Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,398
Previously on SWAT...
2
00:00:01,422 --> 00:00:03,547
Gaz Verdugo. Mexican
officials just agreed
3
00:00:03,572 --> 00:00:05,267
to extradite him back to L.A.
4
00:00:05,292 --> 00:00:06,414
to get him tried for her murder.
5
00:00:06,439 --> 00:00:08,446
Hicks is flying a couple
of us out to Mexico City
6
00:00:08,471 --> 00:00:10,025
to escort him back
to the States.
7
00:00:10,050 --> 00:00:11,716
You must be Officer Bautista.
8
00:00:11,741 --> 00:00:12,829
Call me Gabriel.
9
00:00:12,854 --> 00:00:14,212
It's a shame you're
leaving so soon.
10
00:00:14,237 --> 00:00:16,783
Any idea what Verdugo
was doing in Mexico City
11
00:00:16,808 --> 00:00:17,728
in the first place?
12
00:00:17,753 --> 00:00:20,129
Verdugo had a high-stakes
deal lined up.
13
00:00:20,154 --> 00:00:22,422
Thieves got away with a
thermobaric vacuum bomb
14
00:00:22,447 --> 00:00:23,593
worth two million.
15
00:00:23,618 --> 00:00:24,808
Verdugo's deal is going down.
16
00:00:24,832 --> 00:00:25,673
Let her go!
17
00:00:27,178 --> 00:00:29,040
The thermobaric vacuum
bomb... it's gone.
18
00:00:29,065 --> 00:00:31,422
If that's true, that's
the worst news possible.
19
00:00:32,062 --> 00:00:33,338
You look amazing.
20
00:00:36,229 --> 00:00:37,165
What are you doing?
21
00:00:37,190 --> 00:00:38,167
You took the bomb.
22
00:00:55,432 --> 00:00:56,928
Where's Powell?
23
00:00:56,952 --> 00:00:58,668
Taxi's gonna be here any minute.
24
00:00:58,692 --> 00:01:00,148
I don't know.
25
00:01:00,172 --> 00:01:01,142
I'll call her.
26
00:01:01,167 --> 00:01:04,283
I got a meeting with the
brass as soon as we get back.
27
00:01:04,308 --> 00:01:05,288
They want me to explain
28
00:01:05,313 --> 00:01:07,678
how Verdugo escaped
custody and is now dead,
29
00:01:07,702 --> 00:01:09,970
rather than on his way
to lockup in the U.S.
30
00:01:09,995 --> 00:01:11,025
Sir, they should be thanking us
31
00:01:11,050 --> 00:01:13,118
for saving them a
bunch of tax dollars.
32
00:01:13,142 --> 00:01:14,818
She's not answering.
Let me text her.
33
00:01:14,842 --> 00:01:17,388
That's cute, that even after
25-plus years on the job,
34
00:01:17,412 --> 00:01:18,751
you'd still expect the brass
35
00:01:18,776 --> 00:01:21,128
- to thank us for anything.
- If it makes you feel any better,
36
00:01:21,152 --> 00:01:22,698
I got a teething baby
waiting on me back home.
37
00:01:22,722 --> 00:01:24,178
Nichelle's been counting
down the seconds
38
00:01:24,202 --> 00:01:26,079
until she can finally
pass the baton.
39
00:01:26,104 --> 00:01:28,579
Slather Vivienne's
pacifier in teething gel.
40
00:01:28,604 --> 00:01:30,970
Worked like a charm with JP.
He got addicted to the stuff.
41
00:01:30,995 --> 00:01:33,798
Oh. You know what?
On second thought,
42
00:01:33,822 --> 00:01:35,384
stick to a teething ring.
43
00:01:35,409 --> 00:01:36,735
Copy that, sir.
44
00:01:36,760 --> 00:01:38,483
I got nothing from Powell.
45
00:01:38,508 --> 00:01:39,744
I'll give her another minute,
46
00:01:39,769 --> 00:01:40,954
and then I'll go
knock on her door.
47
00:01:40,979 --> 00:01:42,305
All right.
48
00:01:49,329 --> 00:01:51,068
Hey, sorry.
49
00:01:51,092 --> 00:01:52,822
Luca blending his
morning smoothie
50
00:01:52,847 --> 00:01:54,263
has become my alarm clock.
51
00:01:54,288 --> 00:01:56,174
With him away, I overslept.
52
00:01:56,234 --> 00:01:58,950
Have you, uh, talked to
him or Street lately?
53
00:01:58,975 --> 00:02:00,651
Uh, yeah.
54
00:02:00,676 --> 00:02:03,258
Long Beach SWAT have given
Street the nickname "Hollywood."
55
00:02:03,282 --> 00:02:05,064
But he says he's
whipping them into shape.
56
00:02:05,089 --> 00:02:07,218
And Luca is loving London.
57
00:02:07,242 --> 00:02:08,939
Sounds like he's enjoying
the nightlife more
58
00:02:08,964 --> 00:02:10,568
than the counter
terrorism training.
59
00:02:10,592 --> 00:02:11,845
Wish he'd stay there
a few more weeks,
60
00:02:11,870 --> 00:02:13,462
to be honest. Why?
61
00:02:14,152 --> 00:02:15,648
Things not working out
with you guys as roommates?
62
00:02:15,673 --> 00:02:17,747
No, no, it's good. But, uh
63
00:02:17,772 --> 00:02:19,251
every morning is boot camp.
64
00:02:19,276 --> 00:02:20,540
Even if we've gone
out the night before,
65
00:02:20,565 --> 00:02:22,343
Luca drags me out
of bed at 6:00,
66
00:02:22,432 --> 00:02:24,681
forces me on a
five-mile uphill run.
67
00:02:24,951 --> 00:02:26,173
What're you complaining about?
68
00:02:26,198 --> 00:02:27,829
I do five, ten
miles most mornings.
69
00:02:27,854 --> 00:02:29,520
That's before we hit the gym
70
00:02:29,545 --> 00:02:31,091
for an hour, and then
he makes us finish off
71
00:02:31,116 --> 00:02:32,329
with a 20-minute cold plunge.
72
00:02:32,354 --> 00:02:34,703
You know what a 20-minute
ice bath does to a man?
73
00:02:34,728 --> 00:02:37,207
- And-and that's still.
- My favorite part. - Yeah, well...
74
00:02:37,232 --> 00:02:41,378
When you get to be mine or
Luca's, even Hondo's age,
75
00:02:41,402 --> 00:02:45,738
you got to push yourself
to the limit every day
76
00:02:45,762 --> 00:02:47,893
just to maintain peak condition.
77
00:02:47,918 --> 00:02:49,584
Peak condition?
78
00:02:49,609 --> 00:02:51,465
I heard they're installing
a stairlift on Black Betty
79
00:02:51,490 --> 00:02:54,636
to help all the old-timers
on 20-Squad get up inside.
80
00:02:54,661 --> 00:02:57,487
We're not that much difference
in age, you and me, Rocker.
81
00:02:57,512 --> 00:02:58,968
Tan, just remember,
82
00:02:58,992 --> 00:03:00,753
there's a spot on my
team when you get tired
83
00:03:00,778 --> 00:03:02,187
keeping company with
senior citizens.
84
00:03:02,212 --> 00:03:03,229
I'm good, thanks.
85
00:03:03,254 --> 00:03:04,846
I'd rather stay on
20-Squad and keep kicking
86
00:03:04,871 --> 00:03:06,518
your team's ass in
every competition.
87
00:03:06,543 --> 00:03:07,779
You wish.
88
00:03:07,804 --> 00:03:09,090
Wait a second...
Didn't we beat you
89
00:03:09,115 --> 00:03:10,261
in that charity race last month?
90
00:03:10,286 --> 00:03:11,799
Guess you wiped that humiliation
91
00:03:11,824 --> 00:03:13,150
from your memory.
92
00:03:13,175 --> 00:03:14,463
Nah, that's fine.
93
00:03:14,488 --> 00:03:16,374
We'll get another chance
to do it again soon.
94
00:03:16,872 --> 00:03:18,352
Why wait?
95
00:03:20,312 --> 00:03:21,818
Works for me.
96
00:03:21,842 --> 00:03:24,765
- Let's do it.
- Come on in, Princess.
97
00:03:28,649 --> 00:03:30,235
Uh-oh.
98
00:03:32,992 --> 00:03:34,210
All right.
99
00:03:34,235 --> 00:03:36,478
One round. First one to the mat.
100
00:03:36,502 --> 00:03:37,722
You got it.
101
00:03:38,722 --> 00:03:40,268
Ooh.
102
00:03:40,292 --> 00:03:41,488
Ooh.
103
00:03:41,512 --> 00:03:42,618
Yup.
104
00:03:46,302 --> 00:03:47,453
Feels unfair.
105
00:03:47,478 --> 00:03:49,302
Like I'm beating
up on my sister.
106
00:03:49,782 --> 00:03:51,212
Ooh!
107
00:03:53,612 --> 00:03:55,572
- Did that hurt?
- What, you hit me?
108
00:03:56,483 --> 00:03:57,793
I didn't feel it.
109
00:03:59,997 --> 00:04:01,323
- Oh, come on, Deac.
- Come on, Deac.
110
00:04:01,348 --> 00:04:02,454
Come on, Deac. TAN:
Put him on the mat.
111
00:04:02,479 --> 00:04:03,812
- Let's go.
- Want some of this?
112
00:04:07,622 --> 00:04:09,322
Come on, Deac.
113
00:04:10,120 --> 00:04:11,836
Hey! Whoa! Come
on. That's illegal.
114
00:04:11,861 --> 00:04:13,871
This is boxing, not MMA.
115
00:04:15,502 --> 00:04:16,623
Hey, that's it, that's it.
116
00:04:16,648 --> 00:04:17,600
You elbowed him
in the face, man.
117
00:04:17,625 --> 00:04:18,436
That's against the rules.
118
00:04:18,461 --> 00:04:19,737
It wasn't on purpose.
119
00:04:19,762 --> 00:04:21,514
He walked into my elbow.
120
00:04:21,539 --> 00:04:22,735
That's BS and you know it.
121
00:04:22,760 --> 00:04:24,412
Don't be sore losers.
122
00:04:25,735 --> 00:04:28,707
Guess you forfeit.
I'm calling it.
123
00:04:28,732 --> 00:04:30,076
Hey, wait a second...
124
00:04:30,101 --> 00:04:32,101
Better luck next time, Deac.
125
00:04:34,625 --> 00:04:36,211
I didn't need you
to stop the fight.
126
00:04:36,236 --> 00:04:37,846
He was playing dirty,
man. He cheated.
127
00:04:38,642 --> 00:04:41,708
You know, criminals don't
exactly abide by the rules.
128
00:04:42,092 --> 00:04:43,545
I've gone head-to-head
with plenty of them
129
00:04:43,570 --> 00:04:45,896
in my time, haven't I?
130
00:04:45,928 --> 00:04:47,622
I could've kept going.
131
00:04:49,582 --> 00:04:51,102
Pay up, Tan.
132
00:04:58,596 --> 00:05:00,439
Hey, Powell, you in there?
133
00:05:02,852 --> 00:05:04,332
Powell?
134
00:05:16,735 --> 00:05:18,971
Miss. Miss...
135
00:05:18,996 --> 00:05:22,592
Policía. Could you open
that door for me, please?
136
00:05:22,617 --> 00:05:23,917
Open?
137
00:05:30,752 --> 00:05:32,312
Gracias.
138
00:05:33,752 --> 00:05:35,402
Hey, Powell, you here?
139
00:05:40,932 --> 00:05:42,282
Powell.
140
00:06:05,009 --> 00:06:06,611
What's taking so long?
141
00:06:06,636 --> 00:06:08,718
We don't leave now, we're
gonna miss the flight.
142
00:06:08,742 --> 00:06:09,846
Where is she?
143
00:06:09,871 --> 00:06:11,104
I don't know. None
of her stuff's here,
144
00:06:11,129 --> 00:06:13,115
but I just found her phone
on the floor by the curtain.
145
00:06:13,140 --> 00:06:14,898
Could she have spent
the night with Gabriel?
146
00:06:14,923 --> 00:06:16,809
I think they went on
a date last night.
147
00:06:16,834 --> 00:06:18,640
I guess. It's just weird
she wouldn't tell us.
148
00:06:18,665 --> 00:06:20,341
Yeah.
149
00:06:23,109 --> 00:06:24,785
I've got the same
setup in my room.
150
00:06:24,810 --> 00:06:26,166
Except there's two vases.
151
00:06:26,191 --> 00:06:28,096
Yeah, there should be
another one on this side.
152
00:06:28,121 --> 00:06:29,431
Yeah.
153
00:06:35,288 --> 00:06:38,444
There was. It got smashed.
154
00:06:38,469 --> 00:06:40,010
Looks like somebody tried
to clean up in a hurry,
155
00:06:40,035 --> 00:06:41,831
but missed a piece.
156
00:06:41,856 --> 00:06:44,296
That looks like a
scuff mark from a shoe.
157
00:06:51,377 --> 00:06:52,678
Huh.
158
00:06:52,702 --> 00:06:54,328
- Blood.
- What's that?
159
00:06:54,352 --> 00:06:55,832
There's blood right here.
160
00:06:57,924 --> 00:06:59,508
This is starting to
look like a crime scene
161
00:06:59,532 --> 00:07:00,932
and somebody tried
to clean it up.
162
00:07:00,957 --> 00:07:02,770
Which means Powell's either
in trouble or she's...
163
00:07:02,795 --> 00:07:03,759
Don't say it.
164
00:07:03,784 --> 00:07:05,802
We're gonna find her. Let's go.
165
00:07:36,870 --> 00:07:39,106
Receptionist says Powell
hasn't checked out.
166
00:07:39,131 --> 00:07:40,367
Did you call Captain Olvera?
167
00:07:40,392 --> 00:07:41,978
- Yeah, she's on her way.
- All right.
168
00:07:42,003 --> 00:07:44,261
And I had someone open
the safe in Powell's room.
169
00:07:44,752 --> 00:07:45,807
Found her passport.
170
00:07:45,832 --> 00:07:47,754
There's no way she would have
left her phone and her passport.
171
00:07:47,778 --> 00:07:49,363
Someone sure wanted
to make it look
172
00:07:49,388 --> 00:07:51,346
- like she'd checked out, - though.
- Well, I'll bet my 401
173
00:07:51,371 --> 00:07:52,623
that someone is Gabriel.
174
00:07:52,648 --> 00:07:54,634
Sir, we don't know he had
anything to do with this.
175
00:07:54,658 --> 00:07:56,738
Okay. Hey.
176
00:07:57,958 --> 00:08:00,284
Still no sign of
Officer Powell? No.
177
00:08:00,308 --> 00:08:02,024
You need to get your
forensics team here,
178
00:08:02,048 --> 00:08:03,504
go over the room for prints.
179
00:08:03,528 --> 00:08:05,464
We need to treat it
like a crime scene.
180
00:08:05,488 --> 00:08:07,034
- A crime scene?
- Yeah.
181
00:08:07,058 --> 00:08:08,643
How are you so sure
something happened to her?
182
00:08:08,668 --> 00:08:09,774
We found signs of a struggle,
183
00:08:09,798 --> 00:08:11,644
a broken vase and
what looks like blood.
184
00:08:11,668 --> 00:08:13,344
Maybe she had an accident.
Did you check the hospitals?
185
00:08:13,368 --> 00:08:15,384
She went on a date last
night with Gabriel.
186
00:08:15,409 --> 00:08:16,385
Where is he?
187
00:08:16,410 --> 00:08:17,304
He's right behind me.
188
00:08:17,328 --> 00:08:18,900
- He's just parking the car.
- Where's Powell?
189
00:08:18,925 --> 00:08:20,434
- Excuse me?
- Powell. Zoe.
190
00:08:20,458 --> 00:08:22,264
The woman you've been
flirting with nonstop
191
00:08:22,288 --> 00:08:23,394
ever since you laid eyes on her.
192
00:08:23,418 --> 00:08:24,924
How should I know where she is?
193
00:08:24,948 --> 00:08:26,964
Well, you were out with her
last night, weren't you?
194
00:08:26,988 --> 00:08:29,221
- Now she's missing.
- I wasn't with her.
195
00:08:29,246 --> 00:08:30,574
She changed her mind.
196
00:08:30,598 --> 00:08:32,463
Said she had an early flight
and wanted to get to bed.
197
00:08:32,488 --> 00:08:33,597
Are you sure she hasn't already
198
00:08:33,622 --> 00:08:35,402
left for the airport?
Yeah, we're sure.
199
00:08:35,427 --> 00:08:38,111
So, where'd you go after
Powell supposedly ditched you?
200
00:08:38,136 --> 00:08:39,984
I went home... Mm-hmm.
201
00:08:40,008 --> 00:08:42,024
Ate leftovers, then
went to bed. Why?
202
00:08:42,048 --> 00:08:44,284
- Can anyone confirm that?
- Okay, enough.
203
00:08:44,308 --> 00:08:46,244
I don't appreciate you
accusing one of my officers.
204
00:08:46,268 --> 00:08:47,423
Especially when
we don't even know
205
00:08:47,448 --> 00:08:48,533
a crime was committed.
206
00:08:48,558 --> 00:08:50,464
All due respect, Captain,
207
00:08:50,488 --> 00:08:53,166
you don't seem to be
taking this seriously.
208
00:08:53,191 --> 00:08:55,580
I assure you I am, Commander.
209
00:08:55,605 --> 00:08:57,885
I will put out a
missing person's alert,
210
00:08:57,910 --> 00:09:00,474
make sure my officers
keep an eye out for her.
211
00:09:00,498 --> 00:09:01,954
But right now,
212
00:09:01,978 --> 00:09:03,354
I am more concerned
about a missing bomb.
213
00:09:03,378 --> 00:09:05,041
We still have no trace of it,
214
00:09:05,066 --> 00:09:07,400
and we don't know who
Verdugo sold it to.
215
00:09:07,425 --> 00:09:09,314
A bomb that big
could kill thousands.
216
00:09:09,338 --> 00:09:11,502
As much as I share your
concern for Powell,
217
00:09:11,527 --> 00:09:14,534
- finding that bomb.
- Has to be our priority. - We have to go.
218
00:09:14,558 --> 00:09:16,104
I will let you know
219
00:09:16,128 --> 00:09:17,454
- if I hear anything.
- All right.
220
00:09:17,736 --> 00:09:19,346
Thank you.
221
00:09:20,258 --> 00:09:23,527
I'm telling you, he
has something to do
222
00:09:23,552 --> 00:09:24,838
with Powell's disappearance.
223
00:09:25,132 --> 00:09:26,538
I swear to God,
224
00:09:26,563 --> 00:09:28,743
if he's done anything to her...
225
00:09:33,618 --> 00:09:35,474
- Hey, how you doing?
- Oh, I'm good.
226
00:09:35,498 --> 00:09:37,554
And, listen, I'm
sorry about earlier.
227
00:09:37,578 --> 00:09:39,124
Ah, forget it.
228
00:09:39,148 --> 00:09:41,557
And forget Rocker, too. If
you have to cheat to win...
229
00:09:41,582 --> 00:09:43,486
No, uh, it wasn't
even about that.
230
00:09:43,511 --> 00:09:44,707
It was, um...
231
00:09:44,732 --> 00:09:46,188
It was the look on your face
232
00:09:46,213 --> 00:09:47,799
when you jumped into the ring.
233
00:09:47,824 --> 00:09:48,900
What look?
234
00:09:49,452 --> 00:09:50,729
Pity.
235
00:09:50,754 --> 00:09:53,654
No, it's-it's stupid,
but hear me out.
236
00:09:53,679 --> 00:09:55,522
The other day, I'm playing
basketball with Matthew
237
00:09:55,547 --> 00:09:56,935
and I tweaked my back.
238
00:09:56,960 --> 00:09:58,272
You know, it's an old injury,
239
00:09:58,297 --> 00:10:00,404
but if I'm not warmed up,
sometimes it just seizes up.
240
00:10:00,710 --> 00:10:01,754
I feel you.
241
00:10:01,778 --> 00:10:03,380
My shoulder's still
causing me grief.
242
00:10:03,405 --> 00:10:06,622
Yeah, well, I went down and
243
00:10:06,647 --> 00:10:08,756
the look on Matthew's face...
244
00:10:08,781 --> 00:10:10,887
He was just staring at me
245
00:10:10,912 --> 00:10:13,018
like someone had just ripped
the bandages off his eyes.
246
00:10:13,043 --> 00:10:14,778
This look of pity.
247
00:10:14,803 --> 00:10:15,944
I don't know.
248
00:10:15,968 --> 00:10:17,469
None of my kids have ever
looked at me like that.
249
00:10:17,494 --> 00:10:18,471
Like I'm...
250
00:10:18,496 --> 00:10:19,683
Human?
251
00:10:20,156 --> 00:10:21,612
Yeah.
252
00:10:21,637 --> 00:10:23,514
I don't know. It was
inevitable, I guess.
253
00:10:23,538 --> 00:10:24,954
Well, it's a good thing you got
254
00:10:24,978 --> 00:10:26,987
three other kids who still
think you're Superman.
255
00:10:27,012 --> 00:10:29,004
And, hey, I wasn't looking
at you like that, by the way.
256
00:10:29,028 --> 00:10:30,484
I know you're not Superman.
257
00:10:32,248 --> 00:10:35,444
Nah, it was just nice being
a hero in Matthew's eyes.
258
00:10:35,468 --> 00:10:38,224
Wish I could've stayed on
that pedestal a little longer.
259
00:10:42,280 --> 00:10:43,866
Hey, Hondo, I'm here with Deac.
260
00:10:43,891 --> 00:10:45,917
How's Mexico City?
261
00:10:46,510 --> 00:10:47,611
She's what?
262
00:10:47,944 --> 00:10:49,504
It's Powell. She's missing.
263
00:10:49,528 --> 00:10:50,934
We need you to
look into a suspect
264
00:10:50,958 --> 00:10:52,244
we think might be involved.
265
00:10:52,268 --> 00:10:53,724
Name's Gabriel Bautista.
266
00:10:53,748 --> 00:10:55,334
But can't the
Mexican police help?
267
00:10:55,358 --> 00:10:57,164
Bautista is Mexican police.
268
00:10:57,188 --> 00:10:58,504
But he did a police exchange
269
00:10:58,528 --> 00:11:00,164
in Sacramento a
couple years back.
270
00:11:00,188 --> 00:11:01,904
There's paperwork. See
if you can find it.
271
00:11:01,928 --> 00:11:03,644
All right, you got it.
272
00:11:03,668 --> 00:11:05,824
We need to know any places
he might've taken her.
273
00:11:05,848 --> 00:11:07,434
I also heard him say he
lives with his grandmother,
274
00:11:07,458 --> 00:11:08,564
somewhere in the city.
275
00:11:08,588 --> 00:11:10,134
And he mentioned
a family bakery.
276
00:11:10,158 --> 00:11:11,784
Okay, we'll see
what we can dig up.
277
00:11:11,808 --> 00:11:13,614
All right, call us back as
soon as you got something.
278
00:11:13,638 --> 00:11:15,484
All right, let's go rent a car.
279
00:11:17,858 --> 00:11:19,924
I should've knocked on
Powell's door last night.
280
00:11:19,948 --> 00:11:21,574
I keep thinking if I had,
281
00:11:21,598 --> 00:11:23,364
maybe I could've stopped
something from happening.
282
00:11:23,388 --> 00:11:24,844
You don't know that.
283
00:11:24,868 --> 00:11:26,624
Sir, it's Tan.
284
00:11:26,648 --> 00:11:27,928
He got us an address on Gabriel.
285
00:11:40,878 --> 00:11:42,424
Well, according to Tan,
this is the address
286
00:11:42,448 --> 00:11:44,384
Gabriel put on his police
exchange paperwork.
287
00:11:44,408 --> 00:11:46,124
All we're here to do is find out
288
00:11:46,148 --> 00:11:48,254
if he spent the evening at
home, like he said he did.
289
00:11:48,278 --> 00:11:50,954
As soon as we confirm he's
lying, we call Olvera,
290
00:11:50,978 --> 00:11:52,864
get her to do her job
and haul Gabriel in
291
00:11:52,888 --> 00:11:55,068
for a real interrogation.
292
00:11:56,768 --> 00:11:58,354
Excuse me, ma'am?
293
00:11:58,378 --> 00:12:00,484
We're friends of your
grandson Gabriel.
294
00:12:00,508 --> 00:12:01,614
Do you speak English?
295
00:12:01,638 --> 00:12:03,468
Gabriel is not here.
296
00:12:06,168 --> 00:12:08,808
- You're the American police.
- That he spoke about. - HICKS: Yeah.
297
00:12:09,778 --> 00:12:11,648
Come inside. I make coffee.
298
00:12:21,438 --> 00:12:23,398
Must be nice having
Gabriel live with you.
299
00:12:26,098 --> 00:12:27,594
Did you hear him
come home last night?
300
00:12:27,618 --> 00:12:30,554
I am deaf in this ear
301
00:12:30,578 --> 00:12:32,424
and I sleep like
a... How you say?
302
00:12:32,448 --> 00:12:34,124
A dead person.
303
00:12:34,148 --> 00:12:35,434
Gabriel comes and goes.
304
00:12:35,458 --> 00:12:37,044
I don't always hear.
305
00:12:37,068 --> 00:12:39,134
Ah. But I always see
306
00:12:39,158 --> 00:12:41,174
the mess afterward, though.
307
00:12:41,198 --> 00:12:42,484
It's pretty tidy in here.
308
00:12:42,508 --> 00:12:43,654
'Cause I clean up.
309
00:12:43,678 --> 00:12:45,184
Why you ask about Gabriel?
310
00:12:45,208 --> 00:12:46,404
Is he in trouble?
311
00:12:46,428 --> 00:12:49,428
No, nothing like that.
312
00:12:55,168 --> 00:12:58,064
Gabriel keeps saying he
will buy me a new stove.
313
00:12:58,088 --> 00:13:00,584
But God knows when, huh?
314
00:13:00,608 --> 00:13:02,934
Do you know how much
a policeman earns?
315
00:13:02,958 --> 00:13:05,374
Well, you are
policemen in America.
316
00:13:05,398 --> 00:13:08,318
Here, you earn more
money selling eggs.
317
00:13:09,358 --> 00:13:10,838
Psst.
318
00:13:17,058 --> 00:13:19,758
I thought he was busy
looking for a bomb.
319
00:13:20,718 --> 00:13:22,304
What's he doing?
320
00:13:22,328 --> 00:13:23,978
I don't know.
321
00:13:26,198 --> 00:13:27,394
Move.
322
00:13:27,418 --> 00:13:29,028
Gabriel.
323
00:13:31,298 --> 00:13:32,988
You take the stairs.
324
00:14:07,378 --> 00:14:09,808
Oh, man.
325
00:14:11,338 --> 00:14:14,004
- You hurt? - You okay?
- I won't be okay
326
00:14:14,028 --> 00:14:16,054
until we find out what that
son of a bitch did with Powell.
327
00:14:18,468 --> 00:14:20,038
Let's go.
328
00:14:26,568 --> 00:14:28,114
Hondo. You find Powell?
329
00:14:28,138 --> 00:14:29,934
No. And we need
whatever you got.
330
00:14:29,958 --> 00:14:31,724
You sure we're on the right
track with this guy Gabriel?
331
00:14:31,748 --> 00:14:33,854
Well, we saw him with a shovel.
What does that spell to you?
332
00:14:33,878 --> 00:14:36,204
And he knows we're onto him,
Tan, so we gotta find him fast.
333
00:14:36,228 --> 00:14:38,254
Any luck getting a lock
on that family bakery?
334
00:14:38,278 --> 00:14:39,604
Not so far.
335
00:14:39,628 --> 00:14:42,124
Try searching for
Panaderia Casa Bautista.
336
00:14:42,148 --> 00:14:43,474
I saw it on an apron
in his grandmother's.
337
00:14:43,498 --> 00:14:45,304
Okay. Hang on.
338
00:14:45,328 --> 00:14:48,954
Hey. That Hondo? Yeah.
339
00:14:48,978 --> 00:14:51,824
Hondo, I got an update
on Gabriel Bautista.
340
00:14:51,848 --> 00:14:53,654
I tracked down his training
officer in Sacramento
341
00:14:53,678 --> 00:14:55,394
where he did his
police exchange.
342
00:14:55,418 --> 00:14:56,964
Now, it turns out
Gabriel was suspected
343
00:14:56,988 --> 00:14:59,014
of stealing items of
value from crime scenes.
344
00:14:59,038 --> 00:15:01,314
One time it was cocaine,
another time jewelry.
345
00:15:01,338 --> 00:15:03,584
Now, they couldn't pin
either theft on him,
346
00:15:03,608 --> 00:15:05,144
but they're sure he did it.
347
00:15:05,168 --> 00:15:06,404
Wait, hold up,
something went missing
348
00:15:06,428 --> 00:15:07,884
from the crime scene
yesterday, a bomb.
349
00:15:07,908 --> 00:15:09,764
You think Gabriel stole a bomb?
350
00:15:09,788 --> 00:15:12,504
It's a leap, but Gabriel
found the suspect's van.
351
00:15:12,528 --> 00:15:14,204
And he had plenty of
time to remove the bomb
352
00:15:14,228 --> 00:15:15,594
before anyone else got there.
353
00:15:15,618 --> 00:15:17,114
Yeah, but why steal
a bomb, though?
354
00:15:17,138 --> 00:15:18,984
A-And what does Powell
have to do with that?
355
00:15:19,008 --> 00:15:21,294
I don't know, man, maybe it
was a crime of opportunity.
356
00:15:21,318 --> 00:15:22,944
He stumbles on a bomb
with no one around,
357
00:15:22,968 --> 00:15:24,214
he knows there are
plenty of buyers
358
00:15:24,238 --> 00:15:25,904
wanting to get
their hands on it.
359
00:15:25,928 --> 00:15:27,344
It's an easy way to
supplement his meager salary.
360
00:15:27,368 --> 00:15:29,174
Yeah, and if Powell
somehow found out...
361
00:15:29,198 --> 00:15:30,344
She would've confronted him.
362
00:15:30,368 --> 00:15:32,238
And he needed to silence her.
363
00:16:12,207 --> 00:16:13,713
You don't need to do this.
364
00:16:13,737 --> 00:16:15,973
We can still take down
the buyer together.
365
00:16:15,997 --> 00:16:19,063
We could tell everyone
this was part of our plan.
366
00:16:19,087 --> 00:16:20,763
We were running a
sting operation.
367
00:16:20,787 --> 00:16:21,933
You'd be a hero.
368
00:16:21,957 --> 00:16:24,073
Nice idea.
369
00:16:24,097 --> 00:16:27,137
But I'd rather have a
million dollars in cash.
370
00:16:29,877 --> 00:16:31,993
Do you even know who
you're selling it to?!
371
00:16:32,017 --> 00:16:33,863
It's a thermobaric bomb.
372
00:16:33,887 --> 00:16:35,693
You know how those things work?
373
00:16:35,717 --> 00:16:39,303
They vaporize anyone and
anything within 500 yards.
374
00:16:39,327 --> 00:16:42,263
Are they terrorists?
I'm guessing they are.
375
00:16:42,287 --> 00:16:44,367
Do you even know what they're
planning to do with it?
376
00:16:46,377 --> 00:16:48,743
You know, the problem with women
377
00:16:48,767 --> 00:16:50,833
is they talk too much.
378
00:16:50,857 --> 00:16:52,363
But we can fix that.
379
00:16:52,387 --> 00:16:53,517
Come on.
380
00:17:19,277 --> 00:17:20,783
Come on, Zoe.
381
00:17:20,807 --> 00:17:23,367
Where are you going to go, huh?
382
00:18:36,747 --> 00:18:37,983
What are you doing?
383
00:18:38,007 --> 00:18:39,513
We've already been
this way. Turn around.
384
00:18:39,537 --> 00:18:41,993
Okay, sir, look, I
know this is hard.
385
00:18:42,017 --> 00:18:43,643
And I know you're
blaming yourself,
386
00:18:43,667 --> 00:18:45,513
thinking if you'd only
knocked on Powell's door...
387
00:18:45,537 --> 00:18:46,903
I chickened out.
388
00:18:46,927 --> 00:18:48,807
I was there, I was
outside her room.
389
00:18:49,807 --> 00:18:51,563
I was about to knock when
I heard a noise and...
390
00:18:51,587 --> 00:18:53,027
I don't know, I just
391
00:18:55,197 --> 00:18:56,573
couldn't bring
myself to apologize.
392
00:18:56,597 --> 00:18:58,443
I was embarrassed to.
393
00:18:58,467 --> 00:19:00,467
So I walked away. I
thought it was the TV.
394
00:19:01,907 --> 00:19:03,883
But what if it was her
and Gabriel fighting?
395
00:19:03,907 --> 00:19:05,403
Even if it was them fighting,
396
00:19:05,427 --> 00:19:07,233
it's not doing you any
good blaming yourself.
397
00:19:07,257 --> 00:19:08,363
Or getting angry at me.
398
00:19:08,387 --> 00:19:10,583
Look, we got to work together,
399
00:19:10,607 --> 00:19:11,803
you and me, as a team.
400
00:19:11,827 --> 00:19:13,103
Powell needs us to.
401
00:19:13,127 --> 00:19:15,803
Yeah, all right, I hear you.
402
00:19:18,437 --> 00:19:19,853
Yeah, Deac, tell me
you got something.
403
00:19:19,877 --> 00:19:21,723
I think we found the bakery.
404
00:19:21,747 --> 00:19:23,293
Or what's left of it, at least.
405
00:19:23,317 --> 00:19:24,733
What are you talking about?
406
00:19:24,757 --> 00:19:26,423
Well, we found
records indicating
407
00:19:26,447 --> 00:19:28,513
that Panaderia Casa
Bautista was destroyed
408
00:19:28,537 --> 00:19:31,653
by the earthquake that hit
Mexico City 40 years ago.
409
00:19:31,677 --> 00:19:34,003
Now, if Gabriel's looking to
stash something or someone...
410
00:19:34,027 --> 00:19:36,433
That'd be the perfect place.
411
00:19:36,457 --> 00:19:37,653
How do we get there?
412
00:19:37,677 --> 00:19:40,207
I'm sending the address now.
413
00:20:38,127 --> 00:20:40,347
Can't this thing go any faster?
414
00:20:59,457 --> 00:21:00,863
That's Gabriel.
415
00:21:06,677 --> 00:21:08,157
He's dead.
416
00:21:09,557 --> 00:21:12,167
Maybe Powell shot
him while escaping.
417
00:21:13,597 --> 00:21:16,687
No, she'd have taken his phone
and called us if she had.
418
00:21:18,557 --> 00:21:20,307
Two phones? What's that about?
419
00:21:21,347 --> 00:21:22,803
This one looks like
it's Verdugo's.
420
00:21:22,827 --> 00:21:24,893
Gabriel checked Verdugo's
body after you shot him.
421
00:21:24,917 --> 00:21:26,593
He said he didn't have a phone.
422
00:21:26,617 --> 00:21:28,463
He must've stolen it then.
423
00:21:28,487 --> 00:21:30,023
That's how he got a
hold of the buyer.
424
00:21:30,047 --> 00:21:32,033
So he arranged to meet them
here to sell them the bomb.
425
00:21:32,057 --> 00:21:34,203
Well, I guess they
didn't feel like paying.
426
00:21:34,227 --> 00:21:36,423
That still doesn't
explain where Powell is.
427
00:21:36,447 --> 00:21:38,367
Sir, you see that?
428
00:21:41,367 --> 00:21:43,563
That's Powell's badge.
429
00:21:43,587 --> 00:21:46,043
Commander, that truck we
just passed on the way here
430
00:21:46,067 --> 00:21:48,223
was coming from this direction.
It had a missing taillight.
431
00:21:48,247 --> 00:21:50,197
That must have been the buyers.
432
00:21:51,157 --> 00:21:52,963
That's Powell's handwriting.
433
00:21:52,987 --> 00:21:54,207
She's alive.
434
00:21:55,727 --> 00:21:57,663
Who the hell is Isabella Pearl?
435
00:21:57,687 --> 00:21:59,013
We'll get the guys
in L.A. on it.
436
00:21:59,037 --> 00:22:01,193
We got to get after that truck.
437
00:22:01,217 --> 00:22:03,363
- Did you see which. - Direction it was headed?
- Yeah, left towards the highway.
438
00:22:03,387 --> 00:22:04,777
I'll call Olvera on the way.
439
00:22:05,517 --> 00:22:07,193
Hondo wants whatever we can find
440
00:22:07,217 --> 00:22:08,853
on someone named Isabella Pearl.
441
00:22:08,877 --> 00:22:10,633
Why do I know that name?
442
00:22:10,657 --> 00:22:12,413
Uh, she's the ex-wife of
Adam Pearl, the billionaire.
443
00:22:12,437 --> 00:22:15,137
He just launched that, uh,
electric car company, Trivera.
444
00:22:16,357 --> 00:22:19,073
Okay, why is she connected to
a missing thermobaric bomb?
445
00:22:19,097 --> 00:22:20,943
No idea. Well, I guess
we better find her,
446
00:22:20,967 --> 00:22:23,123
so we can ask.
447
00:22:23,147 --> 00:22:24,863
Back when she and Adam
were still together,
448
00:22:24,887 --> 00:22:26,473
they set up a
charitable foundation,
449
00:22:26,497 --> 00:22:28,433
focused on environmental issues.
450
00:22:28,457 --> 00:22:30,483
Looks like Isabella
still runs it.
451
00:22:30,507 --> 00:22:32,483
My friend Tessa, from
college, works there.
452
00:22:32,507 --> 00:22:33,743
You think Tessa can help us?
453
00:22:33,767 --> 00:22:34,987
One way to find out.
454
00:23:09,252 --> 00:23:10,748
Come on. Come on, come on.
455
00:23:10,772 --> 00:23:12,058
Come on.
456
00:23:12,082 --> 00:23:13,838
Come on, come on.
457
00:23:13,862 --> 00:23:16,042
Come on, come on.
458
00:23:52,118 --> 00:23:53,884
Captain Olvera's
calling me back.
459
00:23:53,908 --> 00:23:55,234
What's up?
460
00:23:55,258 --> 00:23:57,144
Gabriel's dead.
Officers were called
461
00:23:57,168 --> 00:23:58,454
to an abandoned bakery.
462
00:23:58,478 --> 00:23:59,934
A neighbor heard gunshots.
463
00:23:59,958 --> 00:24:01,674
He went in to investigate,
he saw two men
464
00:24:01,698 --> 00:24:03,454
matching your
description driving away
465
00:24:03,478 --> 00:24:05,374
- from the scene.
- Well, it wasn't us who killed Gabriel.
466
00:24:05,398 --> 00:24:06,854
You expect me to believe that
467
00:24:06,878 --> 00:24:08,464
after you accused
him this morning?
468
00:24:08,488 --> 00:24:10,244
After you fled a crime scene?
469
00:24:10,268 --> 00:24:11,684
What are you doing there anyway?
470
00:24:11,708 --> 00:24:13,204
We're looking for Powell.
471
00:24:13,228 --> 00:24:14,644
Look, she found
out it was Gabriel
472
00:24:14,668 --> 00:24:16,474
who was selling
Verdugo's missing bomb.
473
00:24:16,498 --> 00:24:17,994
You need to put an alert out
474
00:24:18,018 --> 00:24:19,644
for a white box truck
with a busted taillight.
475
00:24:19,668 --> 00:24:21,254
They're the ones
who killed Gabriel.
476
00:24:21,278 --> 00:24:23,264
And we're pretty sure
they now have the bomb.
477
00:24:23,288 --> 00:24:25,004
You don't understand. My boss
478
00:24:25,028 --> 00:24:26,824
is threatening to
have you both arrested
479
00:24:26,848 --> 00:24:28,394
if you're not back
here in 30 minutes.
480
00:24:28,418 --> 00:24:30,264
We're in pursuit. We
can't just turn around.
481
00:24:30,288 --> 00:24:31,988
30 minutes.
482
00:24:34,468 --> 00:24:36,144
Hey, hold up.
483
00:24:36,168 --> 00:24:37,924
Sir, here, take my phone.
484
00:24:37,948 --> 00:24:40,038
I just got a text. I don't
recognize the number.
485
00:24:42,698 --> 00:24:44,494
That's got to be from Powell.
486
00:24:44,518 --> 00:24:46,268
She must've taken a
picture of the buyers.
487
00:24:47,268 --> 00:24:48,854
Ah, smart kiddo.
488
00:24:48,878 --> 00:24:51,544
She's sending us another clue.
489
00:24:51,568 --> 00:24:53,854
Vinoteca Santiero.
It's a wine shop.
490
00:24:53,878 --> 00:24:55,928
I'm gonna text this to Olvera.
491
00:24:57,008 --> 00:24:58,554
I'm gonna send
Deacon this photo.
492
00:24:58,578 --> 00:25:00,474
He can run it through
our facial recognition.
493
00:25:00,498 --> 00:25:02,124
It's the best in the world.
494
00:25:02,148 --> 00:25:04,408
- Hopefully, we can get.
- An ID on these guys. - Yeah.
495
00:25:07,458 --> 00:25:09,614
Hi. We're looking
for Isabella Pearl.
496
00:25:09,638 --> 00:25:11,914
Her office told us
that she's here.
497
00:25:11,938 --> 00:25:13,744
She's just finishing up a class.
498
00:25:13,768 --> 00:25:15,134
But let me go check.
499
00:25:15,158 --> 00:25:16,794
Thank you.
500
00:25:19,248 --> 00:25:20,834
Here she is.
501
00:25:20,858 --> 00:25:22,104
Mrs. Pearl?
502
00:25:22,128 --> 00:25:23,844
Yes. Is there a problem?
503
00:25:23,868 --> 00:25:25,624
We're LAPD.
504
00:25:25,648 --> 00:25:27,194
And we're hoping you can
answer a few questions for us.
505
00:25:27,218 --> 00:25:29,024
Do you have any idea why
your name would come up
506
00:25:29,048 --> 00:25:30,454
in the case of a missing bomb?
507
00:25:30,478 --> 00:25:32,414
- I'm-I'm sorry, what?
- Currently, we have
508
00:25:32,438 --> 00:25:34,334
three LAPD officers
in Mexico City
509
00:25:34,358 --> 00:25:35,984
hunting for a thermobaric bomb.
510
00:25:36,008 --> 00:25:37,944
M-Mexico City?
511
00:25:37,968 --> 00:25:39,944
Yeah, that mean
something to you?
512
00:25:39,968 --> 00:25:41,814
Um, uh, my ex-husband and I
513
00:25:41,838 --> 00:25:43,604
used to spend a lot
of time in Mexico.
514
00:25:43,628 --> 00:25:45,344
Even honeymooned there.
515
00:25:45,368 --> 00:25:46,904
Turns out Adam had
516
00:25:46,928 --> 00:25:48,344
business close by
and wanted to kill
517
00:25:48,368 --> 00:25:49,864
two birds with one stone.
518
00:25:49,888 --> 00:25:51,344
I'm sorry, I'm not following.
519
00:25:51,368 --> 00:25:53,174
Adam tried to sweeten me up
520
00:25:53,198 --> 00:25:56,004
by buying a house there
and naming it after me.
521
00:25:56,028 --> 00:25:58,964
I thought it was so romantic.
522
00:25:58,988 --> 00:26:01,054
I hadn't yet realized he was
523
00:26:01,078 --> 00:26:02,574
- a philandering narcissist.
- Hold up.
524
00:26:02,598 --> 00:26:04,884
You're saying Isabella's
the name of a house?
525
00:26:04,908 --> 00:26:06,534
Casa Isabella Pearl.
526
00:26:06,558 --> 00:26:08,804
I let Adam keep
it in the divorce.
527
00:26:08,828 --> 00:26:10,804
I got the Bel-Air house.
528
00:26:10,828 --> 00:26:12,364
We're gonna need that address.
529
00:26:12,388 --> 00:26:15,284
Casa Isabella Pearl's
about a 12-minute drive.
530
00:26:15,308 --> 00:26:17,944
Olvera, you there?
531
00:26:17,968 --> 00:26:19,894
- Did you find Powell?
- No.
532
00:26:19,918 --> 00:26:22,008
But I found two
more dead bodies.
533
00:26:26,148 --> 00:26:27,644
This is Commander Faria.
534
00:26:27,668 --> 00:26:29,384
We asked you nicely to come in.
535
00:26:29,408 --> 00:26:31,384
It was a courtesy
because you are police.
536
00:26:31,408 --> 00:26:33,084
But this is Mexico.
537
00:26:33,108 --> 00:26:34,874
And you have no
jurisdiction here.
538
00:26:34,898 --> 00:26:36,744
Sir, we understand that,
but listen to me...
539
00:26:36,768 --> 00:26:39,354
No, you listen to
me. I'm in charge.
540
00:26:39,378 --> 00:26:42,558
And I'm issuing arrest
warrants for you both.
541
00:27:00,472 --> 00:27:01,848
All right, we're almost there.
542
00:27:01,872 --> 00:27:03,628
Sir, you know we got an
arrest warrant out for us.
543
00:27:03,652 --> 00:27:05,548
There's no way we're
turning ourselves in.
544
00:27:05,572 --> 00:27:07,978
These people killed
three innocents.
545
00:27:08,002 --> 00:27:10,508
If we're gonna save
Powell, we can't sit back
546
00:27:10,532 --> 00:27:12,068
and let others take over.
547
00:27:12,092 --> 00:27:13,272
Step on it.
548
00:28:05,232 --> 00:28:07,298
That level of
security at the gate
549
00:28:07,322 --> 00:28:09,738
must mean Adam Pearl's at home.
550
00:28:09,762 --> 00:28:12,178
We need to get in there and find
out what the hell's going on.
551
00:28:12,202 --> 00:28:13,918
Well, we're already wanted men.
552
00:28:13,942 --> 00:28:16,642
A little trespassing could
hardly make matters worse.
553
00:28:59,772 --> 00:29:01,528
Broken taillight.
That's our truck.
554
00:29:01,552 --> 00:29:03,268
Bomb's got to be in there.
555
00:29:03,292 --> 00:29:05,772
Hopefully Powell, too.
556
00:29:07,172 --> 00:29:09,212
Now.
557
00:29:31,762 --> 00:29:33,802
It's empty.
558
00:29:35,112 --> 00:29:36,932
Commander?
559
00:29:41,812 --> 00:29:43,748
He's still alive.
560
00:29:43,772 --> 00:29:45,438
Must've been Powell
who did this.
561
00:29:45,462 --> 00:29:47,788
You don't think she's trying
to stop this thing on her own?
562
00:29:47,812 --> 00:29:49,692
We need backup.
563
00:30:33,212 --> 00:30:36,278
Policía, policía.
564
00:30:36,302 --> 00:30:38,782
It's okay, it's okay.
565
00:31:03,372 --> 00:31:05,128
That's Adam Pearl.
566
00:31:05,152 --> 00:31:06,608
Who are the VIPs?
567
00:31:06,632 --> 00:31:09,748
I don't know. Maybe
Deacon can ID them for us.
568
00:31:09,772 --> 00:31:12,008
These guys got
Colombian armbands.
569
00:31:12,032 --> 00:31:14,658
Tan said Pearl was trying
to build a battery factory
570
00:31:14,682 --> 00:31:17,358
in Colombia for his
electric car empire.
571
00:31:17,382 --> 00:31:19,732
Why would you need
a bomb for that?
572
00:31:32,312 --> 00:31:34,028
Hands up.
573
00:31:34,052 --> 00:31:35,842
Step away from the bomb.
574
00:31:40,882 --> 00:31:43,298
I can blow this thing right now.
575
00:31:43,322 --> 00:31:44,908
You won't.
576
00:31:44,932 --> 00:31:46,372
Are you sure?
577
00:32:01,822 --> 00:32:03,888
It's Deacon.
578
00:32:03,912 --> 00:32:05,578
Yeah, Deac, talk to me.
579
00:32:05,602 --> 00:32:07,928
So, I ran an image search of
the photo you just sent me.
580
00:32:07,952 --> 00:32:10,018
The guy in the suit
is Carlos Rubio.
581
00:32:10,042 --> 00:32:11,848
He's the Colombian president.
582
00:32:11,872 --> 00:32:13,378
The other guy is Alvaro Mendez.
583
00:32:13,402 --> 00:32:15,418
He's the leader of a
FARC dissident group.
584
00:32:15,442 --> 00:32:16,598
I thought those two were
at war with each other.
585
00:32:16,622 --> 00:32:17,898
Why are they meeting?
586
00:32:17,922 --> 00:32:19,378
From what I've
managed to dig up,
587
00:32:19,402 --> 00:32:21,598
the rebel dissidents
have prevented Pearl
588
00:32:21,622 --> 00:32:24,168
from breaking ground on his
new factory in Colombia.
589
00:32:24,192 --> 00:32:26,428
If he's not up and
running in six months,
590
00:32:26,452 --> 00:32:29,348
he's looking at a shareholder
revolt, bankruptcy.
591
00:32:29,372 --> 00:32:31,178
Pearl must be trying
to broker a peace deal.
592
00:32:31,202 --> 00:32:33,528
Well, how does a
bomb fit into that?
593
00:32:33,552 --> 00:32:36,178
- Hondo, I'm with Tan.
- Homeland have flagged
594
00:32:36,202 --> 00:32:38,568
all three of the men in the
photo that Powell texted you.
595
00:32:38,592 --> 00:32:39,918
They're FARC dissidents,
596
00:32:39,942 --> 00:32:42,188
extremists wanted on
terrorism charges.
597
00:32:42,212 --> 00:32:43,448
Well, their leader's here,
598
00:32:43,472 --> 00:32:44,668
meeting with the
Colombian president.
599
00:32:44,692 --> 00:32:45,838
They don't want
Mendez making peace.
600
00:32:45,862 --> 00:32:47,578
This isn't an arms deal.
601
00:32:47,602 --> 00:32:49,408
No, they're gonna
blow this place up.
602
00:32:49,432 --> 00:32:50,718
Whoa! Whoa!
603
00:32:50,742 --> 00:32:52,588
Whoa. Hey, hey,
whoa, whoa. LAPD.
604
00:32:52,612 --> 00:32:54,328
There is a bomb. You understand?
605
00:32:54,352 --> 00:32:56,552
There is a bomb. You got to
evacuate everyone right now.
606
00:32:57,922 --> 00:33:00,118
Did you hear the
man? We're police.
607
00:33:00,142 --> 00:33:01,338
Policía.
608
00:33:01,362 --> 00:33:04,208
Put the guns down.
609
00:33:04,232 --> 00:33:06,728
Okay, okay, but you
listen to what I'm saying.
610
00:33:06,752 --> 00:33:08,892
There is a bomb here.
611
00:33:10,062 --> 00:33:12,152
Olvera, over here.
612
00:33:29,008 --> 00:33:32,504
Olvera, the bomb is here
and it's about to go off.
613
00:33:32,528 --> 00:33:34,204
You got to get everybody out.
614
00:33:34,228 --> 00:33:35,594
First, you accuse Bautista
of harming your colleague,
615
00:33:35,618 --> 00:33:37,124
then stealing a bomb and now...
616
00:33:37,148 --> 00:33:39,474
There's a meeting between
the Colombian government
617
00:33:39,498 --> 00:33:41,384
and a rebel paramilitary group
618
00:33:41,408 --> 00:33:43,384
happening right
now, in this house.
619
00:33:43,408 --> 00:33:44,824
Terrorists want to disrupt it.
620
00:33:44,848 --> 00:33:46,124
Look, worst-case scenario,
621
00:33:46,148 --> 00:33:47,784
you get to arrest
us in five minutes,
622
00:33:47,808 --> 00:33:49,004
with egg on our faces.
623
00:33:49,028 --> 00:33:50,564
Let them go.
624
00:33:50,588 --> 00:33:53,768
Do you want to risk
everyone's life?
625
00:33:59,908 --> 00:34:01,494
Where are you going?
626
00:34:01,518 --> 00:34:03,298
- We got to find Powell.
- I'll help.
627
00:34:06,908 --> 00:34:08,518
Olvera, go left.
628
00:34:22,498 --> 00:34:23,798
Stop! LAPD!
629
00:34:41,728 --> 00:34:42,778
You good?
630
00:34:43,908 --> 00:34:45,494
I am now.
631
00:34:45,518 --> 00:34:47,428
Hondo, in here. I found her.
632
00:34:49,828 --> 00:34:50,974
Powell.
633
00:34:50,998 --> 00:34:52,414
Powell, you okay?
634
00:34:52,438 --> 00:34:53,984
Yeah. But the
bomb, it's in that.
635
00:34:54,008 --> 00:34:55,984
Let me help you.
636
00:34:56,008 --> 00:34:57,358
Slowly.
637
00:35:00,488 --> 00:35:01,684
Oh, God.
638
00:35:01,708 --> 00:35:03,334
All right.
639
00:35:03,358 --> 00:35:05,488
Every one of you, get lost.
640
00:35:06,498 --> 00:35:07,554
That's an order.
641
00:35:07,578 --> 00:35:08,904
That ain't happening, Commander.
642
00:35:08,928 --> 00:35:11,124
Not enough time to
get clear anyway.
643
00:35:11,148 --> 00:35:12,678
Give me your knife, Hondo.
644
00:35:25,778 --> 00:35:27,234
Wait!
645
00:35:27,258 --> 00:35:28,924
I saw them set it.
646
00:35:28,948 --> 00:35:30,844
They said something
about two detonators
647
00:35:30,868 --> 00:35:32,144
and-and something I
didn't understand.
648
00:35:32,168 --> 00:35:35,714
It sounded like, uh,
d... "s-señuela"?
649
00:35:35,738 --> 00:35:38,414
Señuelo. It's, um,
it's "lure," a "decoy."
650
00:35:38,438 --> 00:35:40,204
This has to be a decoy.
651
00:35:40,228 --> 00:35:42,634
Okay, Commander, she's
right. It's tamper-proofed.
652
00:35:42,658 --> 00:35:45,164
You cut that wire, it'll
trigger the real detonator.
653
00:35:45,188 --> 00:35:46,424
We got to find that.
654
00:35:46,448 --> 00:35:47,798
Let's turn this thing over.
655
00:35:49,408 --> 00:35:50,838
Up.
656
00:35:55,068 --> 00:35:57,564
Now look at that wire. It's
going directly into the bomb.
657
00:35:57,588 --> 00:35:59,044
This is the one we want to cut.
658
00:35:59,068 --> 00:36:01,158
All right. Let's just relax.
659
00:36:04,378 --> 00:36:07,598
I hope these aren't
my last words.
660
00:36:19,918 --> 00:36:21,658
Thank God.
661
00:36:25,008 --> 00:36:27,554
Did you figure out what Adam
Pearl's part is in all of this?
662
00:36:27,578 --> 00:36:29,944
Well, he wasn't aiming to
win the Nobel Peace Prize.
663
00:36:29,968 --> 00:36:31,644
Deac was right.
664
00:36:31,668 --> 00:36:34,344
It was about him getting his
factory built in Colombia.
665
00:36:34,368 --> 00:36:36,214
A billionaire serving
his own self-interest,
666
00:36:36,238 --> 00:36:37,538
that's a surprise.
667
00:36:39,328 --> 00:36:42,434
You know, you can practice
on me if you like.
668
00:36:42,458 --> 00:36:44,044
Practice what?
669
00:36:44,068 --> 00:36:46,784
Your apology.
670
00:36:46,808 --> 00:36:49,224
Wiseass.
671
00:36:49,248 --> 00:36:51,778
I know how to apologize.
672
00:37:00,998 --> 00:37:02,194
Go ahead.
673
00:37:02,218 --> 00:37:03,544
Say it.
674
00:37:03,568 --> 00:37:05,064
"I told you so."
675
00:37:05,088 --> 00:37:07,464
That's not what I was gonna say.
676
00:37:07,488 --> 00:37:10,594
You were right about
Gabriel, though.
677
00:37:10,618 --> 00:37:12,984
I got a daughter who's
always liked bad boys,
678
00:37:13,008 --> 00:37:15,814
so my jerk radar, it's
679
00:37:15,838 --> 00:37:17,684
it's finely tuned.
680
00:37:17,708 --> 00:37:21,254
What I wanted to say
is that I'm sorry.
681
00:37:21,278 --> 00:37:24,474
What you do in your personal
life's none of my business.
682
00:37:24,498 --> 00:37:28,874
I was just, uh, I
was being protective.
683
00:37:28,898 --> 00:37:30,744
Did you forget "sexist"?
684
00:37:30,768 --> 00:37:34,004
Okay.
685
00:37:34,028 --> 00:37:37,494
So, as my jerk radar
686
00:37:37,518 --> 00:37:40,324
is clearly faulty,
687
00:37:40,348 --> 00:37:44,324
how about, the next time
I get asked out on a date,
688
00:37:44,348 --> 00:37:48,244
I bring them by HQ so
you can vet them first?
689
00:37:48,268 --> 00:37:51,244
That's a deal.
690
00:37:51,268 --> 00:37:54,204
My girlfriend Maggie's got
a son, he's about your age.
691
00:37:54,228 --> 00:37:56,244
He's an engineer at SpaceX.
692
00:37:56,268 --> 00:37:57,854
You should introduce us.
693
00:37:57,878 --> 00:37:59,864
You never know, you could end
up being my father-in-law.
694
00:37:59,888 --> 00:38:03,734
Ah, let's... let's not get
ahead of ourselves, okay?
695
00:38:08,848 --> 00:38:11,394
I just wanted to say thank you.
696
00:38:11,418 --> 00:38:13,874
I wasn't sure, when I sent
that text, if you'd show.
697
00:38:13,898 --> 00:38:15,574
Did you get in trouble
698
00:38:15,598 --> 00:38:17,874
for disobeying your
boss's order to arrest us?
699
00:38:17,898 --> 00:38:19,444
No.
700
00:38:19,468 --> 00:38:21,704
He's happy to take the glory.
701
00:38:21,728 --> 00:38:23,454
Doesn't seem very fair to you.
702
00:38:23,478 --> 00:38:25,038
I don't do the job for that.
703
00:38:26,128 --> 00:38:27,388
I don't think you do, either.
704
00:38:28,388 --> 00:38:29,738
Take care of yourself.
705
00:38:35,048 --> 00:38:37,024
Well, if we leave right now,
706
00:38:37,048 --> 00:38:39,034
we can catch that last
flight back to L.A.
707
00:38:39,058 --> 00:38:40,644
Vamanos.
708
00:38:40,668 --> 00:38:43,424
So soon? I was thinking
I could stick around,
709
00:38:43,448 --> 00:38:45,904
see what more trouble
I could get into.
710
00:38:45,928 --> 00:38:47,564
Okay.
711
00:38:47,588 --> 00:38:49,068
Oh, boy.
712
00:38:53,445 --> 00:38:54,951
Hey. Spoke to Hondo.
713
00:38:54,975 --> 00:38:56,561
They're heading home.
714
00:38:56,585 --> 00:38:58,145
Yo. Celebratory beers tomorrow.
715
00:38:59,365 --> 00:39:00,691
What's that?
716
00:39:00,715 --> 00:39:03,521
It's a flyer for
senior mobility aids.
717
00:39:03,545 --> 00:39:06,091
No guessing who put that there.
718
00:39:06,115 --> 00:39:08,051
You know, the irony is,
719
00:39:08,075 --> 00:39:10,051
I'm in better shape
than I ever have been.
720
00:39:10,075 --> 00:39:11,571
Uh, yeah, you're jacked.
721
00:39:11,595 --> 00:39:13,361
I'm waiting for
Luca to come back
722
00:39:13,385 --> 00:39:15,685
and restart boot camp
just so I can keep up.
723
00:39:19,295 --> 00:39:22,451
Hey, I was, uh, I was thinking
about you and Matthew.
724
00:39:22,475 --> 00:39:24,671
It made me think of my dad.
725
00:39:24,695 --> 00:39:27,671
When he'd have one of his
schizophrenic episodes,
726
00:39:27,695 --> 00:39:32,161
he would get delusional, have
these crazy hallucinations.
727
00:39:32,185 --> 00:39:33,721
And then, when he
got back on his meds,
728
00:39:33,745 --> 00:39:36,071
he'd go all quiet
and distant on us.
729
00:39:36,095 --> 00:39:37,811
That must have been rough.
730
00:39:37,835 --> 00:39:40,301
I always felt like he
wasn't interested in me.
731
00:39:40,325 --> 00:39:41,951
But I think, really, he was just
732
00:39:41,975 --> 00:39:43,601
feeling ashamed,
733
00:39:43,625 --> 00:39:45,521
because he thought that
we saw him as weak.
734
00:39:45,545 --> 00:39:47,131
And that wasn't it
at all, we just cared
735
00:39:47,155 --> 00:39:48,561
so much about him.
736
00:39:48,585 --> 00:39:50,701
What I'm saying is,
737
00:39:50,725 --> 00:39:53,831
I don't think it was pity that
you saw on Matthew's face.
738
00:39:53,855 --> 00:39:55,245
It was more likely worry.
739
00:39:56,335 --> 00:39:58,035
Thanks.
740
00:40:01,125 --> 00:40:02,841
Ow. Sheesh.
741
00:40:02,865 --> 00:40:04,751
Aw, you hurting, Deac?
742
00:40:04,775 --> 00:40:05,841
Sorry about that.
743
00:40:05,865 --> 00:40:07,281
Hulk not know his own strength.
744
00:40:07,305 --> 00:40:08,711
No, no, no.
745
00:40:08,735 --> 00:40:11,111
No, I'm good.
746
00:40:11,135 --> 00:40:12,721
Hearing rumors, though.
747
00:40:12,745 --> 00:40:13,722
People are saying that
you're too chicken
748
00:40:13,746 --> 00:40:15,201
to go another round with me.
749
00:40:15,225 --> 00:40:16,241
Ooh.
750
00:40:16,265 --> 00:40:17,641
What?
751
00:40:17,665 --> 00:40:19,511
No.
752
00:40:19,535 --> 00:40:22,145
Who said that? Was it Stevens?
753
00:40:23,145 --> 00:40:24,431
I'm ready.
754
00:40:24,455 --> 00:40:26,405
Let's go now.
755
00:40:33,115 --> 00:40:34,441
Need some ice for
that shoulder?
756
00:40:34,465 --> 00:40:37,271
No, I'm good.
757
00:40:37,295 --> 00:40:38,921
Let's go.
758
00:40:55,915 --> 00:40:56,915
Hell yeah.
759
00:41:00,315 --> 00:41:02,861
I'm calling it. I win.
760
00:41:02,885 --> 00:41:06,121
Oh, and, um, the shoulder
injury? I faked it.
761
00:41:06,145 --> 00:41:08,455
Lured you in like
a fish on a line.
762
00:41:10,015 --> 00:41:12,911
Hey, you better
dust off that cape.
763
00:41:12,935 --> 00:41:15,091
I filmed the whole fight,
just texted it to Matthew.
764
00:41:15,115 --> 00:41:16,521
You're gonna be back
to superhero status
765
00:41:16,545 --> 00:41:17,741
soon as he watches it.
766
00:41:17,765 --> 00:41:18,921
For a little while, at least.
767
00:41:18,945 --> 00:41:21,141
Stevens?
768
00:41:21,165 --> 00:41:22,351
Thank you.
769
00:41:22,375 --> 00:41:24,255
Guess I'm buying the beers.
770
00:41:25,725 --> 00:41:27,661
You really put a
lot on the line.
771
00:41:27,685 --> 00:41:29,711
I knew you'd be good for it.
55240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.