All language subtitles for S06E007_Cest la vie.engelsk - synstolkning (forced)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,820 --> 00:01:06,300 Let's just take a picture with 2 00:02:08,380 --> 00:02:12,500 When we make the same mistakes twice, that is not acceptable. 3 00:02:19,780 --> 00:02:23,140 There is a state of mind which is not up to 4 00:02:24,080 --> 00:02:27,200 the level of what has been done in the past by the same team. 5 00:02:37,680 --> 00:02:41,520 We are concerned and focused. 6 00:03:22,680 --> 00:03:27,700 Hey, Tony. We just arrived and we got my ticket. 7 00:03:28,260 --> 00:03:32,080 And we're waiting for you. I can't wait, to be honest. I'm excited! 8 00:03:38,120 --> 00:03:41,460 -So nice to see you! -Hey, how are you? 9 00:03:42,380 --> 00:03:45,860 -It's good to see you. Yes, I'm great. -I'm trying to remember the last time… 10 00:03:45,900 --> 00:03:48,940 Yeah, that's crazy. When was the last time we met? 11 00:03:48,980 --> 00:03:51,080 I think it was in Miami when I came to see you. 12 00:03:51,120 --> 00:03:52,740 That was just a quick visit. 13 00:04:03,000 --> 00:04:05,240 How is your season going? 14 00:04:05,280 --> 00:04:06,960 The season? 15 00:04:07,000 --> 00:04:09,660 Well, there's some good and some less good. 16 00:04:24,580 --> 00:04:27,840 For my career, I need things to be better right now. 17 00:04:29,360 --> 00:04:30,720 Is that possible? 18 00:04:52,380 --> 00:04:53,660 Let's go, guys. 19 00:05:08,160 --> 00:05:09,720 How are things in the team? 20 00:05:13,240 --> 00:05:15,500 I'm just in the middle. 21 00:05:17,760 --> 00:05:21,820 How do you stay focused, Esteban? It must be hard. 22 00:05:21,860 --> 00:05:26,880 Well, it's… it's… There are always things going on in the team. 23 00:05:28,120 --> 00:05:30,000 I'm just focused on my role. 24 00:06:28,920 --> 00:06:31,080 Otmar, which of your drivers do you prefer? 25 00:06:31,120 --> 00:06:34,780 The one I prefer, and it changes, 26 00:06:34,820 --> 00:06:36,420 is always the quicker one. 27 00:06:36,460 --> 00:06:37,800 You know what I mean? 28 00:06:38,940 --> 00:06:43,780 We're aiming for fourth place, but we're fifth. 29 00:06:43,820 --> 00:06:46,940 A long way off in terms of performance and points. 30 00:06:48,000 --> 00:06:49,940 That isn't what we were hoping for. 31 00:06:50,520 --> 00:06:53,360 We have to correct the situation as soon as possible. 32 00:07:06,300 --> 00:07:07,720 Where's our hospitality? 33 00:07:07,760 --> 00:07:09,360 Yeah, just keep going. 34 00:07:49,080 --> 00:07:50,260 Are they footballers? 35 00:08:02,000 --> 00:08:04,680 - -Yeah, all good. Yeah. 36 00:08:24,240 --> 00:08:26,880 Full focus. Make sure we get some good points. 37 00:08:26,920 --> 00:08:29,480 Let's go, boys. Be sharp and we'll get them. 38 00:09:02,420 --> 00:09:04,480 Hamilton 0.5 behind. 39 00:09:04,520 --> 00:09:05,540 Doing a good job. 40 00:09:06,040 --> 00:09:09,520 -I'm feeling good on these tires. - 41 00:09:15,700 --> 00:09:17,980 Good start. Currently running P11. 42 00:09:19,420 --> 00:09:20,620 Next car, Stroll. 43 00:09:21,180 --> 00:09:23,000 -Copy. - 44 00:09:36,200 --> 00:09:37,440 I have a problem, guys. 45 00:09:38,340 --> 00:09:39,340 For fuck's sake. 46 00:09:41,260 --> 00:09:44,120 Box the car, please. Box, box, box. Box, box. 47 00:09:45,940 --> 00:09:47,080 Okay, what's wrong? 48 00:09:47,580 --> 00:09:50,940 We're concerned it's not gonna last more than another lap. 49 00:09:56,440 --> 00:09:58,860 Esteban, we are retiring the car. 50 00:09:58,900 --> 00:10:02,460 Switch off, please. Switch off. And be ready to jump out, please. 51 00:10:04,940 --> 00:10:05,860 I'm very sorry. 52 00:10:11,960 --> 00:10:15,380 So, for info, Esteban is out of the race. 53 00:10:15,420 --> 00:10:16,780 What's our position? 54 00:10:16,820 --> 00:10:17,940 Uh, P6. 55 00:10:19,360 --> 00:10:21,600 Piastri one second behind. 56 00:10:21,640 --> 00:10:25,400 Yeah, he's got fucking DRS! So we've got to react now. 57 00:10:40,320 --> 00:10:42,520 We are losing a lot of time on the straight. 58 00:10:43,020 --> 00:10:44,480 Understood. We're on it. 59 00:10:45,860 --> 00:10:47,660 Boxing this lap. 60 00:10:56,540 --> 00:10:57,980 P11 at the moment. 61 00:10:58,020 --> 00:10:58,860 All we got. 62 00:11:03,540 --> 00:11:05,300 Behind, you've got Stroll. 63 00:11:06,040 --> 00:11:06,880 Copy. 64 00:11:20,300 --> 00:11:21,800 He was off the track. 65 00:11:22,620 --> 00:11:25,260 He needs to give me back that fucking position now! 66 00:11:25,300 --> 00:11:27,400 Yeah, we're on it, mate. Stay calm. 67 00:11:35,640 --> 00:11:36,840 Eight laps to go. 68 00:11:38,700 --> 00:11:41,060 -Let's get him, mate. -Push, push, push! 69 00:11:49,600 --> 00:11:50,700 Beautiful, mate. 70 00:11:54,860 --> 00:11:57,020 So Sainz, one second. 71 00:11:58,180 --> 00:11:59,380 Overtake available. 72 00:12:26,020 --> 00:12:27,840 Gotta be fucking kidding me. 73 00:12:27,880 --> 00:12:30,160 We need more straight-line speed if we wanna fight. 74 00:12:30,200 --> 00:12:33,640 I passed the guy, then he's passing me like a joke on the straight. 75 00:12:38,060 --> 00:12:39,340 How many laps to go? 76 00:12:39,380 --> 00:12:40,880 Eight. Eight laps to go. 77 00:12:40,920 --> 00:12:42,380 Stroll 0.3 behind. 78 00:12:44,720 --> 00:12:46,040 I need more power! 79 00:12:55,780 --> 00:12:58,140 That fucker didn't give me enough space! 80 00:13:01,360 --> 00:13:04,820 That's it. Stroll broke the suspension. 81 00:13:15,320 --> 00:13:16,440 Ah, sorry, mate. 82 00:13:17,440 --> 00:13:18,640 Can't believe this. 83 00:14:01,540 --> 00:14:03,400 It's a real disappointment. 84 00:14:04,740 --> 00:14:06,700 We shouldn't be trying to find excuses, 85 00:14:06,740 --> 00:14:08,960 and we simply need to work harder 86 00:14:09,000 --> 00:14:12,580 to correct things and improve quickly. 87 00:15:32,760 --> 00:15:35,060 -Radio check? - 88 00:15:36,680 --> 00:15:39,560 Let's stay focused and try to get in the points. 89 00:16:24,020 --> 00:16:26,340 Fuck's sake. I got massively hit, guys. 90 00:16:30,960 --> 00:16:32,240 I don't understand. 91 00:16:37,040 --> 00:16:38,200 Too much damage. 92 00:16:42,480 --> 00:16:45,960 Esteban, this is gonna be terminal, please. We're retiring. 93 00:18:04,280 --> 00:18:06,540 I don't like to bring luck into things. 94 00:18:07,060 --> 00:18:10,300 Bad luck goes hand in hand with not being good enough. 95 00:18:11,540 --> 00:18:13,720 Starting from the middle of the grid, 96 00:18:13,760 --> 00:18:17,840 you're more at risk of being involved in collisions on the first corners. 97 00:18:18,740 --> 00:18:21,820 We're trying to fight for what few points we can, 98 00:18:21,860 --> 00:18:27,180 and two double DNFs is extremely frustrating. 99 00:18:29,100 --> 00:18:32,960 The pressure is, of course, on Otmar because he is the team principal. 100 00:18:57,020 --> 00:18:58,440 Everyone has suffered. 101 00:18:59,040 --> 00:19:01,360 Everyone in the garage, the office, the drivers. 102 00:19:01,400 --> 00:19:04,220 It's how we can… combat that. 103 00:19:05,700 --> 00:19:07,000 If times don't change, 104 00:19:07,040 --> 00:19:09,180 we're gonna be facing the same thing, aren't we? 105 00:19:11,640 --> 00:19:14,920 It has been a focus point for us and a sort of request and requirement 106 00:19:14,960 --> 00:19:18,360 to try and improve over the course of the last few months. 107 00:19:19,160 --> 00:19:22,500 When you do worse than your competitors, it's extremely frustrating. 108 00:19:23,620 --> 00:19:25,940 We need to help the team progress. 109 00:19:26,800 --> 00:19:29,200 We know we have to change something. 110 00:20:12,620 --> 00:20:15,620 I don't know what the fuck's going on. Very strange. 111 00:20:26,120 --> 00:20:27,380 Never a dull moment. 112 00:20:35,320 --> 00:20:36,780 What a shitshow, huh? 113 00:21:05,260 --> 00:21:06,100 No way. 114 00:21:06,740 --> 00:21:08,860 You know that was never mutual agreement. 115 00:21:09,940 --> 00:21:11,820 But I'm sorry to see you go. 116 00:21:11,860 --> 00:21:13,920 -It won't be forever. -No, I know. 117 00:21:14,420 --> 00:21:17,160 In some respects, it feels like a bit of a shitshow at the moment. 118 00:21:17,200 --> 00:21:19,040 You're probably better off out of it. 119 00:21:32,200 --> 00:21:33,320 That's where it is. 120 00:21:34,240 --> 00:21:36,840 I tried. I mean, last year, we were fourth. 121 00:21:38,560 --> 00:21:41,480 Not all of it, but a bit of that was because of me. 122 00:21:42,920 --> 00:21:46,400 When we realized we were very far from our performance goals, 123 00:21:47,400 --> 00:21:51,300 we talked with Otmar and the top management, 124 00:21:51,340 --> 00:21:55,640 and we realized we weren't on the same page 125 00:21:55,680 --> 00:21:59,420 about the way we had to change things. 126 00:22:00,320 --> 00:22:03,820 So we agreed it was better to go our separate ways. 127 00:22:08,860 --> 00:22:09,900 Otmar! 128 00:22:09,940 --> 00:22:12,060 -Good luck. -Thank you. I'll need it. 129 00:22:13,700 --> 00:22:14,720 All the best. 130 00:22:16,880 --> 00:22:18,860 That's life. 131 00:22:38,920 --> 00:22:40,940 Who's with Bruno? Christian Horner? 132 00:22:40,980 --> 00:22:43,480 Alunni Bravi, Christian Horner, and Mike Krack. 133 00:22:44,320 --> 00:22:46,680 -I know Mike. -Alunni Bravi, he speaks French? 134 00:22:46,720 --> 00:22:49,360 Yes, yes, he speaks very good French. 135 00:22:51,700 --> 00:22:53,920 Christian, I have more doubts about. 136 00:23:00,040 --> 00:23:00,900 Still alive. 137 00:23:06,320 --> 00:23:07,160 Yeah. 138 00:24:28,820 --> 00:24:33,400 My goal is to change the dynamic and morale of the team. 139 00:24:35,880 --> 00:24:38,100 My leadership, the way I do things, 140 00:24:38,140 --> 00:24:41,900 is I want to be close to the people. 141 00:24:41,940 --> 00:24:44,220 Close to the team, and to stay in contact. 142 00:24:47,560 --> 00:24:50,680 I need everyone to follow me on this project 143 00:24:50,720 --> 00:24:52,860 so we can perform as good as possible. 144 00:25:47,960 --> 00:25:50,200 With the situation between Esteban and Pierre, 145 00:25:51,780 --> 00:25:54,400 I realized that I had to do something. 146 00:26:05,560 --> 00:26:07,260 We talked. 147 00:26:08,020 --> 00:26:12,580 In talking about it quickly between the three of us, 148 00:26:12,620 --> 00:26:16,340 it allowed us to clear things up and move on. 149 00:26:16,380 --> 00:26:19,540 And there aren't going to be any problems between them anymore. 150 00:26:20,640 --> 00:26:22,780 And that gives us a very positive dynamic. 151 00:26:51,140 --> 00:26:54,200 There are a lot of people in an F1 team, 152 00:26:54,240 --> 00:26:57,740 but you have to know everybody, 153 00:26:57,780 --> 00:27:02,240 and know their needs, what their job is, and what it entails. 154 00:27:05,080 --> 00:27:07,180 What are their difficulties? How can you help them? 155 00:27:07,760 --> 00:27:12,660 Make sure that everyone has what they need in order to work well together. 156 00:27:14,060 --> 00:27:17,180 We have a plan, and will execute it and move forward. 157 00:27:20,100 --> 00:27:22,900 But we know that the following races will be difficult. 158 00:27:55,620 --> 00:27:58,540 I must say, this place is crazy. 159 00:27:58,580 --> 00:28:00,760 I've never seen that much orange. 160 00:28:01,300 --> 00:28:03,340 I'm so excited. 161 00:28:37,480 --> 00:28:38,740 -Ready? -Uh-huh. 162 00:28:40,580 --> 00:28:42,280 Let's get this one done, shall we? 163 00:28:42,320 --> 00:28:44,000 Where do you think we'll finish? 164 00:28:44,560 --> 00:28:46,180 Where do you think we'll finish? 165 00:28:50,380 --> 00:28:55,740 I've always enjoyed leading teams. It's something I do well. 166 00:28:56,380 --> 00:28:58,740 Project Alpine is a huge responsibility, 167 00:28:59,260 --> 00:29:00,780 so the pressure is there. 168 00:29:01,640 --> 00:29:04,040 But I have faith 169 00:29:04,080 --> 00:29:08,980 in the ability of all the people from Alpine 170 00:29:09,020 --> 00:29:12,340 to outdo themselves 171 00:29:12,380 --> 00:29:16,280 and give their all to improving the team in the long run. 172 00:29:48,300 --> 00:29:50,840 - -Good radio. 173 00:29:52,880 --> 00:29:54,340 Last car is on the grid. 174 00:30:13,460 --> 00:30:14,780 Nice work, mate. 175 00:30:22,160 --> 00:30:23,820 Lots of rain starting. 176 00:30:35,720 --> 00:30:37,240 Box! Box, box, box, box. 177 00:30:40,680 --> 00:30:42,920 - -Copy. 178 00:30:53,460 --> 00:30:55,540 - -Copy. 179 00:31:00,820 --> 00:31:02,300 Overtake available. 180 00:31:08,180 --> 00:31:10,200 Keep pushing, mate. You're making places. 181 00:31:13,900 --> 00:31:14,740 Good job. 182 00:31:30,200 --> 00:31:31,680 Okay, mate. So P4. 183 00:31:33,700 --> 00:31:35,940 -That's what I like! - 184 00:31:36,480 --> 00:31:37,760 And how's the track? 185 00:31:37,800 --> 00:31:39,680 - - 186 00:31:46,160 --> 00:31:48,120 Okay, Esteban, keep your pace up. 187 00:31:54,280 --> 00:31:55,380 DRS enabled. 188 00:32:04,820 --> 00:32:06,880 - -Copy. 189 00:32:18,260 --> 00:32:22,140 - -What's our current position? 190 00:32:22,180 --> 00:32:24,300 Currently, we are P4. 191 00:32:24,340 --> 00:32:25,760 Pérez P3. 192 00:32:26,920 --> 00:32:30,380 Okay, Checo, we have a five-second penalty for speeding in the pit lane. 193 00:32:30,420 --> 00:32:31,260 Fuck! 194 00:32:34,380 --> 00:32:37,460 All right, mate, so Pérez has a five-second penalty. 195 00:32:37,960 --> 00:32:40,900 Six laps. Stay within five seconds if you can. 196 00:33:12,080 --> 00:33:13,220 Full focus. 197 00:33:15,940 --> 00:33:17,560 Gap to Gasly 2.6. 198 00:33:20,280 --> 00:33:23,040 Time to gain turn one and two compared to Pérez. 199 00:33:23,640 --> 00:33:24,900 Just give me the gap. 200 00:33:26,180 --> 00:33:28,020 3.1 seconds. 201 00:33:31,580 --> 00:33:35,440 Last lap. He was a bit quicker than us in sector one. 202 00:33:52,480 --> 00:33:54,560 P3, baby. P3! 203 00:33:54,600 --> 00:33:56,020 Let's go! 204 00:33:58,660 --> 00:34:00,400 Let's fucking go! 205 00:34:04,460 --> 00:34:06,040 Amazing, man! Amazing! 206 00:34:06,940 --> 00:34:09,340 What a race! What a race! 207 00:34:11,900 --> 00:34:14,080 That is the checkered flag. P10. 208 00:34:16,960 --> 00:34:19,060 Pierre third, so he got a podium. 209 00:34:19,100 --> 00:34:20,240 Oh, guys! 210 00:34:20,740 --> 00:34:21,780 Yes! 211 00:34:23,020 --> 00:34:25,320 Fuck yes! That's what I like, baby! 212 00:34:25,360 --> 00:34:27,940 You guys can be proud. Very well executed. 213 00:34:28,560 --> 00:34:30,180 Awesome job. Awesome job. 214 00:34:30,220 --> 00:34:31,140 Thank you. 215 00:34:36,120 --> 00:34:37,820 Everything was great, so… 216 00:34:38,620 --> 00:34:39,480 Really stoked. 217 00:34:39,520 --> 00:34:41,360 Really, really good car, so… 218 00:34:42,280 --> 00:34:44,120 Very happy for all of you guys. 219 00:35:33,600 --> 00:35:35,360 Are you happy with the trophy? 220 00:35:35,400 --> 00:35:38,480 It feels good. It's a piece of plastic, but… 221 00:35:38,520 --> 00:35:39,600 Is it microwaveable? 222 00:35:39,640 --> 00:35:41,760 Yeah, it can be a big glass at home. 223 00:35:44,440 --> 00:35:50,480 So the priority was clearly to change the team's mindset. 224 00:35:51,500 --> 00:35:53,840 And now, it is together that we will succeed 225 00:35:53,880 --> 00:35:56,500 in increasing our results, 226 00:35:56,540 --> 00:35:59,120 progressing, and achieving victories. 227 00:36:18,760 --> 00:36:20,060 Fuck! My hand. 17577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.