Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,056 --> 00:00:03,926
[David] You always talk
in statistics?
2
00:00:03,992 --> 00:00:06,285
Or are you just nervous
'cause my boss wants to cut your funding?
3
00:00:06,352 --> 00:00:09,178
If the cut goes through,
that's a fifth of our budget.
4
00:00:09,245 --> 00:00:11,781
Four lawyers,
legal clinic, gone.
5
00:00:11,848 --> 00:00:15,284
The Minister is a very, um,
loyal friend of mine.
6
00:00:15,351 --> 00:00:17,286
You need to learn
to keep your mouth shut.
7
00:00:18,255 --> 00:00:19,722
[door opens]
8
00:00:19,788 --> 00:00:21,991
Ry! What are you doing here?
9
00:00:22,058 --> 00:00:24,627
- Don't come home again.
- [Luke] Hey, hey, hey!
10
00:00:25,195 --> 00:00:26,529
It seems like...
11
00:00:26,595 --> 00:00:28,631
you may be needed
somewhere to go.
12
00:00:28,698 --> 00:00:30,200
Jon!
13
00:00:30,267 --> 00:00:32,501
Jon. Please.
14
00:00:33,536 --> 00:00:35,971
[phone rings]
15
00:00:36,839 --> 00:00:37,606
Di?
16
00:00:37,673 --> 00:00:39,442
What the fuck is going on?
17
00:00:39,509 --> 00:00:41,378
- [Phoebe] Hi, Grace.
- Hey!
18
00:00:41,444 --> 00:00:45,081
So who was that guy
you were in a staring contest with last night?
19
00:00:45,148 --> 00:00:46,449
Oh, just a friend.
20
00:00:46,782 --> 00:00:49,385
If you're a mistake,
then I want to make you.
21
00:00:49,451 --> 00:00:50,920
What I'm trying to say is that--
22
00:00:50,987 --> 00:00:52,021
Mmm.
23
00:00:57,159 --> 00:01:00,496
["Wash My Sorrows Away"
by Budjerah plays]
24
00:01:06,703 --> 00:01:09,738
♪♪ Am I lost out here? ♪♪
25
00:01:11,607 --> 00:01:13,342
♪♪ Or am I waking up
to be your man? ♪♪
26
00:01:13,409 --> 00:01:15,612
- No, no. No, no, no, don't.
- [laughs]
27
00:01:15,678 --> 00:01:18,281
We don't really
have to go to work, do we?
28
00:01:18,348 --> 00:01:20,282
Mmm. I need to go.
29
00:01:20,349 --> 00:01:21,851
- Do you know, in Iceland...
- Mmm.
30
00:01:21,918 --> 00:01:24,454
...a lot of workplaces
only do a four-day week?
31
00:01:24,520 --> 00:01:25,821
- Really?
- Uh-huh.
32
00:01:25,888 --> 00:01:27,423
Mmm.
33
00:01:27,490 --> 00:01:29,826
Productivity's at
an all-time high.
34
00:01:29,892 --> 00:01:32,161
Is McKinley & Harris
taking this cue?
35
00:01:32,228 --> 00:01:33,730
- Not yet.
- Hm.
36
00:01:34,631 --> 00:01:37,933
Sometimes I think people just
need to lead by example.
37
00:01:38,000 --> 00:01:38,935
What do you reckon?
38
00:01:39,001 --> 00:01:40,803
Mmm...
39
00:01:40,870 --> 00:01:42,538
Mmm.
40
00:01:45,007 --> 00:01:46,375
Mmm?
41
00:01:46,442 --> 00:01:48,110
[kisses] Come on.
42
00:01:48,177 --> 00:01:49,278
- [laughs]
- [groans]
43
00:01:49,345 --> 00:01:50,480
Come on.
44
00:01:50,546 --> 00:01:52,282
[knock at door]
45
00:01:52,349 --> 00:01:54,250
Mm-hm? Yeah?
46
00:01:54,317 --> 00:01:56,686
[Max] Phoebe, I've run out
of cereal. Can I have some of your muesli?
47
00:01:56,753 --> 00:01:58,287
- [Phoebe] Yep.
- [Max] Copy that, thanks.
48
00:01:58,354 --> 00:02:02,124
[laughs]
49
00:02:02,191 --> 00:02:03,826
The mysterious Max.
50
00:02:03,893 --> 00:02:05,862
- The one and only.
- [Julian] I can't wait to meet him.
51
00:02:05,929 --> 00:02:07,196
Yeah. He's good.
52
00:02:07,263 --> 00:02:08,898
I was starting to think...
[kisses]
53
00:02:08,965 --> 00:02:10,966
...you were keeping us apart
on purpose.
54
00:02:11,033 --> 00:02:12,001
[kisses]
55
00:02:12,067 --> 00:02:13,602
What?
56
00:02:16,239 --> 00:02:18,007
[kisses]
57
00:02:18,074 --> 00:02:20,543
Count to three,
then we're gonna get up, okay?
58
00:02:20,609 --> 00:02:22,212
- One...
- [both] Two.
59
00:02:22,278 --> 00:02:23,779
Three!
60
00:02:26,883 --> 00:02:28,684
[Phoebe] Oh.
61
00:02:33,189 --> 00:02:35,357
[clears throat]
62
00:02:38,027 --> 00:02:40,830
So, Max, Phoebe told me
you're running for council.
63
00:02:40,897 --> 00:02:42,264
That's really cool.
64
00:02:42,331 --> 00:02:44,166
Yeah, we're really proud
of him.
65
00:02:44,233 --> 00:02:47,670
Um, did you get Layla's email
about the radio interview tonight?
66
00:02:47,737 --> 00:02:49,238
Yep.
67
00:02:49,305 --> 00:02:52,308
[Phoebe] She's doing
you a solid, all right, so just...
68
00:02:53,143 --> 00:02:54,610
try not to go full Max.
69
00:02:54,677 --> 00:02:55,911
Please.
70
00:02:55,978 --> 00:02:57,413
- [Julian] Interview?
- [Phoebe] Yep.
71
00:02:57,480 --> 00:02:58,815
Uh, tonight with Ron,
we're doing a...
72
00:02:58,881 --> 00:03:00,583
a thing on first-time
council candidates,
73
00:03:00,649 --> 00:03:04,620
and Maxie here will finally
be getting a statewide audience.
74
00:03:04,687 --> 00:03:07,290
No one listens to radio.
[laughs]
75
00:03:07,356 --> 00:03:08,591
Maybe don't lead with that.
76
00:03:08,657 --> 00:03:10,927
Oh, Max, that's really cool.
77
00:03:10,994 --> 00:03:12,829
I mean, I... I really respect
what you're doing.
78
00:03:12,896 --> 00:03:14,830
Most people don't do
anything unless they know they're gonna win.
79
00:03:14,897 --> 00:03:17,167
It's nice to see someone,
you know,
80
00:03:17,233 --> 00:03:19,068
standing up
for what they believe in.
81
00:03:19,135 --> 00:03:20,569
- I am gonna win.
- [Julian] Yeah.
82
00:03:20,636 --> 00:03:22,372
No, of course you are.
I... I didn't mean it like that.
83
00:03:22,438 --> 00:03:25,007
I... I... um...
84
00:03:25,074 --> 00:03:26,475
[laughs]
85
00:03:26,542 --> 00:03:28,445
Jules went to uni
with one of your opponents.
86
00:03:28,511 --> 00:03:29,979
[clears throat] Harry.
87
00:03:30,046 --> 00:03:31,214
- Hamish.
- [Phoebe] Yeah.
88
00:03:31,281 --> 00:03:32,782
- [Max] Oh, Hamish Mullins?
- Yeah.
89
00:03:32,848 --> 00:03:35,751
Yeah, he's everything...
that's wrong in this world.
90
00:03:35,818 --> 00:03:37,553
Yeah, he pr...
[laughs] ...probably is. He...
91
00:03:37,620 --> 00:03:40,022
Most of the worst people
I went to uni with
92
00:03:40,089 --> 00:03:41,524
are now in local politics.
93
00:03:41,591 --> 00:03:45,795
- [laughs]
- [laughs]
94
00:03:46,529 --> 00:03:47,963
What, uh, uni did you go to?
95
00:03:48,030 --> 00:03:50,266
- I didn't.
- [Phoebe] Max is self-taught.
96
00:03:50,333 --> 00:03:52,034
Oh! Really cool.
97
00:03:54,170 --> 00:03:57,039
[laughs]
98
00:03:57,106 --> 00:03:58,641
Should we get going?
99
00:03:58,708 --> 00:03:59,775
Yeah. Yeah.
100
00:03:59,842 --> 00:04:01,043
Yep.
101
00:04:01,110 --> 00:04:02,578
Uh, really...
really nice meeting you, mate.
102
00:04:02,645 --> 00:04:04,580
Good luck
with the interview tonight.
103
00:04:04,647 --> 00:04:05,881
Thanks.
104
00:04:09,052 --> 00:04:10,854
[hold music plays]
105
00:04:11,454 --> 00:04:12,755
[on recording]
We're currently experiencing
106
00:04:12,822 --> 00:04:14,523
longer waiting times
than usual.
107
00:04:14,590 --> 00:04:16,325
Thank you for your patience.
108
00:04:25,935 --> 00:04:27,103
[sizzling]
109
00:04:27,670 --> 00:04:30,005
- Good morning.
- [Ry] Morning.
110
00:04:31,207 --> 00:04:33,076
Cheese?
111
00:04:33,143 --> 00:04:34,410
Oh, no, thanks.
I don't do dairy.
112
00:04:34,477 --> 00:04:36,079
It's vegan.
113
00:04:36,146 --> 00:04:37,980
Yes, please.
114
00:04:45,955 --> 00:04:47,256
[sighs] Bon appetit.
115
00:04:47,323 --> 00:04:49,525
Thank you.
116
00:04:55,398 --> 00:04:57,600
[woman speaking Cantonese]
117
00:05:02,739 --> 00:05:03,706
[in English] No!
118
00:05:03,773 --> 00:05:05,775
[phone rings]
119
00:05:08,111 --> 00:05:09,645
[speaking Cantonese]
120
00:05:09,712 --> 00:05:11,481
[woman, in English] Hello?
Is that Cherry Yeo?
121
00:05:11,547 --> 00:05:15,284
Mrs. Yeo, my name is
Caitlin Pollard, and I'm calling from...
122
00:05:15,351 --> 00:05:18,053
Hello? Is anyone there?
123
00:05:18,120 --> 00:05:20,022
My name is Caitlin Pollard,
124
00:05:20,089 --> 00:05:23,159
and I'm calling from the
Department of Families, Fairness and Housing
125
00:05:23,226 --> 00:05:24,427
in regards to your children--
126
00:05:24,494 --> 00:05:26,462
[speaking Cantonese]
127
00:05:58,127 --> 00:06:00,529
- [pants]
- [inaudible]
128
00:06:01,598 --> 00:06:04,400
- [screaming]
- [shouts]
129
00:06:05,902 --> 00:06:07,303
Ugh!
130
00:06:07,370 --> 00:06:09,738
[pants]
131
00:06:23,153 --> 00:06:26,755
- [panting]
- [sirens blare]
132
00:06:53,983 --> 00:06:55,885
[laughs] Okay.
133
00:06:55,952 --> 00:06:59,589
Okay, all right, he actually has
some pretty good policy ideas.
134
00:06:59,656 --> 00:07:02,726
You said he did a freestyle
rap at the last meet at the candidates.
135
00:07:02,792 --> 00:07:04,961
Yeah, and it was sick.
He's got buzz.
136
00:07:05,028 --> 00:07:06,730
[both laugh]
137
00:07:06,796 --> 00:07:08,531
I... I'm sorry he was
a dick to you.
138
00:07:08,598 --> 00:07:09,632
Well, maybe he's just
being a dick
139
00:07:09,698 --> 00:07:11,801
because he likes you.
140
00:07:11,868 --> 00:07:12,802
- Max?
- Mm.
141
00:07:12,869 --> 00:07:15,571
- [laughs] No.
- [phone rings]
142
00:07:20,243 --> 00:07:23,046
Ah.
143
00:07:23,112 --> 00:07:26,048
I don't... I don't know
why she's calling, but...
144
00:07:27,316 --> 00:07:28,818
Is it gonna be okay?
145
00:07:28,885 --> 00:07:30,086
At work?
146
00:07:30,152 --> 00:07:32,955
Yeah.
No, should be... should be fine.
147
00:07:34,890 --> 00:07:37,393
You know, to be honest,
I don't really want to
148
00:07:37,460 --> 00:07:39,195
think about anything but this.
149
00:07:39,262 --> 00:07:40,964
Mm.
150
00:07:41,031 --> 00:07:42,598
You and me.
151
00:07:45,268 --> 00:07:46,836
[Phoebe] Mmm.
152
00:07:55,178 --> 00:07:56,246
Mmm.
153
00:07:56,312 --> 00:07:59,616
We don't have to go to work.
154
00:07:59,682 --> 00:08:00,749
I do.
155
00:08:02,652 --> 00:08:04,821
Eve's on my back
about this funding stuff, and...
156
00:08:04,888 --> 00:08:07,523
- Oh, well, don't mention me.
- Mm.
157
00:08:07,590 --> 00:08:09,359
Not exactly
her favorite person.
158
00:08:09,425 --> 00:08:10,860
- What, who, Eve?
- Mmm.
159
00:08:10,926 --> 00:08:12,461
What?
160
00:08:14,030 --> 00:08:18,000
She had a thing
for Grace forever, and...
161
00:08:18,067 --> 00:08:21,036
I've always wondered
if anything ever happened between them.
162
00:08:22,371 --> 00:08:23,773
- Eve and Grace?
- Mm.
163
00:08:24,607 --> 00:08:25,675
When you were all at McKinley?
164
00:08:25,741 --> 00:08:27,276
Mm-hm.
165
00:08:30,179 --> 00:08:31,547
All right.
166
00:08:31,614 --> 00:08:33,550
- Mm.
- Last chance to wag school.
167
00:08:33,616 --> 00:08:34,950
- [bell dings]
- Mmm.
168
00:08:36,152 --> 00:08:37,386
Nuh.
169
00:08:37,453 --> 00:08:38,855
Come on, old man.
170
00:08:38,922 --> 00:08:40,055
[train horn honks]
171
00:08:40,122 --> 00:08:42,124
- Fifteen minutes, next train!
- Old man?!
172
00:08:42,191 --> 00:08:43,860
- Who are you calling old man?
- [Phoebe] You've got to hurry up!
173
00:08:43,926 --> 00:08:46,061
[Julian] I'll race ya!
174
00:08:52,001 --> 00:08:54,404
[Phoebe] Okay, Hila.
Let's go through it one more time.
175
00:08:54,470 --> 00:08:56,505
When I got out of rehab
the second time...
176
00:08:56,572 --> 00:08:58,942
- Mm.
- ...I went to stay with my cousin.
177
00:08:59,009 --> 00:09:00,343
But he found me.
178
00:09:00,409 --> 00:09:04,180
And one night,
he got in and broke my ribs,
179
00:09:04,247 --> 00:09:05,848
pushed me into the shower door,
180
00:09:05,915 --> 00:09:07,950
smashed the glass.
181
00:09:08,017 --> 00:09:10,387
Chloe was there, just...
182
00:09:10,453 --> 00:09:12,721
bawling her eyes out.
183
00:09:13,957 --> 00:09:16,025
[sighs]
184
00:09:16,091 --> 00:09:20,796
Um, would you like
to change Chloe's name?
185
00:09:20,863 --> 00:09:22,965
If it's easier,
we can just say "daughter."
186
00:09:23,032 --> 00:09:25,335
- Oh, sorry. I don't know
why I'm getting like this. - [Phoebe] It's okay.
187
00:09:25,401 --> 00:09:26,969
I've told this story
a million times.
188
00:09:27,036 --> 00:09:30,373
You don't need to
apologize, Hila, really.
189
00:09:30,440 --> 00:09:32,175
Did I miss anything?
190
00:09:32,242 --> 00:09:34,443
No. No, you're doing
really well.
191
00:09:36,011 --> 00:09:37,580
Um...
192
00:09:38,081 --> 00:09:42,385
Uh, I think may... maybe
we can just leave out the part about rehab.
193
00:09:42,452 --> 00:09:44,019
You know, just...
194
00:09:44,086 --> 00:09:47,256
just so we don't distract
from Jared's abuse, you know.
195
00:09:49,492 --> 00:09:51,961
We just...
We want to keep the focus...
196
00:09:52,428 --> 00:09:53,829
there.
197
00:09:56,499 --> 00:09:58,067
Mom didn't want me to do this.
198
00:09:58,134 --> 00:10:00,336
She's scared
someone's gonna recognize my voice.
199
00:10:00,403 --> 00:10:02,371
Well, the interview's
in print, so...
200
00:10:02,438 --> 00:10:03,740
you don't have to
worry about that.
201
00:10:03,807 --> 00:10:04,740
[Hila] Mmm.
202
00:10:04,807 --> 00:10:05,875
Got you.
203
00:10:05,942 --> 00:10:07,477
[both laugh]
204
00:10:07,544 --> 00:10:10,146
Have you thought about
what name you want to go under?
205
00:10:10,213 --> 00:10:12,048
- Jenna.
- [Phoebe] Jenna?
206
00:10:12,115 --> 00:10:14,183
- Love that.
- [laughs]
207
00:10:14,250 --> 00:10:16,085
I'm gonna be here with you
the whole time, okay?
208
00:10:16,152 --> 00:10:19,622
So... if at any point
you start to feel uncomfortable,
209
00:10:19,688 --> 00:10:22,291
you just let me know,
and we'll stop the interview.
210
00:10:22,358 --> 00:10:24,860
No. No. Yeah, I want to help.
211
00:10:26,796 --> 00:10:28,131
It's just...
212
00:10:28,197 --> 00:10:29,932
Yeah... [sighs]
213
00:10:29,999 --> 00:10:32,201
Be good to get it
over and done with.
214
00:10:32,268 --> 00:10:33,269
Mm.
215
00:10:33,335 --> 00:10:35,138
Rip off the Band-Aid.
216
00:10:35,205 --> 00:10:36,806
[door opens]
217
00:10:36,873 --> 00:10:37,974
Hi. Sorry.
218
00:10:38,041 --> 00:10:39,976
Um... we've booked
the conference room.
219
00:10:40,043 --> 00:10:43,079
Right, yeah, of course.
Um... I'm so sorry.
220
00:10:43,146 --> 00:10:45,515
The journo was supposed to
call, like, half an hour ago.
221
00:10:45,581 --> 00:10:48,184
- [Eve] Oh.
- Um, we can find a different space.
222
00:10:48,251 --> 00:10:49,718
Great. Thank you.
223
00:10:55,358 --> 00:10:57,026
[man] I understand
we're here today
224
00:10:57,093 --> 00:11:00,696
to discuss parenting
arrangements for Angel and Matthew?
225
00:11:00,763 --> 00:11:02,698
Yep. We'll have to
go through that.
226
00:11:02,765 --> 00:11:04,134
That too? Yep.
227
00:11:04,200 --> 00:11:06,068
Okay.
228
00:11:07,837 --> 00:11:09,872
So is this the...
Okay. This is another day.
229
00:11:09,939 --> 00:11:12,007
[man] This happened
because of...
230
00:11:14,277 --> 00:11:16,579
[in Cantonese]
231
00:11:20,416 --> 00:11:21,984
[in English]
What did she say?
232
00:11:22,051 --> 00:11:24,220
[woman] Well, uh, I told her...
233
00:11:24,287 --> 00:11:26,455
[in Cantonese]
234
00:11:33,930 --> 00:11:35,598
[in English]
I didn't get most of that.
235
00:11:35,665 --> 00:11:37,933
What... What...
What did she say?
236
00:11:41,037 --> 00:11:44,407
I'm planning on bingeing
the Land Before Time movies with Matthew
237
00:11:44,473 --> 00:11:46,342
over the school holidays.
238
00:11:46,408 --> 00:11:48,844
He's really into dinosaurs
right now.
239
00:11:48,911 --> 00:11:51,347
[laughs]
240
00:11:52,515 --> 00:11:54,550
[in Cantonese]
241
00:11:55,418 --> 00:11:57,320
[woman, in English]
"He's just doing this to get back at me."
242
00:11:57,386 --> 00:12:00,589
Even though
our marriage failed, I...
243
00:12:02,258 --> 00:12:04,460
I still want to be a good dad.
244
00:12:04,527 --> 00:12:06,729
[in Cantonese]
245
00:12:08,097 --> 00:12:09,833
[in English] Mrs. Yeo.
246
00:12:09,899 --> 00:12:13,335
We're all here
in the interests of the children.
247
00:12:14,236 --> 00:12:16,806
It was terrifying
when she left.
248
00:12:17,774 --> 00:12:19,709
I thought
I'd never see my kids again.
249
00:12:19,776 --> 00:12:22,044
It's killing me
how much I miss them.
250
00:12:27,083 --> 00:12:31,254
So I... hope this isn't
overstepping the mark...
251
00:12:31,321 --> 00:12:33,522
[in Cantonese]
252
00:12:39,729 --> 00:12:43,466
[in English] But I'd really love
to have the kids for Lunar New Year.
253
00:12:43,532 --> 00:12:46,135
It'd mean the world to my mom,
especially.
254
00:12:46,202 --> 00:12:48,370
[in Cantonese]
255
00:12:50,873 --> 00:12:52,808
[Cherry laughs]
256
00:13:00,416 --> 00:13:02,017
[in English]
Could you give us a minute?
257
00:13:03,386 --> 00:13:04,720
Yep.
258
00:13:06,856 --> 00:13:08,324
[door opens]
259
00:13:08,391 --> 00:13:09,892
[door closes]
260
00:13:11,461 --> 00:13:12,895
[Jenny] I need you to tell her
261
00:13:12,962 --> 00:13:15,732
that Child Protection
have opened a file on her.
262
00:13:15,799 --> 00:13:20,302
A case manager will call her
and she has to be polite.
263
00:13:20,369 --> 00:13:22,972
Their reports
are taken seriously.
264
00:13:23,039 --> 00:13:26,041
[in Cantonese]
265
00:13:34,317 --> 00:13:36,218
[phone rings]
266
00:13:36,285 --> 00:13:37,787
Ah.
267
00:13:41,357 --> 00:13:43,359
Oh. Whoa. Wait.
268
00:13:43,426 --> 00:13:45,027
Are you serious?
269
00:13:45,094 --> 00:13:46,929
I'm sorry, I have another job.
270
00:13:46,996 --> 00:13:49,632
Can I explain everything
else to her in English?
271
00:13:49,699 --> 00:13:52,335
Her understanding
is very limited.
272
00:13:52,402 --> 00:13:55,571
- [Jenny] Wait, wait, Tiffany.
- [door opens]
273
00:14:00,209 --> 00:14:01,877
Um...
274
00:14:03,146 --> 00:14:04,147
[in Cantonese]
275
00:14:04,213 --> 00:14:05,781
Um...
276
00:14:07,317 --> 00:14:08,551
[in English] Busy.
277
00:14:08,617 --> 00:14:10,386
Um...
278
00:14:17,860 --> 00:14:18,928
Oh!
279
00:14:20,964 --> 00:14:21,997
Cherry?
280
00:14:24,167 --> 00:14:25,668
I'm so sorry, Hila.
281
00:14:25,734 --> 00:14:28,137
I... I don't know
why the journo's so late.
282
00:14:28,204 --> 00:14:29,906
That's okay.
283
00:14:29,972 --> 00:14:32,575
Mom's babysitting Chloe,
so I don't have to rush off.
284
00:14:32,641 --> 00:14:34,443
Okay. Well, we're just here.
285
00:14:36,746 --> 00:14:38,047
Oh.
286
00:14:38,113 --> 00:14:39,916
Hello.
287
00:14:39,982 --> 00:14:41,083
- Hi.
- Hi.
288
00:14:41,150 --> 00:14:42,318
[Phoebe] Um...
289
00:14:42,385 --> 00:14:44,420
who's looking after you?
290
00:14:46,222 --> 00:14:48,424
[in Cantonese]
291
00:14:52,929 --> 00:14:53,996
Cherry.
292
00:14:54,497 --> 00:14:56,665
[in Cantonese]
293
00:14:58,268 --> 00:14:59,735
[door opens]
294
00:15:02,271 --> 00:15:03,539
[in English] I drew a lion.
295
00:15:03,606 --> 00:15:05,975
- [Cherry] Drew a lion?
- I drew lollies.
296
00:15:06,042 --> 00:15:07,810
[speaking Cantonese]
297
00:15:07,877 --> 00:15:09,044
[inaudible]
298
00:15:13,582 --> 00:15:16,585
[in English]
...leave children by themself.
299
00:15:16,652 --> 00:15:18,687
[Cherry speaking
Cantonese]
300
00:15:34,871 --> 00:15:37,473
[phone rings]
301
00:15:37,840 --> 00:15:39,676
[on recording]
Hi, you've reached Julian MacDonald.
302
00:15:39,743 --> 00:15:41,143
I'm unable to answer your call
right now.
303
00:15:41,210 --> 00:15:42,278
Please leave
a message after the beep.
304
00:15:42,344 --> 00:15:44,247
- [beep]
- Hey.
305
00:15:44,314 --> 00:15:46,715
Um... [laughs]
306
00:15:47,617 --> 00:15:49,419
I was just wondering...
307
00:15:49,485 --> 00:15:51,621
do you reckon it's...
308
00:15:51,688 --> 00:15:54,023
too late to wag school?
309
00:15:54,390 --> 00:15:57,160
I hope your day's
going better than mine.
310
00:15:57,226 --> 00:15:58,527
Uh...
311
00:15:58,594 --> 00:16:01,931
Anyway, I will see you later,
at dinner.
312
00:16:01,998 --> 00:16:03,065
[laughs]
313
00:16:06,268 --> 00:16:07,737
Love you.
314
00:16:07,803 --> 00:16:08,971
Shit.
315
00:16:09,305 --> 00:16:10,640
[laughs]
316
00:16:10,706 --> 00:16:12,508
Um...
317
00:16:16,045 --> 00:16:17,346
Uh...
318
00:16:18,148 --> 00:16:19,648
[horns honk]
319
00:16:24,920 --> 00:16:26,522
[Ry] Have a good day.
320
00:16:39,068 --> 00:16:40,736
[alarm blares]
321
00:16:40,803 --> 00:16:43,807
Ry, you forgot to
take the tag off.
322
00:16:43,873 --> 00:16:45,008
Again.
323
00:16:45,074 --> 00:16:46,475
Look, it... it would be fine
324
00:16:46,542 --> 00:16:49,345
if this wasn't
the third time today, you know?
325
00:16:52,582 --> 00:16:53,449
Hold on.
326
00:16:53,516 --> 00:16:54,851
Uh, are you...
327
00:16:54,917 --> 00:16:57,787
Are you gonna say anything
to the customer?
328
00:16:57,853 --> 00:16:59,321
Uh...
329
00:16:59,388 --> 00:17:01,591
- I'm sorry.
- It's okay.
330
00:17:01,658 --> 00:17:03,893
Apologies for
the inconvenience, sir.
331
00:17:03,960 --> 00:17:05,194
Have a good day. Sorry.
332
00:17:05,261 --> 00:17:07,330
Hey.
333
00:17:07,397 --> 00:17:09,031
Get it together.
334
00:17:12,869 --> 00:17:14,036
Fuckin' hell.
335
00:17:16,272 --> 00:17:19,609
- [indistinct chatter]
- [phone rings]
336
00:17:20,009 --> 00:17:21,511
I'm so sorry about this.
337
00:17:21,577 --> 00:17:23,913
- I've no idea why
they haven't called. - Yeah.
338
00:17:23,979 --> 00:17:25,215
Um...
339
00:17:25,281 --> 00:17:27,383
- Can I get you anything?
- No, I'm fine.
340
00:17:27,450 --> 00:17:28,585
- Another tea or...
- Nuh.
341
00:17:28,651 --> 00:17:29,852
Okay.
342
00:17:29,919 --> 00:17:31,254
You know what?
343
00:17:31,321 --> 00:17:32,522
I'm gonna give them
another quick ring. Okay?
344
00:17:32,589 --> 00:17:35,558
- Okay.
- I'll be right back.
345
00:17:36,860 --> 00:17:39,662
[line rings]
346
00:17:39,729 --> 00:17:41,697
- [Layla] What's up?
- Layla, hi.
347
00:17:41,764 --> 00:17:44,400
- Uh, is Twee in
the office today? - [Layla] No.
348
00:17:44,467 --> 00:17:46,769
Okay. Well, she's an hour late
for an interview with a client.
349
00:17:46,836 --> 00:17:48,504
[Layla] Have you tried
her mobile?
350
00:17:48,571 --> 00:17:51,608
- No, but that is a genius idea.
- [Layla laughs]
351
00:17:51,675 --> 00:17:53,543
Can you just get her to call me
if you see her?
352
00:17:53,610 --> 00:17:55,011
- [Layla] Okay.
- Thanks.
353
00:17:55,078 --> 00:17:56,378
Phoebe.
354
00:17:57,279 --> 00:17:58,882
Hi...
355
00:17:58,948 --> 00:18:00,316
Grace.
356
00:18:00,383 --> 00:18:01,784
Hi.
357
00:18:01,851 --> 00:18:03,586
Well...
358
00:18:03,652 --> 00:18:04,921
You need to come with me.
359
00:18:04,987 --> 00:18:06,355
- Um, I'm...
- So sorry to interrupt.
360
00:18:06,422 --> 00:18:07,823
I... I... I'm actually kind of
361
00:18:07,890 --> 00:18:09,625
in the middle of something.
But...
362
00:18:09,692 --> 00:18:11,761
That's okay.
I can answer the phone if it rings.
363
00:18:11,828 --> 00:18:13,129
- Great.
- Are you sure?
364
00:18:13,195 --> 00:18:14,230
- [Hila] Yeah.
- We'll just be a minute.
365
00:18:14,297 --> 00:18:15,831
Uh... Okay.
366
00:18:22,605 --> 00:18:25,975
[Grace] I had heard rumors
around the office,
367
00:18:26,042 --> 00:18:30,546
but I wanted to make sure
it was true before saying anything.
368
00:18:32,114 --> 00:18:33,149
Uh...
369
00:18:34,016 --> 00:18:37,953
But the Minister's
chief of staff told me this morning.
370
00:18:39,789 --> 00:18:42,057
Your funding
is definitely being cut.
371
00:18:44,194 --> 00:18:45,228
[sighs]
372
00:18:45,294 --> 00:18:46,629
[Phoebe] But...
373
00:18:46,963 --> 00:18:49,232
they... they can't just...
do that.
374
00:18:49,299 --> 00:18:52,168
I will organize a meeting
with the Minister's office,
375
00:18:52,235 --> 00:18:56,139
but Eve said that
you met an adviser for a walk-through.
376
00:18:56,206 --> 00:18:57,573
Yes. David.
377
00:18:57,640 --> 00:18:59,242
- What was he like?
- He was fine.
378
00:18:59,309 --> 00:19:01,844
- I... I think it went well.
- Phoebe, what was he like?
379
00:19:01,911 --> 00:19:05,949
Is he within reach or is he
idealistically opposed to FVLS?
380
00:19:06,015 --> 00:19:07,450
Smart.
381
00:19:07,517 --> 00:19:09,351
Hard to read, but...
382
00:19:09,418 --> 00:19:11,054
he seemed to know enough
about the sector, and...
383
00:19:11,121 --> 00:19:12,288
I think he's reachable.
384
00:19:12,621 --> 00:19:14,190
[Eve] Okay. Listen up.
385
00:19:14,257 --> 00:19:15,458
Until this is confirmed,
386
00:19:15,525 --> 00:19:16,759
this conversation
doesn't leave this room.
387
00:19:16,826 --> 00:19:18,060
- Got it.
- Yeah.
388
00:19:18,127 --> 00:19:20,496
- I won't tell
the board for now. - Okay.
389
00:19:20,563 --> 00:19:22,598
- Okay.
- I can't believe this is happening.
390
00:19:22,665 --> 00:19:23,900
It hasn't happened yet.
391
00:19:23,966 --> 00:19:25,501
Well, if anybody
can turn it around,
392
00:19:25,568 --> 00:19:27,203
it's McKinley & Harris'
new senior partner.
393
00:19:27,270 --> 00:19:28,838
Eve!
394
00:19:28,904 --> 00:19:29,906
Senior partner?
395
00:19:29,973 --> 00:19:31,141
[sighs]
396
00:19:31,207 --> 00:19:32,575
Uh, it...
397
00:19:32,642 --> 00:19:34,744
I... I have--
I haven't accepted the offer.
398
00:19:34,811 --> 00:19:37,313
You'd be an idiot
not to take that. What are you talking about?
399
00:19:37,380 --> 00:19:39,582
It's not-- Just... let it go.
400
00:19:40,916 --> 00:19:42,618
Okay.
401
00:19:42,685 --> 00:19:44,754
Well, after that,
I think I need a coffee or four.
402
00:19:44,820 --> 00:19:46,856
I'm gonna get started
on the presentation.
403
00:19:46,923 --> 00:19:49,158
Can you get me the client
numbers from the annual report, please?
404
00:19:49,225 --> 00:19:52,061
- Yeah. You got it.
- [taps desk] Thanks for coming in.
405
00:19:52,128 --> 00:19:54,730
- Always good to see you.
- [laughs]
406
00:19:59,368 --> 00:20:00,670
- I should--
- Phoebe.
407
00:20:00,736 --> 00:20:01,804
Yeah.
408
00:20:02,404 --> 00:20:04,673
I have to ask you something.
409
00:20:05,674 --> 00:20:06,876
Okay.
410
00:20:08,677 --> 00:20:10,813
Can you please
not tell anyone about
411
00:20:10,880 --> 00:20:11,981
the job offer?
412
00:20:13,749 --> 00:20:14,817
Of course.
413
00:20:15,551 --> 00:20:17,086
That's great. Thank you.
414
00:20:17,153 --> 00:20:19,255
[Phoebe] Um, Grace.
415
00:20:19,322 --> 00:20:21,324
- I'm really sorry.
- [laughs]
416
00:20:21,390 --> 00:20:23,560
Don't be ridiculous, Phoebe.
417
00:20:23,626 --> 00:20:26,396
Because it's not over.
418
00:20:26,463 --> 00:20:28,831
[door opens]
419
00:20:28,898 --> 00:20:32,468
[phone rings]
420
00:20:33,870 --> 00:20:35,905
- Twee. Hi.
- [Twee] Hi.
421
00:20:35,972 --> 00:20:38,507
Uh, Hila's still here,
so I can, um...
422
00:20:38,574 --> 00:20:40,076
[Twee] Sorry
I missed your calls.
423
00:20:40,142 --> 00:20:41,978
We don't need your client
anymore.
424
00:20:42,044 --> 00:20:43,613
It's been
a full-on morning.
425
00:20:43,679 --> 00:20:45,081
What?
426
00:20:45,148 --> 00:20:47,116
[Twee] Yeah, my editor
wanted an expert opinion,
427
00:20:47,183 --> 00:20:48,517
so I got a quote
from the new police commissioner.
428
00:20:48,884 --> 00:20:51,588
Um... Okay, but Hila
is an expert. She is.
429
00:20:51,654 --> 00:20:53,055
- She's...
- [Twee] I know.
430
00:20:53,122 --> 00:20:55,257
She's got lived experience
of family violence.
431
00:20:55,324 --> 00:20:58,728
[Twee] Uh, of course.
Uh... maybe we can speak to her next time.
432
00:20:58,794 --> 00:21:00,329
- She's been waiting here...
- [Twee] I... I know.
433
00:21:00,396 --> 00:21:02,165
...for your call, for...
for an hour.
434
00:21:02,231 --> 00:21:04,100
- Can you just--
- Phoebe. There is nothing I can do.
435
00:21:04,167 --> 00:21:06,136
I've already filed the story.
It'll be online soon.
436
00:21:06,202 --> 00:21:08,171
Are you fucking kidding me?
437
00:21:08,237 --> 00:21:11,674
Do you have any idea how much
stress and planning and straight-up trauma
438
00:21:11,741 --> 00:21:13,743
Hila had to go through
just to be here today?
439
00:21:13,810 --> 00:21:16,112
- You are asking someone
to unearth... - [call disconnects]
440
00:21:16,178 --> 00:21:17,413
Fuck!
441
00:21:22,184 --> 00:21:23,552
[screams]
442
00:21:23,619 --> 00:21:25,788
[scrubs]
443
00:21:25,855 --> 00:21:28,491
[in Cantonese]
444
00:21:52,248 --> 00:21:54,517
[phone rings]
445
00:22:03,626 --> 00:22:06,629
[scrubs]
446
00:22:09,266 --> 00:22:10,900
[bell dings]
447
00:22:16,506 --> 00:22:19,508
[phone rings]
448
00:22:28,384 --> 00:22:30,920
- David, hi.
- [David] Hey, Phoebe.
449
00:22:30,986 --> 00:22:32,788
It's great to hear from you.
450
00:22:32,855 --> 00:22:34,890
[David] So you
called the office?
451
00:22:34,957 --> 00:22:36,459
Yeah, I did. I did.
452
00:22:36,525 --> 00:22:38,228
Um, I... I actually...
I was just calling to tell you
453
00:22:38,294 --> 00:22:40,830
about a few really great, um,
health justice partnerships
454
00:22:40,897 --> 00:22:42,565
that we have going on
right now.
455
00:22:42,632 --> 00:22:45,735
I thought the Minister
might like to hear about them...
456
00:22:45,802 --> 00:22:48,171
you know, before any decisions
are made about the funding cuts.
457
00:22:48,238 --> 00:22:50,373
[David] I'm sorry,
can you put all this in an email or something?
458
00:22:50,440 --> 00:22:53,209
- I'm just at the gym.
- Yeah. Of course.
459
00:22:53,275 --> 00:22:54,944
I can totally do that.
460
00:22:55,011 --> 00:22:56,212
Uh, it's just...
461
00:22:56,279 --> 00:22:57,980
you know, this...
this stuff,
462
00:22:58,047 --> 00:23:01,984
it... it really means
a lot to people.
463
00:23:02,418 --> 00:23:04,053
To me.
464
00:23:04,120 --> 00:23:05,321
[David] Got it. Thank you.
Yeah, great. Bye, Phoebe.
465
00:23:05,388 --> 00:23:07,323
[call disconnects]
466
00:23:08,190 --> 00:23:09,558
Okay, bye.
467
00:23:21,104 --> 00:23:23,806
[line rings]
468
00:23:23,873 --> 00:23:25,541
[on recording]
Hi, you've reached Julian MacDonald.
469
00:23:25,608 --> 00:23:27,042
I'm unable to answer your call
right now.
470
00:23:27,109 --> 00:23:28,545
Please leave a message
after the beep.
471
00:23:28,611 --> 00:23:30,246
- [beep]
- Hey.
472
00:23:30,313 --> 00:23:32,581
Uh... I thought
we were meeting for dinner at 7:00.
473
00:23:32,648 --> 00:23:35,284
Uh, Max's interview
is in half-an-hour,
474
00:23:35,351 --> 00:23:37,353
so maybe if we hurry,
we can grab a--
475
00:23:37,419 --> 00:23:39,155
[beep]
476
00:23:39,222 --> 00:23:40,156
[door opens]
477
00:23:40,223 --> 00:23:42,258
[door closes]
478
00:23:45,060 --> 00:23:47,263
Court list just came through
479
00:23:47,330 --> 00:23:48,264
and Leanne's gone home.
480
00:23:48,331 --> 00:23:49,999
Good for her. Hm.
481
00:23:50,065 --> 00:23:51,600
Good for you, more like it.
482
00:23:51,667 --> 00:23:53,837
I know how much you love doing
conflict checks
483
00:23:53,903 --> 00:23:55,972
to help us poor
struggling lawyers.
484
00:23:56,039 --> 00:23:59,642
You know, I do, I do,
but, uh, I can't. I'm busy.
485
00:24:07,951 --> 00:24:10,787
How are we supposed
to keep this place running?
486
00:24:10,854 --> 00:24:13,222
We're barely staying afloat
as it is.
487
00:24:13,289 --> 00:24:15,024
And now this.
488
00:24:18,027 --> 00:24:19,396
What?
489
00:24:19,462 --> 00:24:21,798
- [Phoebe] You know?
- [typing]
490
00:24:21,864 --> 00:24:23,032
Uh...
491
00:24:23,098 --> 00:24:25,935
I th... I thought
nobody was supposed to know yet.
492
00:24:26,002 --> 00:24:28,738
[Jenny] You kidding me?
Sara told me today.
493
00:24:28,805 --> 00:24:30,773
I have to take half her cases.
494
00:24:32,008 --> 00:24:32,975
Sara's leaving?
495
00:24:33,042 --> 00:24:34,711
[Jenny] Yeah.
496
00:24:34,778 --> 00:24:36,179
Next month.
497
00:24:36,245 --> 00:24:37,913
What were you talking about?
498
00:24:37,980 --> 00:24:39,315
Hm?
499
00:24:40,783 --> 00:24:43,286
[Phoebe] Oh. Uh, yeah.
I was talk... I was talking about the Sara thing.
500
00:24:43,352 --> 00:24:44,353
Sorry. [laughs]
501
00:24:44,420 --> 00:24:46,522
It's been a long day. [laughs]
502
00:24:46,589 --> 00:24:50,893
Heard you lost it
at a journalist. Why do I miss everything good?
503
00:24:50,960 --> 00:24:54,297
Hila came all the way
into the city for nothing, and, uh...
504
00:24:54,364 --> 00:24:57,466
I mean, a simple email,
phone call...
505
00:24:57,533 --> 00:24:59,802
text message could have...
[sighs]
506
00:25:00,637 --> 00:25:02,705
...saved an hour of her time.
507
00:25:02,772 --> 00:25:04,207
[Jenny] Hila.
508
00:25:04,274 --> 00:25:06,609
They're all bad cases,
but that was a bad case.
509
00:25:06,675 --> 00:25:08,311
[Phoebe] Yeah. [sighs]
510
00:25:08,378 --> 00:25:10,780
I think she'll still
take him back when he gets out.
511
00:25:13,015 --> 00:25:15,017
Wait.
Really?
512
00:25:16,519 --> 00:25:18,121
Feelings are messy.
513
00:25:19,222 --> 00:25:23,359
It's hard to... leave someone
when you've been together for so long.
514
00:25:26,029 --> 00:25:27,596
Yeah, yeah.
515
00:25:29,932 --> 00:25:31,300
[clears throat]
516
00:25:34,904 --> 00:25:38,707
How often do you think
people get back together after breaking up?
517
00:25:40,410 --> 00:25:42,812
All the time.
518
00:25:42,879 --> 00:25:44,613
Humans gonna human.
519
00:25:45,648 --> 00:25:46,849
Yeah.
520
00:25:54,324 --> 00:25:56,692
[Cherry speaking
in Cantonese]
521
00:26:20,483 --> 00:26:22,585
[in English]
Mm. Bye-bye.
522
00:26:28,057 --> 00:26:29,425
[water splashing]
523
00:26:31,194 --> 00:26:33,696
[in Cantonese]
524
00:26:41,771 --> 00:26:43,272
[door opens]
525
00:26:43,339 --> 00:26:44,707
[door closes]
526
00:26:44,774 --> 00:26:46,342
[phone rings]
527
00:26:46,409 --> 00:26:48,177
[on recording]
Hi, you've reached Julian MacDonald.
528
00:26:48,244 --> 00:26:50,079
I'm unable to answer your call
right now.
529
00:26:50,146 --> 00:26:52,248
- Please leave a message
after the beep. - [beep]
530
00:26:52,315 --> 00:26:53,616
[phone clatters]
531
00:27:11,268 --> 00:27:13,002
[line rings]
532
00:27:15,138 --> 00:27:16,773
[man on radio]
They say local politics brings out
533
00:27:16,840 --> 00:27:19,075
the more colorful candidates,
534
00:27:19,142 --> 00:27:21,944
and tonight, we're talking to
Max Kerr, who's standing for council
535
00:27:22,011 --> 00:27:24,413
in Melbourne's
soy-sipping north.
536
00:27:26,516 --> 00:27:28,184
- That's your cue, Max.
- Come on, Max.
537
00:27:28,251 --> 00:27:29,586
[Max] Oh. Hi.
538
00:27:29,652 --> 00:27:31,120
- [laughs]
- I'm Max.
539
00:27:31,187 --> 00:27:33,289
[Ron] Max, why do you
think it's important
540
00:27:33,356 --> 00:27:36,092
for young people
to get involved in their local community?
541
00:27:36,158 --> 00:27:39,996
[Max] Community is
a social construct.
542
00:27:40,063 --> 00:27:42,231
- [Ron] What's that?
- Please don't go full Max.
543
00:27:42,298 --> 00:27:43,933
[Max] Well...
544
00:27:44,000 --> 00:27:46,569
pretty much everything
is a social construct, really.
545
00:27:46,636 --> 00:27:49,271
Like seats,
microphones, radios.
546
00:27:49,338 --> 00:27:50,840
He's gone full Max.
547
00:27:50,906 --> 00:27:52,609
[Max] Radios
are just a collection of parts
548
00:27:52,675 --> 00:27:54,444
that perform the function
of being a radio.
549
00:27:54,511 --> 00:27:56,512
Same for community.
550
00:27:56,579 --> 00:27:59,649
I mean, we're all already
in it, even if we don't want to be.
551
00:27:59,715 --> 00:28:02,018
[Ron] So, what made you
want to run for council?
552
00:28:02,085 --> 00:28:04,387
[Max] I want the library Wi-Fi
to run faster.
553
00:28:04,454 --> 00:28:06,389
It's so slow,
it's basically unusable.
554
00:28:06,456 --> 00:28:08,824
[Ron] What about actual
council spending? Infrastructure?
555
00:28:08,891 --> 00:28:11,627
[Max] Yeah,
Wi-Fi is infrastructure, Ron.
556
00:28:11,694 --> 00:28:13,629
Not everyone
has fast internet at home,
557
00:28:13,696 --> 00:28:15,431
and heaps of kids have
to do their homework at the library.
558
00:28:15,498 --> 00:28:17,466
Without good internet,
they're fucked.
559
00:28:17,533 --> 00:28:19,168
- Hey!
- Oh, hi.
560
00:28:19,235 --> 00:28:20,703
What's going on?
561
00:28:20,770 --> 00:28:22,605
My housemate
was just on the radio.
562
00:28:23,440 --> 00:28:25,008
No, I mean that.
563
00:28:25,074 --> 00:28:27,076
Oh, yeah. I... Sorry.
564
00:28:27,143 --> 00:28:28,678
I was just... [clears throat]
565
00:28:28,745 --> 00:28:31,347
I was just checking something.
566
00:28:31,981 --> 00:28:33,350
You know that
you can talk to me about anything.
567
00:28:33,416 --> 00:28:35,484
You know that, right?
568
00:28:36,319 --> 00:28:39,388
I do. Thanks. Yeah.
569
00:28:40,222 --> 00:28:41,557
Okay.
570
00:28:42,625 --> 00:28:44,861
Go home. It's late.
571
00:28:45,595 --> 00:28:47,330
- Have a good night.
- [Eve] You too. [sighs]
572
00:28:47,396 --> 00:28:50,466
["Homecoming Queen"
by Thelma Plum plays]
573
00:28:50,533 --> 00:28:55,171
♪♪ I'll be my own
homecoming queen ♪♪
574
00:28:55,238 --> 00:28:57,773
♪♪ As long as
it feels good to me ♪♪
575
00:28:57,840 --> 00:28:59,676
[sirens blare]
576
00:28:59,743 --> 00:29:03,446
♪♪ I'll be the boss
of this town ♪♪
577
00:29:05,048 --> 00:29:09,852
♪♪ You'll be your own
homecoming queen ♪♪
578
00:29:09,919 --> 00:29:14,790
♪♪ Forget all the shit
that you've seen ♪♪
579
00:29:14,857 --> 00:29:18,962
♪♪ Put on my crown... ♪♪
580
00:29:19,029 --> 00:29:20,230
[gasps] Ah!
581
00:29:20,296 --> 00:29:23,065
♪♪ When I was a teenager... ♪♪
582
00:29:23,132 --> 00:29:24,634
I'm so sorry.
583
00:29:24,700 --> 00:29:26,903
♪♪ Awkward body hair
and big derriere ♪♪
584
00:29:26,970 --> 00:29:29,271
[sighs]
585
00:29:30,272 --> 00:29:31,741
Okay.
586
00:29:31,808 --> 00:29:33,209
♪♪ So much harder
than it seemed... ♪♪
587
00:29:34,143 --> 00:29:37,079
[woman on phone] We appreciate
things have been hard at home,
588
00:29:37,146 --> 00:29:38,714
but it's been brought
to my attention
589
00:29:38,781 --> 00:29:41,684
that Angel and Matthew
have been late to school
590
00:29:41,751 --> 00:29:44,854
multiple times
these past few months.
591
00:29:44,921 --> 00:29:47,523
[in Cantonese]
592
00:29:53,363 --> 00:29:55,731
[principal, in English]
With holidays starting tomorrow,
593
00:29:55,798 --> 00:29:59,635
you could use that time to
sort out a better transport plan for next term.
594
00:30:00,503 --> 00:30:02,605
I don't mean to
sound unsympathetic.
595
00:30:02,972 --> 00:30:07,009
I understand there have been
some changes going on at home.
596
00:30:07,076 --> 00:30:08,811
[in Cantonese]
597
00:30:14,017 --> 00:30:16,152
[principal, in English]
Are you there, Mrs. Yeo?
598
00:30:16,519 --> 00:30:18,354
[in Cantonese]
599
00:30:18,855 --> 00:30:19,989
[in English] Yes.
600
00:30:20,890 --> 00:30:24,293
[principal] You need
to try and put your children first.
601
00:30:27,263 --> 00:30:29,431
[in Cantonese]
602
00:30:37,307 --> 00:30:40,910
[woman, in English] Hi.
Thanks for being on hold, Mrs. Jonas. How can I help?
603
00:30:42,979 --> 00:30:44,513
[Phoebe sighs]
604
00:30:46,917 --> 00:30:49,752
[line rings]
605
00:30:49,819 --> 00:30:51,588
[on recording]
Hi, you've reached Julian MacDonald.
606
00:30:51,654 --> 00:30:54,423
I'm unable to answer your call
right now. Please--
607
00:30:56,893 --> 00:30:58,127
[phone clatters]
608
00:30:58,194 --> 00:31:00,196
[sighs]
609
00:31:00,263 --> 00:31:02,164
That's for Sara.
610
00:31:02,231 --> 00:31:03,432
Mm.
611
00:31:11,006 --> 00:31:12,508
I love our morning chats.
612
00:31:12,575 --> 00:31:15,811
You'd think a comms person
would be more talkative.
613
00:31:19,816 --> 00:31:21,617
[scrubs]
614
00:31:24,453 --> 00:31:25,922
Hey. You don't have to do
those.
615
00:31:25,988 --> 00:31:27,723
You know that, right?
616
00:31:27,790 --> 00:31:29,058
I know. I just...
617
00:31:29,125 --> 00:31:31,861
I don't want you to have to
clean up after me.
618
00:31:32,729 --> 00:31:36,932
[Xander] You don't actually
clean them properly. That's what I mean.
619
00:31:37,900 --> 00:31:39,335
What?
620
00:31:41,070 --> 00:31:42,705
You leave gunk on the plates.
621
00:31:42,772 --> 00:31:44,306
It's disgusting.
622
00:31:45,775 --> 00:31:47,676
And we've gotta leave
for work in ten.
623
00:31:47,743 --> 00:31:50,613
- [clattering]
- All right! Can you not be so rough?
624
00:31:52,148 --> 00:31:53,382
[bottle hisses]
625
00:31:53,449 --> 00:31:55,317
[bottle cap clinks]
626
00:31:57,086 --> 00:32:00,322
Why didn't you tell me
that you changed my shifts?
627
00:32:02,825 --> 00:32:05,561
Thought you'd want
more shifts together.
628
00:32:06,496 --> 00:32:09,265
But you...
you didn't ask me.
629
00:32:10,432 --> 00:32:12,368
Well, it's not your choice.
630
00:32:15,337 --> 00:32:16,506
Mm. Okay.
631
00:32:16,573 --> 00:32:18,207
- [Xander] Yeah.
- Yeah, fuck this.
632
00:32:18,274 --> 00:32:19,575
[laughs] Okay.
633
00:32:19,642 --> 00:32:22,244
And where the hell
are you gonna go, Ry?
634
00:32:22,311 --> 00:32:23,746
Ry!
635
00:32:23,813 --> 00:32:25,381
[door closes]
636
00:32:34,290 --> 00:32:35,658
[Marlo on phone]
As someone over 55,
637
00:32:35,725 --> 00:32:37,994
you're on the housing
priority list.
638
00:32:38,061 --> 00:32:39,496
Oh, okay. [laughs]
639
00:32:39,562 --> 00:32:41,731
Gee, that's wonderful.
640
00:32:41,798 --> 00:32:44,934
Um... so how long
do you think I'll be waiting?
641
00:32:45,000 --> 00:32:48,271
[Marlo] Look, they don't
give estimates for waiting times, but...
642
00:32:48,338 --> 00:32:50,940
at the moment,
I'd say it's about a...
643
00:32:51,540 --> 00:32:53,743
three-year wait.
644
00:32:53,810 --> 00:32:55,611
Three years?
645
00:33:13,163 --> 00:33:14,797
[on recording] Hi,
you've reached Julian MacDonald.
646
00:33:14,864 --> 00:33:16,366
I'm unable to answer your call
right now.
647
00:33:16,432 --> 00:33:18,067
Please leave a message
after the--
648
00:33:23,440 --> 00:33:24,640
[phone clatters]
649
00:33:28,611 --> 00:33:32,214
You weren't talking about
Sara leaving last night, were you?
650
00:33:32,281 --> 00:33:33,549
I...
651
00:33:34,784 --> 00:33:36,919
We're already
drowning in clients.
652
00:33:36,986 --> 00:33:40,156
- And that's before
the funding cuts. - I know. It's fucked.
653
00:33:40,223 --> 00:33:41,591
Sometimes...
654
00:33:41,657 --> 00:33:43,025
I even mess up their names.
655
00:33:43,092 --> 00:33:45,794
"Oh, wait.
You're the one he lit on fire.
656
00:33:45,861 --> 00:33:48,598
My bad. I thought you
were the one that was poisoned."
657
00:33:48,664 --> 00:33:51,767
We're like an ambulance
at the bottom of a cliff.
658
00:33:51,834 --> 00:33:53,436
I can't do this
for much longer.
659
00:33:53,503 --> 00:33:55,071
Yeah, how long
have you actually been there for?
660
00:33:55,138 --> 00:33:56,740
- Like, three?
- Two years.
661
00:33:56,806 --> 00:33:59,809
- Well, that's five
normal job years. - Mm-hm.
662
00:33:59,876 --> 00:34:02,378
Maybe we should
get some chippies.
663
00:34:02,445 --> 00:34:04,681
Maybe I should open a florist.
664
00:34:04,748 --> 00:34:05,681
No, no, no.
665
00:34:05,748 --> 00:34:08,117
- A puppy day care.
- Mmm.
666
00:34:08,184 --> 00:34:09,986
[both laugh]
667
00:34:10,053 --> 00:34:12,188
I don't know if you
could actually leave this job if you tried.
668
00:34:12,255 --> 00:34:14,590
- You know my client?
- Mm.
669
00:34:14,657 --> 00:34:16,126
Cherry?
670
00:34:16,192 --> 00:34:17,694
Her ex's lawyer
671
00:34:17,760 --> 00:34:20,630
is issuing contravention app
after contravention app,
672
00:34:20,697 --> 00:34:23,399
just dragging her back
into court constantly,
673
00:34:23,466 --> 00:34:26,636
- just 'cause he knows
it's gonna break her. - What a dickhead.
674
00:34:26,702 --> 00:34:30,573
And he just appealed
the IVO, that he's already breached, right?
675
00:34:30,640 --> 00:34:32,175
- Twice.
- [Phoebe] Oh, God.
676
00:34:32,242 --> 00:34:34,911
Here I am, speaking Cantonese
like a fucking toddler!
677
00:34:34,977 --> 00:34:38,480
Jenny... the system's broken,
okay?
678
00:34:38,547 --> 00:34:39,683
We're gonna need another
bottle.
679
00:34:39,749 --> 00:34:43,119
The thing is,
the system's not broken.
680
00:34:43,185 --> 00:34:47,123
The system is working
exactly as it was designed to.
681
00:34:47,190 --> 00:34:48,792
That's the problem.
682
00:34:48,858 --> 00:34:51,928
Least you don't have the stink
of the legal system on you.
683
00:34:52,962 --> 00:34:55,865
I did tell Hila not to
mention rehab in that interview.
684
00:34:55,932 --> 00:34:58,067
- So?
- [Phoebe] So... what is that?
685
00:34:59,002 --> 00:35:02,371
Editing her story so she can
seem more palatable to the general public
686
00:35:02,438 --> 00:35:04,640
that don't give a fuck anyway.
687
00:35:07,677 --> 00:35:10,913
♪♪ Oh, my darling... ♪♪
688
00:35:10,980 --> 00:35:13,115
[Lottie on phone]
You've found somewhere already?
689
00:35:13,182 --> 00:35:14,850
[laughs] Yeah!
690
00:35:14,917 --> 00:35:17,320
I mean, it's, uh...
691
00:35:18,021 --> 00:35:22,959
It's just a nice little
studio, but, um, just right for me, I think.
692
00:35:23,026 --> 00:35:24,327
[Lottie] Where is it?
693
00:35:24,394 --> 00:35:26,562
Um...well, it's not far.
694
00:35:26,629 --> 00:35:28,364
Yeah, um, but anyway, love you.
695
00:35:28,430 --> 00:35:31,367
Um, I'm just pulling in
there now, love, so, uh...
696
00:35:31,434 --> 00:35:33,937
um, we'll talk soon, eh?
697
00:35:34,003 --> 00:35:35,071
[Lottie] Bye, Di.
698
00:35:35,138 --> 00:35:36,639
Bye.
699
00:35:38,107 --> 00:35:41,144
♪♪ Oh, my angel ♪♪
700
00:35:41,211 --> 00:35:45,115
♪♪ My sweet, pretty darling... ♪♪
701
00:35:45,181 --> 00:35:46,482
Okay.
702
00:35:49,252 --> 00:35:50,487
[sighs]
703
00:35:50,553 --> 00:35:53,689
♪♪ All over again ♪♪
704
00:35:53,756 --> 00:35:58,794
♪♪ Well, I won't be lonely,
my dear ♪♪
705
00:35:58,861 --> 00:36:02,765
♪♪ If you wait for me... ♪♪
706
00:36:03,566 --> 00:36:06,736
I see it...
everywhere.
707
00:36:06,803 --> 00:36:08,405
I know.
708
00:36:08,471 --> 00:36:10,873
It's like a Magic Eye.
709
00:36:10,940 --> 00:36:14,010
Now I can see
the family violence sailboat,
710
00:36:14,077 --> 00:36:15,077
I can't unsee
711
00:36:15,144 --> 00:36:18,381
the family violence sailboat.
712
00:36:18,914 --> 00:36:22,251
Maybe we should get
some hot chippies. Yeah?
713
00:36:22,318 --> 00:36:23,953
Hot chips make
everything better.
714
00:36:24,020 --> 00:36:25,988
[burps] Sorry.
715
00:36:26,055 --> 00:36:27,223
[laughs]
716
00:36:27,289 --> 00:36:29,125
You okay?
717
00:36:29,192 --> 00:36:31,260
[laughs]
718
00:36:32,161 --> 00:36:33,529
- I'll be home...
- [Phoebe] Mm.
719
00:36:34,530 --> 00:36:36,599
...watching TV.
720
00:36:43,005 --> 00:36:45,574
Suddenly I'm not... there.
721
00:36:48,511 --> 00:36:50,480
I'm just...
722
00:36:50,546 --> 00:36:52,481
worrying about whether...
723
00:36:52,548 --> 00:36:53,917
one of my clients
is being murdered
724
00:36:53,983 --> 00:36:56,585
whilst I'm watching
fucking Gogglebox.
725
00:36:58,554 --> 00:37:02,692
And then you feel like
an asshole for even complaining 'cause...
726
00:37:02,759 --> 00:37:06,362
'cause you're not the one
fearing for your life, so...
727
00:37:07,964 --> 00:37:09,532
[laughs]
728
00:37:14,838 --> 00:37:16,239
I cannot believe
729
00:37:16,305 --> 00:37:17,740
I yelled at that journalist.
730
00:37:17,807 --> 00:37:19,442
[laughs]
731
00:37:19,508 --> 00:37:21,777
- It was so hectic.
- [Jenny] No!
732
00:37:21,844 --> 00:37:23,312
- Good for you.
- [Phoebe] Oh!
733
00:37:23,379 --> 00:37:25,482
You're not a robot.
734
00:37:25,548 --> 00:37:27,217
We need to stop doing that.
735
00:37:27,284 --> 00:37:28,518
Doing what?
736
00:37:28,585 --> 00:37:31,154
Denying your own feelings
out of guilt.
737
00:37:31,220 --> 00:37:32,822
Apologizing for existing.
738
00:37:32,888 --> 00:37:35,958
Feeling like you're being
selfish for asking for what you need.
739
00:37:36,025 --> 00:37:37,260
Yes! Why do we do that?
740
00:37:37,326 --> 00:37:38,528
[Phoebe] You feel like...
741
00:37:38,595 --> 00:37:41,163
you're being taken for granted
742
00:37:41,230 --> 00:37:44,601
and... no matter
how hard you try to advocate for yourself,
743
00:37:44,668 --> 00:37:47,069
society tells you
you're a bitch,
744
00:37:47,136 --> 00:37:49,038
so then you just...
745
00:37:49,105 --> 00:37:51,240
push it all down.
746
00:37:52,709 --> 00:37:54,276
Fuck...
747
00:37:55,044 --> 00:37:56,946
being taken for granted.
748
00:37:58,148 --> 00:37:59,182
- Fuck...
- [laughs]
749
00:37:59,248 --> 00:38:00,984
...being walked all over.
750
00:38:01,050 --> 00:38:03,052
- Fuck it!
- [Jenny] Fuck it.
751
00:38:03,119 --> 00:38:04,220
- [glasses clink]
- Fuck it.
752
00:38:04,287 --> 00:38:06,055
[both laugh]
753
00:38:06,956 --> 00:38:10,894
[Phoebe]
Fucking dumb shit. Fuck this.
754
00:38:10,960 --> 00:38:13,496
[mutters]
755
00:38:14,030 --> 00:38:15,598
Phoebe!
756
00:38:15,665 --> 00:38:17,500
- Hey, Jules.
- You can't be here.
757
00:38:17,566 --> 00:38:19,569
Um... quick question.
758
00:38:19,636 --> 00:38:21,504
- What the fuck is going on?
- You okay?
759
00:38:21,571 --> 00:38:23,305
Why aren't you answering
your phone?
760
00:38:23,372 --> 00:38:24,674
Hm?
761
00:38:24,741 --> 00:38:26,041
Are you drunk?
762
00:38:26,108 --> 00:38:28,177
- Are you drunk?
- Look, Phoebe...
763
00:38:28,244 --> 00:38:30,213
So I need...
I need some time.
764
00:38:30,280 --> 00:38:32,014
Grace isn't gonna let you go.
765
00:38:32,081 --> 00:38:35,018
You have no idea what Grace
is going through at the moment.
766
00:38:35,084 --> 00:38:37,587
Mm. She's not gonna give up.
767
00:38:38,355 --> 00:38:40,856
She's gonna keep
fighting for you.
768
00:38:41,957 --> 00:38:43,459
So is that what you want?
769
00:38:44,660 --> 00:38:46,095
Do you want her
to keep fighting for you--
770
00:38:46,162 --> 00:38:47,964
Phoebe, I can't.
771
00:38:48,031 --> 00:38:49,698
I am not gonna give up.
772
00:38:55,538 --> 00:38:58,040
- I'm gonna fight...
fight for us. - Phoebe.
773
00:38:58,107 --> 00:39:00,043
[sniffs]
774
00:39:00,110 --> 00:39:02,145
Oh, my God!
775
00:39:02,211 --> 00:39:03,512
[sobs]
776
00:39:03,579 --> 00:39:04,947
I'm gonna call you a cab, okay?
777
00:39:05,014 --> 00:39:06,349
Get you home.
778
00:39:06,415 --> 00:39:07,683
[Phoebe sniffs]
779
00:39:11,187 --> 00:39:14,490
[laughs] I see the ring
is back.
780
00:39:15,058 --> 00:39:16,826
So... [sniffles]
781
00:39:16,893 --> 00:39:19,128
just so I have this right, um,
when you said
782
00:39:19,195 --> 00:39:21,397
you were gonna
have a conversation with Grace,
783
00:39:21,464 --> 00:39:23,065
what you actually meant was...
784
00:39:23,132 --> 00:39:24,900
[laughs]
785
00:39:24,967 --> 00:39:26,569
...nothing's gonna change.
786
00:39:26,636 --> 00:39:27,570
No.
787
00:39:27,637 --> 00:39:28,971
Hm?
788
00:39:29,038 --> 00:39:31,740
I mean,
did you even tell her about us?
789
00:39:34,377 --> 00:39:37,279
Oh, my God.
[laughs] Oh, my God.
790
00:39:41,417 --> 00:39:42,918
[sniffles]
791
00:39:44,820 --> 00:39:45,988
Listen...
792
00:39:48,357 --> 00:39:49,992
Look.
793
00:39:51,460 --> 00:39:52,461
[Phoebe] Mm-hm?
794
00:39:52,528 --> 00:39:54,597
She won't be able to take it.
795
00:39:54,664 --> 00:39:56,565
This is Grace
we're talking about?
796
00:39:56,632 --> 00:39:59,302
The formidable Grace Macdonald?
797
00:39:59,369 --> 00:40:01,871
Come on, Julian.
798
00:40:01,937 --> 00:40:05,008
I think the new senior partner
at McKinley
799
00:40:05,074 --> 00:40:06,709
will be able to handle
a breakup just fine.
800
00:40:06,775 --> 00:40:08,378
What?
801
00:40:08,444 --> 00:40:10,380
Especially considering
neither of you are even happy anymore.
802
00:40:10,446 --> 00:40:11,714
Senior partner?
803
00:40:11,780 --> 00:40:12,982
Yeah.
804
00:40:14,350 --> 00:40:16,086
Well...
805
00:40:16,986 --> 00:40:19,455
- Wait, did you not know
about the job? - No, I knew.
806
00:40:26,129 --> 00:40:27,463
I gotta go inside.
807
00:40:29,499 --> 00:40:31,467
I'm really sorry.
808
00:40:45,715 --> 00:40:47,250
Diana.
Been looking for you.
809
00:40:47,316 --> 00:40:49,852
Uh, so there's no luck
with the room at Mercy, sorry,
810
00:40:49,919 --> 00:40:52,221
but you're still on the list
for Lanado.
811
00:40:52,288 --> 00:40:53,589
- Oh, well.
- So...
812
00:40:53,656 --> 00:40:56,659
- Thanks a lot, Marlo.
- You're welcome.
813
00:41:08,204 --> 00:41:10,406
[in Cantonese]
814
00:41:26,656 --> 00:41:29,425
[pants]
815
00:41:34,730 --> 00:41:37,333
[in English]
We got stood down.
816
00:41:37,399 --> 00:41:39,035
Um...
817
00:41:39,102 --> 00:41:41,537
[in Cantonese]
818
00:41:52,315 --> 00:41:54,383
[sighs]
819
00:42:02,892 --> 00:42:04,560
[inaudible]
820
00:42:08,998 --> 00:42:12,435
[in English] She's crazy.
She just attacked me, with that bit of glass.
821
00:42:12,802 --> 00:42:14,870
[in Cantonese]
822
00:42:15,771 --> 00:42:17,373
[screams]
823
00:42:19,742 --> 00:42:22,945
She... She was taking a bath
and...and we were talking...
824
00:42:24,314 --> 00:42:26,248
[in Cantonese]
825
00:42:35,191 --> 00:42:38,360
- [pants]
- [Kelvin shouts in Cantonese]
826
00:42:39,095 --> 00:42:40,396
Cherry.
827
00:42:40,463 --> 00:42:41,998
- [gasps]
- Cherry! Cherry!
828
00:42:42,064 --> 00:42:44,334
- Cherry!
- [pants]
829
00:42:44,400 --> 00:42:45,701
[Jenny] Breathe. Okay.
830
00:42:45,768 --> 00:42:48,104
Breathe. Breathe.
831
00:42:48,170 --> 00:42:49,371
Okay.
832
00:42:50,573 --> 00:42:51,974
Okay. Yeah, breathe.
833
00:42:52,041 --> 00:42:54,210
I'm here. I'm here.
834
00:42:54,277 --> 00:42:56,345
[Phoebe] Those feelings of...
835
00:42:56,412 --> 00:42:58,514
entrapment and helplessness
836
00:42:58,581 --> 00:43:01,017
are impossible to articulate.
837
00:43:01,083 --> 00:43:03,619
And besides, who would
believe you?
838
00:43:06,589 --> 00:43:08,491
[O'Connor] It's your
understanding that the victim
839
00:43:08,557 --> 00:43:11,962
could not communicate
those feelings to you?
840
00:43:12,929 --> 00:43:17,366
You become a remarkably
good actor in order to survive.
841
00:43:21,771 --> 00:43:23,239
Sorry about
how all of this turned out.
842
00:43:23,306 --> 00:43:25,574
Nuh. No.
843
00:43:28,144 --> 00:43:30,680
You don't get to be the one
breaking up with me.
844
00:43:31,047 --> 00:43:32,948
I can't give you what you want.
845
00:43:34,583 --> 00:43:36,919
Well, you said
things were over with Grace.
846
00:43:36,986 --> 00:43:38,888
Why would you say that?
847
00:43:38,955 --> 00:43:40,956
Are you that much of
a coward that you can't even tell me the truth?
848
00:43:41,023 --> 00:43:43,659
- It's so confusing.
Everything... - [Phoebe] Oh, you're confused?
849
00:43:44,527 --> 00:43:45,995
Fucking rich.
850
00:43:49,465 --> 00:43:50,966
I'm sorry.
851
00:43:51,767 --> 00:43:53,903
I really am.
I wish I could explain, but I can't.
852
00:43:53,970 --> 00:43:56,372
I can't believe
I actually believed you.
853
00:43:57,206 --> 00:43:58,174
It was all bullshit.
854
00:43:58,240 --> 00:44:00,342
It's not... bullshit, okay?
855
00:44:00,409 --> 00:44:02,178
Life's a bit more complicated
than that.
856
00:44:02,245 --> 00:44:03,980
Oh, life's complicated?
857
00:44:04,046 --> 00:44:05,582
Mm. Indulge me.
858
00:44:05,648 --> 00:44:07,817
- Grow up.
- [laughs] Fuck you.
859
00:44:07,884 --> 00:44:10,119
- [laughs]
- It's not just black and white, okay?
860
00:44:10,186 --> 00:44:11,521
- Mm-hm.
- Things get complicated.
861
00:44:11,587 --> 00:44:13,623
Nuh, don't...
don't touch me.
862
00:44:13,689 --> 00:44:16,659
I'm s... I'm sorry.
I'm sorry. I...
863
00:44:20,997 --> 00:44:24,300
Can we not end something
that was so good on a bad note?
864
00:44:25,167 --> 00:44:26,969
I still love you. I...
865
00:44:29,072 --> 00:44:30,840
Bye, Julian.
866
00:44:34,944 --> 00:44:37,246
[in Cantonese]
867
00:44:39,015 --> 00:44:40,616
[Mary over phone]
868
00:44:45,922 --> 00:44:47,623
[Mary over phone]
869
00:44:53,129 --> 00:44:54,530
[Mary over phone]
870
00:45:03,339 --> 00:45:04,540
Thanks.
871
00:45:06,275 --> 00:45:09,311
How did the presentation go
with the Minister's office?
872
00:45:10,546 --> 00:45:12,348
Oh, it's not looking good.
873
00:45:22,726 --> 00:45:25,995
[line rings]
874
00:45:31,134 --> 00:45:34,336
M-Mom, it's... it's me.
875
00:45:42,678 --> 00:45:45,081
You've got some good toys there
to play with?
876
00:45:45,147 --> 00:45:46,716
- Yeah?
- Angel.
877
00:45:46,783 --> 00:45:48,784
Matthew!
878
00:45:48,851 --> 00:45:51,120
[in Cantonese]
879
00:45:51,454 --> 00:45:53,055
[in English]
Hello. I'm Caitlin Pollard.
880
00:45:53,122 --> 00:45:55,358
I've been trying to speak to
you over the past few days.
881
00:45:55,425 --> 00:45:57,126
[in Cantonese]
882
00:45:57,193 --> 00:45:58,962
[in English] Mrs. Yeo,
your children were left unattended.
883
00:45:59,029 --> 00:46:00,130
Did you know that?
884
00:46:00,196 --> 00:46:01,831
[in Cantonese ]
885
00:46:07,303 --> 00:46:09,839
[in English]
Okay, I'm not quite sure what's going on here.
886
00:46:09,906 --> 00:46:12,308
- Are you Yu?
- Yes, yes. I'm here now.
887
00:46:12,375 --> 00:46:14,376
[in Cantonese]
888
00:46:31,628 --> 00:46:33,429
[in English]
Mrs. Yeo.
889
00:46:33,496 --> 00:46:35,664
I called in this afternoon.
Your children were left unattended.
890
00:46:35,731 --> 00:46:39,202
I've reached out
to you repeatedly.
891
00:46:39,269 --> 00:46:41,237
[Yu speaking Cantonese]
892
00:46:43,606 --> 00:46:47,043
[speaks Cantonese]
893
00:46:47,110 --> 00:46:49,545
[tapping on window]
894
00:46:50,947 --> 00:46:53,516
[speaks Cantonese]
895
00:46:55,084 --> 00:46:57,720
[yelling, crying]
896
00:47:10,466 --> 00:47:13,102
[in English]
Cherry, I don't understand what you're saying.
897
00:47:13,169 --> 00:47:15,004
I'm so sorry.
898
00:47:16,639 --> 00:47:20,343
[sobs]
Cherry, what's happening?
899
00:47:20,410 --> 00:47:21,911
[Leanne] Phoebe.
900
00:47:21,977 --> 00:47:24,480
My absolute favoritest
colleague in the entire world.
901
00:47:24,547 --> 00:47:26,649
Can I please get you
to do the conflict checks
902
00:47:26,716 --> 00:47:28,484
for tomorrow's court list?
903
00:47:28,551 --> 00:47:29,886
- Of course.
- [Leanne] Thank you.
904
00:47:29,953 --> 00:47:32,822
Would you believe
it came late again?
905
00:47:32,889 --> 00:47:34,824
Oh, Christ.
906
00:47:44,967 --> 00:47:46,535
You okay?
907
00:47:47,436 --> 00:47:50,907
So you're saying that there
was an active intervention order in place?
908
00:47:50,974 --> 00:47:54,043
The police had applied
for an IVO for Julian...
909
00:47:56,245 --> 00:47:58,514
to protect him from Grace.
910
00:48:00,249 --> 00:48:02,718
[ominous music]
63939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.