00:27:37,154
Onsker du a hore omkommende filmer, trykk 4.
224
00:27:37,322 --> 00:27:42,530
Onsker du a hore omvare produkter, trykk 5.
225
00:27:42,703 --> 00:27:46,832
Onsker du a snakkemed vakta, trykk 6.
226
00:28:24,244 --> 00:28:30,580
Du ma forsta at jeg bare gjor
dette fordi politiet ba meg om det.
227
00:28:31,585 --> 00:28:36,129
- Hvorfor skulle de ga til deg?
- Jeg skrev boka om Woodsboro.
228
00:28:36,298 --> 00:28:41,542
- Og du vil vel gjerne skrive ei til?
- Hva med deg selv?
229
00:28:41,720 --> 00:28:46,347
Du sa at du aldri ville dra fra
Woodsboro. "Det eneste ekte stedet".
230
00:28:46,516 --> 00:28:51,642
Men na er du her.
Og ikke sammen med meg.
231
00:28:51,813 --> 00:28:54,768
Jeg ventet til du var ovenpa.
232
00:28:54,941 --> 00:28:59,937
Men jeg kunne ikke bli der. Det var
som hundear. Et ar foltes som sju.
233
00:29:00,113 --> 00:29:04,361
Sa er det av sted til Paris ei uke,
New York en maned, L. A. for alltid?
234
00:29:04,534 --> 00:29:09,910
Det var "60 Minutes 2".
Jeg kunne ikke si nei.
235
00:29:10,040 --> 00:29:13,624
Hva er galt med Gale Weathers?
Jeg likte henne.
236
00:29:17,297 --> 00:29:22,256
- Det gikk ikke. Vi var for ulike.
- Du brukte a si at det var var styrke.
237
00:29:25,597 --> 00:29:28,469
Var sa god.
238
00:29:29,810 --> 00:29:35,814
Dewey, du er ikke her pa grunn av
den annenrangs utgaven av meg?
239
00:29:35,982 --> 00:29:40,729
Hold deg fast.
Alt dette handler ikke om deg.
240
00:29:42,864 --> 00:29:46,697
Alt hva? Du vet noe, ikke sant?
241
00:29:48,036 --> 00:29:50,991
- Mellom oss...
- Selvfolgelig.
242
00:29:51,164 --> 00:29:55,911
For to maneder siden ringte en kvinne
og sa at hun var med i "Stab 3".
243
00:29:56,086 --> 00:30:00,832
Hun ville undersoke Sids journal.
Guttene sa nei.
244
00:30:01,008 --> 00:30:07,343
Hun ville ikke oppgi navnet sitt.
En maned senere var det innbrudd.
245
00:30:07,514 --> 00:30:11,928
- Og noen stjal Sids journal?
- Jeg hadde allerede flyttet den.
246
00:30:12,102 --> 00:30:15,935
Jeg tror noen fra filmen vil finne Sid.
247
00:30:16,106 --> 00:30:20,235
- Utrolig. . !
- Jeg sa det var mellom oss.
248
00:30:21,403 --> 00:30:24,025
Okei.
249
00:30:26,533 --> 00:30:31,030
Det er Jennifer. Hun trenger meg.
Jeg ma lope.
250
00:30:31,204 --> 00:30:35,250
- Hvor skal du. . ?
- Jeg er pa vakt.
251
00:30:48,055 --> 00:30:53,346
- Slutt opp med a folge etter meg.
- Jeg arbeider faktisk for politiet.
252
00:30:53,518 --> 00:30:58,312
- Du er ikke politimann, Gale.
- Det er ikke du heller, Mr. Inkognito.
253
00:30:58,482 --> 00:31:00,890
Motoren din gar.
254
00:31:01,068 --> 00:31:06,194
Fans kan jeg greie.
De vil ha bilder, de sla av en prat.
255
00:31:06,365 --> 00:31:11,158
Det kan jeg greie. Se, Dewey,
det er forste gang pa halvannet ar.
256
00:31:11,328 --> 00:31:15,872
- Noen skal fa betale for dette.
- Slapp av. Hva har skjedd?
257
00:31:16,041 --> 00:31:19,328
Jeg vinner aldri en pris
gjennom a spille deg.
258
00:31:19,503 --> 00:31:23,833
- Det har vart et nytt mord.
- Sarah Darling.
259
00:31:24,007 --> 00:31:27,128
- Hvor?
- Nancy Drew spor hvor.
260
00:31:27,302 --> 00:31:33,388
- Cotton, Sarah... forstar dere ikke?
- De dor som i filmen.
261
00:31:35,978 --> 00:31:40,557
- Hvem er det tredje offeret?
- Det tredje offeret?
262
00:31:44,820 --> 00:31:47,905
Det er du.
263
00:31:57,207 --> 00:32:01,288
- Blir jeg drept i "Stab 3"?
- Ja.
264
00:32:01,461 --> 00:32:05,709
- Hvor skal du, Dewey?
- Jeg skal hente noe.
265
00:32:05,882 --> 00:32:09,466
- Bor du her sammen med henne?
- Ja.
266
00:32:09,636 --> 00:32:11,844
Gode gud.
267
00:32:12,014 --> 00:32:16,095
- Hun liker a ha meg her.
- Hvorfor?
268
00:32:16,268 --> 00:32:21,773
- Hun er trygg. Jeg er klippen.
- Klippen hennes?
269
00:32:21,940 --> 00:32:29,569
Ja. Hvis du ikke var sa selvopptatt og
kravstor kunne du satt pris pa meg.
270
00:32:32,909 --> 00:32:38,201
Stone, jeg drar til gjerningstedet.
Bli hos Jennifer.
271
00:32:38,373 --> 00:32:41,624
Du kan jo gjennomsoke omradet.
272
00:32:41,793 --> 00:32:45,413
Dewey-mann, kan jeg fa et ord?
273
00:32:45,589 --> 00:32:52,209
Jeg har jobbet for Julia Roberts,
Salman Rushdie og Posh Spice.
274
00:32:52,387 --> 00:32:57,631
Du er "wanna-be",
for du duger ikke som politi.
275
00:32:57,809 --> 00:33:02,935
CVen din er som en dodsannonse,
sa hva om du horer pa meg?
276
00:33:03,106 --> 00:33:06,144
Ja, ja.
277
00:33:06,860 --> 00:33:10,906
- Et bilde ved liket igjen.
- Ja, Maureen Prescott.
278
00:33:11,073 --> 00:33:15,866
Bra. Vi mangler bare ti mord
for vi kan utgi en kalender.
279
00:33:16,036 --> 00:33:21,078
Morderen leker med politiet
a la Hannibal Lecter og "Seven".
280
00:33:21,250 --> 00:33:24,417
Gar ikke morderen
etter politiet i de filmene?
281
00:33:24,586 --> 00:33:27,921
- Vanligvis overlever en.
- Og?
282
00:33:28,090 --> 00:33:32,135
En gjor det ikke. Vanligvis.
283
00:33:32,302 --> 00:33:38,673
- Hva vet vi? Er det samme morder?
- Dette er politiets arbeidsplass.
284
00:33:38,850 --> 00:33:43,015
- Miss Weathers jobber for meg.
- Takk for det.
285
00:33:43,188 --> 00:33:47,732
Sa sjekker jeg fingeravtrykk
med Jane Pauley.
286
00:33:47,901 --> 00:33:54,106
Bildene, Wallace? Nye bilder,
samme person. Har du noe?
287
00:33:54,283 --> 00:33:58,032
- Nei.
- Hva med mer politi til Jennifer?
288
00:33:58,203 --> 00:34:01,490
- Hun er neste offer.
- Hun har ei livvakt.
289
00:34:01,665 --> 00:34:06,411
Og det er tre ulike versjoner. Man
prover a holde slutten fra Internet.
290
00:34:06,587 --> 00:34:10,420
Det burde du da vite
som teknisk konsulent.
291
00:34:10,591 --> 00:34:15,669
Tre versjoner, tre personer. Og vi vet
ikke hvilken versjon morderen har.
292
00:34:19,891 --> 00:34:26,476
Jeg ville lage en kjarlighetsfilm,
men matte lage en grosser forst.
293
00:34:26,648 --> 00:34:31,192
- Na er det slutt og jeg er ferdig.
- Det er da ikke verdens undergang.
294
00:34:31,361 --> 00:34:35,526
Det er lett for deg a si.
Du kan bare ga tilbake til TV.
295
00:34:35,699 --> 00:34:40,196
Jeg har ingen film, jeg blir 30
og jeg blir neste offer.
296
00:34:40,370 --> 00:34:43,491
Hvorfor deg?
297
00:34:43,665 --> 00:34:46,288
Er ikke dette et tegn?
298
00:34:46,460 --> 00:34:49,996
- Roman Bridger?
- Hva er det?
299
00:34:50,172 --> 00:34:54,634
- Du snakket med Sarah for mordet.
- Nar?
300
00:34:54,801 --> 00:34:59,548
- Hun skulle pa et mote med deg.
- Hvilket mote?
301
00:34:59,723 --> 00:35:04,018
Romkameraten sier at du
ringte og ba Sarah komme hit.
302
00:35:04,186 --> 00:35:08,434
- Romkameraten tok telefonen.
- Jeg har ikke ringt til henne.
303
00:35:08,607 --> 00:35:12,143
- Hun kjenner stemmen din.
- Hun snakket ikke med meg.
304
00:35:12,319 --> 00:35:16,781
- Jeg ringte ikke til Sarah.
- Det sa Sarah at du gjorde.
305
00:35:16,949 --> 00:35:23,320
- Noen vil odelegge filmen min.
- Vi snakker om filmen pa stasjonen.
306
00:35:23,497 --> 00:35:26,119
Dette er scenen hvor du blir med oss.
307
00:35:26,291 --> 00:35:31,334
Dewey, Jennifer...
Det var ikke meg hun snakket med.
308
00:35:32,839 --> 00:35:35,925
Jeg ringer og gir beskjed.
Batteriet...
309
00:35:36,093 --> 00:35:39,926
- Mr. Riley, kan jeg lane din mobil?
- Ja.
310
00:35:40,973 --> 00:35:43,013
Takk.
311
00:35:43,183 --> 00:35:46,933
Roman... minn meg pa at jeg
ikke skal ligge med han mer.
312
00:35:51,817 --> 00:35:55,020
Californias krisesenter for kvinner,
det er Laura. Kan jeg hjelpe?
313
00:35:55,195 --> 00:35:58,612
Jeg er i krise, Laura.
314
00:35:58,782 --> 00:36:05,320
- Du kan trygt si det til meg.
- Jeg har drept noen.
315
00:36:05,497 --> 00:36:11,619
- Er du sikker?
- Ja, jeg har drept noen.
316
00:36:11,795 --> 00:36:19,293
- Da ma du ringe til politiet.
- Nei, jeg ma ringe til deg.
317
00:36:19,469 --> 00:36:22,804
- Bare deg.
- Stemmen din...
318
00:36:22,973 --> 00:36:27,470
Vil du ikke vite hvordandu kan hjelpe, Laura?
319
00:36:31,523 --> 00:36:35,604
- Horer du etter?
- Hvem er det?
320
00:36:35,777 --> 00:36:41,449
Det er mamma, Laura. Var nasnill jente og sett pa nyhetene.
321
00:36:41,617 --> 00:36:44,868
Gjor som mamma sier!
322
00:36:45,037 --> 00:36:48,703
Du er ikke moren min. Hvor har
du fatt nummeret fra? Hvem er det?
323
00:36:48,874 --> 00:36:54,415
Du kjenner da stemmen til dinegen mor. Sla pa nyhetene!
324
00:36:57,341 --> 00:37:01,090
... etter det andre mordeter det slutt for "Stab 3".
325
00:37:01,261 --> 00:37:05,390
De resterende kan bare beom at mordene far en ende.
326
00:37:05,557 --> 00:37:10,979
Bare et sporsmal:Tror du det er over, Sidney?
327
00:37:51,144 --> 00:37:57,350
For en avslutningsfest. "Scene 34:
Maureens flashback til mordet. "
328
00:37:57,526 --> 00:38:01,690
- Jeg likte aldri den scenen.
- Nei, for du var ikke med.
329
00:38:01,864 --> 00:38:06,194
"Scene 40 til 47:
Flashback til Prescotts hus. "
330
00:38:06,368 --> 00:38:08,492
Slutt opp, Tommy.
331
00:38:08,662 --> 00:38:12,957
- Du skremmer meg. To er dode.
- Skremmer jeg deg?
332
00:38:13,125 --> 00:38:16,495
Dropp den naive smapike-rollen.
333
00:38:16,670 --> 00:38:19,625
- Du er full.
- Jeg avreagerer.
334
00:38:22,551 --> 00:38:28,756
Hun har kjempet for den rollen.
Trampet pa alt som kom i veien.
335
00:38:28,932 --> 00:38:33,145
- Ville hun ikke ga ut med deg?
- Det har ingenting med det a gjore.
336
00:38:33,312 --> 00:38:40,774
- Nei. Kom, Dewey.
- "Scene 50: Dewey redder dagen. "
337
00:39:11,225 --> 00:39:15,058
Hun sarer alt og alle for a fa suksess.
338
00:39:15,229 --> 00:39:19,477
- Hvor ofte har du reddet henne?
- Gale vil elskes av alle.
339
00:39:19,650 --> 00:39:24,609
- En er ikke nok. Hun er en drommer.
- Nei, ei narsissistisk gal kjerring.
340
00:39:24,780 --> 00:39:28,197
Nei, det er hun ikke.
Hun har et stort hjerte.
341
00:39:28,367 --> 00:39:34,453
Hun bare skjuler det fordi hun
tror folk vil synes hun er svak.
342
00:39:35,332 --> 00:39:40,707
Dette er et bra bilde.
Du ser akkurat ut som henne.
343
00:39:40,838 --> 00:39:44,208
Det hores ut som du fortsatt
er forelsket i henne.
344
00:39:44,383 --> 00:39:50,671
Jeg glemte a si at hun er ond,
egoistisk, nevrotisk og irriterende.
345
00:39:52,766 --> 00:39:55,804
Vi har en Gale Weathers, det er nok.
346
00:39:55,978 --> 00:40:00,557
Dewey-mann,
jeg har kjaresten din her ute.
347
00:40:02,776 --> 00:40:08,566
- Hun lusket rundt utenfor.
- Jeg lusket ikke, jeg gikk.
348
00:40:08,740 --> 00:40:14,116
- Du lyttet ved soverommet.
- Som du virket veldig hjemme i.
349
00:40:14,246 --> 00:40:17,698
La oss snakke.
350
00:40:19,960 --> 00:40:23,081
- Hva vil du, Gale?
- De har loslatt Roman.
351
00:40:23,255 --> 00:40:26,542
- Samtalen kom ikke fra hans mobil.
- Hvor kom den da fra?
352
00:40:26,717 --> 00:40:31,843
- En klonet mobil. Kan ikke spores.
- Takk, Gale. Bare dra hjem du.
353
00:40:32,014 --> 00:40:35,431
Vent litt, Dewey.
354
00:40:36,435 --> 00:40:40,220
- Hvor gammel er Maureen her?
- 19-20 ar.
355
00:40:40,397 --> 00:40:44,811
Nemlig. Jeg kan ikke finne
noe om henne i den alderen.
356
00:40:44,985 --> 00:40:49,399
Hun bodde i Woodsboro hele livet.
Noen der ma da vite noe.
357
00:40:49,573 --> 00:40:54,734
Nesten hele livet. To ar for hun
motte faren til Sidney reiste hun bort.
358
00:40:54,912 --> 00:41:00,998
Ingen vet hvor eller hvorfor.
Hun falt i et svart hull. Hun forsvant.
359
00:41:01,168 --> 00:41:06,756
- Og hva sa?
- Hvorfor er det bilder av Maureen?
360
00:41:06,924 --> 00:41:10,044
Og hvorfor fra den alderen?
361
00:41:11,637 --> 00:41:17,261
Aner ikke. Hvis jeg tenkte som en
psykopatisk morder ville jeg vite det.
362
00:41:23,398 --> 00:41:26,899
- Hva?
- Jennifer...
363
00:41:27,069 --> 00:41:29,643
Jennifer?
364
00:41:32,991 --> 00:41:39,327
Se huset. Forste etasje, der og der.
Det er samme gate for 28 ar siden.
365
00:41:39,498 --> 00:41:43,912
Maureen Prescott
var ved Sunrise Studios.
366
00:41:45,170 --> 00:41:48,042
Jeg ma ta noen telefoner.
367
00:42:00,519 --> 00:42:04,731
- Steven Stone Vaktselskap.
- Hvor er du?
368
00:42:04,898 --> 00:42:09,063
- Jeg sjekker akkurat blikkboksen din.
- Ga inn til Jennifer.
369
00:42:09,236 --> 00:42:11,810
Det har skjedd noe. Jeg ma dra til politiet.
370
00:42:11,989 --> 00:42:16,403
Er det en ordre, Dewey-mann?
For Steven Stone jobber ikke for deg.
371
00:42:16,577 --> 00:42:22,746
Ga inn igjen. Det er viktig. Hva driver du forresten med?
372
00:42:22,916 --> 00:42:28,837
Jeg sjekker bare at det ikke er en som
venter pa deg som pa sosteren din.
373
00:42:29,006 --> 00:42:34,511
Hva sa du? Jeg nekter a troat du sa det. Det gjor meg...
374
00:42:34,678 --> 00:42:37,597
Forbanna!
375
00:42:53,197 --> 00:42:56,400
Jeg ma ringe Kincaid.
376
00:43:01,246 --> 00:43:05,197
Dewey, hvor er alle sammen?
377
00:43:11,882 --> 00:43:16,296
Jennifer?
Angelina? Tom?
378
00:43:19,431 --> 00:43:22,386
Hva har skjedd?
379
00:43:23,352 --> 00:43:27,931
Ikke gjor det.
Jeg overreagerer...
380
00:43:28,107 --> 00:43:31,393
Dewey-mann...
381
00:43:36,115 --> 00:43:38,820
Stone?
382
00:43:41,078 --> 00:43:44,614
Herregud, Stone...
383
00:43:49,837 --> 00:43:54,500
- Er han dod, Dewey?
- Ja.
384
00:43:55,259 --> 00:43:58,261
Ga inn!
385
00:44:02,433 --> 00:44:05,553
Ikke fa panikk.
386
00:44:06,228 --> 00:44:10,143
Ut foran.
Hold dere sammen.
387
00:44:11,900 --> 00:44:15,685
- Det er ikke min...
- Det er ikke min...
388
00:44:15,863 --> 00:44:18,865
Det er faksen!
389
00:44:25,414 --> 00:44:32,082
"Jennifers stue, kveld.
Livvakta er dod, de fem er fanget. "
390
00:44:32,254 --> 00:44:36,834
"Morderen venter utenfor og faksen
sender nytt om deres skjebne. "
391
00:44:37,009 --> 00:44:41,221
- Det er ei felle! Ut!
- Sa han kan ta oss en etter en?
392
00:44:41,388 --> 00:44:47,973
- "Morderen vil bare skane en. "
- Han vil ha oss her inne! Kom!
393
00:44:49,438 --> 00:44:53,852
"Hvem? Jennifer? Tom? Angelina?
Dewey? Gale? Morderen skaner... "
394
00:44:54,026 --> 00:44:59,021
- Ut!
- Jeg vil vite hva som skjer!
395
00:45:00,115 --> 00:45:05,241
- Vent til filmen kommer!
- Jeg vil vite det! Jeg gar tilbake.
396
00:45:06,747 --> 00:45:10,876
- Hva star det?
- "Morderen skaner... "
397
00:45:11,043 --> 00:45:13,617
"... den som... "
398
00:45:16,423 --> 00:45:20,089
Dritt.
"Den som... "
399
00:45:20,260 --> 00:45:23,097
"... den som kan lukte... "
400
00:45:52,418 --> 00:45:57,840
- Gale! Jennifer!
- Dewey!
401
00:45:58,007 --> 00:46:02,883
- Hvor er du, Dewey?
- Over hit, Dewey!
402
00:46:05,222 --> 00:46:08,473
- Dewey!
- Gale...
403
00:46:10,519 --> 00:46:13,391
Bak deg!
404
00:46:23,365 --> 00:46:29,037
- Dewey... gar det bra?
- Aldri hatt det bedre.
405
00:46:31,206 --> 00:46:34,410
- Hvor ble det av han?
- Han rullet seg under bilen.
406
00:46:34,585 --> 00:46:37,670
Hold deg tett inntil meg.
407
00:46:44,470 --> 00:46:48,883
- Er han der?
- Nei.
408
00:46:50,559 --> 00:46:55,305
Han er rask.
Jeg var sikker pa at jeg traff han.
409
00:46:58,275 --> 00:47:01,361
Gar det bra?
410
00:47:02,363 --> 00:47:07,738
- Takk for at du reddet meg.
- Gammel vane.
411
00:47:13,666 --> 00:47:17,960
Hvor i helvete ble det av deg?
412
00:47:18,128 --> 00:47:23,586
Hvem ga deg tak over hodet?
Hvem burde du beskytte?
413
00:47:31,934 --> 00:47:36,015
Det likte advokaten min.
414
00:47:36,188 --> 00:47:39,225
Ikke sa mye som meg.
415
00:47:44,113 --> 00:47:47,981
- Angelina?
- Tom var inne i huset...
416
00:47:48,158 --> 00:47:53,616
- Hvordan endte du der borte?
- Tom var inne i huset!
417
00:47:55,624 --> 00:48:00,252
- Er vi i sikkerhet?
- For hvem?
418
00:48:03,549 --> 00:48:06,634
Vent litt.
419
00:48:10,014 --> 00:48:12,470
Enda et bilde.
420
00:48:13,934 --> 00:48:17,636
JEG DREPTE HENNE
421
00:48:17,813 --> 00:48:21,728
Na tar han aren for mordet
pa Maureen Prescott.
422
00:48:21,900 --> 00:48:26,314
Det var jo Billy Loomis og Stu Macher.
De fortalte Sidney hvordan.
423
00:48:26,488 --> 00:48:33,785
I boka beskyldte Sidney feilaktig
Cotton Weary som ble domt.
424
00:48:33,954 --> 00:48:37,787
Kanskje det er en tredje morder.
Kanskje Sidney vet noe.
425
00:48:37,958 --> 00:48:43,084
Jeg vet ikke hvor Sidney er. Og hun
kjenner ikke til en tredje morder.
426
00:48:43,255 --> 00:48:46,458
Det avgjor jeg.
Jeg ma snakke med henne.
427
00:48:46,634 --> 00:48:51,510
Jeg ma forklare hvorfor vi star
med tre dode stjerner og ei livvakt.
428
00:48:51,680 --> 00:48:56,224
- Og en veldig sint borgermester.
- Det har noe med "Stab 3" a gjore.
429
00:48:56,393 --> 00:49:01,305
Men hvorfor etterlater morderen 25 ar
gamle bilder av Maureen Prescott?
430
00:49:01,482 --> 00:49:06,310
- Og de er tatt i "Stab 3"-studioet.
- Hva har det med Sid a gjore?
431
00:49:06,487 --> 00:49:09,193
Ingen vet mer om Maureen
enn Sidney.
432
00:49:09,323 --> 00:49:13,238
Sids far kunne ikke hjelpe,
og han var gift med Maureen.
433
00:49:13,410 --> 00:49:19,580
Du ble nesten grillet i gar.
Vil du hjelpe eller hva?
434
00:49:19,750 --> 00:49:23,452
- Skal vi finne fram logndetektoren?
- Er det en trussel?
435
00:49:23,629 --> 00:49:27,330
Nar det er en trussel...
sa vet du det.
436
00:49:27,508 --> 00:49:31,838
- Var d๏ฟฝt en trussel?
- La oss male vapen senere.
437
00:49:32,012 --> 00:49:35,762
- Det handler om Maureen Prescott.
- Nei, Sidney Prescott.
438
00:49:35,933 --> 00:49:39,884
Og det er lovbrudd hvis Mr. Riley
ikke setter oss i kontakt med henne.
439
00:49:40,062 --> 00:49:43,432
Sa hvor er hun?
440
00:49:46,819 --> 00:49:50,900
Hei, du har nadd svareren. Legg igjen en beskjed.
441
00:49:51,073 --> 00:49:55,487
Sid, det er meg. Dette er femte gang
jeg ringer. Var sa snill a ta den.
442
00:49:55,661 --> 00:50:00,573
Jeg vil vite at du... har det bra.
443
00:50:00,749 --> 00:50:04,369
- Sid!
- Dewey...
444
00:50:05,421 --> 00:50:10,167
- Hva gjor du her?
- Hva gjorde jeg der oppe?
445
00:50:10,342 --> 00:50:14,127
- Har du det bra, Dewey?
- Ja, ja.
446
00:50:14,305 --> 00:50:19,727
- Har hun det bra?
- Du kjenner Gale. Det skal mer til.
447
00:50:19,893 --> 00:50:24,936
Jeg sa pa nyhetene at det var her.
Hvem er denne Kincaid?
448
00:50:25,107 --> 00:50:29,402
Jeg ba deg holde deg i skjul.
Du er ikke sikker her.
449
00:50:29,570 --> 00:50:33,734
Morderen har ringt til meg.
Han har funnet meg.
450
00:50:33,907 --> 00:50:39,116
Jeg er ikke noe sikrere der enn
her, men her er jeg ikke alene.
451
00:50:39,288 --> 00:50:42,622
Okei, kom igjen.
452
00:50:43,626 --> 00:50:48,004
Kriminalbetjent Kincaid?
Det er noen her som gjerne vil hjelpe.
453
00:50:48,172 --> 00:50:53,214
Sidney!
Er han rask eller hva?
454
00:50:53,385 --> 00:50:56,636
Hei.
455
00:50:56,805 --> 00:51:01,468
Hei, Gale.
Jeg er glad du har det bra.
456
00:51:01,644 --> 00:51:06,437
- Det er kriminalbetjent Kincaid.
- Det er hyggelig a endelig mote deg.
457
00:51:07,691 --> 00:51:10,693
- Morderen har ringt til henne.
- Hva sa han?
458
00:51:10,861 --> 00:51:15,109
Det vanlige. "Hvordan gar det?
Hvordan vil du do?"
459
00:51:15,282 --> 00:51:17,406
Vet du hvordan han
har fatt nummeret ditt?
460
00:51:17,576 --> 00:51:20,946
Han kan ha scannet telefonen.
Ringte du fra studioet?
461
00:51:21,121 --> 00:51:24,289
- Nei.
- Har du nummeret i minnet?
462
00:51:24,458 --> 00:51:26,665
Telefonminnet.
463
00:51:26,835 --> 00:51:30,786
- Ja, det har jeg nok.
- Har andre brukt telefonen din?
464
00:51:30,965 --> 00:51:33,670
Bare Jennifer. Og du.
465
00:51:33,842 --> 00:51:38,007
Jeg er politimannen.
Du er pa kontoret mitt.
466
00:51:44,520 --> 00:51:50,227
- Morderen etterlater bilder.
- De er tatt i "Stab 3"-studioet.
467
00:51:50,401 --> 00:51:53,937
Dette er moren min.
Du kunne godt ha sagt det.
468
00:51:54,113 --> 00:51:58,325
Jeg var redd det var lokkemat.
469
00:51:58,492 --> 00:52:02,657
Var hun skuespiller eller modell?
Det likner modellbilder.
470
00:52:02,830 --> 00:52:08,501
Jeg vet ikke.
Jeg vil gjerne se stedet.
471
00:52:08,669 --> 00:52:12,584
- Er du sikker?
- Helt sikker.
472
00:52:15,718 --> 00:52:19,088
- Kjor sakte!
- Unnskyld.
473
00:52:19,263 --> 00:52:22,466
Pass pa romvesenene.
474
00:52:23,809 --> 00:52:27,678
Jeg snakker med ledelsen om bildene.
475
00:52:27,855 --> 00:52:33,230
Jeg vet hva du driver med.
Hun skal ha blomster og konfekt, hva?
476
00:52:33,360 --> 00:52:37,988
Slapp av.
Hold godt oye med henne.
477
00:52:45,247 --> 00:52:49,376
Et av bildene er tatt ved den trappa.
478
00:52:49,543 --> 00:52:52,629
Tenk at hun aldri sa noe.
479
00:52:52,796 --> 00:52:54,790
Dewey! Unnskyld...
480
00:52:54,965 --> 00:52:59,130
- Martha...
- Sid. Ikke skyt, jeg er bare 17 ar.
481
00:52:59,303 --> 00:53:02,305
Det er i orden. Vi kjenner henne.
482
00:53:02,473 --> 00:53:08,393
- Hvis det er en eks skyter jeg meg.
- Det er Martha, Randys soster.
483
00:53:08,562 --> 00:53:11,564
- Vi savner dere i Woodsboro.
- Hva gjor du her?
484
00:53:11,732 --> 00:53:16,609
Jeg har noe dere skal se.
485
00:53:19,490 --> 00:53:24,117
Jeg sa jo jeg villelage en film en dag.
486
00:53:24,286 --> 00:53:29,163
Hvis dere ser dette sa har jeg ikkeoverlevd her pa Winsor College.
487
00:53:29,333 --> 00:53:33,498
Og det var dumt a mistemoydommen til Karen Kolchak.
488
00:53:33,671 --> 00:53:38,630
- Karen Kolchak? Klamme Karen?
- Slutt opp! Hun er hyggelig.
489
00:53:38,801 --> 00:53:44,223
Vi skulle sette pa plass pornofilmerog sa skjedde det bare.
490
00:53:44,390 --> 00:53:47,593
- Lukk opp, Randy!- Gi meg et kvarter.
491
00:53:47,768 --> 00:53:53,523
- Det er mitt rom ogsa!- Et kvarter, jeg skriver testamentet.
492
00:53:53,691 --> 00:53:56,017
Et kvarter, Paul, for faen!
493
00:53:56,193 --> 00:54:01,983
Jeg er her for a hjelpe deresa doden min ikke blir forgjeves.
494
00:54:02,157 --> 00:54:07,449
Sa livsverket mitt kan skaneen stakkar fra a blilemlestet.
495
00:54:07,621 --> 00:54:12,165
Hvis morderen kommer tilbakeer det et par ting dere skal huske pa.
496
00:54:12,334 --> 00:54:16,167
Hvis det bare er en fortsettelse, gjelder de samme reglene.
497
00:54:16,338 --> 00:54:21,132
Men hvis dere star med noesom handler om fortolking, -
498
00:54:21,302 --> 00:54:23,876
- gjelder ikke fortsettelsesreglene.
499
00:54:24,054 --> 00:54:29,430
For da er det ikke en fortsettelse, men det avsluttende kapitlet-
500
00:54:29,560 --> 00:54:34,389
- i en trilogi. Det er sjeldentinnen grossere, men det fins.
501
00:54:34,565 --> 00:54:39,275
Og det er alvor, for alle trilogierhandler om a ga tilbake -
502
00:54:39,445 --> 00:54:42,198
- og oppdage noe somvi trodde var sant.
503
00:54:42,364 --> 00:54:47,323
Godfather, Jedi... de avslortenoe som vi trodde var sant.
504
00:54:47,494 --> 00:54:52,952
Sa hvis det er en trilogifar dere her noen trilogiregler:
505
00:54:53,125 --> 00:54:57,206
1: Morderen er overmenneskelig. Kniver og kuler duger ikke.
506
00:54:57,379 --> 00:55:01,710
Man skal fryse han ned, halshuggehan eller sprenge han ilufta.
507
00:55:01,884 --> 00:55:06,926
2: Alle, ogsa hovedpersonen, kan do. Det er deg, Sid, beklager.
508
00:55:07,097 --> 00:55:11,048
Det er siste kapittel. Det kan bli rene "Reservoir Dogs".
509
00:55:11,227 --> 00:55:16,055
3: Fortida kommer og biter derei rumpa. Dere kjenner ikke fortida.
510
00:55:16,232 --> 00:55:22,982
Fortidas synder er klare tila bryte fram og tilintetgjore dere.
511
00:55:25,783 --> 00:55:28,239
Til slutt vil jeg si:
512
00:55:28,410 --> 00:55:33,619
Lykke til. Lykke til pa reisa, og til noen av dere: Vi ses snart.
513
00:55:35,709 --> 00:55:41,879
For noen av dere klarer det ikke. Jeg gjorde ikke, hvis dere ser dette.
514
00:55:48,305 --> 00:55:52,968
Takk. Pass pa deg selv
og hils foreldrene dine.
515
00:55:53,143 --> 00:55:57,438
Du ma ogsa passe pa deg selv.
Ha det, Dewey, kom snart pa besok.
516
00:55:57,606 --> 00:56:01,522
- Det skal jeg, Martha.
- Ha det.
517
00:56:04,363 --> 00:56:08,278
- Jeg har en id๏ฟฝ. Vi ses senere.
- Skal vi bli med?
518
00:56:08,450 --> 00:56:13,493
Jeg jobber best alene. Finn ut
hvor de andre bildene ble tatt.
519
00:56:13,664 --> 00:56:16,536
- Ingenting har endret seg.
- Nei.
520
00:56:26,552 --> 00:56:29,258
Hallo!
521
00:56:39,064 --> 00:56:42,399
- Hva gjor du?
- Spiller Gale Weathers.
522
00:56:42,568 --> 00:56:45,107
- Hva gjor du?
- Jeg er Gale Weathers.
523
00:56:45,279 --> 00:56:51,116
Null hus, livvakt eller film, og en som
forfolger meg fordi han er etter deg.
524
00:56:51,285 --> 00:56:56,031
Sa na folger jeg etter deg, for hvis han
kommer, sa er jeg sammen med deg -
525
00:56:56,207 --> 00:57:00,040
- og siden det er deg han er ute etter
dreper han deg i stedet. Forstar du?
526
00:57:00,211 --> 00:57:06,167
- I filmene er du mye smartere.
- Og fornuftig. Det ma vare hardt.
527
00:57:06,342 --> 00:57:11,883
Morsomt. Vi ma komme oss inn.
Det er en historie der inne?
528
00:57:12,056 --> 00:57:17,182
- Kanskje.
- Gale Weathers ville finne pa noe.
529
00:57:18,062 --> 00:57:22,689
- Drittkjerring. Vent...
- Ikke kommander meg.
530
00:57:30,199 --> 00:57:34,150
Kjellere... Jeg hater kjellere.
531
00:57:34,328 --> 00:57:37,579
Du ville vare fascinerende
a intervjue.
532
00:57:40,793 --> 00:57:43,748
Hallo?
533
00:57:52,012 --> 00:57:57,600
Hei. Jeg heter Gale Weathers.
Jeg jobber sammen med politiet.
534
00:57:57,768 --> 00:58:04,899
Dette bildet er tatt her. Den gangen
het hun nok Maureen Roberts.
535
00:58:05,067 --> 00:58:07,476
- Er du ikke. . ?
- Nei.
536
00:58:07,653 --> 00:58:12,399
- Men du likner...
- Henne pa en prikk. Alle sier det.
537
00:58:12,575 --> 00:58:17,403
Jeg var aktuell som prinsesse Leia.
Sa nare. Og hvem fikk rollen?
538
00:58:17,580 --> 00:58:21,578
- Hun som ligger med George Lucas.
- Beklager, jeg ville ikke sare deg.
539
00:58:21,750 --> 00:58:25,452
Selvfolgelig.
Hva kan jeg gjore for dere?
540
00:58:25,629 --> 00:58:30,588
- Eller skal jeg si hvem du likner?
- Har dere noe pa Maureen Roberts?
541
00:58:30,760 --> 00:58:34,130
Jeg jobber ikke for politiet,
jeg jobber for studioet.
542
00:58:34,305 --> 00:58:41,055
Ja vel. Kunne du tenke deg
a jobbe for... presidenten?
543
00:58:42,396 --> 00:58:45,517
Presidenten... for studioet.
544
00:58:46,442 --> 00:58:51,319
50 dollar?
Jobber du for ei skoleavis?
545
00:58:57,912 --> 00:59:03,038
Den er verdt 2000.
Hjelper du Gale Weathers eller ikke?
546
00:59:05,086 --> 00:59:10,045
Jeg kjenner alle ansikt her inne.
Jeg respekterer ukjente skuespillere.
547
00:59:10,216 --> 00:59:15,342
Hvis de leter etter Maureen Roberts
finner de henne aldri.
548
00:59:15,513 --> 00:59:19,346
Men Rina Reynolds finner de.
549
00:59:19,517 --> 00:59:23,017
Rina Reynolds... kunstnernavn.
550
00:59:23,187 --> 00:59:27,482
Du skal snakke,
Judy Jurgenstern.
551
00:59:30,402 --> 00:59:34,816
"Amazombies", "Space Psycho",
"Creature From San Andreas Fault".
552
00:59:34,990 --> 00:59:38,277
Grossere tilbake fra
Miltons storhetstid.
553
00:59:38,452 --> 00:59:42,118
- Tilbake fra hva?
- John Milton, han med grosserne.
554
00:59:42,289 --> 00:59:45,706
Det var hans filmer.
555
01:00:14,572 --> 01:00:17,989
Ta deg sammen, Sid.
556
01:00:42,099 --> 01:00:45,469
Du godeste, Sidney Prescott!
557
01:00:47,063 --> 01:00:50,018
Jeg er Angelina Tyler, jeg er deg!
558
01:00:50,191 --> 01:00:53,561
Nei, det er jeg ikke. Jeg var.
559
01:00:58,866 --> 01:01:04,621
- Jeg ville bare ha noen minner.
- Minner?
560
01:01:06,207 --> 01:01:11,961
Jeg far sikkert aldri en rolle igjen, sa
dette er de eneste minnene jeg har.
561
01:01:12,129 --> 01:01:17,504
Det er sprott fordi det er ditt liv,
men jeg ville gjore deg stolt.
562
01:01:18,928 --> 01:01:22,677
Det ville jeg sikkert blitt.
563
01:01:22,848 --> 01:01:28,092
Den virkelige Sidney!
Jeg skulle onske...
564
01:01:28,938 --> 01:01:32,522
Jeg skulle onske det
hadde blitt noe av.
565
01:01:42,410 --> 01:01:45,246
Hallo. . !
566
01:01:50,418 --> 01:01:53,669
Angelina...
567
01:02:06,726 --> 01:02:10,142
Hallo?
568
01:03:19,006 --> 01:03:22,672
SIDS ROM
569
01:03:28,641 --> 01:03:32,592
Det var nare pa.
570
01:03:32,770 --> 01:03:36,472
Jeg har aldri sneketmeg inn gjennom vinduet ditt.
571
01:03:36,649 --> 01:03:39,770
Ser du ikke hva du gjor med meg?
572
01:03:39,944 --> 01:03:42,697
Hva gjorde jeg med deg?
573
01:03:42,863 --> 01:03:47,610
Jeg er ikke ute ettera presse deg til sex.
574
01:03:47,785 --> 01:03:52,448
Ville du sla deg til ro med
et kysse-klemme-forhold?
575
01:05:14,288 --> 01:05:17,076
Dewey!
576
01:06:04,380 --> 01:06:07,382
Dewey!
577
01:06:11,345 --> 01:06:14,964
Sidney... jeg er her inne.
578
01:06:20,771 --> 01:06:23,524
Her.
579
01:06:23,691 --> 01:06:29,066
Mamma skal nok passe pa
sa busemannen ikke tar deg.
580
01:06:29,238 --> 01:06:35,159
Kom inn pa soverommet.
Gjem deg i mammas seng.
581
01:06:38,331 --> 01:06:42,329
Jeg loy, Sidney.
Jeg kan ikke passe pa deg.
582
01:06:42,501 --> 01:06:46,417
Du fortjener ikke a bli passet pa.
Du passet ikke pa meg.
583
01:06:46,589 --> 01:06:51,715
Hun var etludder som la med helebyen som om hun var Sharon Stone.
584
01:06:51,886 --> 01:06:56,928
Men moren din var ingen SharonStone, Sidney. Hun knulla faren min.
585
01:06:57,099 --> 01:07:01,762
- Sid, hvor er du?
- Dewey! Hjelp!
586
01:07:03,689 --> 01:07:07,439
Gi mamma et kyss og
vi er gode venner igjen.
587
01:07:15,326 --> 01:07:18,114
Sid!
588
01:07:18,287 --> 01:07:23,994
- Hva skjedde?
- Morderen er inne i huset. Oppe.
589
01:07:24,168 --> 01:07:27,336
Og moren min.
590
01:07:30,508 --> 01:07:33,676
Jeg sa henne.
591
01:07:33,844 --> 01:07:39,884
Sa, Sid. Du skulle ikke gatt
inn der. Det er mordscenen.
592
01:07:40,059 --> 01:07:43,892
- Jeg er lei for at du matte se det.
- Han var der inne. Jeg sverger.
593
01:07:44,063 --> 01:07:47,729
Jeg tror deg.
594
01:07:47,900 --> 01:07:52,693
- Hva skjedde?
- Kincaid. Det er ingen her.
595
01:08:04,000 --> 01:08:08,793
Ja, jeg stjal ei maske. Jeg visste
ikke at man ble gasset for det.
596
01:08:08,963 --> 01:08:12,914
Stjal du den?
Tok du den eller stjal du den?
597
01:08:13,092 --> 01:08:16,842
- Jeg tok den som et minne.
- Jeg har ikke tatt noe.
598
01:08:17,013 --> 01:08:21,391
Han var der. Jeg drommer ikke og
jeg er ikke gal. Han var i Woodsboro.
599
01:08:21,559 --> 01:08:25,308
- Det er ikke Woodsboro.
- Du vet hva jeg mener.
600
01:08:25,479 --> 01:08:28,434
Han, hun eller hvem det na er.
601
01:08:28,608 --> 01:08:33,851
Vi tar deg med pa stasjonen
eller installerer deg et sikkert sted.
602
01:08:37,366 --> 01:08:40,285
Vi tror pa deg, Sid.
603
01:08:40,453 --> 01:08:44,582
Han folger med, og det
er deg han er ute etter.
604
01:08:46,918 --> 01:08:50,252
- Dew...
- Vi ma kjore etter Sid.
605
01:08:50,421 --> 01:08:53,873
- Se pa dette forst. Noen vi kjenner?
- Hvor har dere det fra?
606
01:08:54,050 --> 01:08:58,214
- Arkivet.
- Sidneys mor var med i tre grossere.
607
01:08:58,387 --> 01:09:01,389
- Og hvem var produsent pa dem?
- Hvem?
608
01:09:01,557 --> 01:09:07,679
- Det kommer andre filmer, Roman.
- De har drept bade film og spillere.
609
01:09:07,855 --> 01:09:12,648
Folk skyr meg. "Variety" kaller
meg en paria, hva na det er.
610
01:09:12,818 --> 01:09:17,528
Kunne de ikke kastet seg over
"Stab 1" eller "Stab 2"? Hvorfor meg?
611
01:09:17,698 --> 01:09:24,497
- Forbryterne i Hollywood stortrives.
- Jeg ble bare avhort.
612
01:09:24,664 --> 01:09:27,582
- Det er bra for auraen din.
- Gir det meg jobb?
613
01:09:27,750 --> 01:09:32,958
- Hei, Roman og John.
- Jennifer, hva skyldes aren?
614
01:09:33,130 --> 01:09:36,999
- Rina Reynolds.
- Hvem er Rina Reynolds?
615
01:09:37,176 --> 01:09:40,262
Kjor i forveien.
Ikke skjar kaka uten meg.
616
01:09:40,429 --> 01:09:43,882
Gud, jeg glemte bursdagen din.
Gratulerer, Roman.
617
01:09:44,058 --> 01:09:46,265
Som om livet ikke var tragisk nok.
618
01:09:46,435 --> 01:09:49,437
Lukk dora.
619
01:09:51,983 --> 01:09:55,186
- Du kjente moren til Sidney Prescott?
- Hvem?
620
01:09:55,361 --> 01:10:01,365
- Rina Reynolds.
- Jeg har sett utallige skuespillere.
621
01:10:01,534 --> 01:10:04,868
- Han sa ikke at hun var skuespiller.
- Godt observert.
622
01:10:05,037 --> 01:10:10,413
- Hva vil dere fram til?
- Ingenting. Jeg ringer Kincaid.
623
01:10:10,585 --> 01:10:16,209
Jeg husker henne.
Ubetydelige roller, sa hva betyr det?
624
01:10:16,382 --> 01:10:20,926
Du har tjent millioner
pa historien om mordet pa henne.
625
01:10:21,095 --> 01:10:24,263
Du er besatt av henne
og datteren hennes!
626
01:10:24,432 --> 01:10:27,599
Rolig, Geraldo.
Bare si oss sannheten.
627
01:10:27,768 --> 01:10:33,855
Hvor vil dere? Jeg lager grossere.
Studioet kom til meg med "Stab".
628
01:10:34,025 --> 01:10:38,569
- Dere ma gjerne sjekke det.
- Men du visste hvem hun var.
629
01:10:38,738 --> 01:10:44,409
Under "Stab 1" oppdaget jeg at jeg
hadde kjent Maureen for. Som Rina.
630
01:10:44,577 --> 01:10:48,528
Men det kunne jeg ikke si til noen.
Forestill dere pressens reaksjon.
631
01:10:48,706 --> 01:10:53,250
Og na? Folk blir drept,
og du sier fortsatt ingenting.
632
01:10:53,419 --> 01:10:57,833
- Det ville gjore meg til en mistenkt.
- Bare fordi du kjente henne?
633
01:10:58,007 --> 01:11:03,168
Det tror jeg ikke. Hva skjedde
med Maureen i Hollywood?
634
01:11:03,346 --> 01:11:06,383
La det ligge, Lois Lane.
Det er fortid.
635
01:11:06,557 --> 01:11:12,312
Hva ville du si om det dukket opp
pa landsdekkende TV? Hva skjedde?
636
01:11:14,607 --> 01:11:19,603
Det var pa 70-tallet. Alt var
annerledes. Festene mine var kjente.
637
01:11:19,779 --> 01:11:26,577
Rina visste at man kunne mote menn
som kunne skaffe unge jenter roller.
638
01:11:26,744 --> 01:11:32,830
Hvis de gjorde riktig inntrykk.
Hun var med pa alt som skjedde.
639
01:11:33,000 --> 01:11:37,877
Uansett hva hun sa etterpa.
Ting kom ut av kontroll.
640
01:11:38,047 --> 01:11:44,336
Kanskje hun ble utnyttet. Dette
er ikke en by for de uskyldsrene.
641
01:11:45,930 --> 01:11:51,352
Det ble ikke reist sak. Rina Reynolds
ville ikke folge reglene.
642
01:11:51,519 --> 01:11:54,011
Vil du fram i Hollywood -
643
01:11:54,188 --> 01:11:57,724
ma du spille spillet. Eller dra hjem.
644
01:12:03,698 --> 01:12:07,910
- Hva vet du om trilogier?
- Filmtrilogier?
645
01:12:08,077 --> 01:12:13,867
- Du ser ut som en som liker film.
- Si Mark. Jeg sier Sidney til deg.
646
01:12:14,041 --> 01:12:18,751
Jeg sier Mark nar du fanger morderen.
647
01:12:18,921 --> 01:12:24,925
Det eneste jeg vet om filmtrilogier
er at i den tredje kan alt skje.
648
01:12:27,555 --> 01:12:31,767
- Ba du om a fa denne saken?
- Jeg far dem som berorer bransjen.
649
01:12:31,934 --> 01:12:36,514
Jeg vokste opp her,
og jeg kjenner studioene.
650
01:12:37,648 --> 01:12:41,268
Spennende. Vakkert sted,
vakre mennesker.
651
01:12:41,444 --> 01:12:46,237
- For meg handler Hollywood om dod.
- Unnskyld?
652
01:12:48,493 --> 01:12:54,947
Jeg er i drapsavdelingen. Og nar
man ser det jeg ser hver eneste dag, -
653
01:12:55,124 --> 01:12:59,621
- det folk gjor mot hverandre,
sa forfolger det en.
654
01:12:59,795 --> 01:13:03,711
Jeg tror du kjenner det.
655
01:13:03,883 --> 01:13:06,340
Hva mener du?
656
01:13:06,511 --> 01:13:09,596
Spokelser som ikke forsvinner.
657
01:13:09,764 --> 01:13:15,008
Grosseren som kjorer i hodet
enten man vil eller ikke.
658
01:13:15,186 --> 01:13:18,520
Og man er alene med det.
659
01:13:20,942 --> 01:13:26,399
- Man kan ikke skyte spokelser.
- Kan ikke arrestere spokelser.
660
01:13:26,572 --> 01:13:32,528
Det beste middel er a vare sammen
med folk. Du gjemmer deg ikke mer.
661
01:13:32,703 --> 01:13:36,073
Du har gjort
det riktige... miss Prescott.
662
01:13:40,461 --> 01:13:44,163
Hva visste du om moren din?
663
01:13:47,176 --> 01:13:52,302
Jeg trodde jeg hadde den
perfekte mor. Den perfekte familie.
664
01:13:54,642 --> 01:13:59,471
Inntil jeg oppdaget at jeg tok feil.
Hun...
665
01:14:01,107 --> 01:14:06,149
Hun hadde et hemmelig liv.
Jeg provde a forsta det.
666
01:14:06,320 --> 01:14:11,742
Og da jeg trodde at jeg hadde
forstatt det... flere hemmeligheter.
667
01:14:14,120 --> 01:14:19,625
- Jeg vet ikke hvem moren min var.
- Du vet hvem hun var for deg.
668
01:14:24,172 --> 01:14:28,799
Jeg skal bort til kulissene.
Jeg tror pa det du sa. Det er bra.
669
01:14:30,720 --> 01:14:36,261
- Hvorfor?
- Det betyr at det er et menneske.
670
01:14:36,434 --> 01:14:39,934
- Og jeg vet hvordan de skal tas.
- Hvordan?
671
01:14:40,104 --> 01:14:43,023
Fang han...
... eller drep han.
672
01:14:46,486 --> 01:14:49,571
Forresten...
673
01:14:49,739 --> 01:14:53,785
Hva er favorittgrosseren din?
674
01:14:56,954 --> 01:15:00,289
Livet mitt.
675
01:15:01,876 --> 01:15:04,997
Det er min ogsa.
676
01:15:05,171 --> 01:15:08,790
Vi ma tenke, legge strategi.
Milton er nokkelen til alt.
677
01:15:08,966 --> 01:15:13,297
- Han er pervers, men ikke morder.
- Vi burde folge etter han.
678
01:15:13,471 --> 01:15:16,426
Nei, vi skal brife Kincaid og Sidney.
679
01:15:17,725 --> 01:15:22,103
Min Gale ville vare mer aggressiv.
Min Gale ville mistenke alle...
680
01:15:22,271 --> 01:15:25,108
Hold kjeft!
681
01:15:26,692 --> 01:15:31,023
- Det er Sidney.
- Gale og jeg er pa vei til deg.
682
01:15:31,197 --> 01:15:37,735
Nei. John Milton ringte og sa han vetnoe om mamma. Jeg drar dit.
683
01:15:37,912 --> 01:15:41,993
- Det er nok ikke en sarlig god id๏ฟฝ...
- Kincaid blir med meg.
684
01:15:42,166 --> 01:15:45,287
Profesjonell beskyttelseav politiet i Los Angeles.
685
01:15:45,461 --> 01:15:49,709
- Men jeg vil gjerne at dere kommer.
- Vi er pa vei. Men, Sid...
686
01:15:51,134 --> 01:15:54,919
- Hva?
- Vi skal visst pa fest likevel.
687
01:16:05,857 --> 01:16:10,899
- Hei. Kom og bli med pa festen.
- Vi er her for a snakke med Sidney.
688
01:16:11,070 --> 01:16:14,273
- Sidney er her.
- Hvor?
689
01:16:14,449 --> 01:16:16,608
Der.
690
01:16:16,784 --> 01:16:22,409
Ikke Sidney, Sidney.
Som jeg er Gale og hun er Gale.
691
01:16:22,582 --> 01:16:26,580
Sidney Prescott?
Hun ville jeg aldri invitere.
692
01:16:26,753 --> 01:16:30,703
- Hun er pa vei.
- Jo flere jo bedre.
693
01:16:30,882 --> 01:16:37,680
- Utrolig hus. Det gamle Hollywood.
- Kan han ha mer penger?
694
01:16:37,847 --> 01:16:43,304
Det sies at Milton har et hemmelig
filmrom som var stedet pa 70-tallet.
695
01:16:43,478 --> 01:16:50,098
- Sprit, stoff, jenter og film.
- Det skulle jeg gjerne ha sett.
696
01:16:50,276 --> 01:16:54,405
Det kan ikke vare vanskelig a finne.
Jeg ser meg litt rundt.
697
01:16:54,572 --> 01:17:00,493
En sinnssyk morder er los,
og du vil tulle rundt i et kjempehus.
698
01:17:00,661 --> 01:17:06,119
Har du ikke sett filmene? Nar han
der kommer ender man som kebab.
699
01:17:06,292 --> 01:17:09,377
- Jeg gar sammen med deg.
- Vil dere ogsa bli med?
700
01:17:09,545 --> 01:17:13,165
Det er greit.
Vi holder sammen.
701
01:17:13,341 --> 01:17:16,960
- Sa vent pa meg.
- Vi blir her og venter pa Sid.
702
01:17:17,136 --> 01:17:20,672
Vi kommer snart tilbake.
703
01:17:20,848 --> 01:17:25,844
Hvis du var et filmrom,
hvor ville du vare?
704
01:17:28,815 --> 01:17:31,770
Jeg vedder pa kjelleren.
705
01:17:33,444 --> 01:17:36,446
Jeg liker ikke kjellere.
706
01:17:40,034 --> 01:17:42,906
Uhyggelig...
707
01:17:54,757 --> 01:17:58,127
"Weredad". Jeg elsket den filmen.
708
01:17:58,302 --> 01:18:02,171
Glem den. Hva om Milton er gal
og hopper fram med en kniv?
709
01:18:02,348 --> 01:18:05,765
- Det gjor han ikke.
- Er du sikker?
710
01:18:10,398 --> 01:18:13,850
- Hva er det der nede?
- Zombier og aliens.
711
01:18:14,026 --> 01:18:17,278
Sann som du ser ut uten sminke.
712
01:18:17,447 --> 01:18:22,026
- Jeg er det beste du har fatt.
- Som om jeg kan huske det.
713
01:18:22,201 --> 01:18:26,034
Slutt opp!
714
01:18:29,208 --> 01:18:31,119
Roman?
715
01:18:43,139 --> 01:18:46,342
Roman!
716
01:18:50,146 --> 01:18:55,521
- Ingen spor av henne?
- Nei. Det er utrolig merkelig.
717
01:18:55,651 --> 01:18:58,226
Ja.
718
01:18:58,404 --> 01:19:02,783
Ser du nummeret pa telefonen?
Ring opp henne.
719
01:19:12,919 --> 01:19:15,921
Hva i helvete. . ?
720
01:19:26,349 --> 01:19:29,185
Hva er dette?
721
01:19:31,062 --> 01:19:33,768
Er det den han...
722
01:19:37,026 --> 01:19:39,316
Han har stemmene vare.
723
01:19:39,487 --> 01:19:43,568
- Han har Sid.
- Han har oss alle sammen.
724
01:19:43,741 --> 01:19:46,577
Vi ma finne henne.
725
01:19:47,578 --> 01:19:52,574
Ta pistolen. Finn Roman og
Jennifer, sa finner jeg de andre.
726
01:19:52,750 --> 01:19:56,334
- Var forsiktig.
- Du ogsa.
727
01:19:57,672 --> 01:20:01,587
Tyson og Angelina,
er dere der oppe?
728
01:20:03,928 --> 01:20:08,721
- Roman?
- Tyson? Angelina?
729
01:20:09,350 --> 01:20:11,427
Faen.
730
01:20:12,603 --> 01:20:18,476
- Kom, vi ma vekk. Hvor er Angelina?
- Hun gikk inn hit, men hun er borte.
731
01:20:18,651 --> 01:20:22,697
Flott.
"Stab 3" er visst i gang igjen.
732
01:20:25,825 --> 01:20:28,531
Roman?
733
01:20:29,328 --> 01:20:32,034
Jennifer?
734
01:20:43,426 --> 01:20:46,000
Jennifer!
735
01:20:51,392 --> 01:20:54,394
Roman!
736
01:20:54,562 --> 01:20:57,683
Jennifer!
737
01:21:05,073 --> 01:21:08,028
Roman?
738
01:21:24,425 --> 01:21:29,053
- Er han dod?
- Veldig! Dewey!
739
01:21:34,018 --> 01:21:37,056
Dewey!
740
01:21:37,230 --> 01:21:39,473
Dewey!
741
01:21:39,649 --> 01:21:43,517
Unnskyld... Kom og se,
jeg har funnet en hemmelig gang.
742
01:21:43,695 --> 01:21:47,740
Roman er dod.
Morderen er her. Kom.
743
01:21:47,907 --> 01:21:52,155
- Slipp meg, jeg vil ut herfra!
- Det er farlig a vare alene!
744
01:21:53,371 --> 01:21:57,868
Jeg knulla ikke den grisen
Milton for a fa en hovedrolle -
745
01:21:58,042 --> 01:22:03,085
- for sa a do her med
annenrangs kjendiser som dere to!
746
01:22:05,258 --> 01:22:08,710
Gale! Jeg er her oppe!
747
01:22:10,221 --> 01:22:14,968
Dere burde ogsa komme dere ut.
Det er galskap a bli.
748
01:22:22,859 --> 01:22:24,651
Kom!
749
01:22:40,710 --> 01:22:43,913
- Dewey!
- Gale, Jennifer, her oppe!
750
01:22:44,088 --> 01:22:48,301
- Han tok Roman og Angelina.
- Vi er trygge sammen.
751
01:22:48,468 --> 01:22:50,876
Selvfolgelig...
752
01:22:52,263 --> 01:22:55,265
Hva skjer? Pokker...
753
01:22:55,433 --> 01:22:58,601
Dewey!
754
01:23:14,160 --> 01:23:17,993
Politi! Hjelp!
755
01:24:14,512 --> 01:24:17,929
Dewey!
756
01:24:22,228 --> 01:24:25,431
Jeg er inne bak speilet!
757
01:24:29,444 --> 01:24:33,774
- Horer du noe?
- Kom deg vekk!
758
01:24:33,948 --> 01:24:37,781
Se, Gale. Speilet beveger seg.
759
01:24:37,952 --> 01:24:40,242
Tilbake, Gale.
760
01:24:40,413 --> 01:24:43,616
Du kan ikke drepe meg.
Jeg er morderen i "Stab 3".
761
01:24:43,791 --> 01:24:46,414
Pass deg.
762
01:25:01,351 --> 01:25:06,263
- Tyson!
- Jeg ser her og ringer etter hjelp.
763
01:25:08,566 --> 01:25:11,402
Tyson?
764
01:25:11,569 --> 01:25:14,322
Tyson?
765
01:25:14,489 --> 01:25:18,190
Har du funnet han?
Jeg ser ute foran.
766
01:25:52,360 --> 01:25:54,899
Gale!
767
01:26:03,663 --> 01:26:06,155
Dewey...
768
01:26:09,002 --> 01:26:11,328
Gale!
769
01:26:15,758 --> 01:26:18,844
- Hvem er det?
- Dewey, det er meg.
770
01:26:19,012 --> 01:26:24,387
- Gale, hvor er du?
- I kjelleren. Jeg er fanget.
771
01:26:24,517 --> 01:26:28,053
- Hvor?
- Det er ei dor ute i kjokkenet.
772
01:26:29,439 --> 01:26:32,275
Skynd deg.
773
01:26:36,738 --> 01:26:42,907
- Du kan like godt vare morderen.
- Lukk opp, det er meg!
774
01:26:43,077 --> 01:26:46,079
Tror du ikke morderen ville si det?
775
01:26:46,247 --> 01:26:51,872
Kom igjen. Han liggerbesvimt nederst i trappa.
776
01:27:08,144 --> 01:27:10,767
Dewey...
777
01:28:19,507 --> 01:28:22,462
- Hallo?
- Hallo?
778
01:28:22,635 --> 01:28:25,590
- Hvem er det?
- Hvem er det?
779
01:28:25,763 --> 01:28:30,391
- Hvem snakker jeg med?
- Hvem snakker jeg med?
780
01:28:30,560 --> 01:28:35,852
Gale, Dewey eller hvem det er, ring
opp igjen, jeg horer bare meg selv.
781
01:28:36,024 --> 01:28:39,476
Jeg horer ogsa bare deg, Sidney.
782
01:28:41,154 --> 01:28:44,690
- Hvem er det?
- Sporsmalet er ikke hvem jeg er.
783
01:28:44,866 --> 01:28:48,615
Sporsmalet er hvemjeg er sammen med.
784
01:28:48,786 --> 01:28:50,864
Hold deg unna, Sidney!
785
01:28:51,039 --> 01:28:57,244
Hvis du tiltrekker deg den minsteoppmerksomhet slar jeg dem i hjel.
786
01:28:57,420 --> 01:29:02,048
Er det et sted vi kan vare alene?
787
01:29:02,967 --> 01:29:06,551
- Ja.
- Ga dit.
788
01:29:12,602 --> 01:29:18,474
Det er vanskelig a vare vennmed deg, Sidney. Man dor av det.
789
01:29:18,650 --> 01:29:22,814
Disse behover ikke do, Sidney. Det er opp til deg.
790
01:29:22,987 --> 01:29:25,396
- Hvordan vet jeg at stemmene...
- Er deres?
791
01:29:25,573 --> 01:29:30,236
Hvordan vet du atjeg ikkebare er inne i hodet ditt?
792
01:29:30,411 --> 01:29:35,655
- Et eller annet sted vet du det. - Ikke kom hit, Sidney!
793
01:29:35,834 --> 01:29:38,789
- Eller gjor du?
- Du er dod.
794
01:29:38,962 --> 01:29:41,370
Jeg vil ikke ha dem, men deg.
795
01:29:41,548 --> 01:29:47,053
Det er enkelt. Du kommer, de overlever. Du stikker av, de dor.
796
01:29:47,220 --> 01:29:51,088
Vil du ikke vite hvemsom drepte henne?
797
01:29:51,266 --> 01:29:55,929
Vil du ikke vite hvemsom drepte moren din?
798
01:29:57,939 --> 01:30:02,816
- Hvor?
- Hun ville gjerne sett oss sammen.
799
01:30:02,986 --> 01:30:07,447
- Hvor?
- Jeg ringer nar du er pa vei.
800
01:30:10,493 --> 01:30:14,278
Dritt. . !
801
01:31:34,786 --> 01:31:39,164
Du er god til a folge instrukser. Velkommen til siste akt.
802
01:31:39,332 --> 01:31:44,707
Kan du se metalldetektoren?Bruk den.
803
01:31:49,175 --> 01:31:51,881
Over hele deg, Sidney.
804
01:31:56,599 --> 01:32:01,143
Over alt. Det andre benet ogsa.
805
01:32:04,315 --> 01:32:06,890
Vis meg den.
806
01:32:12,240 --> 01:32:15,195
Kast den i svommebassenget.
807
01:32:17,328 --> 01:32:22,406
- Na kan du komme inn, Sidney.
- Ikke faen. De kan jo vare dode.
808
01:32:22,584 --> 01:32:27,377
De venter pa deg innenfor. Se selv.
809
01:32:39,601 --> 01:32:44,809
Na som vi er samletkan festen begynne.
810
01:32:44,981 --> 01:32:47,390
Dewey...
811
01:32:48,401 --> 01:32:51,522
- Hvor er han?
- Jeg vet ikke.
812
01:32:51,696 --> 01:32:54,105
Han er der!
813
01:33:03,333 --> 01:33:07,166
Tro om igjen.
Det er din tur til a skrike, drittsekk.
814
01:33:21,309 --> 01:33:24,311
Skynd deg, Sid.
815
01:33:24,479 --> 01:33:28,015
Sidney...
816
01:33:28,191 --> 01:33:30,897
Hvor er han?
817
01:33:33,780 --> 01:33:36,865
Var forsiktig.
818
01:33:43,164 --> 01:33:46,700
Jeg horte skudd. Tyson er dod.
Hva er det som skjer?
819
01:33:46,876 --> 01:33:49,914
- Hva gjor du her?
- Leter etter deg.
820
01:33:50,088 --> 01:33:54,881
Tyson sa det var fest her,
sa jeg ville stikke innom.
821
01:33:55,051 --> 01:33:58,587
Alene? Hvor er partneren din?
822
01:34:02,267 --> 01:34:07,345
Miss Prescott... Jeg er her
for a hjelpe. Legg ned pistolen.
823
01:34:10,108 --> 01:34:14,059
Legg ned pistolen.
824
01:34:16,489 --> 01:34:19,527
Nei!
825
01:34:24,080 --> 01:34:26,952
Sid! Vakn opp!
826
01:34:27,125 --> 01:34:29,878
Kom igjen, Sid!
827
01:34:34,466 --> 01:34:37,717
- Sid...
- Skyt han!
828
01:34:38,636 --> 01:34:42,386
Skyt han!
829
01:34:46,478 --> 01:34:49,729
Vil du ha meg far du fange meg forst.
830
01:34:49,898 --> 01:34:52,271
Lop!
831
01:35:40,698 --> 01:35:43,404
Sidney...
832
01:35:43,576 --> 01:35:46,744
Sid...
833
01:35:46,913 --> 01:35:51,410
Kom inn hit.
834
01:35:53,795 --> 01:35:58,043
Det er bare meg, Sid.
835
01:35:58,216 --> 01:36:04,635
Jeg var sa pen.
Alle elsket meg.
836
01:36:04,806 --> 01:36:08,556
Har du savnet meg, Sidney?
837
01:36:10,812 --> 01:36:15,890
Vil du gi meg en siste klem?
838
01:36:16,735 --> 01:36:19,571
Hva er det? Hva stirrer du pa?
839
01:36:19,738 --> 01:36:24,151
Husker du ikke moren din?
840
01:36:35,378 --> 01:36:43,043
Du skal ingen steder. Det er pa tide
du slutter forlik med meg og mor.
841
01:36:44,220 --> 01:36:47,590
Kanskje du aldri kjente henne.
842
01:36:47,766 --> 01:36:52,061
Kanskje du ikke kan se
gjennom overflata.
843
01:36:52,228 --> 01:36:56,726
- Hvem i helvete er du?
- Din andre halvdel.
844
01:36:56,900 --> 01:37:02,904
Jeg lette ogsa etter en mor. Rina
Reynolds. Jeg har lett hele mitt liv.
845
01:37:03,073 --> 01:37:08,827
For fire ar siden fant jeg henne og
trodde hun ville ta godt imot meg.
846
01:37:08,995 --> 01:37:14,038
Men hun hadde et nytt liv
og et nytt navn. Maureen Prescott.
847
01:37:14,209 --> 01:37:19,204
Bare deg ville hun kjennes ved.
Meg lukket hun ut i kulda.
848
01:37:19,381 --> 01:37:23,462
Hennes egen sonn.
849
01:37:27,597 --> 01:37:32,556
Roman Bridger, instruktor.
Og bror.
850
01:37:32,727 --> 01:37:37,686
Hun slo igjen dora. Hun sa jeg
var Rinas barn, og Rina var dod.
851
01:37:37,857 --> 01:37:41,559
Sa fikk jeg en god id๏ฟฝ.
852
01:37:41,736 --> 01:37:47,194
Jeg holdt oye med henne. Jeg laget
en hjemmevideo. En liten familiefilm.
853
01:37:47,367 --> 01:37:51,994
Maureen, mamma, kom vidt omkring.
854
01:37:53,581 --> 01:38:00,499
En ting var Cotton. Det visste alle.
Men Billys far... det var nokkelen.
855
01:38:02,090 --> 01:38:05,840
Kjaresten din likte ikke
a se faren sin i filmen min.
856
01:38:06,011 --> 01:38:10,508
Da jeg hadde gitt motivasjonen
skulle han bare ha et par vink.
857
01:38:10,682 --> 01:38:16,353
"Ha en a skylde pa hvis du blir tatt. "
Det var som a lage en film.
858
01:38:16,521 --> 01:38:20,306
Deg... alt dette er pa grunn av deg.
859
01:38:21,735 --> 01:38:25,401
Jeg er instruktor, Sid.
860
01:38:25,572 --> 01:38:32,370
Jeg instruerer. Jeg ante ikke
at de selv ville lage en film.
861
01:38:35,081 --> 01:38:40,124
Hvilken film det ble, hva?
"Vi presenterer offeret Sidney. "
862
01:38:40,295 --> 01:38:44,080
Den overlevende Sidney.
Stjernen Sidney!
863
01:38:59,939 --> 01:39:04,733
- Du greier det. Press handa imot.
- Ta den. Ta drittsekken.
864
01:39:06,655 --> 01:39:09,740
Na star vi ansikt til ansikt,
helt og skurk.
865
01:39:09,908 --> 01:39:15,152
- Men na dor skurken.
- Nettopp. Men jeg er ikke skurken.
866
01:39:15,330 --> 01:39:21,665
Det er du. Her er han.
Mannen som ga bort din mors uskyld.
867
01:39:21,836 --> 01:39:26,084
Det han gjorde,
gjorde henne til et ludder.
868
01:39:26,257 --> 01:39:31,845
Hun kom seg aldri over at de
voldtok henne og odela livet hennes.
869
01:39:32,013 --> 01:39:36,475
Det odela ditt ogsa, hva, Sid?
Hater du han, Sid?
870
01:39:36,643 --> 01:39:41,057
Det vet jeg du gjor.
Jeg er sikker.
871
01:39:42,649 --> 01:39:47,775
Jeg vet hvem du er og hva somhendte med mamma. Du skal betale.
872
01:39:47,946 --> 01:39:53,902
Det finner politiet pa Miltons svarer
ved siden av hans lemlestede kropp.
873
01:39:54,077 --> 01:39:59,155
- Jeg horer ikke hva du sier?
- Du kan fa hva du vil.
874
01:39:59,332 --> 01:40:05,122
- Stort budsjett, du kan fa final cut.
- Det har jeg allerede.
875
01:40:07,507 --> 01:40:11,553
- Din samvittighetslose drittsekk!
- Nei, Sid, det er nok deg.
876
01:40:11,720 --> 01:40:15,849
Du drepte alle sammen,
til og med dine narmeste venner.
877
01:40:16,016 --> 01:40:22,553
Det ensomme livet, enda en film, det
a vite at Milton odela kjare mamma -
878
01:40:22,731 --> 01:40:26,017
fikk det til slutt til a smelle!
879
01:40:26,192 --> 01:40:28,767
En, to, tre!
880
01:40:31,072 --> 01:40:34,608
Og hvem er helten
og den eneste overlevende?
881
01:40:34,784 --> 01:40:38,617
Hvem drepte psykopaten
med hennes egen kniv?
882
01:40:38,788 --> 01:40:41,743
Du skal betale for det livet
du stjal fra meg.
883
01:40:41,916 --> 01:40:48,003
For mor, familien og berommelsen.
Alt det skulle ha vart mitt!
884
01:40:48,173 --> 01:40:52,172
Dropp sutringa og kom i gang.
Jeg har hort den dritten.
885
01:40:52,344 --> 01:40:56,971
Vet du hvorfor du slar i hjel folk?
Fordi du velger det!
886
01:40:57,140 --> 01:41:01,388
- Hold kjeft!
- Ta litt ansvar!
887
01:42:11,756 --> 01:42:14,462
Gjor noe, Dewey!
888
01:42:17,762 --> 01:42:20,136
Tilbake!
889
01:42:25,353 --> 01:42:28,355
Sid!
890
01:42:52,464 --> 01:42:54,920
Sid. . ?
891
01:42:58,887 --> 01:43:01,011
Hvor er han?
892
01:43:14,903 --> 01:43:20,195
- Hei... mistet du noe?
- Nei, jeg fant noe.
893
01:43:43,431 --> 01:43:46,469
Det ma vare en annen vei inn!
894
01:43:52,899 --> 01:43:56,768
Hvis du gjor henne noe
dreper jeg deg!
895
01:44:10,292 --> 01:44:14,421
- Dewey!
- Denne veien. Det er en gang til.
896
01:44:25,515 --> 01:44:28,434
Det er ei anna dor her nede!
897
01:44:34,691 --> 01:44:39,188
- Den gir seg ikke.
- Finn et eller annet tungt.
898
01:45:05,805 --> 01:45:09,341
Jeg skjot deg.
899
01:45:13,688 --> 01:45:16,394
Vi tenker visst likt.
900
01:45:17,984 --> 01:45:22,897
Mamma er dod.
Det kan du ikke gjore noe med.
901
01:45:24,574 --> 01:45:29,949
- Jeg fikk likevel laget filmen min.
- "Stab 3", hva?
902
01:45:48,557 --> 01:45:51,393
Hold ut, Kincaid.
903
01:45:52,269 --> 01:45:55,852
Roman?
Var det Roman?
904
01:46:20,505 --> 01:46:26,011
Pass pa, Sid. Randy sa at
morderen alltid er overmenneskelig.
905
01:46:27,387 --> 01:46:31,220
Ja, men han var
ikke overmenneskelig.
906
01:46:31,391 --> 01:46:34,678
Han var ikke overmenneskelig
i det hele tatt.
907
01:46:39,524 --> 01:46:42,230
Dere kan ikke drepe meg!
908
01:46:42,360 --> 01:46:46,276
Hodet, Dewey! Hodet!
Skyt han i hodet.
909
01:46:59,252 --> 01:47:02,539
- Takk.
- Ingen arsak.
910
01:47:29,950 --> 01:47:32,702
Se.
911
01:47:35,163 --> 01:47:38,082
Hun har det bra.
912
01:47:43,630 --> 01:47:46,122
Se her.
913
01:47:47,342 --> 01:47:52,052
- Hva gjor du med den?
- Vil du signere den for meg?
914
01:47:52,222 --> 01:47:58,511
Du hater jo den boka. Dessuten er jeg
ferdig med den slags journalistikk.
915
01:47:59,563 --> 01:48:04,771
For min skyld.
Vil du signere den for min skyld?
916
01:48:05,902 --> 01:48:08,988
Du er rar.
917
01:48:20,876 --> 01:48:25,124
- Vil du?
- Dewey...
918
01:48:25,297 --> 01:48:30,540
Jeg vet det aldri kommer til a ga.
Det vet du ogsa.
919
01:48:30,719 --> 01:48:34,967
Men jeg vil gjerne se om vi tar feil.
920
01:48:36,725 --> 01:48:39,264
Vi vet ikke alt, Gale.
921
01:48:41,438 --> 01:48:44,855
Du tror du gjor, men...
922
01:48:52,115 --> 01:48:54,441
Du er modig, Dewey Riley.
923
01:48:56,328 --> 01:48:59,662
Akkurat na er jeg redd.
924
01:49:43,291 --> 01:49:46,246
Inn med deg.
925
01:49:51,299 --> 01:49:54,752
Sid... vi har ventet pa deg.
Vi vil lage en film.
926
01:49:54,928 --> 01:49:59,425
- Hva slags film?
- Kom og se.
78523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.