All language subtitles for Safe.Home.S01E03.1080p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MADSKY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,056 --> 00:00:03,926 [David] You always talk in statistics? 2 00:00:03,992 --> 00:00:06,285 Or are you just nervous 'cause my boss wants to cut your funding? 3 00:00:06,352 --> 00:00:09,178 If the cut goes through, that's a fifth of our budget. 4 00:00:09,245 --> 00:00:11,781 Four lawyers, legal clinic, gone. 5 00:00:11,848 --> 00:00:15,284 The Minister is a very, um, loyal friend of mine. 6 00:00:15,351 --> 00:00:17,286 You need to learn to keep your mouth shut. 7 00:00:18,255 --> 00:00:19,722 [door opens] 8 00:00:19,788 --> 00:00:21,991 Ry! What are you doing here? 9 00:00:22,058 --> 00:00:24,627 - Don't come home again. - [Luke] Hey, hey, hey! 10 00:00:25,195 --> 00:00:26,529 It seems like... 11 00:00:26,595 --> 00:00:28,631 you may be needed somewhere to go. 12 00:00:28,698 --> 00:00:30,200 Jon! 13 00:00:30,267 --> 00:00:32,501 Jon. Please. 14 00:00:33,536 --> 00:00:35,971 [phone rings] 15 00:00:36,839 --> 00:00:37,606 Di? 16 00:00:37,673 --> 00:00:39,442 What the fuck is going on? 17 00:00:39,509 --> 00:00:41,378 - [Phoebe] Hi, Grace. - Hey! 18 00:00:41,444 --> 00:00:45,081 So who was that guy you were in a staring contest with last night? 19 00:00:45,148 --> 00:00:46,449 Oh, just a friend. 20 00:00:46,782 --> 00:00:49,385 If you're a mistake, then I want to make you. 21 00:00:49,451 --> 00:00:50,920 What I'm trying to say is that-- 22 00:00:50,987 --> 00:00:52,021 Mmm. 23 00:00:57,159 --> 00:01:00,496 ["Wash My Sorrows Away" by Budjerah plays] 24 00:01:06,703 --> 00:01:09,738 ♪♪ Am I lost out here? ♪♪ 25 00:01:11,607 --> 00:01:13,342 ♪♪ Or am I waking up to be your man? ♪♪ 26 00:01:13,409 --> 00:01:15,612 - No, no. No, no, no, don't. - [laughs] 27 00:01:15,678 --> 00:01:18,281 We don't really have to go to work, do we? 28 00:01:18,348 --> 00:01:20,282 Mmm. I need to go. 29 00:01:20,349 --> 00:01:21,851 - Do you know, in Iceland... - Mmm. 30 00:01:21,918 --> 00:01:24,454 ...a lot of workplaces only do a four-day week? 31 00:01:24,520 --> 00:01:25,821 - Really? - Uh-huh. 32 00:01:25,888 --> 00:01:27,423 Mmm. 33 00:01:27,490 --> 00:01:29,826 Productivity's at an all-time high. 34 00:01:29,892 --> 00:01:32,161 Is McKinley & Harris taking this cue? 35 00:01:32,228 --> 00:01:33,730 - Not yet. - Hm. 36 00:01:34,631 --> 00:01:37,933 Sometimes I think people just need to lead by example. 37 00:01:38,000 --> 00:01:38,935 What do you reckon? 38 00:01:39,001 --> 00:01:40,803 Mmm... 39 00:01:40,870 --> 00:01:42,538 Mmm. 40 00:01:45,007 --> 00:01:46,375 Mmm? 41 00:01:46,442 --> 00:01:48,110 [kisses] Come on. 42 00:01:48,177 --> 00:01:49,278 - [laughs] - [groans] 43 00:01:49,345 --> 00:01:50,480 Come on. 44 00:01:50,546 --> 00:01:52,282 [knock at door] 45 00:01:52,349 --> 00:01:54,250 Mm-hm? Yeah? 46 00:01:54,317 --> 00:01:56,686 [Max] Phoebe, I've run out of cereal. Can I have some of your muesli? 47 00:01:56,753 --> 00:01:58,287 - [Phoebe] Yep. - [Max] Copy that, thanks. 48 00:01:58,354 --> 00:02:02,124 [laughs] 49 00:02:02,191 --> 00:02:03,826 The mysterious Max. 50 00:02:03,893 --> 00:02:05,862 - The one and only. - [Julian] I can't wait to meet him. 51 00:02:05,929 --> 00:02:07,196 Yeah. He's good. 52 00:02:07,263 --> 00:02:08,898 I was starting to think... [kisses] 53 00:02:08,965 --> 00:02:10,966 ...you were keeping us apart on purpose. 54 00:02:11,033 --> 00:02:12,001 [kisses] 55 00:02:12,067 --> 00:02:13,602 What? 56 00:02:16,239 --> 00:02:18,007 [kisses] 57 00:02:18,074 --> 00:02:20,543 Count to three, then we're gonna get up, okay? 58 00:02:20,609 --> 00:02:22,212 - One... - [both] Two. 59 00:02:22,278 --> 00:02:23,779 Three! 60 00:02:26,883 --> 00:02:28,684 [Phoebe] Oh. 61 00:02:33,189 --> 00:02:35,357 [clears throat] 62 00:02:38,027 --> 00:02:40,830 So, Max, Phoebe told me you're running for council. 63 00:02:40,897 --> 00:02:42,264 That's really cool. 64 00:02:42,331 --> 00:02:44,166 Yeah, we're really proud of him. 65 00:02:44,233 --> 00:02:47,670 Um, did you get Layla's email about the radio interview tonight? 66 00:02:47,737 --> 00:02:49,238 Yep. 67 00:02:49,305 --> 00:02:52,308 [Phoebe] She's doing you a solid, all right, so just... 68 00:02:53,143 --> 00:02:54,610 try not to go full Max. 69 00:02:54,677 --> 00:02:55,911 Please. 70 00:02:55,978 --> 00:02:57,413 - [Julian] Interview? - [Phoebe] Yep. 71 00:02:57,480 --> 00:02:58,815 Uh, tonight with Ron, we're doing a... 72 00:02:58,881 --> 00:03:00,583 a thing on first-time council candidates, 73 00:03:00,649 --> 00:03:04,620 and Maxie here will finally be getting a statewide audience. 74 00:03:04,687 --> 00:03:07,290 No one listens to radio. [laughs] 75 00:03:07,356 --> 00:03:08,591 Maybe don't lead with that. 76 00:03:08,657 --> 00:03:10,927 Oh, Max, that's really cool. 77 00:03:10,994 --> 00:03:12,829 I mean, I... I really respect what you're doing. 78 00:03:12,896 --> 00:03:14,830 Most people don't do anything unless they know they're gonna win. 79 00:03:14,897 --> 00:03:17,167 It's nice to see someone, you know, 80 00:03:17,233 --> 00:03:19,068 standing up for what they believe in. 81 00:03:19,135 --> 00:03:20,569 - I am gonna win. - [Julian] Yeah. 82 00:03:20,636 --> 00:03:22,372 No, of course you are. I... I didn't mean it like that. 83 00:03:22,438 --> 00:03:25,007 I... I... um... 84 00:03:25,074 --> 00:03:26,475 [laughs] 85 00:03:26,542 --> 00:03:28,445 Jules went to uni with one of your opponents. 86 00:03:28,511 --> 00:03:29,979 [clears throat] Harry. 87 00:03:30,046 --> 00:03:31,214 - Hamish. - [Phoebe] Yeah. 88 00:03:31,281 --> 00:03:32,782 - [Max] Oh, Hamish Mullins? - Yeah. 89 00:03:32,848 --> 00:03:35,751 Yeah, he's everything... that's wrong in this world. 90 00:03:35,818 --> 00:03:37,553 Yeah, he pr... [laughs] ...probably is. He... 91 00:03:37,620 --> 00:03:40,022 Most of the worst people I went to uni with 92 00:03:40,089 --> 00:03:41,524 are now in local politics. 93 00:03:41,591 --> 00:03:45,795 - [laughs] - [laughs] 94 00:03:46,529 --> 00:03:47,963 What, uh, uni did you go to? 95 00:03:48,030 --> 00:03:50,266 - I didn't. - [Phoebe] Max is self-taught. 96 00:03:50,333 --> 00:03:52,034 Oh! Really cool. 97 00:03:54,170 --> 00:03:57,039 [laughs] 98 00:03:57,106 --> 00:03:58,641 Should we get going? 99 00:03:58,708 --> 00:03:59,775 Yeah. Yeah. 100 00:03:59,842 --> 00:04:01,043 Yep. 101 00:04:01,110 --> 00:04:02,578 Uh, really... really nice meeting you, mate. 102 00:04:02,645 --> 00:04:04,580 Good luck with the interview tonight. 103 00:04:04,647 --> 00:04:05,881 Thanks. 104 00:04:09,052 --> 00:04:10,854 [hold music plays] 105 00:04:11,454 --> 00:04:12,755 [on recording] We're currently experiencing 106 00:04:12,822 --> 00:04:14,523 longer waiting times than usual. 107 00:04:14,590 --> 00:04:16,325 Thank you for your patience. 108 00:04:25,935 --> 00:04:27,103 [sizzling] 109 00:04:27,670 --> 00:04:30,005 - Good morning. - [Ry] Morning. 110 00:04:31,207 --> 00:04:33,076 Cheese? 111 00:04:33,143 --> 00:04:34,410 Oh, no, thanks. I don't do dairy. 112 00:04:34,477 --> 00:04:36,079 It's vegan. 113 00:04:36,146 --> 00:04:37,980 Yes, please. 114 00:04:45,955 --> 00:04:47,256 [sighs] Bon appetit. 115 00:04:47,323 --> 00:04:49,525 Thank you. 116 00:04:55,398 --> 00:04:57,600 [woman speaking Cantonese] 117 00:05:02,739 --> 00:05:03,706 [in English] No! 118 00:05:03,773 --> 00:05:05,775 [phone rings] 119 00:05:08,111 --> 00:05:09,645 [speaking Cantonese] 120 00:05:09,712 --> 00:05:11,481 [woman, in English] Hello? Is that Cherry Yeo? 121 00:05:11,547 --> 00:05:15,284 Mrs. Yeo, my name is Caitlin Pollard, and I'm calling from... 122 00:05:15,351 --> 00:05:18,053 Hello? Is anyone there? 123 00:05:18,120 --> 00:05:20,022 My name is Caitlin Pollard, 124 00:05:20,089 --> 00:05:23,159 and I'm calling from the Department of Families, Fairness and Housing 125 00:05:23,226 --> 00:05:24,427 in regards to your children-- 126 00:05:24,494 --> 00:05:26,462 [speaking Cantonese] 127 00:05:58,127 --> 00:06:00,529 - [pants] - [inaudible] 128 00:06:01,598 --> 00:06:04,400 - [screaming] - [shouts] 129 00:06:05,902 --> 00:06:07,303 Ugh! 130 00:06:07,370 --> 00:06:09,738 [pants] 131 00:06:23,153 --> 00:06:26,755 - [panting] - [sirens blare] 132 00:06:53,983 --> 00:06:55,885 [laughs] Okay. 133 00:06:55,952 --> 00:06:59,589 Okay, all right, he actually has some pretty good policy ideas. 134 00:06:59,656 --> 00:07:02,726 You said he did a freestyle rap at the last meet at the candidates. 135 00:07:02,792 --> 00:07:04,961 Yeah, and it was sick. He's got buzz. 136 00:07:05,028 --> 00:07:06,730 [both laugh] 137 00:07:06,796 --> 00:07:08,531 I... I'm sorry he was a dick to you. 138 00:07:08,598 --> 00:07:09,632 Well, maybe he's just being a dick 139 00:07:09,698 --> 00:07:11,801 because he likes you. 140 00:07:11,868 --> 00:07:12,802 - Max? - Mm. 141 00:07:12,869 --> 00:07:15,571 - [laughs] No. - [phone rings] 142 00:07:20,243 --> 00:07:23,046 Ah. 143 00:07:23,112 --> 00:07:26,048 I don't... I don't know why she's calling, but... 144 00:07:27,316 --> 00:07:28,818 Is it gonna be okay? 145 00:07:28,885 --> 00:07:30,086 At work? 146 00:07:30,152 --> 00:07:32,955 Yeah. No, should be... should be fine. 147 00:07:34,890 --> 00:07:37,393 You know, to be honest, I don't really want to 148 00:07:37,460 --> 00:07:39,195 think about anything but this. 149 00:07:39,262 --> 00:07:40,964 Mm. 150 00:07:41,031 --> 00:07:42,598 You and me. 151 00:07:45,268 --> 00:07:46,836 [Phoebe] Mmm. 152 00:07:55,178 --> 00:07:56,246 Mmm. 153 00:07:56,312 --> 00:07:59,616 We don't have to go to work. 154 00:07:59,682 --> 00:08:00,749 I do. 155 00:08:02,652 --> 00:08:04,821 Eve's on my back about this funding stuff, and... 156 00:08:04,888 --> 00:08:07,523 - Oh, well, don't mention me. - Mm. 157 00:08:07,590 --> 00:08:09,359 Not exactly her favorite person. 158 00:08:09,425 --> 00:08:10,860 - What, who, Eve? - Mmm. 159 00:08:10,926 --> 00:08:12,461 What? 160 00:08:14,030 --> 00:08:18,000 She had a thing for Grace forever, and... 161 00:08:18,067 --> 00:08:21,036 I've always wondered if anything ever happened between them. 162 00:08:22,371 --> 00:08:23,773 - Eve and Grace? - Mm. 163 00:08:24,607 --> 00:08:25,675 When you were all at McKinley? 164 00:08:25,741 --> 00:08:27,276 Mm-hm. 165 00:08:30,179 --> 00:08:31,547 All right. 166 00:08:31,614 --> 00:08:33,550 - Mm. - Last chance to wag school. 167 00:08:33,616 --> 00:08:34,950 - [bell dings] - Mmm. 168 00:08:36,152 --> 00:08:37,386 Nuh. 169 00:08:37,453 --> 00:08:38,855 Come on, old man. 170 00:08:38,922 --> 00:08:40,055 [train horn honks] 171 00:08:40,122 --> 00:08:42,124 - Fifteen minutes, next train! - Old man?! 172 00:08:42,191 --> 00:08:43,860 - Who are you calling old man? - [Phoebe] You've got to hurry up! 173 00:08:43,926 --> 00:08:46,061 [Julian] I'll race ya! 174 00:08:52,001 --> 00:08:54,404 [Phoebe] Okay, Hila. Let's go through it one more time. 175 00:08:54,470 --> 00:08:56,505 When I got out of rehab the second time... 176 00:08:56,572 --> 00:08:58,942 - Mm. - ...I went to stay with my cousin. 177 00:08:59,009 --> 00:09:00,343 But he found me. 178 00:09:00,409 --> 00:09:04,180 And one night, he got in and broke my ribs, 179 00:09:04,247 --> 00:09:05,848 pushed me into the shower door, 180 00:09:05,915 --> 00:09:07,950 smashed the glass. 181 00:09:08,017 --> 00:09:10,387 Chloe was there, just... 182 00:09:10,453 --> 00:09:12,721 bawling her eyes out. 183 00:09:13,957 --> 00:09:16,025 [sighs] 184 00:09:16,091 --> 00:09:20,796 Um, would you like to change Chloe's name? 185 00:09:20,863 --> 00:09:22,965 If it's easier, we can just say "daughter." 186 00:09:23,032 --> 00:09:25,335 - Oh, sorry. I don't know why I'm getting like this. - [Phoebe] It's okay. 187 00:09:25,401 --> 00:09:26,969 I've told this story a million times. 188 00:09:27,036 --> 00:09:30,373 You don't need to apologize, Hila, really. 189 00:09:30,440 --> 00:09:32,175 Did I miss anything? 190 00:09:32,242 --> 00:09:34,443 No. No, you're doing really well. 191 00:09:36,011 --> 00:09:37,580 Um... 192 00:09:38,081 --> 00:09:42,385 Uh, I think may... maybe we can just leave out the part about rehab. 193 00:09:42,452 --> 00:09:44,019 You know, just... 194 00:09:44,086 --> 00:09:47,256 just so we don't distract from Jared's abuse, you know. 195 00:09:49,492 --> 00:09:51,961 We just... We want to keep the focus... 196 00:09:52,428 --> 00:09:53,829 there. 197 00:09:56,499 --> 00:09:58,067 Mom didn't want me to do this. 198 00:09:58,134 --> 00:10:00,336 She's scared someone's gonna recognize my voice. 199 00:10:00,403 --> 00:10:02,371 Well, the interview's in print, so... 200 00:10:02,438 --> 00:10:03,740 you don't have to worry about that. 201 00:10:03,807 --> 00:10:04,740 [Hila] Mmm. 202 00:10:04,807 --> 00:10:05,875 Got you. 203 00:10:05,942 --> 00:10:07,477 [both laugh] 204 00:10:07,544 --> 00:10:10,146 Have you thought about what name you want to go under? 205 00:10:10,213 --> 00:10:12,048 - Jenna. - [Phoebe] Jenna? 206 00:10:12,115 --> 00:10:14,183 - Love that. - [laughs] 207 00:10:14,250 --> 00:10:16,085 I'm gonna be here with you the whole time, okay? 208 00:10:16,152 --> 00:10:19,622 So... if at any point you start to feel uncomfortable, 209 00:10:19,688 --> 00:10:22,291 you just let me know, and we'll stop the interview. 210 00:10:22,358 --> 00:10:24,860 No. No. Yeah, I want to help. 211 00:10:26,796 --> 00:10:28,131 It's just... 212 00:10:28,197 --> 00:10:29,932 Yeah... [sighs] 213 00:10:29,999 --> 00:10:32,201 Be good to get it over and done with. 214 00:10:32,268 --> 00:10:33,269 Mm. 215 00:10:33,335 --> 00:10:35,138 Rip off the Band-Aid. 216 00:10:35,205 --> 00:10:36,806 [door opens] 217 00:10:36,873 --> 00:10:37,974 Hi. Sorry. 218 00:10:38,041 --> 00:10:39,976 Um... we've booked the conference room. 219 00:10:40,043 --> 00:10:43,079 Right, yeah, of course. Um... I'm so sorry. 220 00:10:43,146 --> 00:10:45,515 The journo was supposed to call, like, half an hour ago. 221 00:10:45,581 --> 00:10:48,184 - [Eve] Oh. - Um, we can find a different space. 222 00:10:48,251 --> 00:10:49,718 Great. Thank you. 223 00:10:55,358 --> 00:10:57,026 [man] I understand we're here today 224 00:10:57,093 --> 00:11:00,696 to discuss parenting arrangements for Angel and Matthew? 225 00:11:00,763 --> 00:11:02,698 Yep. We'll have to go through that. 226 00:11:02,765 --> 00:11:04,134 That too? Yep. 227 00:11:04,200 --> 00:11:06,068 Okay. 228 00:11:07,837 --> 00:11:09,872 So is this the... Okay. This is another day. 229 00:11:09,939 --> 00:11:12,007 [man] This happened because of... 230 00:11:14,277 --> 00:11:16,579 [in Cantonese] 231 00:11:20,416 --> 00:11:21,984 [in English] What did she say? 232 00:11:22,051 --> 00:11:24,220 [woman] Well, uh, I told her... 233 00:11:24,287 --> 00:11:26,455 [in Cantonese] 234 00:11:33,930 --> 00:11:35,598 [in English] I didn't get most of that. 235 00:11:35,665 --> 00:11:37,933 What... What... What did she say? 236 00:11:41,037 --> 00:11:44,407 I'm planning on bingeing the Land Before Time movies with Matthew 237 00:11:44,473 --> 00:11:46,342 over the school holidays. 238 00:11:46,408 --> 00:11:48,844 He's really into dinosaurs right now. 239 00:11:48,911 --> 00:11:51,347 [laughs] 240 00:11:52,515 --> 00:11:54,550 [in Cantonese] 241 00:11:55,418 --> 00:11:57,320 [woman, in English] "He's just doing this to get back at me." 242 00:11:57,386 --> 00:12:00,589 Even though our marriage failed, I... 243 00:12:02,258 --> 00:12:04,460 I still want to be a good dad. 244 00:12:04,527 --> 00:12:06,729 [in Cantonese] 245 00:12:08,097 --> 00:12:09,833 [in English] Mrs. Yeo. 246 00:12:09,899 --> 00:12:13,335 We're all here in the interests of the children. 247 00:12:14,236 --> 00:12:16,806 It was terrifying when she left. 248 00:12:17,774 --> 00:12:19,709 I thought I'd never see my kids again. 249 00:12:19,776 --> 00:12:22,044 It's killing me how much I miss them. 250 00:12:27,083 --> 00:12:31,254 So I... hope this isn't overstepping the mark... 251 00:12:31,321 --> 00:12:33,522 [in Cantonese] 252 00:12:39,729 --> 00:12:43,466 [in English] But I'd really love to have the kids for Lunar New Year. 253 00:12:43,532 --> 00:12:46,135 It'd mean the world to my mom, especially. 254 00:12:46,202 --> 00:12:48,370 [in Cantonese] 255 00:12:50,873 --> 00:12:52,808 [Cherry laughs] 256 00:13:00,416 --> 00:13:02,017 [in English] Could you give us a minute? 257 00:13:03,386 --> 00:13:04,720 Yep. 258 00:13:06,856 --> 00:13:08,324 [door opens] 259 00:13:08,391 --> 00:13:09,892 [door closes] 260 00:13:11,461 --> 00:13:12,895 [Jenny] I need you to tell her 261 00:13:12,962 --> 00:13:15,732 that Child Protection have opened a file on her. 262 00:13:15,799 --> 00:13:20,302 A case manager will call her and she has to be polite. 263 00:13:20,369 --> 00:13:22,972 Their reports are taken seriously. 264 00:13:23,039 --> 00:13:26,041 [in Cantonese] 265 00:13:34,317 --> 00:13:36,218 [phone rings] 266 00:13:36,285 --> 00:13:37,787 Ah. 267 00:13:41,357 --> 00:13:43,359 Oh. Whoa. Wait. 268 00:13:43,426 --> 00:13:45,027 Are you serious? 269 00:13:45,094 --> 00:13:46,929 I'm sorry, I have another job. 270 00:13:46,996 --> 00:13:49,632 Can I explain everything else to her in English? 271 00:13:49,699 --> 00:13:52,335 Her understanding is very limited. 272 00:13:52,402 --> 00:13:55,571 - [Jenny] Wait, wait, Tiffany. - [door opens] 273 00:14:00,209 --> 00:14:01,877 Um... 274 00:14:03,146 --> 00:14:04,147 [in Cantonese] 275 00:14:04,213 --> 00:14:05,781 Um... 276 00:14:07,317 --> 00:14:08,551 [in English] Busy. 277 00:14:08,617 --> 00:14:10,386 Um... 278 00:14:17,860 --> 00:14:18,928 Oh! 279 00:14:20,964 --> 00:14:21,997 Cherry? 280 00:14:24,167 --> 00:14:25,668 I'm so sorry, Hila. 281 00:14:25,734 --> 00:14:28,137 I... I don't know why the journo's so late. 282 00:14:28,204 --> 00:14:29,906 That's okay. 283 00:14:29,972 --> 00:14:32,575 Mom's babysitting Chloe, so I don't have to rush off. 284 00:14:32,641 --> 00:14:34,443 Okay. Well, we're just here. 285 00:14:36,746 --> 00:14:38,047 Oh. 286 00:14:38,113 --> 00:14:39,916 Hello. 287 00:14:39,982 --> 00:14:41,083 - Hi. - Hi. 288 00:14:41,150 --> 00:14:42,318 [Phoebe] Um... 289 00:14:42,385 --> 00:14:44,420 who's looking after you? 290 00:14:46,222 --> 00:14:48,424 [in Cantonese] 291 00:14:52,929 --> 00:14:53,996 Cherry. 292 00:14:54,497 --> 00:14:56,665 [in Cantonese] 293 00:14:58,268 --> 00:14:59,735 [door opens] 294 00:15:02,271 --> 00:15:03,539 [in English] I drew a lion. 295 00:15:03,606 --> 00:15:05,975 - [Cherry] Drew a lion? - I drew lollies. 296 00:15:06,042 --> 00:15:07,810 [speaking Cantonese] 297 00:15:07,877 --> 00:15:09,044 [inaudible] 298 00:15:13,582 --> 00:15:16,585 [in English] ...leave children by themself. 299 00:15:16,652 --> 00:15:18,687 [Cherry speaking Cantonese] 300 00:15:34,871 --> 00:15:37,473 [phone rings] 301 00:15:37,840 --> 00:15:39,676 [on recording] Hi, you've reached Julian MacDonald. 302 00:15:39,743 --> 00:15:41,143 I'm unable to answer your call right now. 303 00:15:41,210 --> 00:15:42,278 Please leave a message after the beep. 304 00:15:42,344 --> 00:15:44,247 - [beep] - Hey. 305 00:15:44,314 --> 00:15:46,715 Um... [laughs] 306 00:15:47,617 --> 00:15:49,419 I was just wondering... 307 00:15:49,485 --> 00:15:51,621 do you reckon it's... 308 00:15:51,688 --> 00:15:54,023 too late to wag school? 309 00:15:54,390 --> 00:15:57,160 I hope your day's going better than mine. 310 00:15:57,226 --> 00:15:58,527 Uh... 311 00:15:58,594 --> 00:16:01,931 Anyway, I will see you later, at dinner. 312 00:16:01,998 --> 00:16:03,065 [laughs] 313 00:16:06,268 --> 00:16:07,737 Love you. 314 00:16:07,803 --> 00:16:08,971 Shit. 315 00:16:09,305 --> 00:16:10,640 [laughs] 316 00:16:10,706 --> 00:16:12,508 Um... 317 00:16:16,045 --> 00:16:17,346 Uh... 318 00:16:18,148 --> 00:16:19,648 [horns honk] 319 00:16:24,920 --> 00:16:26,522 [Ry] Have a good day. 320 00:16:39,068 --> 00:16:40,736 [alarm blares] 321 00:16:40,803 --> 00:16:43,807 Ry, you forgot to take the tag off. 322 00:16:43,873 --> 00:16:45,008 Again. 323 00:16:45,074 --> 00:16:46,475 Look, it... it would be fine 324 00:16:46,542 --> 00:16:49,345 if this wasn't the third time today, you know? 325 00:16:52,582 --> 00:16:53,449 Hold on. 326 00:16:53,516 --> 00:16:54,851 Uh, are you... 327 00:16:54,917 --> 00:16:57,787 Are you gonna say anything to the customer? 328 00:16:57,853 --> 00:16:59,321 Uh... 329 00:16:59,388 --> 00:17:01,591 - I'm sorry. - It's okay. 330 00:17:01,658 --> 00:17:03,893 Apologies for the inconvenience, sir. 331 00:17:03,960 --> 00:17:05,194 Have a good day. Sorry. 332 00:17:05,261 --> 00:17:07,330 Hey. 333 00:17:07,397 --> 00:17:09,031 Get it together. 334 00:17:12,869 --> 00:17:14,036 Fuckin' hell. 335 00:17:16,272 --> 00:17:19,609 - [indistinct chatter] - [phone rings] 336 00:17:20,009 --> 00:17:21,511 I'm so sorry about this. 337 00:17:21,577 --> 00:17:23,913 - I've no idea why they haven't called. - Yeah. 338 00:17:23,979 --> 00:17:25,215 Um... 339 00:17:25,281 --> 00:17:27,383 - Can I get you anything? - No, I'm fine. 340 00:17:27,450 --> 00:17:28,585 - Another tea or... - Nuh. 341 00:17:28,651 --> 00:17:29,852 Okay. 342 00:17:29,919 --> 00:17:31,254 You know what? 343 00:17:31,321 --> 00:17:32,522 I'm gonna give them another quick ring. Okay? 344 00:17:32,589 --> 00:17:35,558 - Okay. - I'll be right back. 345 00:17:36,860 --> 00:17:39,662 [line rings] 346 00:17:39,729 --> 00:17:41,697 - [Layla] What's up? - Layla, hi. 347 00:17:41,764 --> 00:17:44,400 - Uh, is Twee in the office today? - [Layla] No. 348 00:17:44,467 --> 00:17:46,769 Okay. Well, she's an hour late for an interview with a client. 349 00:17:46,836 --> 00:17:48,504 [Layla] Have you tried her mobile? 350 00:17:48,571 --> 00:17:51,608 - No, but that is a genius idea. - [Layla laughs] 351 00:17:51,675 --> 00:17:53,543 Can you just get her to call me if you see her? 352 00:17:53,610 --> 00:17:55,011 - [Layla] Okay. - Thanks. 353 00:17:55,078 --> 00:17:56,378 Phoebe. 354 00:17:57,279 --> 00:17:58,882 Hi... 355 00:17:58,948 --> 00:18:00,316 Grace. 356 00:18:00,383 --> 00:18:01,784 Hi. 357 00:18:01,851 --> 00:18:03,586 Well... 358 00:18:03,652 --> 00:18:04,921 You need to come with me. 359 00:18:04,987 --> 00:18:06,355 - Um, I'm... - So sorry to interrupt. 360 00:18:06,422 --> 00:18:07,823 I... I... I'm actually kind of 361 00:18:07,890 --> 00:18:09,625 in the middle of something. But... 362 00:18:09,692 --> 00:18:11,761 That's okay. I can answer the phone if it rings. 363 00:18:11,828 --> 00:18:13,129 - Great. - Are you sure? 364 00:18:13,195 --> 00:18:14,230 - [Hila] Yeah. - We'll just be a minute. 365 00:18:14,297 --> 00:18:15,831 Uh... Okay. 366 00:18:22,605 --> 00:18:25,975 [Grace] I had heard rumors around the office, 367 00:18:26,042 --> 00:18:30,546 but I wanted to make sure it was true before saying anything. 368 00:18:32,114 --> 00:18:33,149 Uh... 369 00:18:34,016 --> 00:18:37,953 But the Minister's chief of staff told me this morning. 370 00:18:39,789 --> 00:18:42,057 Your funding is definitely being cut. 371 00:18:44,194 --> 00:18:45,228 [sighs] 372 00:18:45,294 --> 00:18:46,629 [Phoebe] But... 373 00:18:46,963 --> 00:18:49,232 they... they can't just... do that. 374 00:18:49,299 --> 00:18:52,168 I will organize a meeting with the Minister's office, 375 00:18:52,235 --> 00:18:56,139 but Eve said that you met an adviser for a walk-through. 376 00:18:56,206 --> 00:18:57,573 Yes. David. 377 00:18:57,640 --> 00:18:59,242 - What was he like? - He was fine. 378 00:18:59,309 --> 00:19:01,844 - I... I think it went well. - Phoebe, what was he like? 379 00:19:01,911 --> 00:19:05,949 Is he within reach or is he idealistically opposed to FVLS? 380 00:19:06,015 --> 00:19:07,450 Smart. 381 00:19:07,517 --> 00:19:09,351 Hard to read, but... 382 00:19:09,418 --> 00:19:11,054 he seemed to know enough about the sector, and... 383 00:19:11,121 --> 00:19:12,288 I think he's reachable. 384 00:19:12,621 --> 00:19:14,190 [Eve] Okay. Listen up. 385 00:19:14,257 --> 00:19:15,458 Until this is confirmed, 386 00:19:15,525 --> 00:19:16,759 this conversation doesn't leave this room. 387 00:19:16,826 --> 00:19:18,060 - Got it. - Yeah. 388 00:19:18,127 --> 00:19:20,496 - I won't tell the board for now. - Okay. 389 00:19:20,563 --> 00:19:22,598 - Okay. - I can't believe this is happening. 390 00:19:22,665 --> 00:19:23,900 It hasn't happened yet. 391 00:19:23,966 --> 00:19:25,501 Well, if anybody can turn it around, 392 00:19:25,568 --> 00:19:27,203 it's McKinley & Harris' new senior partner. 393 00:19:27,270 --> 00:19:28,838 Eve! 394 00:19:28,904 --> 00:19:29,906 Senior partner? 395 00:19:29,973 --> 00:19:31,141 [sighs] 396 00:19:31,207 --> 00:19:32,575 Uh, it... 397 00:19:32,642 --> 00:19:34,744 I... I have-- I haven't accepted the offer. 398 00:19:34,811 --> 00:19:37,313 You'd be an idiot not to take that. What are you talking about? 399 00:19:37,380 --> 00:19:39,582 It's not-- Just... let it go. 400 00:19:40,916 --> 00:19:42,618 Okay. 401 00:19:42,685 --> 00:19:44,754 Well, after that, I think I need a coffee or four. 402 00:19:44,820 --> 00:19:46,856 I'm gonna get started on the presentation. 403 00:19:46,923 --> 00:19:49,158 Can you get me the client numbers from the annual report, please? 404 00:19:49,225 --> 00:19:52,061 - Yeah. You got it. - [taps desk] Thanks for coming in. 405 00:19:52,128 --> 00:19:54,730 - Always good to see you. - [laughs] 406 00:19:59,368 --> 00:20:00,670 - I should-- - Phoebe. 407 00:20:00,736 --> 00:20:01,804 Yeah. 408 00:20:02,404 --> 00:20:04,673 I have to ask you something. 409 00:20:05,674 --> 00:20:06,876 Okay. 410 00:20:08,677 --> 00:20:10,813 Can you please not tell anyone about 411 00:20:10,880 --> 00:20:11,981 the job offer? 412 00:20:13,749 --> 00:20:14,817 Of course. 413 00:20:15,551 --> 00:20:17,086 That's great. Thank you. 414 00:20:17,153 --> 00:20:19,255 [Phoebe] Um, Grace. 415 00:20:19,322 --> 00:20:21,324 - I'm really sorry. - [laughs] 416 00:20:21,390 --> 00:20:23,560 Don't be ridiculous, Phoebe. 417 00:20:23,626 --> 00:20:26,396 Because it's not over. 418 00:20:26,463 --> 00:20:28,831 [door opens] 419 00:20:28,898 --> 00:20:32,468 [phone rings] 420 00:20:33,870 --> 00:20:35,905 - Twee. Hi. - [Twee] Hi. 421 00:20:35,972 --> 00:20:38,507 Uh, Hila's still here, so I can, um... 422 00:20:38,574 --> 00:20:40,076 [Twee] Sorry I missed your calls. 423 00:20:40,142 --> 00:20:41,978 We don't need your client anymore. 424 00:20:42,044 --> 00:20:43,613 It's been a full-on morning. 425 00:20:43,679 --> 00:20:45,081 What? 426 00:20:45,148 --> 00:20:47,116 [Twee] Yeah, my editor wanted an expert opinion, 427 00:20:47,183 --> 00:20:48,517 so I got a quote from the new police commissioner. 428 00:20:48,884 --> 00:20:51,588 Um... Okay, but Hila is an expert. She is. 429 00:20:51,654 --> 00:20:53,055 - She's... - [Twee] I know. 430 00:20:53,122 --> 00:20:55,257 She's got lived experience of family violence. 431 00:20:55,324 --> 00:20:58,728 [Twee] Uh, of course. Uh... maybe we can speak to her next time. 432 00:20:58,794 --> 00:21:00,329 - She's been waiting here... - [Twee] I... I know. 433 00:21:00,396 --> 00:21:02,165 ...for your call, for... for an hour. 434 00:21:02,231 --> 00:21:04,100 - Can you just-- - Phoebe. There is nothing I can do. 435 00:21:04,167 --> 00:21:06,136 I've already filed the story. It'll be online soon. 436 00:21:06,202 --> 00:21:08,171 Are you fucking kidding me? 437 00:21:08,237 --> 00:21:11,674 Do you have any idea how much stress and planning and straight-up trauma 438 00:21:11,741 --> 00:21:13,743 Hila had to go through just to be here today? 439 00:21:13,810 --> 00:21:16,112 - You are asking someone to unearth... - [call disconnects] 440 00:21:16,178 --> 00:21:17,413 Fuck! 441 00:21:22,184 --> 00:21:23,552 [screams] 442 00:21:23,619 --> 00:21:25,788 [scrubs] 443 00:21:25,855 --> 00:21:28,491 [in Cantonese] 444 00:21:52,248 --> 00:21:54,517 [phone rings] 445 00:22:03,626 --> 00:22:06,629 [scrubs] 446 00:22:09,266 --> 00:22:10,900 [bell dings] 447 00:22:16,506 --> 00:22:19,508 [phone rings] 448 00:22:28,384 --> 00:22:30,920 - David, hi. - [David] Hey, Phoebe. 449 00:22:30,986 --> 00:22:32,788 It's great to hear from you. 450 00:22:32,855 --> 00:22:34,890 [David] So you called the office? 451 00:22:34,957 --> 00:22:36,459 Yeah, I did. I did. 452 00:22:36,525 --> 00:22:38,228 Um, I... I actually... I was just calling to tell you 453 00:22:38,294 --> 00:22:40,830 about a few really great, um, health justice partnerships 454 00:22:40,897 --> 00:22:42,565 that we have going on right now. 455 00:22:42,632 --> 00:22:45,735 I thought the Minister might like to hear about them... 456 00:22:45,802 --> 00:22:48,171 you know, before any decisions are made about the funding cuts. 457 00:22:48,238 --> 00:22:50,373 [David] I'm sorry, can you put all this in an email or something? 458 00:22:50,440 --> 00:22:53,209 - I'm just at the gym. - Yeah. Of course. 459 00:22:53,275 --> 00:22:54,944 I can totally do that. 460 00:22:55,011 --> 00:22:56,212 Uh, it's just... 461 00:22:56,279 --> 00:22:57,980 you know, this... this stuff, 462 00:22:58,047 --> 00:23:01,984 it... it really means a lot to people. 463 00:23:02,418 --> 00:23:04,053 To me. 464 00:23:04,120 --> 00:23:05,321 [David] Got it. Thank you. Yeah, great. Bye, Phoebe. 465 00:23:05,388 --> 00:23:07,323 [call disconnects] 466 00:23:08,190 --> 00:23:09,558 Okay, bye. 467 00:23:21,104 --> 00:23:23,806 [line rings] 468 00:23:23,873 --> 00:23:25,541 [on recording] Hi, you've reached Julian MacDonald. 469 00:23:25,608 --> 00:23:27,042 I'm unable to answer your call right now. 470 00:23:27,109 --> 00:23:28,545 Please leave a message after the beep. 471 00:23:28,611 --> 00:23:30,246 - [beep] - Hey. 472 00:23:30,313 --> 00:23:32,581 Uh... I thought we were meeting for dinner at 7:00. 473 00:23:32,648 --> 00:23:35,284 Uh, Max's interview is in half-an-hour, 474 00:23:35,351 --> 00:23:37,353 so maybe if we hurry, we can grab a-- 475 00:23:37,419 --> 00:23:39,155 [beep] 476 00:23:39,222 --> 00:23:40,156 [door opens] 477 00:23:40,223 --> 00:23:42,258 [door closes] 478 00:23:45,060 --> 00:23:47,263 Court list just came through 479 00:23:47,330 --> 00:23:48,264 and Leanne's gone home. 480 00:23:48,331 --> 00:23:49,999 Good for her. Hm. 481 00:23:50,065 --> 00:23:51,600 Good for you, more like it. 482 00:23:51,667 --> 00:23:53,837 I know how much you love doing conflict checks 483 00:23:53,903 --> 00:23:55,972 to help us poor struggling lawyers. 484 00:23:56,039 --> 00:23:59,642 You know, I do, I do, but, uh, I can't. I'm busy. 485 00:24:07,951 --> 00:24:10,787 How are we supposed to keep this place running? 486 00:24:10,854 --> 00:24:13,222 We're barely staying afloat as it is. 487 00:24:13,289 --> 00:24:15,024 And now this. 488 00:24:18,027 --> 00:24:19,396 What? 489 00:24:19,462 --> 00:24:21,798 - [Phoebe] You know? - [typing] 490 00:24:21,864 --> 00:24:23,032 Uh... 491 00:24:23,098 --> 00:24:25,935 I th... I thought nobody was supposed to know yet. 492 00:24:26,002 --> 00:24:28,738 [Jenny] You kidding me? Sara told me today. 493 00:24:28,805 --> 00:24:30,773 I have to take half her cases. 494 00:24:32,008 --> 00:24:32,975 Sara's leaving? 495 00:24:33,042 --> 00:24:34,711 [Jenny] Yeah. 496 00:24:34,778 --> 00:24:36,179 Next month. 497 00:24:36,245 --> 00:24:37,913 What were you talking about? 498 00:24:37,980 --> 00:24:39,315 Hm? 499 00:24:40,783 --> 00:24:43,286 [Phoebe] Oh. Uh, yeah. I was talk... I was talking about the Sara thing. 500 00:24:43,352 --> 00:24:44,353 Sorry. [laughs] 501 00:24:44,420 --> 00:24:46,522 It's been a long day. [laughs] 502 00:24:46,589 --> 00:24:50,893 Heard you lost it at a journalist. Why do I miss everything good? 503 00:24:50,960 --> 00:24:54,297 Hila came all the way into the city for nothing, and, uh... 504 00:24:54,364 --> 00:24:57,466 I mean, a simple email, phone call... 505 00:24:57,533 --> 00:24:59,802 text message could have... [sighs] 506 00:25:00,637 --> 00:25:02,705 ...saved an hour of her time. 507 00:25:02,772 --> 00:25:04,207 [Jenny] Hila. 508 00:25:04,274 --> 00:25:06,609 They're all bad cases, but that was a bad case. 509 00:25:06,675 --> 00:25:08,311 [Phoebe] Yeah. [sighs] 510 00:25:08,378 --> 00:25:10,780 I think she'll still take him back when he gets out. 511 00:25:13,015 --> 00:25:15,017 Wait. Really? 512 00:25:16,519 --> 00:25:18,121 Feelings are messy. 513 00:25:19,222 --> 00:25:23,359 It's hard to... leave someone when you've been together for so long. 514 00:25:26,029 --> 00:25:27,596 Yeah, yeah. 515 00:25:29,932 --> 00:25:31,300 [clears throat] 516 00:25:34,904 --> 00:25:38,707 How often do you think people get back together after breaking up? 517 00:25:40,410 --> 00:25:42,812 All the time. 518 00:25:42,879 --> 00:25:44,613 Humans gonna human. 519 00:25:45,648 --> 00:25:46,849 Yeah. 520 00:25:54,324 --> 00:25:56,692 [Cherry speaking in Cantonese] 521 00:26:20,483 --> 00:26:22,585 [in English] Mm. Bye-bye. 522 00:26:28,057 --> 00:26:29,425 [water splashing] 523 00:26:31,194 --> 00:26:33,696 [in Cantonese] 524 00:26:41,771 --> 00:26:43,272 [door opens] 525 00:26:43,339 --> 00:26:44,707 [door closes] 526 00:26:44,774 --> 00:26:46,342 [phone rings] 527 00:26:46,409 --> 00:26:48,177 [on recording] Hi, you've reached Julian MacDonald. 528 00:26:48,244 --> 00:26:50,079 I'm unable to answer your call right now. 529 00:26:50,146 --> 00:26:52,248 - Please leave a message after the beep. - [beep] 530 00:26:52,315 --> 00:26:53,616 [phone clatters] 531 00:27:11,268 --> 00:27:13,002 [line rings] 532 00:27:15,138 --> 00:27:16,773 [man on radio] They say local politics brings out 533 00:27:16,840 --> 00:27:19,075 the more colorful candidates, 534 00:27:19,142 --> 00:27:21,944 and tonight, we're talking to Max Kerr, who's standing for council 535 00:27:22,011 --> 00:27:24,413 in Melbourne's soy-sipping north. 536 00:27:26,516 --> 00:27:28,184 - That's your cue, Max. - Come on, Max. 537 00:27:28,251 --> 00:27:29,586 [Max] Oh. Hi. 538 00:27:29,652 --> 00:27:31,120 - [laughs] - I'm Max. 539 00:27:31,187 --> 00:27:33,289 [Ron] Max, why do you think it's important 540 00:27:33,356 --> 00:27:36,092 for young people to get involved in their local community? 541 00:27:36,158 --> 00:27:39,996 [Max] Community is a social construct. 542 00:27:40,063 --> 00:27:42,231 - [Ron] What's that? - Please don't go full Max. 543 00:27:42,298 --> 00:27:43,933 [Max] Well... 544 00:27:44,000 --> 00:27:46,569 pretty much everything is a social construct, really. 545 00:27:46,636 --> 00:27:49,271 Like seats, microphones, radios. 546 00:27:49,338 --> 00:27:50,840 He's gone full Max. 547 00:27:50,906 --> 00:27:52,609 [Max] Radios are just a collection of parts 548 00:27:52,675 --> 00:27:54,444 that perform the function of being a radio. 549 00:27:54,511 --> 00:27:56,512 Same for community. 550 00:27:56,579 --> 00:27:59,649 I mean, we're all already in it, even if we don't want to be. 551 00:27:59,715 --> 00:28:02,018 [Ron] So, what made you want to run for council? 552 00:28:02,085 --> 00:28:04,387 [Max] I want the library Wi-Fi to run faster. 553 00:28:04,454 --> 00:28:06,389 It's so slow, it's basically unusable. 554 00:28:06,456 --> 00:28:08,824 [Ron] What about actual council spending? Infrastructure? 555 00:28:08,891 --> 00:28:11,627 [Max] Yeah, Wi-Fi is infrastructure, Ron. 556 00:28:11,694 --> 00:28:13,629 Not everyone has fast internet at home, 557 00:28:13,696 --> 00:28:15,431 and heaps of kids have to do their homework at the library. 558 00:28:15,498 --> 00:28:17,466 Without good internet, they're fucked. 559 00:28:17,533 --> 00:28:19,168 - Hey! - Oh, hi. 560 00:28:19,235 --> 00:28:20,703 What's going on? 561 00:28:20,770 --> 00:28:22,605 My housemate was just on the radio. 562 00:28:23,440 --> 00:28:25,008 No, I mean that. 563 00:28:25,074 --> 00:28:27,076 Oh, yeah. I... Sorry. 564 00:28:27,143 --> 00:28:28,678 I was just... [clears throat] 565 00:28:28,745 --> 00:28:31,347 I was just checking something. 566 00:28:31,981 --> 00:28:33,350 You know that you can talk to me about anything. 567 00:28:33,416 --> 00:28:35,484 You know that, right? 568 00:28:36,319 --> 00:28:39,388 I do. Thanks. Yeah. 569 00:28:40,222 --> 00:28:41,557 Okay. 570 00:28:42,625 --> 00:28:44,861 Go home. It's late. 571 00:28:45,595 --> 00:28:47,330 - Have a good night. - [Eve] You too. [sighs] 572 00:28:47,396 --> 00:28:50,466 ["Homecoming Queen" by Thelma Plum plays] 573 00:28:50,533 --> 00:28:55,171 ♪♪ I'll be my own homecoming queen ♪♪ 574 00:28:55,238 --> 00:28:57,773 ♪♪ As long as it feels good to me ♪♪ 575 00:28:57,840 --> 00:28:59,676 [sirens blare] 576 00:28:59,743 --> 00:29:03,446 ♪♪ I'll be the boss of this town ♪♪ 577 00:29:05,048 --> 00:29:09,852 ♪♪ You'll be your own homecoming queen ♪♪ 578 00:29:09,919 --> 00:29:14,790 ♪♪ Forget all the shit that you've seen ♪♪ 579 00:29:14,857 --> 00:29:18,962 ♪♪ Put on my crown... ♪♪ 580 00:29:19,029 --> 00:29:20,230 [gasps] Ah! 581 00:29:20,296 --> 00:29:23,065 ♪♪ When I was a teenager... ♪♪ 582 00:29:23,132 --> 00:29:24,634 I'm so sorry. 583 00:29:24,700 --> 00:29:26,903 ♪♪ Awkward body hair and big derriere ♪♪ 584 00:29:26,970 --> 00:29:29,271 [sighs] 585 00:29:30,272 --> 00:29:31,741 Okay. 586 00:29:31,808 --> 00:29:33,209 ♪♪ So much harder than it seemed... ♪♪ 587 00:29:34,143 --> 00:29:37,079 [woman on phone] We appreciate things have been hard at home, 588 00:29:37,146 --> 00:29:38,714 but it's been brought to my attention 589 00:29:38,781 --> 00:29:41,684 that Angel and Matthew have been late to school 590 00:29:41,751 --> 00:29:44,854 multiple times these past few months. 591 00:29:44,921 --> 00:29:47,523 [in Cantonese] 592 00:29:53,363 --> 00:29:55,731 [principal, in English] With holidays starting tomorrow, 593 00:29:55,798 --> 00:29:59,635 you could use that time to sort out a better transport plan for next term. 594 00:30:00,503 --> 00:30:02,605 I don't mean to sound unsympathetic. 595 00:30:02,972 --> 00:30:07,009 I understand there have been some changes going on at home. 596 00:30:07,076 --> 00:30:08,811 [in Cantonese] 597 00:30:14,017 --> 00:30:16,152 [principal, in English] Are you there, Mrs. Yeo? 598 00:30:16,519 --> 00:30:18,354 [in Cantonese] 599 00:30:18,855 --> 00:30:19,989 [in English] Yes. 600 00:30:20,890 --> 00:30:24,293 [principal] You need to try and put your children first. 601 00:30:27,263 --> 00:30:29,431 [in Cantonese] 602 00:30:37,307 --> 00:30:40,910 [woman, in English] Hi. Thanks for being on hold, Mrs. Jonas. How can I help? 603 00:30:42,979 --> 00:30:44,513 [Phoebe sighs] 604 00:30:46,917 --> 00:30:49,752 [line rings] 605 00:30:49,819 --> 00:30:51,588 [on recording] Hi, you've reached Julian MacDonald. 606 00:30:51,654 --> 00:30:54,423 I'm unable to answer your call right now. Please-- 607 00:30:56,893 --> 00:30:58,127 [phone clatters] 608 00:30:58,194 --> 00:31:00,196 [sighs] 609 00:31:00,263 --> 00:31:02,164 That's for Sara. 610 00:31:02,231 --> 00:31:03,432 Mm. 611 00:31:11,006 --> 00:31:12,508 I love our morning chats. 612 00:31:12,575 --> 00:31:15,811 You'd think a comms person would be more talkative. 613 00:31:19,816 --> 00:31:21,617 [scrubs] 614 00:31:24,453 --> 00:31:25,922 Hey. You don't have to do those. 615 00:31:25,988 --> 00:31:27,723 You know that, right? 616 00:31:27,790 --> 00:31:29,058 I know. I just... 617 00:31:29,125 --> 00:31:31,861 I don't want you to have to clean up after me. 618 00:31:32,729 --> 00:31:36,932 [Xander] You don't actually clean them properly. That's what I mean. 619 00:31:37,900 --> 00:31:39,335 What? 620 00:31:41,070 --> 00:31:42,705 You leave gunk on the plates. 621 00:31:42,772 --> 00:31:44,306 It's disgusting. 622 00:31:45,775 --> 00:31:47,676 And we've gotta leave for work in ten. 623 00:31:47,743 --> 00:31:50,613 - [clattering] - All right! Can you not be so rough? 624 00:31:52,148 --> 00:31:53,382 [bottle hisses] 625 00:31:53,449 --> 00:31:55,317 [bottle cap clinks] 626 00:31:57,086 --> 00:32:00,322 Why didn't you tell me that you changed my shifts? 627 00:32:02,825 --> 00:32:05,561 Thought you'd want more shifts together. 628 00:32:06,496 --> 00:32:09,265 But you... you didn't ask me. 629 00:32:10,432 --> 00:32:12,368 Well, it's not your choice. 630 00:32:15,337 --> 00:32:16,506 Mm. Okay. 631 00:32:16,573 --> 00:32:18,207 - [Xander] Yeah. - Yeah, fuck this. 632 00:32:18,274 --> 00:32:19,575 [laughs] Okay. 633 00:32:19,642 --> 00:32:22,244 And where the hell are you gonna go, Ry? 634 00:32:22,311 --> 00:32:23,746 Ry! 635 00:32:23,813 --> 00:32:25,381 [door closes] 636 00:32:34,290 --> 00:32:35,658 [Marlo on phone] As someone over 55, 637 00:32:35,725 --> 00:32:37,994 you're on the housing priority list. 638 00:32:38,061 --> 00:32:39,496 Oh, okay. [laughs] 639 00:32:39,562 --> 00:32:41,731 Gee, that's wonderful. 640 00:32:41,798 --> 00:32:44,934 Um... so how long do you think I'll be waiting? 641 00:32:45,000 --> 00:32:48,271 [Marlo] Look, they don't give estimates for waiting times, but... 642 00:32:48,338 --> 00:32:50,940 at the moment, I'd say it's about a... 643 00:32:51,540 --> 00:32:53,743 three-year wait. 644 00:32:53,810 --> 00:32:55,611 Three years? 645 00:33:13,163 --> 00:33:14,797 [on recording] Hi, you've reached Julian MacDonald. 646 00:33:14,864 --> 00:33:16,366 I'm unable to answer your call right now. 647 00:33:16,432 --> 00:33:18,067 Please leave a message after the-- 648 00:33:23,440 --> 00:33:24,640 [phone clatters] 649 00:33:28,611 --> 00:33:32,214 You weren't talking about Sara leaving last night, were you? 650 00:33:32,281 --> 00:33:33,549 I... 651 00:33:34,784 --> 00:33:36,919 We're already drowning in clients. 652 00:33:36,986 --> 00:33:40,156 - And that's before the funding cuts. - I know. It's fucked. 653 00:33:40,223 --> 00:33:41,591 Sometimes... 654 00:33:41,657 --> 00:33:43,025 I even mess up their names. 655 00:33:43,092 --> 00:33:45,794 "Oh, wait. You're the one he lit on fire. 656 00:33:45,861 --> 00:33:48,598 My bad. I thought you were the one that was poisoned." 657 00:33:48,664 --> 00:33:51,767 We're like an ambulance at the bottom of a cliff. 658 00:33:51,834 --> 00:33:53,436 I can't do this for much longer. 659 00:33:53,503 --> 00:33:55,071 Yeah, how long have you actually been there for? 660 00:33:55,138 --> 00:33:56,740 - Like, three? - Two years. 661 00:33:56,806 --> 00:33:59,809 - Well, that's five normal job years. - Mm-hm. 662 00:33:59,876 --> 00:34:02,378 Maybe we should get some chippies. 663 00:34:02,445 --> 00:34:04,681 Maybe I should open a florist. 664 00:34:04,748 --> 00:34:05,681 No, no, no. 665 00:34:05,748 --> 00:34:08,117 - A puppy day care. - Mmm. 666 00:34:08,184 --> 00:34:09,986 [both laugh] 667 00:34:10,053 --> 00:34:12,188 I don't know if you could actually leave this job if you tried. 668 00:34:12,255 --> 00:34:14,590 - You know my client? - Mm. 669 00:34:14,657 --> 00:34:16,126 Cherry? 670 00:34:16,192 --> 00:34:17,694 Her ex's lawyer 671 00:34:17,760 --> 00:34:20,630 is issuing contravention app after contravention app, 672 00:34:20,697 --> 00:34:23,399 just dragging her back into court constantly, 673 00:34:23,466 --> 00:34:26,636 - just 'cause he knows it's gonna break her. - What a dickhead. 674 00:34:26,702 --> 00:34:30,573 And he just appealed the IVO, that he's already breached, right? 675 00:34:30,640 --> 00:34:32,175 - Twice. - [Phoebe] Oh, God. 676 00:34:32,242 --> 00:34:34,911 Here I am, speaking Cantonese like a fucking toddler! 677 00:34:34,977 --> 00:34:38,480 Jenny... the system's broken, okay? 678 00:34:38,547 --> 00:34:39,683 We're gonna need another bottle. 679 00:34:39,749 --> 00:34:43,119 The thing is, the system's not broken. 680 00:34:43,185 --> 00:34:47,123 The system is working exactly as it was designed to. 681 00:34:47,190 --> 00:34:48,792 That's the problem. 682 00:34:48,858 --> 00:34:51,928 Least you don't have the stink of the legal system on you. 683 00:34:52,962 --> 00:34:55,865 I did tell Hila not to mention rehab in that interview. 684 00:34:55,932 --> 00:34:58,067 - So? - [Phoebe] So... what is that? 685 00:34:59,002 --> 00:35:02,371 Editing her story so she can seem more palatable to the general public 686 00:35:02,438 --> 00:35:04,640 that don't give a fuck anyway. 687 00:35:07,677 --> 00:35:10,913 ♪♪ Oh, my darling... ♪♪ 688 00:35:10,980 --> 00:35:13,115 [Lottie on phone] You've found somewhere already? 689 00:35:13,182 --> 00:35:14,850 [laughs] Yeah! 690 00:35:14,917 --> 00:35:17,320 I mean, it's, uh... 691 00:35:18,021 --> 00:35:22,959 It's just a nice little studio, but, um, just right for me, I think. 692 00:35:23,026 --> 00:35:24,327 [Lottie] Where is it? 693 00:35:24,394 --> 00:35:26,562 Um...well, it's not far. 694 00:35:26,629 --> 00:35:28,364 Yeah, um, but anyway, love you. 695 00:35:28,430 --> 00:35:31,367 Um, I'm just pulling in there now, love, so, uh... 696 00:35:31,434 --> 00:35:33,937 um, we'll talk soon, eh? 697 00:35:34,003 --> 00:35:35,071 [Lottie] Bye, Di. 698 00:35:35,138 --> 00:35:36,639 Bye. 699 00:35:38,107 --> 00:35:41,144 ♪♪ Oh, my angel ♪♪ 700 00:35:41,211 --> 00:35:45,115 ♪♪ My sweet, pretty darling... ♪♪ 701 00:35:45,181 --> 00:35:46,482 Okay. 702 00:35:49,252 --> 00:35:50,487 [sighs] 703 00:35:50,553 --> 00:35:53,689 ♪♪ All over again ♪♪ 704 00:35:53,756 --> 00:35:58,794 ♪♪ Well, I won't be lonely, my dear ♪♪ 705 00:35:58,861 --> 00:36:02,765 ♪♪ If you wait for me... ♪♪ 706 00:36:03,566 --> 00:36:06,736 I see it... everywhere. 707 00:36:06,803 --> 00:36:08,405 I know. 708 00:36:08,471 --> 00:36:10,873 It's like a Magic Eye. 709 00:36:10,940 --> 00:36:14,010 Now I can see the family violence sailboat, 710 00:36:14,077 --> 00:36:15,077 I can't unsee 711 00:36:15,144 --> 00:36:18,381 the family violence sailboat. 712 00:36:18,914 --> 00:36:22,251 Maybe we should get some hot chippies. Yeah? 713 00:36:22,318 --> 00:36:23,953 Hot chips make everything better. 714 00:36:24,020 --> 00:36:25,988 [burps] Sorry. 715 00:36:26,055 --> 00:36:27,223 [laughs] 716 00:36:27,289 --> 00:36:29,125 You okay? 717 00:36:29,192 --> 00:36:31,260 [laughs] 718 00:36:32,161 --> 00:36:33,529 - I'll be home... - [Phoebe] Mm. 719 00:36:34,530 --> 00:36:36,599 ...watching TV. 720 00:36:43,005 --> 00:36:45,574 Suddenly I'm not... there. 721 00:36:48,511 --> 00:36:50,480 I'm just... 722 00:36:50,546 --> 00:36:52,481 worrying about whether... 723 00:36:52,548 --> 00:36:53,917 one of my clients is being murdered 724 00:36:53,983 --> 00:36:56,585 whilst I'm watching fucking Gogglebox. 725 00:36:58,554 --> 00:37:02,692 And then you feel like an asshole for even complaining 'cause... 726 00:37:02,759 --> 00:37:06,362 'cause you're not the one fearing for your life, so... 727 00:37:07,964 --> 00:37:09,532 [laughs] 728 00:37:14,838 --> 00:37:16,239 I cannot believe 729 00:37:16,305 --> 00:37:17,740 I yelled at that journalist. 730 00:37:17,807 --> 00:37:19,442 [laughs] 731 00:37:19,508 --> 00:37:21,777 - It was so hectic. - [Jenny] No! 732 00:37:21,844 --> 00:37:23,312 - Good for you. - [Phoebe] Oh! 733 00:37:23,379 --> 00:37:25,482 You're not a robot. 734 00:37:25,548 --> 00:37:27,217 We need to stop doing that. 735 00:37:27,284 --> 00:37:28,518 Doing what? 736 00:37:28,585 --> 00:37:31,154 Denying your own feelings out of guilt. 737 00:37:31,220 --> 00:37:32,822 Apologizing for existing. 738 00:37:32,888 --> 00:37:35,958 Feeling like you're being selfish for asking for what you need. 739 00:37:36,025 --> 00:37:37,260 Yes! Why do we do that? 740 00:37:37,326 --> 00:37:38,528 [Phoebe] You feel like... 741 00:37:38,595 --> 00:37:41,163 you're being taken for granted 742 00:37:41,230 --> 00:37:44,601 and... no matter how hard you try to advocate for yourself, 743 00:37:44,668 --> 00:37:47,069 society tells you you're a bitch, 744 00:37:47,136 --> 00:37:49,038 so then you just... 745 00:37:49,105 --> 00:37:51,240 push it all down. 746 00:37:52,709 --> 00:37:54,276 Fuck... 747 00:37:55,044 --> 00:37:56,946 being taken for granted. 748 00:37:58,148 --> 00:37:59,182 - Fuck... - [laughs] 749 00:37:59,248 --> 00:38:00,984 ...being walked all over. 750 00:38:01,050 --> 00:38:03,052 - Fuck it! - [Jenny] Fuck it. 751 00:38:03,119 --> 00:38:04,220 - [glasses clink] - Fuck it. 752 00:38:04,287 --> 00:38:06,055 [both laugh] 753 00:38:06,956 --> 00:38:10,894 [Phoebe] Fucking dumb shit. Fuck this. 754 00:38:10,960 --> 00:38:13,496 [mutters] 755 00:38:14,030 --> 00:38:15,598 Phoebe! 756 00:38:15,665 --> 00:38:17,500 - Hey, Jules. - You can't be here. 757 00:38:17,566 --> 00:38:19,569 Um... quick question. 758 00:38:19,636 --> 00:38:21,504 - What the fuck is going on? - You okay? 759 00:38:21,571 --> 00:38:23,305 Why aren't you answering your phone? 760 00:38:23,372 --> 00:38:24,674 Hm? 761 00:38:24,741 --> 00:38:26,041 Are you drunk? 762 00:38:26,108 --> 00:38:28,177 - Are you drunk? - Look, Phoebe... 763 00:38:28,244 --> 00:38:30,213 So I need... I need some time. 764 00:38:30,280 --> 00:38:32,014 Grace isn't gonna let you go. 765 00:38:32,081 --> 00:38:35,018 You have no idea what Grace is going through at the moment. 766 00:38:35,084 --> 00:38:37,587 Mm. She's not gonna give up. 767 00:38:38,355 --> 00:38:40,856 She's gonna keep fighting for you. 768 00:38:41,957 --> 00:38:43,459 So is that what you want? 769 00:38:44,660 --> 00:38:46,095 Do you want her to keep fighting for you-- 770 00:38:46,162 --> 00:38:47,964 Phoebe, I can't. 771 00:38:48,031 --> 00:38:49,698 I am not gonna give up. 772 00:38:55,538 --> 00:38:58,040 - I'm gonna fight... fight for us. - Phoebe. 773 00:38:58,107 --> 00:39:00,043 [sniffs] 774 00:39:00,110 --> 00:39:02,145 Oh, my God! 775 00:39:02,211 --> 00:39:03,512 [sobs] 776 00:39:03,579 --> 00:39:04,947 I'm gonna call you a cab, okay? 777 00:39:05,014 --> 00:39:06,349 Get you home. 778 00:39:06,415 --> 00:39:07,683 [Phoebe sniffs] 779 00:39:11,187 --> 00:39:14,490 [laughs] I see the ring is back. 780 00:39:15,058 --> 00:39:16,826 So... [sniffles] 781 00:39:16,893 --> 00:39:19,128 just so I have this right, um, when you said 782 00:39:19,195 --> 00:39:21,397 you were gonna have a conversation with Grace, 783 00:39:21,464 --> 00:39:23,065 what you actually meant was... 784 00:39:23,132 --> 00:39:24,900 [laughs] 785 00:39:24,967 --> 00:39:26,569 ...nothing's gonna change. 786 00:39:26,636 --> 00:39:27,570 No. 787 00:39:27,637 --> 00:39:28,971 Hm? 788 00:39:29,038 --> 00:39:31,740 I mean, did you even tell her about us? 789 00:39:34,377 --> 00:39:37,279 Oh, my God. [laughs] Oh, my God. 790 00:39:41,417 --> 00:39:42,918 [sniffles] 791 00:39:44,820 --> 00:39:45,988 Listen... 792 00:39:48,357 --> 00:39:49,992 Look. 793 00:39:51,460 --> 00:39:52,461 [Phoebe] Mm-hm? 794 00:39:52,528 --> 00:39:54,597 She won't be able to take it. 795 00:39:54,664 --> 00:39:56,565 This is Grace we're talking about? 796 00:39:56,632 --> 00:39:59,302 The formidable Grace Macdonald? 797 00:39:59,369 --> 00:40:01,871 Come on, Julian. 798 00:40:01,937 --> 00:40:05,008 I think the new senior partner at McKinley 799 00:40:05,074 --> 00:40:06,709 will be able to handle a breakup just fine. 800 00:40:06,775 --> 00:40:08,378 What? 801 00:40:08,444 --> 00:40:10,380 Especially considering neither of you are even happy anymore. 802 00:40:10,446 --> 00:40:11,714 Senior partner? 803 00:40:11,780 --> 00:40:12,982 Yeah. 804 00:40:14,350 --> 00:40:16,086 Well... 805 00:40:16,986 --> 00:40:19,455 - Wait, did you not know about the job? - No, I knew. 806 00:40:26,129 --> 00:40:27,463 I gotta go inside. 807 00:40:29,499 --> 00:40:31,467 I'm really sorry. 808 00:40:45,715 --> 00:40:47,250 Diana. Been looking for you. 809 00:40:47,316 --> 00:40:49,852 Uh, so there's no luck with the room at Mercy, sorry, 810 00:40:49,919 --> 00:40:52,221 but you're still on the list for Lanado. 811 00:40:52,288 --> 00:40:53,589 - Oh, well. - So... 812 00:40:53,656 --> 00:40:56,659 - Thanks a lot, Marlo. - You're welcome. 813 00:41:08,204 --> 00:41:10,406 [in Cantonese] 814 00:41:26,656 --> 00:41:29,425 [pants] 815 00:41:34,730 --> 00:41:37,333 [in English] We got stood down. 816 00:41:37,399 --> 00:41:39,035 Um... 817 00:41:39,102 --> 00:41:41,537 [in Cantonese] 818 00:41:52,315 --> 00:41:54,383 [sighs] 819 00:42:02,892 --> 00:42:04,560 [inaudible] 820 00:42:08,998 --> 00:42:12,435 [in English] She's crazy. She just attacked me, with that bit of glass. 821 00:42:12,802 --> 00:42:14,870 [in Cantonese] 822 00:42:15,771 --> 00:42:17,373 [screams] 823 00:42:19,742 --> 00:42:22,945 She... She was taking a bath and...and we were talking... 824 00:42:24,314 --> 00:42:26,248 [in Cantonese] 825 00:42:35,191 --> 00:42:38,360 - [pants] - [Kelvin shouts in Cantonese] 826 00:42:39,095 --> 00:42:40,396 Cherry. 827 00:42:40,463 --> 00:42:41,998 - [gasps] - Cherry! Cherry! 828 00:42:42,064 --> 00:42:44,334 - Cherry! - [pants] 829 00:42:44,400 --> 00:42:45,701 [Jenny] Breathe. Okay. 830 00:42:45,768 --> 00:42:48,104 Breathe. Breathe. 831 00:42:48,170 --> 00:42:49,371 Okay. 832 00:42:50,573 --> 00:42:51,974 Okay. Yeah, breathe. 833 00:42:52,041 --> 00:42:54,210 I'm here. I'm here. 834 00:42:54,277 --> 00:42:56,345 [Phoebe] Those feelings of... 835 00:42:56,412 --> 00:42:58,514 entrapment and helplessness 836 00:42:58,581 --> 00:43:01,017 are impossible to articulate. 837 00:43:01,083 --> 00:43:03,619 And besides, who would believe you? 838 00:43:06,589 --> 00:43:08,491 [O'Connor] It's your understanding that the victim 839 00:43:08,557 --> 00:43:11,962 could not communicate those feelings to you? 840 00:43:12,929 --> 00:43:17,366 You become a remarkably good actor in order to survive. 841 00:43:21,771 --> 00:43:23,239 Sorry about how all of this turned out. 842 00:43:23,306 --> 00:43:25,574 Nuh. No. 843 00:43:28,144 --> 00:43:30,680 You don't get to be the one breaking up with me. 844 00:43:31,047 --> 00:43:32,948 I can't give you what you want. 845 00:43:34,583 --> 00:43:36,919 Well, you said things were over with Grace. 846 00:43:36,986 --> 00:43:38,888 Why would you say that? 847 00:43:38,955 --> 00:43:40,956 Are you that much of a coward that you can't even tell me the truth? 848 00:43:41,023 --> 00:43:43,659 - It's so confusing. Everything... - [Phoebe] Oh, you're confused? 849 00:43:44,527 --> 00:43:45,995 Fucking rich. 850 00:43:49,465 --> 00:43:50,966 I'm sorry. 851 00:43:51,767 --> 00:43:53,903 I really am. I wish I could explain, but I can't. 852 00:43:53,970 --> 00:43:56,372 I can't believe I actually believed you. 853 00:43:57,206 --> 00:43:58,174 It was all bullshit. 854 00:43:58,240 --> 00:44:00,342 It's not... bullshit, okay? 855 00:44:00,409 --> 00:44:02,178 Life's a bit more complicated than that. 856 00:44:02,245 --> 00:44:03,980 Oh, life's complicated? 857 00:44:04,046 --> 00:44:05,582 Mm. Indulge me. 858 00:44:05,648 --> 00:44:07,817 - Grow up. - [laughs] Fuck you. 859 00:44:07,884 --> 00:44:10,119 - [laughs] - It's not just black and white, okay? 860 00:44:10,186 --> 00:44:11,521 - Mm-hm. - Things get complicated. 861 00:44:11,587 --> 00:44:13,623 Nuh, don't... don't touch me. 862 00:44:13,689 --> 00:44:16,659 I'm s... I'm sorry. I'm sorry. I... 863 00:44:20,997 --> 00:44:24,300 Can we not end something that was so good on a bad note? 864 00:44:25,167 --> 00:44:26,969 I still love you. I... 865 00:44:29,072 --> 00:44:30,840 Bye, Julian. 866 00:44:34,944 --> 00:44:37,246 [in Cantonese] 867 00:44:39,015 --> 00:44:40,616 [Mary over phone] 868 00:44:45,922 --> 00:44:47,623 [Mary over phone] 869 00:44:53,129 --> 00:44:54,530 [Mary over phone] 870 00:45:03,339 --> 00:45:04,540 Thanks. 871 00:45:06,275 --> 00:45:09,311 How did the presentation go with the Minister's office? 872 00:45:10,546 --> 00:45:12,348 Oh, it's not looking good. 873 00:45:22,726 --> 00:45:25,995 [line rings] 874 00:45:31,134 --> 00:45:34,336 M-Mom, it's... it's me. 875 00:45:42,678 --> 00:45:45,081 You've got some good toys there to play with? 876 00:45:45,147 --> 00:45:46,716 - Yeah? - Angel. 877 00:45:46,783 --> 00:45:48,784 Matthew! 878 00:45:48,851 --> 00:45:51,120 [in Cantonese] 879 00:45:51,454 --> 00:45:53,055 [in English] Hello. I'm Caitlin Pollard. 880 00:45:53,122 --> 00:45:55,358 I've been trying to speak to you over the past few days. 881 00:45:55,425 --> 00:45:57,126 [in Cantonese] 882 00:45:57,193 --> 00:45:58,962 [in English] Mrs. Yeo, your children were left unattended. 883 00:45:59,029 --> 00:46:00,130 Did you know that? 884 00:46:00,196 --> 00:46:01,831 [in Cantonese ] 885 00:46:07,303 --> 00:46:09,839 [in English] Okay, I'm not quite sure what's going on here. 886 00:46:09,906 --> 00:46:12,308 - Are you Yu? - Yes, yes. I'm here now. 887 00:46:12,375 --> 00:46:14,376 [in Cantonese] 888 00:46:31,628 --> 00:46:33,429 [in English] Mrs. Yeo. 889 00:46:33,496 --> 00:46:35,664 I called in this afternoon. Your children were left unattended. 890 00:46:35,731 --> 00:46:39,202 I've reached out to you repeatedly. 891 00:46:39,269 --> 00:46:41,237 [Yu speaking Cantonese] 892 00:46:43,606 --> 00:46:47,043 [speaks Cantonese] 893 00:46:47,110 --> 00:46:49,545 [tapping on window] 894 00:46:50,947 --> 00:46:53,516 [speaks Cantonese] 895 00:46:55,084 --> 00:46:57,720 [yelling, crying] 896 00:47:10,466 --> 00:47:13,102 [in English] Cherry, I don't understand what you're saying. 897 00:47:13,169 --> 00:47:15,004 I'm so sorry. 898 00:47:16,639 --> 00:47:20,343 [sobs] Cherry, what's happening? 899 00:47:20,410 --> 00:47:21,911 [Leanne] Phoebe. 900 00:47:21,977 --> 00:47:24,480 My absolute favoritest colleague in the entire world. 901 00:47:24,547 --> 00:47:26,649 Can I please get you to do the conflict checks 902 00:47:26,716 --> 00:47:28,484 for tomorrow's court list? 903 00:47:28,551 --> 00:47:29,886 - Of course. - [Leanne] Thank you. 904 00:47:29,953 --> 00:47:32,822 Would you believe it came late again? 905 00:47:32,889 --> 00:47:34,824 Oh, Christ. 906 00:47:44,967 --> 00:47:46,535 You okay? 907 00:47:47,436 --> 00:47:50,907 So you're saying that there was an active intervention order in place? 908 00:47:50,974 --> 00:47:54,043 The police had applied for an IVO for Julian... 909 00:47:56,245 --> 00:47:58,514 to protect him from Grace. 910 00:48:00,249 --> 00:48:02,718 [ominous music] 63939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.