All language subtitles for S06E007_Cest la vie.svensk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,600 --> 00:00:13,380 Trevligt att trĂ€ffas. Hur mĂ„r du? 2 00:00:13,420 --> 00:00:14,720 -Bra. Du? -Mycket bra. 3 00:00:15,620 --> 00:00:17,060 Det Ă€r en spĂ€nnande sport. 4 00:00:17,100 --> 00:00:19,140 -Den vĂ€xer galet snabbt. -Ja. 5 00:00:19,180 --> 00:00:21,180 Det Ă€r dokumentĂ€rens förtjĂ€nst. 6 00:00:21,220 --> 00:00:23,820 -Den har varit en inkörsport för mĂ„nga. -Har du sett den? 7 00:00:23,860 --> 00:00:25,400 -Varenda avsnitt. -Okej. 8 00:00:25,440 --> 00:00:27,620 Mina barn skrattar och sĂ€ger: 9 00:00:27,660 --> 00:00:30,240 "Du sĂ€ger att du vill slappna av. Jag hör bara
" 10 00:00:32,860 --> 00:00:34,740 Det kommer en ny sĂ€song. 11 00:00:34,780 --> 00:00:35,940 -Bra. -Var Ă€r de? 12 00:00:36,540 --> 00:00:38,900 -Du kommer att vara med pĂ„ Netflix. -Hej! 13 00:00:38,940 --> 00:00:40,520 -Äntligen! -Äntligen. 14 00:00:40,560 --> 00:00:42,340 I nĂ„gon annans dokumentĂ€r. 15 00:00:46,320 --> 00:00:49,320 ALPINE F1 HUVUDKONTOR ENSTONE 16 00:00:51,140 --> 00:00:53,940 SkĂ„despelarna Ryan Reynolds och Rob McElhenny 17 00:00:53,980 --> 00:00:55,700 gĂ„r ihop med en grupp investerare 18 00:00:55,740 --> 00:00:58,640 för att köpa 24 % av aktierna 19 00:00:58,680 --> 00:01:00,160 i Formel 1-teamet Alpine. 20 00:01:03,860 --> 00:01:06,300 Vi tar en bild med 21 00:01:06,340 --> 00:01:07,560 Wow. 22 00:01:07,600 --> 00:01:10,560 Vill du ha min bra sida eller min riktigt bra sida? 23 00:01:12,680 --> 00:01:16,780 Alla stora investeringar i ditt team 24 00:01:16,820 --> 00:01:18,960 Ă€r sĂ„ utomordentligt vĂ€lkomna. 25 00:01:19,000 --> 00:01:22,140 Men de gör det inte bara för sportens skull. 26 00:01:22,180 --> 00:01:25,200 De gör det inte bara för att de Ă€lskar ditt team. 27 00:01:25,240 --> 00:01:30,260 De gör det för att de vill ha en stor avkastning pĂ„ sin investering. 28 00:01:31,620 --> 00:01:33,980 Och det medför stor press 29 00:01:34,020 --> 00:01:35,800 pĂ„ en stallchef i Formel 1 30 00:01:35,840 --> 00:01:37,900 att prestera omedelbart. 31 00:01:39,060 --> 00:01:40,740 Hur reagerade du pĂ„ 32 00:01:40,780 --> 00:01:43,240 att fĂ„ HollywoodstjĂ€rnor som investerare? 33 00:01:43,280 --> 00:01:46,940 Jag vet mer om bilen och prestanda Ă€n om HollywoodstjĂ€rnor, 34 00:01:46,980 --> 00:01:49,380 men de Ă€r ett vĂ€lkommet tillskott. 35 00:01:51,960 --> 00:01:54,420 Investerarna har kommit in, 36 00:01:54,460 --> 00:01:57,300 sĂ„ det Ă€r viktigt att vi nĂ„r vĂ„ra mĂ„l. 37 00:01:57,340 --> 00:01:58,180 SĂ„dĂ€r. 38 00:01:58,220 --> 00:01:59,060 -Ja! -Alpine. 39 00:01:59,100 --> 00:02:02,460 Men vĂ„r sĂ€song hittills har varit en besvikelse. 40 00:02:04,620 --> 00:02:08,340 Esteban Ocon har tvingats bryta racet. 41 00:02:08,380 --> 00:02:10,580 Vi gör samma misstag tvĂ„ gĂ„nger. 42 00:02:10,620 --> 00:02:12,040 Det Ă€r inte acceptabelt. 43 00:02:13,260 --> 00:02:15,780 Pierre Gasly kör i mĂ„l som 19:e. 44 00:02:17,080 --> 00:02:19,740 Allvarligt, kan det bli mycket vĂ€rre? 45 00:02:19,780 --> 00:02:23,200 Det finns en mentalitet som inte nĂ„r upp till 46 00:02:23,960 --> 00:02:27,200 samma nivĂ„ som teamet har haft tidigare. 47 00:02:28,280 --> 00:02:29,660 Det blir kontakt! 48 00:02:30,520 --> 00:02:32,160 -Fan! -Vad i helvete? 49 00:02:32,200 --> 00:02:35,180 BĂ„da Alpine-förarna Ă€r ute. 50 00:02:37,600 --> 00:02:41,520 Vi Ă€r bekymrade och fokuserade. 51 00:02:45,220 --> 00:02:46,900 Jag kĂ€nner pressen. 52 00:02:48,980 --> 00:02:51,660 Om vi underpresterar, sĂ„ Ă€r det inte bra nog. 53 00:02:53,600 --> 00:02:55,140 Jag mĂ„ste prestera bĂ€ttre. 54 00:02:56,260 --> 00:02:57,940 Det Ă€r mitt ansvar. 55 00:03:24,240 --> 00:03:27,700 Hej, Tony. Vi kom precis och fick min biljett. 56 00:03:28,260 --> 00:03:32,080 Och vi vĂ€ntar pĂ„ dig. Jag lĂ€ngtar. Jag Ă€r sĂ„ taggad! 57 00:03:38,120 --> 00:03:41,560 -Kul att se dig! -Hej, hur mĂ„r du? 58 00:03:42,300 --> 00:03:44,980 -Kul att se dig. Jag mĂ„r bra. -Jag försöker minnas nĂ€r
 59 00:03:45,020 --> 00:03:46,200 TONY PARKER FYRFALDIG NBA CHAMPION 60 00:03:46,240 --> 00:03:48,940 Ja, det Ă€r galet. NĂ€r trĂ€ffades vi senast? 61 00:03:48,980 --> 00:03:51,080 Det var nog nĂ€r jag kom till Miami. 62 00:03:51,120 --> 00:03:52,740 Men det var ett kort besök. 63 00:04:03,000 --> 00:04:05,240 Hur gĂ„r sĂ€songen? 64 00:04:05,280 --> 00:04:06,440 SĂ€songen? 65 00:04:06,480 --> 00:04:09,660 Det finns en del bra och en del mindre bra. 66 00:04:10,340 --> 00:04:14,220 Det hĂ€r har inte varit den start vi hade önskat oss. 67 00:04:14,260 --> 00:04:17,960 Vi har inte varit tillrĂ€ckligt konkurrenskraftiga. 68 00:04:18,500 --> 00:04:19,880 MĂ„let Ă€r fjĂ€rdeplats. 69 00:04:19,920 --> 00:04:23,660 Och just nu ser det inte ut som att vi kommer att lyckas. 70 00:04:24,580 --> 00:04:27,840 För min karriĂ€r mĂ„ste det bli bĂ€ttre nu. 71 00:04:29,360 --> 00:04:30,620 Är det möjligt? 72 00:04:38,540 --> 00:04:40,660 Det Ă€r nĂ„t som inte funkar nĂ„nstans. 73 00:04:41,520 --> 00:04:45,080 Kommunikationen har inte varit pĂ„ toppnivĂ„. 74 00:04:45,120 --> 00:04:49,200 Jag tror att det Ă€r vĂ€ldigt viktigt att man som stallchef 75 00:04:49,240 --> 00:04:52,340 förstĂ„r vad ens förare behöver. 76 00:04:52,380 --> 00:04:53,400 Nu gĂ„r vi. 77 00:04:54,360 --> 00:04:58,900 Nu mĂ„ste Otmar göra jobbet och leverera. 78 00:04:59,880 --> 00:05:02,460 ST. TROPEZ FRANKRIKE 79 00:05:08,160 --> 00:05:10,260 Hur Ă€r det i teamet just nu? 80 00:05:13,240 --> 00:05:16,040 Jag Ă€r bara i mitten. 81 00:05:17,760 --> 00:05:20,320 Hur hĂ„ller du dig fokuserad, Este? 82 00:05:20,360 --> 00:05:21,720 Det mĂ„ste vara svĂ„rt. 83 00:05:21,760 --> 00:05:24,420 Det Ă€r
 84 00:05:25,100 --> 00:05:27,300 Det hĂ€nder alltid saker i teamet. 85 00:05:28,120 --> 00:05:29,840 Jag fokuserar pĂ„ min roll. 86 00:05:31,800 --> 00:05:34,660 Det Ă€r viktigt att samarbeta bra i teamet. 87 00:05:34,700 --> 00:05:37,640 Att ha en nĂ€ra relation, pĂ„ ett sĂ€tt, 88 00:05:37,680 --> 00:05:40,120 att kunna prata om det som Ă€r viktigt. 89 00:05:41,100 --> 00:05:43,880 Just nu gör vi inte
 det. 90 00:05:44,760 --> 00:05:46,660 Ingen Ă€r nöjd i teamet. 91 00:05:47,200 --> 00:05:49,660 Jag tror att Otmar mĂ„ste hitta lösningar. 92 00:05:52,360 --> 00:05:54,760 Vi Ă€r halvvĂ€gs genom sĂ€songen, 93 00:05:54,800 --> 00:05:58,540 och Otmar har tvĂ„ förare som inte Ă€r nöjda. 94 00:05:59,820 --> 00:06:01,920 Han mĂ„ste vĂ€nda sĂ€songen. 95 00:06:06,120 --> 00:06:09,020 SILVERSTONE STORBRITANNIEN 96 00:06:11,860 --> 00:06:13,580 VĂ€lkomna till Silverstone. 97 00:06:13,620 --> 00:06:17,060 Vart du Ă€n tittar i vĂ€rlden, hĂ€r Ă€r det bĂ€sta Storbritannien erbjuder. 98 00:06:17,100 --> 00:06:18,100 Attans. 99 00:06:25,720 --> 00:06:27,580 -Daniel! -Daniel! 100 00:06:28,920 --> 00:06:31,080 Vilken av dina förare föredrar du? 101 00:06:31,120 --> 00:06:32,140 Den jag föredrar, 102 00:06:32,180 --> 00:06:34,780 och det förĂ€ndras, 103 00:06:34,820 --> 00:06:36,420 Ă€r alltid den snabbaste. 104 00:06:36,460 --> 00:06:37,800 FörstĂ„r du? 105 00:06:39,020 --> 00:06:43,440 Vi siktar pĂ„ fjĂ€rdeplats, men vi Ă€r femma. 106 00:06:44,740 --> 00:06:46,940 LĂ„ngt ifrĂ„n i prestationer och poĂ€ng. 107 00:06:48,000 --> 00:06:50,060 Det var inte vad vi hoppades pĂ„. 108 00:06:50,560 --> 00:06:53,360 Vi mĂ„ste rĂ€tta till det sĂ„ snart som möjligt. 109 00:06:55,780 --> 00:06:56,900 -Mina herrar. -Allt bra? 110 00:06:56,940 --> 00:06:58,000 Bra, tack. 111 00:06:59,320 --> 00:07:00,500 I Formel 1 112 00:07:01,000 --> 00:07:05,420 tar det tid att förvandla ett team till att bli mĂ€sterskapsutmanare. 113 00:07:06,300 --> 00:07:07,960 -Var Ă€r gĂ€stfriheten? -Otmar. 114 00:07:08,000 --> 00:07:09,360 FortsĂ€tt bara. 115 00:07:10,120 --> 00:07:12,700 FramgĂ„ngen kommer inte över en natt. 116 00:07:13,600 --> 00:07:16,440 Man mĂ„ste fĂ„ byggstenarna pĂ„ plats 117 00:07:16,480 --> 00:07:18,400 för att lyckas. 118 00:07:19,640 --> 00:07:20,700 Det tar tid. 119 00:07:21,520 --> 00:07:25,000 SÖNDAG RACE 120 00:07:26,180 --> 00:07:27,460 Det Ă€r tĂ€vlingsdag, 121 00:07:27,500 --> 00:07:29,920 och vilken speciell tĂ€vlingsdag det Ă€r. 122 00:07:29,960 --> 00:07:31,760 Storbritanniens Grand Prix. 123 00:07:32,300 --> 00:07:33,520 Vi kan vĂ€l ses och
 124 00:07:33,560 --> 00:07:35,480 Gillar du frukost, eller lunch, eller
 125 00:07:35,520 --> 00:07:37,280 -Alltihop. -Rödvin? 126 00:07:37,320 --> 00:07:38,360 Alltihopa. 127 00:07:45,360 --> 00:07:46,260 Lycka till. 128 00:07:46,300 --> 00:07:47,360 Okej, tack. 129 00:07:49,120 --> 00:07:50,300 Är de fotbollsspelare? 130 00:07:50,340 --> 00:07:52,860 Nej, 131 00:07:59,200 --> 00:08:01,140 Vi Ă€r redo att tĂ€vla. 132 00:08:02,060 --> 00:08:03,240 Radiokontroll. 133 00:08:03,840 --> 00:08:04,680 Ja, allt bra. 134 00:08:05,480 --> 00:08:07,580 Pierre Gasly startar som tia. 135 00:08:07,620 --> 00:08:10,000 Jag vet vad som krĂ€vs för att prestera. 136 00:08:10,760 --> 00:08:13,260 Jag mĂ„ste vara pĂ„ topp i allt. 137 00:08:13,300 --> 00:08:17,180 Ocon besviken över att starta pĂ„ trettonde, men en bra chans till poĂ€ng. 138 00:08:17,760 --> 00:08:19,060 En svĂ„r start. 139 00:08:19,100 --> 00:08:21,240 Men jag vet att jag mĂ„ste prestera. 140 00:08:21,920 --> 00:08:23,280 Jag mĂ„ste göra mitt bĂ€sta. 141 00:08:24,280 --> 00:08:26,880 Fullt fokus. Se till att vi fĂ„r bra poĂ€ng. 142 00:08:26,920 --> 00:08:27,920 Nu kör vi, hörni. 143 00:08:27,960 --> 00:08:29,540 Fokusera, sĂ„ tar vi dem. 144 00:08:32,240 --> 00:08:34,140 Vi Ă€r redo att tĂ€vla. 145 00:08:41,160 --> 00:08:44,000 Lamporna slocknar och vi Ă€r ivĂ€g! 146 00:08:46,680 --> 00:08:49,300 Norris leder Storbritanniens Grand Prix! 147 00:08:50,100 --> 00:08:52,100 Man hör vrĂ„len! 148 00:08:54,920 --> 00:08:57,500 Hamilton kör utanför banan. 149 00:08:58,140 --> 00:08:59,860 Gasly tar sig upp till P9. 150 00:09:02,420 --> 00:09:04,480 Hamilton 0,5 bakom. 151 00:09:04,520 --> 00:09:06,000 Du gör ett bra jobb. 152 00:09:06,040 --> 00:09:07,880 De hĂ€r dĂ€cken kĂ€nns bra. 153 00:09:08,420 --> 00:09:09,520 Uppfattat 154 00:09:15,700 --> 00:09:17,980 Bra start. P11 just nu. 155 00:09:19,320 --> 00:09:20,620 Du har Stroll framför. 156 00:09:21,180 --> 00:09:23,000 -Uppfattat. -Nu trycker vi pĂ„. 157 00:09:36,200 --> 00:09:37,440 Jag har problem. 158 00:09:38,340 --> 00:09:39,440 För fan. 159 00:09:41,260 --> 00:09:44,120 Kör i depĂ„. DepĂ„. 160 00:09:45,980 --> 00:09:47,200 Okej, vad Ă€r det? 161 00:09:47,240 --> 00:09:50,660 Vi tror inte att den fixar mer Ă€n ett varv till. 162 00:09:56,440 --> 00:09:58,860 Esteban, vi avbryter racet. 163 00:09:58,900 --> 00:10:02,420 StĂ€ng av, tack. StĂ€ng av. Och var redo att hoppa ut, tack. 164 00:10:04,940 --> 00:10:06,060 Jag beklagar. 165 00:10:12,140 --> 00:10:15,380 Esteban har brutit racet. 166 00:10:15,420 --> 00:10:16,780 Vad Ă€r vĂ„r position? 167 00:10:16,820 --> 00:10:17,940 P6. 168 00:10:19,360 --> 00:10:21,600 Piastri en sekund bakom. 169 00:10:21,640 --> 00:10:23,520 Han har för fan DRS! 170 00:10:23,560 --> 00:10:25,860 SĂ„ vi mĂ„ste reagera nu. 171 00:10:25,900 --> 00:10:29,520 Oscar Piastri attackerar Pierre Gasly. 172 00:10:40,200 --> 00:10:42,340 Vi förlorar tid pĂ„ rakstrĂ€ckan. 173 00:10:43,060 --> 00:10:44,480 Uppfattat. Vi kollar. 174 00:10:45,860 --> 00:10:47,660 DepĂ„ det hĂ€r varvet. 175 00:10:47,700 --> 00:10:50,900 Gasly in i depĂ„n. DĂ„ faller han ner till P11. 176 00:10:50,940 --> 00:10:53,780 Alpine mĂ„ste rĂ€dda nĂ„gra poĂ€ng i racet. 177 00:10:56,540 --> 00:10:57,980 P11 i nulĂ€get. 178 00:10:58,020 --> 00:10:58,980 Nu ger vi allt. 179 00:11:03,540 --> 00:11:05,300 Bakom dig har du Stroll. 180 00:11:06,040 --> 00:11:06,880 Uppfattat. 181 00:11:09,540 --> 00:11:12,040 Stroll runt pĂ„ utsidan av Gasly. 182 00:11:16,140 --> 00:11:18,820 Stroll gĂ„r upp till elfteplats. 183 00:11:20,300 --> 00:11:21,620 Han var av banan. 184 00:11:22,620 --> 00:11:25,260 Han mĂ„ste ge tillbaka min position nu! 185 00:11:25,300 --> 00:11:27,500 Vi jobbar pĂ„ det. HĂ„ll dig lugn. 186 00:11:29,980 --> 00:11:32,820 Jag tĂ€nker att jag mĂ„ste kĂ€mpa. 187 00:11:35,640 --> 00:11:36,740 Åtta varv kvar. 188 00:11:38,700 --> 00:11:39,780 Nu tar vi honom. 189 00:11:39,820 --> 00:11:40,860 Tryck pĂ„! 190 00:11:43,640 --> 00:11:46,540 Pierre Gasly kör om pĂ„ utsidan. 191 00:11:49,500 --> 00:11:50,560 Vackert, kompis. 192 00:11:52,160 --> 00:11:53,460 Gasly upp till 11:e. 193 00:11:54,860 --> 00:11:57,020 Sainz, en sekund före. 194 00:11:58,180 --> 00:11:59,340 Overtake tillgĂ€ngligt. 195 00:11:59,900 --> 00:12:00,880 Uppfattat. 196 00:12:00,920 --> 00:12:03,620 Gasly Ă€r nu hack i hĂ€l pĂ„ Carlos Sainz! 197 00:12:08,640 --> 00:12:10,480 Runt pĂ„ utsidan igen. 198 00:12:11,340 --> 00:12:13,360 Och Gasly tar tiondeplatsen! 199 00:12:17,760 --> 00:12:20,460 Carlos Sainz försöker ta tillbaka positionen! 200 00:12:22,460 --> 00:12:23,500 Och det gör han. 201 00:12:26,020 --> 00:12:27,500 Du driver fan med mig. 202 00:12:28,000 --> 00:12:30,160 Vi behöver mer fart pĂ„ rakorna. 203 00:12:30,200 --> 00:12:33,380 Jag kör om honom, sen kör han om mig lĂ€tt pĂ„ rakan. 204 00:12:38,060 --> 00:12:39,340 Hur mĂ„nga varv kvar? 205 00:12:39,380 --> 00:12:40,880 Åtta. Åtta varv kvar. 206 00:12:40,920 --> 00:12:42,380 Stroll, 0,3 bakom. 207 00:12:44,720 --> 00:12:46,080 Jag behöver mer motorkraft! 208 00:12:55,780 --> 00:12:58,140 Den jĂ€veln lĂ€mnade ingen plats! 209 00:13:01,360 --> 00:13:04,820 Det Ă€r slut. Stroll
 hade sönder upphĂ€ngningen. 210 00:13:05,900 --> 00:13:07,720 BĂ„da bilarna fĂ„r bryta 211 00:13:09,000 --> 00:13:11,780 för Alpine hĂ€r pĂ„ Silverstone. 212 00:13:15,260 --> 00:13:16,240 Jag beklagar. 213 00:13:17,500 --> 00:13:18,640 Ofattbart. 214 00:13:31,180 --> 00:13:32,460 Gaska upp er. 215 00:13:32,500 --> 00:13:34,260 Tack för ert hĂ„rda arbete. 216 00:13:34,300 --> 00:13:38,220 SĂ„na hĂ€r helger fĂ„r man ibland. 217 00:13:38,260 --> 00:13:40,720 SĂ„ oroa er inte. Vi gĂ„r vidare. 218 00:13:40,760 --> 00:13:44,100 Allt som kunde gĂ„ fel gjorde det. 219 00:13:44,140 --> 00:13:47,780 Och det hĂ€nde under en helg dĂ€r man verkligen straffas. 220 00:13:47,820 --> 00:13:50,380 SÄ  oroa er inte för det. 221 00:13:51,220 --> 00:13:52,360 FortsĂ€tt jobba pĂ„. 222 00:13:52,400 --> 00:13:53,600 Deppa inte över det. 223 00:13:53,640 --> 00:13:55,060 Det var det jag ville sĂ€ga. 224 00:13:55,560 --> 00:13:56,400 Tack Ă€n en gĂ„ng. 225 00:13:57,200 --> 00:13:58,320 Tack Ă€n en gĂ„ng. 226 00:13:58,860 --> 00:13:59,760 -Okej. -Tack. 227 00:13:59,800 --> 00:14:00,860 Tack ska ni ha. 228 00:14:01,540 --> 00:14:03,400 Det Ă€r en besvikelse. 229 00:14:04,740 --> 00:14:06,700 Vi borde inte leta ursĂ€kter, 230 00:14:06,740 --> 00:14:08,960 och vi mĂ„ste jobba hĂ„rdare 231 00:14:09,000 --> 00:14:12,580 för att rĂ€tta till saker och snabbt förbĂ€ttra oss. 232 00:14:15,040 --> 00:14:17,980 Alpines styrelse 233 00:14:18,020 --> 00:14:22,460 kan inte skylla alla dĂ„liga resultat pĂ„ otur. 234 00:14:23,260 --> 00:14:26,180 Det Ă€r oftast för att saker gĂ„r fel i teamet. 235 00:14:27,840 --> 00:14:31,020 Annars skulle man sĂ€ga att de som vinner 236 00:14:31,060 --> 00:14:33,200 bara har tur. 237 00:14:35,560 --> 00:14:37,080 Jag Ă€r ingen nybörjare. 238 00:14:37,860 --> 00:14:41,320 Jag har lite erfarenhet och jag vill bara fĂ„ resultat. 239 00:14:41,360 --> 00:14:45,960 Det har inte blivit den sĂ€song vi önskade oss frĂ„n Ă„rets början. 240 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 Alla stallchefer Ă€r pressade. 241 00:14:48,720 --> 00:14:50,900 Man mĂ„ste leverera i den hĂ€r sporten. 242 00:14:51,400 --> 00:14:54,440 UNGERNS GRAND PRIX 243 00:14:59,020 --> 00:15:00,640 Nu Ă€r det dags 244 00:15:00,680 --> 00:15:03,740 för den 38:e upplagan av Ungerns Grand Prix. 245 00:15:04,240 --> 00:15:06,740 BĂ„da Alpine-förarna bröt pĂ„ Silverstone, 246 00:15:06,780 --> 00:15:09,300 och de mĂ„ste ta poĂ€ng idag 247 00:15:09,340 --> 00:15:12,580 i kampen om fjĂ€rdeplatsen mot McLaren. 248 00:15:12,620 --> 00:15:14,800 Ingen vill behöva bryta ett race, 249 00:15:14,840 --> 00:15:17,040 men om man ser det positivt, 250 00:15:17,880 --> 00:15:21,560 sĂ„ hade vi faktiskt rĂ€tt bra fart. 251 00:15:21,600 --> 00:15:25,460 SĂ„ det fanns nĂ„gra
 positiva saker. 252 00:15:25,500 --> 00:15:29,900 Men att inte ta poĂ€ng Ă€r ett problem som mĂ„ste fixas. 253 00:15:32,760 --> 00:15:34,780 -Radiokontroll. -Radiokontroll. 254 00:15:36,800 --> 00:15:39,660 Vi fokuserar och försöker ta hem poĂ€ngen. 255 00:15:49,460 --> 00:15:51,120 Lamporna slocknar och vi Ă€r ivĂ€g! 256 00:16:00,460 --> 00:16:03,100 De kör mot första kurvan! 257 00:16:07,300 --> 00:16:08,440 Det blir kontakt! 258 00:16:16,000 --> 00:16:16,940 Fan! 259 00:16:16,980 --> 00:16:18,060 Han sabbade det. 260 00:16:18,100 --> 00:16:19,000 Det Ă€r kört. 261 00:16:24,020 --> 00:16:26,340 För helvete. Jag blev rejĂ€lt trĂ€ffad. 262 00:16:30,960 --> 00:16:32,240 Jag förstĂ„r inte. 263 00:16:37,040 --> 00:16:38,120 För mycket skada. 264 00:16:42,480 --> 00:16:44,620 Esteban, vi mĂ„ste bryta. 265 00:16:45,120 --> 00:16:46,180 Vi bryter racet. 266 00:16:46,940 --> 00:16:51,420 Alpine bryter racet med bĂ„da bilarna för andra gĂ„ngen i rad. 267 00:16:51,460 --> 00:16:52,920 En katastrof för Otmar. 268 00:17:01,840 --> 00:17:03,500 Varje helg hĂ€nder saker, 269 00:17:03,540 --> 00:17:05,680 och man lĂ€r sig av dem och gĂ„r vidare. 270 00:17:09,120 --> 00:17:14,060 Men man mĂ„ste fokusera pĂ„ det
 man har kontroll över. 271 00:17:16,120 --> 00:17:18,000 Man Ă€r inte bĂ€ttre Ă€n sitt senaste race. 272 00:17:18,880 --> 00:17:20,380 Det handlar om resultat. 273 00:17:20,880 --> 00:17:22,780 BĂ„da bilarna bröt tvĂ„ gĂ„nger i rad, 274 00:17:22,820 --> 00:17:25,680 och det kostade ett stort antal poĂ€ng. 275 00:17:26,840 --> 00:17:28,800 Och teamet kĂ€mpar verkligen. 276 00:17:29,740 --> 00:17:31,860 NĂ„gon mĂ„ste alltid ta ansvar. 277 00:17:46,140 --> 00:17:48,640 Ingen vill tvingas bryta ett race. 278 00:17:49,900 --> 00:17:52,000 Vi har verkligen haft otur i Ă„r. 279 00:17:53,060 --> 00:17:55,400 NĂ€r resultaten uteblir 280 00:17:56,020 --> 00:17:58,500 pĂ„ grund av omstĂ€ndigheter man inte kontrollerar
 281 00:17:59,260 --> 00:18:01,220 Jag oroar mig inte för sĂ„nt. 282 00:18:04,320 --> 00:18:06,120 Jag gillar inte att prata om tur. 283 00:18:07,060 --> 00:18:10,440 Otur hĂ€nger ihop med att inte vara bra nog. 284 00:18:11,540 --> 00:18:13,720 FrĂ„n mitten av gridden 285 00:18:13,760 --> 00:18:17,900 riskerar man att bli inblandad i kollisioner i de första kurvorna. 286 00:18:18,740 --> 00:18:21,820 Vi försöker slĂ„ss om alla poĂ€ng vi kan fĂ„, 287 00:18:21,860 --> 00:18:27,220 och det Ă€r frustrerande att behöva bryta med bĂ„da bilarna. 288 00:18:29,140 --> 00:18:32,960 Pressen ligger pĂ„ Otmar eftersom han Ă€r teamets stallchef. 289 00:18:34,600 --> 00:18:39,080 Att ha tvĂ„ tĂ€vlingshelger i rad dĂ€r ingen av ens bilar kommer i mĂ„l, 290 00:18:39,120 --> 00:18:42,340 det Ă€r vĂ€ldigt ovanligt i Formel 1. 291 00:18:46,800 --> 00:18:49,720 Allez. 292 00:18:57,000 --> 00:18:58,540 Alla har lidit. 293 00:18:59,040 --> 00:19:01,220 Alla i garaget, kontoret, förarna. 294 00:19:01,260 --> 00:19:04,220 Det handlar om hur vi kan
 motverka det. 295 00:19:05,700 --> 00:19:07,000 Om inget förĂ€ndras 296 00:19:07,040 --> 00:19:09,280 kommer vi att hamna i samma sits igen. 297 00:19:11,640 --> 00:19:13,100 Vi har fokuserat pĂ„ det, 298 00:19:13,140 --> 00:19:14,920 och det har varit ett krav 299 00:19:14,960 --> 00:19:18,480 att försöka förbĂ€ttra resultatet de senaste mĂ„naderna. 300 00:19:19,160 --> 00:19:22,500 Det Ă€r frustrerande nĂ€r det gĂ„r sĂ€mre Ă€n för konkurrenterna. 301 00:19:23,620 --> 00:19:26,120 Vi mĂ„ste hjĂ€lpa teamet framĂ„t. 302 00:19:26,800 --> 00:19:29,200 Vi vet att vi mĂ„ste förĂ€ndra nĂ„got. 303 00:19:35,380 --> 00:19:38,240 SPA BELGIEN 304 00:19:39,200 --> 00:19:41,420 VĂ€lkomna till Spa-Francorchamps 305 00:19:41,460 --> 00:19:43,720 och Belgiens Grand Prix. 306 00:19:43,760 --> 00:19:45,480 OförutsĂ€gbara vĂ€derförhĂ„llanden 307 00:19:45,520 --> 00:19:48,280 gör den till en av de mest oförlĂ„tliga banorna. 308 00:20:01,180 --> 00:20:04,420 Senaste nytt frĂ„n paddocken pĂ„ Belgiens Grand Prix, 309 00:20:04,460 --> 00:20:06,780 och det rör Alpine F1 Team. 310 00:20:06,820 --> 00:20:10,120 Vi vĂ€ntar pĂ„ ett officiellt uttalande 311 00:20:10,160 --> 00:20:11,320 frĂ„n Alpine. 312 00:20:12,620 --> 00:20:15,700 Jag vet inte vad fan som hĂ€nder. MĂ€rkligt. 313 00:20:16,900 --> 00:20:20,120 ALPINE ÖVERENS OM ATT GÅ SKILDA VÄGAR MED OTMAR SZAFNAUER 314 00:20:20,160 --> 00:20:22,340 FICK MÖJLIGHETEN ATT GÅ ELLER FÅ SPARKEN OCH FÖRÖDMJUKAS 315 00:20:22,380 --> 00:20:25,280 VARFÖR INTE VÄNTA TILL UPPEHÅLLET? ONÖDIGT GRYMT MOT OTMAR 316 00:20:26,120 --> 00:20:27,920 -Aldrig en trĂ„kig stund. -Jag vet. 317 00:20:27,960 --> 00:20:29,200 Galet. 318 00:20:29,240 --> 00:20:30,600 Vilken jĂ€vla
 319 00:20:35,320 --> 00:20:36,720 Vilken jĂ€vla röra. 320 00:20:40,220 --> 00:20:41,220 Jag sa ju det. 321 00:20:41,260 --> 00:20:43,440 Jag vet, men jag kunde inte sĂ€ga nĂ„t. 322 00:20:43,940 --> 00:20:47,020 Jag hamnade i en svĂ„r situation. 323 00:20:47,520 --> 00:20:49,380 Trist att höra hur det gick till. 324 00:20:49,420 --> 00:20:50,560 -Ja. -Ingen fara. 325 00:20:50,600 --> 00:20:51,460 Ingen fara. 326 00:20:52,540 --> 00:20:53,540 Är du okej? 327 00:20:54,040 --> 00:20:56,180 Det kom vĂ€ldigt plötsligt, 328 00:20:56,220 --> 00:20:59,180 sĂ„ jag har ingen plan B, sĂ„ att sĂ€ga. 329 00:21:02,660 --> 00:21:04,020 -Otmar. -Killar. 330 00:21:05,260 --> 00:21:06,100 LĂ€gg av. 331 00:21:06,600 --> 00:21:09,080 Det var ingen en gemensam överenskommelse. 332 00:21:09,940 --> 00:21:11,820 Det Ă€r trĂ„kigt att du slutar. 333 00:21:11,860 --> 00:21:13,880 -Det Ă€r inte för evigt. -Jag vet. 334 00:21:13,920 --> 00:21:17,160 I vissa avseenden verkar det vara vĂ€ldigt rörigt. 335 00:21:17,200 --> 00:21:19,040 Det hĂ€r Ă€r nog bĂ€ttre för dig. 336 00:21:21,020 --> 00:21:23,920 Det hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt ovanligt. 337 00:21:23,960 --> 00:21:27,200 Jag kan inte dra mig till minnes 338 00:21:27,240 --> 00:21:30,180 att en stallchef har fĂ„tt sparken 339 00:21:30,220 --> 00:21:32,160 halvvĂ€gs genom en tĂ€vlingshelg. 340 00:21:32,200 --> 00:21:34,080 -SĂ„ Ă€r det. -Ja. 341 00:21:34,120 --> 00:21:36,340 Jag försökte. Förra Ă„ret kom vi fyra. 342 00:21:36,380 --> 00:21:38,520 Ja, precis. Det Ă€r
 343 00:21:38,560 --> 00:21:41,480 Inte allt, men lite av det var tack vare mig. 344 00:21:42,920 --> 00:21:46,860 NĂ€r vi insĂ„g att vi var lĂ„ngt ifrĂ„n vĂ„ra mĂ„l, 345 00:21:47,400 --> 00:21:51,300 pratade vi med Otmar och ledningen, 346 00:21:51,340 --> 00:21:55,640 och vi insĂ„g att vi inte var överens om 347 00:21:55,680 --> 00:21:59,420 hur vi skulle förĂ€ndra saker. 348 00:22:00,320 --> 00:22:03,820 SĂ„ vi kom överens om att det var bĂ€ttre att gĂ„ skilda vĂ€gar. 349 00:22:08,860 --> 00:22:09,900 Otmar! 350 00:22:09,940 --> 00:22:11,960 -Lycka till. -Tack. Det behövs. 351 00:22:12,000 --> 00:22:13,660 Nej, det gĂ„r sĂ€kert bra. 352 00:22:13,700 --> 00:22:14,720 Lycka till. 353 00:22:14,760 --> 00:22:16,300 Tack. Vi fĂ„r vĂ€l se. 354 00:22:16,880 --> 00:22:18,860 SĂ„nt Ă€r livet. 355 00:22:18,900 --> 00:22:20,080 Lycka till. 356 00:22:24,880 --> 00:22:28,460 Alpine kunde ha varit mycket mer Ă€rliga och transparenta. 357 00:22:31,380 --> 00:22:35,900 Ibland tar man tvĂ„ steg framĂ„t och ett steg bakĂ„t 358 00:22:35,940 --> 00:22:37,760 innan man kommer dit man ska. 359 00:22:39,000 --> 00:22:40,860 Vem Ă€r med Bruno? Christian Horner? 360 00:22:40,900 --> 00:22:43,480 Alunni Bravi, Christian Horner och Mike Krack. 361 00:22:44,320 --> 00:22:46,680 -Jag kĂ€nner Mike. -Snackar Bravi franska? 362 00:22:46,720 --> 00:22:49,360 Ja, han talar bra franska. 363 00:22:50,600 --> 00:22:51,660 Christian
 364 00:22:51,700 --> 00:22:54,240 -Christian tvivlar jag mer pĂ„. -Ja. 365 00:22:57,420 --> 00:22:58,980 -Bonjour. -Bonjour. 366 00:22:59,020 --> 00:22:59,860 Hur Ă€r det? 367 00:22:59,900 --> 00:23:00,800 Vid liv. 368 00:23:01,740 --> 00:23:03,200 -Hej. -God morgon. 369 00:23:03,240 --> 00:23:04,280 Bra. 370 00:23:05,180 --> 00:23:07,000 -Den nya chefen, alltsĂ„? -Ja. 371 00:23:08,940 --> 00:23:09,780 Ja. 372 00:23:10,740 --> 00:23:11,880 Ja. Okej. 373 00:23:13,980 --> 00:23:15,700 Det Ă€r ett mĂ€rkligt beslut. 374 00:23:15,740 --> 00:23:18,700 Men Alpine Ă€r ett mysterium i mĂ„nga avseenden 375 00:23:18,740 --> 00:23:21,120 nĂ€r det gĂ€ller hur teamet fungerar. 376 00:23:21,160 --> 00:23:23,040 Vi fĂ„r se hur det gĂ„r. 377 00:23:24,040 --> 00:23:26,200 Bruno? Har han erbjudit dig det? 378 00:23:27,160 --> 00:23:28,420 Nu kommer Bruno in 379 00:23:28,460 --> 00:23:31,640 och alla vill se hur den nya killen jobbar. 380 00:23:34,040 --> 00:23:36,000 Du kommer in halvvĂ€gs genom ett Ă„r, 381 00:23:36,040 --> 00:23:38,840 och du har aldrig drivit ett Formel 1-team, 382 00:23:38,880 --> 00:23:40,200 det Ă€r inte lĂ€tt. 383 00:23:40,240 --> 00:23:43,920 Det Ă€r ett svĂ„rt jobb att ta sig an. 384 00:23:45,380 --> 00:23:48,480 Och det teamet kommer att gĂ„ pĂ„ knĂ€ nu. 385 00:23:50,320 --> 00:23:54,440 Det första Bruno mĂ„ste göra Ă€r att stĂ€rka moralen i teamet. 386 00:23:54,480 --> 00:23:58,820 Moralen kommer inte att stĂ€rkas av prestationer pĂ„ banan. 387 00:23:58,860 --> 00:24:01,400 Det mĂ„ste göras pĂ„ nĂ„t annat sĂ€tt. 388 00:24:05,960 --> 00:24:08,780 ALPINE F1 HUVUDKONTOR ENSTONE 389 00:24:13,860 --> 00:24:15,500 Nu kör vi. 390 00:24:16,040 --> 00:24:17,340 -Efter dig. -Tack. 391 00:24:19,240 --> 00:24:20,600 -God morgon. -God morgon. 392 00:24:22,740 --> 00:24:24,380 -God morgon. -Hur mĂ„r du? 393 00:24:24,420 --> 00:24:25,820 -Okej. -Ja? 394 00:24:25,860 --> 00:24:26,700 Hittills. 395 00:24:28,820 --> 00:24:33,400 Mitt mĂ„l Ă€r att förĂ€ndra teamets dynamik och dess moraliska styrka. 396 00:24:35,880 --> 00:24:38,100 Mitt ledarskap, mitt arbetssĂ€tt, 397 00:24:38,140 --> 00:24:41,900 Ă€r att vara nĂ€ra min personal. 398 00:24:41,940 --> 00:24:44,220 Vara nĂ€ra personalen och kommunicera. 399 00:24:47,560 --> 00:24:50,740 Alla mĂ„ste följa mig i det hĂ€r projektet 400 00:24:50,780 --> 00:24:52,860 sĂ„ att vi kan prestera sĂ„ bra som möjligt. 401 00:24:55,060 --> 00:24:57,120 God eftermiddag, allihopa. 402 00:24:57,160 --> 00:24:58,460 Kul att vara hĂ€r. 403 00:24:59,800 --> 00:25:02,280 Vi tar inte ett steg bakĂ„t. 404 00:25:02,820 --> 00:25:05,820 Vi tar ett steg framĂ„t. Vi trycker pĂ„. 405 00:25:07,320 --> 00:25:12,160 Vi har mĂ„nga begĂ„vade och motiverade mĂ€nniskor hĂ€r. 406 00:25:12,700 --> 00:25:14,760 Vi mĂ„ste designa den bĂ€sta bilen 407 00:25:14,800 --> 00:25:17,720 och tĂ€vla den pĂ„ bĂ€sta sĂ€tt. 408 00:25:17,760 --> 00:25:21,180 Tillsammans jobbar vi och tĂ€vlar som en. 409 00:25:21,940 --> 00:25:23,940 Jag Ă€r vĂ€ldigt optimistisk. 410 00:25:24,800 --> 00:25:25,960 Vi jobbar tillsammans, 411 00:25:26,000 --> 00:25:28,580 strĂ€var efter att bli bĂ€ttre hela tiden, 412 00:25:30,500 --> 00:25:32,080 vi nöjer oss aldrig, 413 00:25:32,120 --> 00:25:34,000 och vi ska slĂ„ss som fan 414 00:25:34,040 --> 00:25:36,740 för att förbĂ€ttra vĂ„ra resultat. 415 00:25:36,780 --> 00:25:37,740 Tack. 416 00:25:45,300 --> 00:25:46,720 Okej. 417 00:25:48,100 --> 00:25:50,200 Situationen med Esteban och Pierre 418 00:25:51,780 --> 00:25:54,740 insĂ„g jag att jag mĂ„ste hantera. 419 00:25:57,160 --> 00:25:58,380 Bonjour. 420 00:25:58,420 --> 00:25:59,340 Bonjour. 421 00:26:05,560 --> 00:26:07,260 Vi pratade. 422 00:26:08,020 --> 00:26:11,780 Vi tre pratade igenom det snabbt, 423 00:26:12,620 --> 00:26:16,340 sĂ„ vi kunde reda ut saker och gĂ„ vidare. 424 00:26:16,380 --> 00:26:19,540 Det kommer inte att vara nĂ„gra problem mellan dem lĂ€ngre. 425 00:26:20,640 --> 00:26:23,120 Det ger oss en positiv dynamik. 426 00:26:29,780 --> 00:26:33,500 Bruno Famin har en stor uppgift framför sig. 427 00:26:34,460 --> 00:26:35,300 Mina herrar. 428 00:26:36,500 --> 00:26:39,460 Ju lĂ€ngre det gĂ„r utan att man tar poĂ€ng, 429 00:26:39,500 --> 00:26:42,500 desto mer ökar pressen pĂ„ dig och pĂ„ teamet. 430 00:26:46,060 --> 00:26:49,700 Han mĂ„ste vĂ€nda en vĂ€ldigt besvĂ€rlig sĂ€song. 431 00:26:51,140 --> 00:26:54,200 Ett Formel 1-team bestĂ„r av mĂ„nga personer, 432 00:26:54,240 --> 00:26:57,740 och man mĂ„ste kĂ€nna alla. 433 00:26:57,780 --> 00:27:02,240 Man mĂ„ste kĂ€nna till deras behov, vad deras jobb Ă€r, vad deras uppdrag Ă€r. 434 00:27:05,080 --> 00:27:07,720 Vad deras svĂ„righeter Ă€r och hur du kan hjĂ€lpa dem. 435 00:27:07,760 --> 00:27:12,660 Du mĂ„ste se till att alla har det de behöver för att samarbeta. 436 00:27:14,060 --> 00:27:17,180 Vi har en plan att genomföra och gĂ„ vidare. 437 00:27:20,100 --> 00:27:22,920 Men vi vet att de kommande racen blir svĂ„ra. 438 00:27:26,460 --> 00:27:29,340 ZANDVOORT NEDERLÄNDERNA 439 00:27:30,500 --> 00:27:33,940 Zandvoort Ă€r ett fĂ€rggrant hav inför NederlĂ€ndernas Grand Prix. 440 00:27:36,060 --> 00:27:39,040 Men för de flesta handlar det bara om en man. 441 00:27:41,200 --> 00:27:45,480 Men blickar kommer ocksĂ„ att riktas mot Alpines nya stallchef Bruno Famin, 442 00:27:45,520 --> 00:27:48,120 som hoppas ta vĂ€lbehövliga poĂ€ng 443 00:27:48,160 --> 00:27:51,060 pĂ„ en av de svĂ„raste banorna. 444 00:27:55,600 --> 00:27:58,760 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r galet. 445 00:27:58,800 --> 00:28:00,940 Jag har aldrig sett sĂ„ mycket orange. 446 00:28:01,660 --> 00:28:03,460 Jag Ă€r sĂ„ taggad. 447 00:28:06,240 --> 00:28:08,340 Inga problem. Hej dĂ„. 448 00:28:14,060 --> 00:28:16,480 Bruno kom in med goda avsikter 449 00:28:16,520 --> 00:28:18,560 och en bra instĂ€llning, 450 00:28:18,600 --> 00:28:21,140 och tog med nya idĂ©er till teamet. 451 00:28:22,620 --> 00:28:25,160 Det gemensamma mĂ„let var teamet, 452 00:28:25,200 --> 00:28:27,500 och vi jobbar bĂ„da vĂ€ldigt bra. 453 00:28:28,700 --> 00:28:31,860 Jag vill vinna, sĂ„ nu jĂ€vlar gör vi det. 454 00:28:37,480 --> 00:28:38,660 -Redo? -Ja. 455 00:28:38,700 --> 00:28:39,620 Vi kör. 456 00:28:40,580 --> 00:28:42,280 Ska vi fĂ„ det överstökat? 457 00:28:42,320 --> 00:28:44,520 -Var tror du att vi slutar? -Ja. 458 00:28:44,560 --> 00:28:46,120 Var tror du att vi slutar? 459 00:28:50,380 --> 00:28:55,200 Jag har alltid gillat att leda team, och jag Ă€r bra pĂ„ det. 460 00:28:56,400 --> 00:28:58,760 Projekt Alpine Ă€r ett stort ansvar. 461 00:28:59,260 --> 00:29:00,880 Jag kĂ€nner av pressen. 462 00:29:01,640 --> 00:29:04,040 Men jag tror pĂ„ 463 00:29:04,080 --> 00:29:08,980 förmĂ„gan hos alla pĂ„ Alpine, 464 00:29:09,020 --> 00:29:12,340 att övertrĂ€ffa och anstrĂ€nga sig 465 00:29:12,380 --> 00:29:16,280 och ge allt för att förbĂ€ttra teamet pĂ„ lĂ„ng sikt. 466 00:29:28,440 --> 00:29:29,940 Jag gĂ„r in i tĂ€vlingen 467 00:29:29,980 --> 00:29:33,320 för att fĂ„ bĂ€sta möjliga resultat för teamet. 468 00:29:35,400 --> 00:29:36,440 Jag vill 469 00:29:36,480 --> 00:29:40,120 ta Alpine till toppen och bli vĂ€rldsmĂ€stare en dag. 470 00:29:44,760 --> 00:29:46,620 Ocon startar frĂ„n 16:e startruta. 471 00:29:48,400 --> 00:29:50,760 -Radiokontroll. -Hörs bra. 472 00:29:51,380 --> 00:29:52,260 Gasly pĂ„ 12:e. 473 00:29:52,880 --> 00:29:54,400 Sista bilen pĂ„ gridden. 474 00:30:08,940 --> 00:30:10,400 Bra start av Gasly. 475 00:30:10,440 --> 00:30:13,520 Redan upp en placering efter att ha kört om en Williams. 476 00:30:13,560 --> 00:30:14,660 Bra jobbat. 477 00:30:22,160 --> 00:30:23,860 Det börjar regna rejĂ€lt. 478 00:30:25,320 --> 00:30:29,900 Det var torrt, men nu har vi kraftigt regn och en vĂ€ldigt vĂ„t bana. 479 00:30:29,940 --> 00:30:32,580 MĂ„nga av teamen har is i magen 480 00:30:32,620 --> 00:30:35,060 och lĂ„ter bilarna vara kvar ute pĂ„ banan. 481 00:30:35,720 --> 00:30:37,240 DepĂ„! 482 00:30:40,880 --> 00:30:41,800 DepĂ„. 483 00:30:42,300 --> 00:30:43,200 Uppfattat. 484 00:30:44,500 --> 00:30:45,660 DĂ€ck till inters. 485 00:30:45,700 --> 00:30:48,080 Pierre Gasly kommer in i depĂ„n. 486 00:30:48,780 --> 00:30:50,840 De har bestĂ€mt sig för att chansa. 487 00:30:53,460 --> 00:30:55,540 -Fokusera nu. Fokus. -Uppfattat. 488 00:30:55,580 --> 00:30:58,240 Gasly kommer ut ur depĂ„n pĂ„ 16:e plats. 489 00:31:00,820 --> 00:31:01,840 Overtake tillgĂ€ngligt. 490 00:31:08,180 --> 00:31:10,120 Pressa pĂ„. Du tar positioner. 491 00:31:13,900 --> 00:31:14,740 Bra jobbat. 492 00:31:15,500 --> 00:31:17,940 Gasly flyger fram pĂ„ regndĂ€cken. 493 00:31:17,980 --> 00:31:19,200 Uppe pĂ„ femteplats. 494 00:31:19,240 --> 00:31:21,300 Alpines chansning lönar sig. 495 00:31:30,200 --> 00:31:31,680 Okej, kompis. P4. 496 00:31:33,700 --> 00:31:35,940 -SĂ„ ska det se ut! -Bra jobbat! 497 00:31:36,480 --> 00:31:37,760 Och hur Ă€r banan? 498 00:31:37,800 --> 00:31:39,680 -Ganska torr. -Uppfattat. 499 00:31:46,200 --> 00:31:48,040 HĂ„ll tempot uppe, Esteban. 500 00:31:48,540 --> 00:31:53,020 Esteban Ocon ligger just nu pĂ„ tiondeplats, precis pĂ„ poĂ€ngplats. 501 00:31:54,320 --> 00:31:55,540 DRS aktiverat. 502 00:31:56,420 --> 00:32:00,120 Yuki och Ocon kör hjul mot hjul i striden om niondeplats! 503 00:32:04,820 --> 00:32:06,880 -Okej, vi fortsĂ€tter. -Uppfattat. 504 00:32:07,380 --> 00:32:11,960 Kan Ocon hĂ„lla sig kvar bland de tio bĂ€sta och sĂ€kra poĂ€ng? 505 00:32:15,240 --> 00:32:17,500 Nu kommer regnet igen. 506 00:32:18,260 --> 00:32:22,140 -Det kan bli mycket regn. -Vad har vi för position? 507 00:32:22,180 --> 00:32:24,300 Just nu Ă€r vi P4. 508 00:32:24,340 --> 00:32:25,760 PĂ©rez P3. 509 00:32:27,040 --> 00:32:30,380 Vi har fem sekunders straff för fortkörning i depĂ„n. 510 00:32:30,420 --> 00:32:31,260 Fan! 511 00:32:32,100 --> 00:32:33,060 Kom igen! 512 00:32:34,560 --> 00:32:37,920 Okej, PĂ©rez har fem sekunders straff. 513 00:32:37,960 --> 00:32:40,940 Sex varv. HĂ„ll dig inom fem sekunder om du kan. 514 00:32:42,380 --> 00:32:45,020 Om Gasly kör i mĂ„l inom fem sekunder 515 00:32:45,060 --> 00:32:47,360 frĂ„n PĂ©rez, hamnar han pĂ„ podiet. 516 00:32:47,400 --> 00:32:48,880 Det kan vara goda nyheter 517 00:32:48,920 --> 00:32:51,500 i Bruno Famins första race som stallchef. 518 00:32:53,460 --> 00:32:55,260 Det har varit en tuff sĂ€song, 519 00:32:55,300 --> 00:32:59,460 men jag har extrem motivation och vilja 520 00:33:00,840 --> 00:33:02,140 just nu. 521 00:33:02,180 --> 00:33:03,620 Mycket stĂ„r pĂ„ spel. 522 00:33:03,660 --> 00:33:06,420 Jag vet att det finns en chans pĂ„ podiet. 523 00:33:07,400 --> 00:33:08,700 Och jag vill leverera. 524 00:33:12,140 --> 00:33:13,080 Fullt fokus. 525 00:33:15,940 --> 00:33:17,420 Luckan till Gasly 2,6. 526 00:33:20,360 --> 00:33:23,040 Du kan tjĂ€na tid i kurva ett och tvĂ„. 527 00:33:23,640 --> 00:33:24,940 Ge mig bara luckan. 528 00:33:26,180 --> 00:33:28,020 3,1 sekunder. 529 00:33:28,560 --> 00:33:31,040 PĂ©rez börjar dra ifrĂ„n. 530 00:33:31,080 --> 00:33:32,140 Sista varvet. 531 00:33:32,900 --> 00:33:35,440 Han var snabbare Ă€n oss i sektor ett. 532 00:33:42,300 --> 00:33:44,420 Gasly över mĂ„llinjen! 533 00:33:52,520 --> 00:33:54,560 P3, baby. P3! 534 00:33:54,600 --> 00:33:56,220 Kom igen! 535 00:33:58,660 --> 00:34:00,400 Kom igen, för fan! 536 00:34:04,460 --> 00:34:06,020 Fantastiskt! 537 00:34:06,940 --> 00:34:09,340 Vilket race! 538 00:34:11,900 --> 00:34:14,160 Det Ă€r mĂ„lflagg. P10. 539 00:34:14,660 --> 00:34:16,260 BĂ„da Alpine-förarna tar poĂ€ng! 540 00:34:16,960 --> 00:34:19,060 Pierre trea, sĂ„ han tog ett podium. 541 00:34:19,100 --> 00:34:20,240 Hörni! 542 00:34:20,740 --> 00:34:21,780 Ja! 543 00:34:23,020 --> 00:34:25,320 Ja, för fan! SĂ„ ska det se ut! 544 00:34:25,360 --> 00:34:27,940 Ni kan vara stolta. VĂ€ldigt bra utfört. 545 00:34:28,580 --> 00:34:30,180 Grymt jobbat. 546 00:34:30,220 --> 00:34:31,140 Tack. 547 00:34:31,180 --> 00:34:32,420 Vilket race! 548 00:34:32,460 --> 00:34:33,300 Kom igen! 549 00:34:34,940 --> 00:34:36,080 Ja! 550 00:34:36,120 --> 00:34:37,820 Allt var toppen, sÄ  551 00:34:38,600 --> 00:34:39,500 JĂ€tteglad. 552 00:34:39,540 --> 00:34:41,360 Bilen Ă€r riktigt bra, sÄ  553 00:34:42,280 --> 00:34:44,120 Jag Ă€r glad för er skull. 554 00:34:52,700 --> 00:34:53,900 Ja, grabben! 555 00:34:57,720 --> 00:35:00,800 Pierre Gasly. Gratulationer till honom. 556 00:35:01,840 --> 00:35:03,400 Det hĂ€r podiet Ă€r resultatet 557 00:35:03,440 --> 00:35:05,820 och belöningen för allt hĂ„rt arbete 558 00:35:05,860 --> 00:35:08,280 vi har lagt ner med teamet. 559 00:35:14,140 --> 00:35:18,340 Vi höll oss iskalla hela racet och lyckades ta P3, 560 00:35:18,380 --> 00:35:19,840 sĂ„ det var otroligt. 561 00:35:23,620 --> 00:35:27,160 Alla firade, som man ska göra, efter racet, 562 00:35:27,200 --> 00:35:29,420 sĂ„ jag tycker att moralen Ă€r bra. 563 00:35:29,460 --> 00:35:31,120 Ja. Grattis. 564 00:35:33,800 --> 00:35:35,180 Är du nöjd med trofĂ©n? 565 00:35:35,220 --> 00:35:38,480 Det kĂ€nns bra. Det Ă€r en bit plast, men
 566 00:35:38,520 --> 00:35:39,740 GĂ„r den i micron? 567 00:35:39,780 --> 00:35:41,940 Den blir ett stort glas hemma. 568 00:35:44,440 --> 00:35:50,480 Det viktigaste var att Ă€ndra teamets instĂ€llning. 569 00:35:51,500 --> 00:35:53,840 Nu ska vi lyckas 570 00:35:53,880 --> 00:35:56,500 att förbĂ€ttra vĂ„ra resultat, 571 00:35:56,540 --> 00:35:59,160 göra framsteg och ta segrar. 572 00:36:04,080 --> 00:36:06,040 Ferrari ville ha en ny riktning, 573 00:36:06,080 --> 00:36:07,540 och Fred representerar det. 574 00:36:09,140 --> 00:36:11,360 Sainz fĂ„r upplĂ„sning! De undviker kontakt. 575 00:36:11,400 --> 00:36:13,720 NĂ€r man ser sina förare slĂ„ss pĂ„ banan, 576 00:36:13,760 --> 00:36:17,540 dĂ„ mĂ„ste man sĂ€ga Ă„t dem att tagga ner lite. 577 00:36:17,580 --> 00:36:18,720 SENARE DENNA SÄSONG
 578 00:36:18,760 --> 00:36:20,060 Fan! Min hand. 579 00:36:20,560 --> 00:36:23,500 Man kan inte Ă„terhĂ€mta sig snabbt efter en sĂ„n skada. 580 00:36:23,540 --> 00:36:25,220 De mĂ„ste fylla luckan. 581 00:36:25,260 --> 00:36:28,060 Liam Lawson, jag Ă€r reservförare i AlphaTauri. 582 00:36:28,100 --> 00:36:31,220 Liam Lawson i sitt första kval! 583 00:36:31,880 --> 00:36:33,580 Vad innebĂ€r det för mig? 584 00:36:57,340 --> 00:37:02,260 Undertexter: Sarah Wallin BÄÄth 43789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.