All language subtitles for My.Happy.Ending.E11.240203.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,433 --> 00:00:07,874 (My Happy Ending) 2 00:00:08,093 --> 00:00:12,849 (Production sponsors) (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 3 00:00:12,986 --> 00:00:15,856 (All people, organizations, locations, and incidents...) 4 00:00:15,856 --> 00:00:17,926 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:18,657 --> 00:00:24,797 (My Happy Ending) 6 00:00:32,977 --> 00:00:35,077 - I caught something! - What? 7 00:00:36,806 --> 00:00:37,906 Hey. 8 00:00:39,246 --> 00:00:40,517 It got away. 9 00:00:40,517 --> 00:00:41,947 (Episode 11) 10 00:00:41,947 --> 00:00:43,986 You must be patient. 11 00:00:48,856 --> 00:00:50,126 Grandpa. 12 00:00:50,186 --> 00:00:52,656 Is this what it means to fish for time? 13 00:00:55,526 --> 00:00:58,066 My goodness. That's right. 14 00:00:59,496 --> 00:01:01,637 I bet the person who first said that... 15 00:01:02,666 --> 00:01:05,736 was never able to catch a fish. 16 00:01:07,276 --> 00:01:08,547 You're right. 17 00:01:10,007 --> 00:01:11,646 Grandpa got a nibble. 18 00:01:13,617 --> 00:01:15,687 - Look. - Hey. 19 00:01:16,147 --> 00:01:18,456 - You got it! - Gosh. 20 00:01:24,996 --> 00:01:28,057 It would've been nice if Mom and Dad were here too. 21 00:01:30,397 --> 00:01:32,766 Why? Do you not like being with Grandpa? 22 00:01:32,796 --> 00:01:35,637 I do. You're the best. 23 00:01:36,966 --> 00:01:39,406 Thank you so much. 24 00:01:40,776 --> 00:01:42,207 - Shall we fish some more? - Yes. 25 00:01:42,207 --> 00:01:43,346 Okay, then. 26 00:01:44,447 --> 00:01:47,917 - Here goes. - When will I catch something? 27 00:01:48,016 --> 00:01:51,287 What will we get this time? 28 00:01:51,416 --> 00:01:52,657 Goodness. 29 00:02:00,896 --> 00:02:02,266 - Hello. - Hello. 30 00:02:05,296 --> 00:02:06,766 - Hello. - Hello. 31 00:02:08,437 --> 00:02:09,607 Hello. 32 00:02:12,007 --> 00:02:13,507 - Hello. - Hello. 33 00:02:17,807 --> 00:02:19,216 Hello, Ms. Kwon. 34 00:03:22,646 --> 00:03:24,947 Seo Jae Won, it's time for your medication. 35 00:03:24,947 --> 00:03:26,477 (Seclusion room: A solitary room to protect...) 36 00:03:26,477 --> 00:03:28,016 (the patient from harm from themselves or others.) 37 00:03:28,016 --> 00:03:29,387 What's your name? 38 00:03:30,747 --> 00:03:31,986 It's Seo Jae Won. 39 00:03:33,717 --> 00:03:34,926 (Seo Jae Won, Female, 43) 40 00:03:34,926 --> 00:03:36,026 Okay. 41 00:03:37,657 --> 00:03:39,197 Here are your pills. 42 00:03:47,366 --> 00:03:49,137 I'll check if you swallowed them. 43 00:03:49,307 --> 00:03:50,736 Will you open your mouth? 44 00:03:55,406 --> 00:03:58,977 (Ministry of Culture and Tourism) 45 00:04:05,117 --> 00:04:06,463 Hello, Minister. 46 00:04:06,487 --> 00:04:07,587 Welcome. 47 00:04:07,687 --> 00:04:10,087 Congratulations on becoming a minister. 48 00:04:10,156 --> 00:04:12,626 - Thank you. Have a seat. - Thanks. 49 00:04:14,596 --> 00:04:17,826 Ms. Seo quit and admitted herself to a mental institute, 50 00:04:17,826 --> 00:04:20,297 and it seems that worked in Dereve's favour. 51 00:04:20,797 --> 00:04:22,067 We plan to... 52 00:04:22,067 --> 00:04:25,277 use this opportunity to revamp the company's image. 53 00:04:26,307 --> 00:04:29,277 There are two CEOs now. I'm sure you know what to do. 54 00:04:29,646 --> 00:04:30,747 Thank you, Minister. 55 00:04:30,747 --> 00:04:33,477 You'll paint for some Dereve products? 56 00:04:33,776 --> 00:04:34,846 Wrap it up well, 57 00:04:34,846 --> 00:04:36,747 and learn the names of the employees. 58 00:04:36,747 --> 00:04:39,756 It's your company too from now on. 59 00:04:40,886 --> 00:04:44,163 I don't think the employees will be too happy about that. 60 00:04:44,187 --> 00:04:45,626 Prove yourself. 61 00:04:46,927 --> 00:04:49,227 You have CEO Park to discuss things with. 62 00:04:53,167 --> 00:04:54,697 Shall we end the meeting here? 63 00:04:54,697 --> 00:04:55,837 Oh, sure. 64 00:04:57,136 --> 00:04:58,607 I'll excuse myself. 65 00:05:09,047 --> 00:05:10,246 What about Seo Jae Won? 66 00:05:10,617 --> 00:05:12,917 What can she do, locked up in a mental institute? 67 00:05:14,716 --> 00:05:16,233 Don't make too much of a fuss. 68 00:05:16,257 --> 00:05:17,986 You must find it. 69 00:05:19,156 --> 00:05:21,256 What's the big deal about a recording? 70 00:05:24,797 --> 00:05:26,273 You were too rash. 71 00:05:26,297 --> 00:05:28,097 If that recording came out, 72 00:05:29,266 --> 00:05:31,337 neither of us would be here now. 73 00:05:32,437 --> 00:05:33,537 Do you get that? 74 00:05:41,377 --> 00:05:43,947 How are you finding the seclusion room? 75 00:05:43,947 --> 00:05:45,287 It's fine. 76 00:05:48,216 --> 00:05:50,457 Did you feel like self-harming? 77 00:05:51,127 --> 00:05:52,326 Did you want to? 78 00:05:53,456 --> 00:05:55,227 No, I didn't. 79 00:05:57,797 --> 00:06:00,337 Shall we talk about that day again? 80 00:06:03,266 --> 00:06:05,907 The day you realized your husband was having an affair, 81 00:06:06,576 --> 00:06:09,746 you fell into the Han River. 82 00:06:10,377 --> 00:06:11,946 Was it a drunken mistake? 83 00:06:13,216 --> 00:06:15,286 If you consider the height of the railing, 84 00:06:15,286 --> 00:06:17,186 however drunk you could've been, 85 00:06:17,286 --> 00:06:19,457 it would be very hard to fall in by mistake. 86 00:06:20,286 --> 00:06:22,326 I wasn't alone that day. 87 00:06:23,786 --> 00:06:25,826 Someone came after me and threatened me. 88 00:06:26,326 --> 00:06:27,527 Who was that? 89 00:06:30,497 --> 00:06:31,526 I didn't see their face. 90 00:06:31,526 --> 00:06:33,837 Was it covered up? 91 00:06:34,966 --> 00:06:37,136 I don't remember clearly. 92 00:06:37,406 --> 00:06:41,207 Was it Baek Seung Kyu who recently fell off a building? 93 00:06:46,117 --> 00:06:48,276 If you fell in after being threatened, 94 00:06:48,276 --> 00:06:50,417 why didn't you call the police right away? 95 00:06:50,417 --> 00:06:52,417 I didn't want to make things worse. 96 00:06:52,417 --> 00:06:53,787 At the time... 97 00:06:55,156 --> 00:06:57,357 I suspected it was either my father, 98 00:06:58,326 --> 00:07:01,196 husband, or someone from work. 99 00:07:01,497 --> 00:07:05,167 I understand that you would find them suspicious, but... 100 00:07:10,466 --> 00:07:14,136 Other than that, can you remember anything about... 101 00:07:14,406 --> 00:07:16,647 the culprit's appearance that could be a clue? 102 00:07:17,206 --> 00:07:18,376 Well... 103 00:07:25,557 --> 00:07:27,333 What kind of build did they have? 104 00:07:27,357 --> 00:07:28,626 What were they wearing? 105 00:07:28,656 --> 00:07:30,886 You don't remember that either? 106 00:07:32,357 --> 00:07:33,696 How interesting. 107 00:07:33,797 --> 00:07:36,227 You have memories of the incident, 108 00:07:36,526 --> 00:07:39,267 but you don't remember anything about the culprit. 109 00:07:42,206 --> 00:07:43,366 Let's move on. 110 00:07:46,336 --> 00:07:48,006 Where did you get the pills from? 111 00:07:48,377 --> 00:07:50,777 You couldn't have gotten them without a prescription. 112 00:07:53,877 --> 00:07:57,316 I heard you mentioned Doctor Cho Soo Kyung. 113 00:07:57,417 --> 00:07:58,787 Is she related? 114 00:08:00,216 --> 00:08:02,886 - Soo Kyung is... - You're on first-name terms? 115 00:08:04,226 --> 00:08:07,457 She was my long-time friend. 116 00:08:08,057 --> 00:08:09,667 Do you still... 117 00:08:11,427 --> 00:08:13,737 see Doctor Cho Soo Kyung? 118 00:08:21,976 --> 00:08:24,106 It would be very hard to fall in by mistake. 119 00:08:28,047 --> 00:08:29,917 What kind of build did they have? 120 00:08:29,917 --> 00:08:31,147 What were they wearing? 121 00:08:42,027 --> 00:08:43,726 We must check your medication levels. 122 00:08:43,726 --> 00:08:45,436 We'll draw some blood. 123 00:08:50,336 --> 00:08:52,806 (Seo Jae Won) 124 00:09:02,387 --> 00:09:04,787 You have memories of the incident, 125 00:09:05,047 --> 00:09:07,816 but you don't remember anything about the culprit. 126 00:09:25,277 --> 00:09:26,407 Hey. 127 00:09:43,557 --> 00:09:45,127 Did you have another nightmare? 128 00:09:50,326 --> 00:09:51,797 What is it, Jae Won? 129 00:09:57,006 --> 00:09:58,336 Are you all right? 130 00:09:59,677 --> 00:10:01,206 You look stressed out. 131 00:10:04,506 --> 00:10:06,117 How do you feel today? 132 00:10:06,616 --> 00:10:08,247 I feel fine. 133 00:10:09,086 --> 00:10:12,056 Did you have a nightmare again last night? 134 00:10:13,986 --> 00:10:15,117 Yes. 135 00:10:15,586 --> 00:10:18,797 Why do you think you keep dreaming the same thing? 136 00:10:22,596 --> 00:10:24,797 Reliving an event from the past... 137 00:10:24,797 --> 00:10:26,966 continuously in your dreams. 138 00:10:28,267 --> 00:10:31,737 Could you be reminding yourself of some unfinished business? 139 00:10:39,576 --> 00:10:40,917 Give it some thought. 140 00:10:42,187 --> 00:10:44,387 Instead of facing it head-on, 141 00:10:45,586 --> 00:10:47,856 have you been avoiding it? 142 00:11:02,706 --> 00:11:05,907 Why do you think you keep dreaming the same thing? 143 00:11:15,846 --> 00:11:18,086 Did you feel like self-harming? 144 00:11:23,256 --> 00:11:24,426 Jae Won. 145 00:11:24,856 --> 00:11:27,297 Do you remember when we were in middle school? 146 00:11:34,297 --> 00:11:37,706 (Seo Yoon Jin) 147 00:11:46,216 --> 00:11:47,417 Yoon Jin! 148 00:12:25,517 --> 00:12:30,056 (No vehicles allowed) 149 00:12:33,157 --> 00:12:34,726 Now you tell me. 150 00:12:35,567 --> 00:12:37,297 I really don't get it. 151 00:12:40,637 --> 00:12:42,566 I thought I had broken free. 152 00:12:44,836 --> 00:12:47,907 Why am I still in a pitch-black tunnel? 153 00:13:12,167 --> 00:13:15,367 For what reason did I deceive myself too? 154 00:13:16,866 --> 00:13:20,637 Could I have turned myself into a monster... 155 00:13:21,407 --> 00:13:24,507 to escape my reality? 156 00:13:36,856 --> 00:13:38,826 Okay, so... 157 00:13:39,256 --> 00:13:42,767 I was admitted here six times for alcoholism. 158 00:13:43,267 --> 00:13:45,867 The previous five times, my family suggested... 159 00:13:46,267 --> 00:13:47,966 More like they forced me. 160 00:13:48,466 --> 00:13:51,367 But this time, for the first time, 161 00:13:52,037 --> 00:13:53,777 I checked myself in. 162 00:13:54,476 --> 00:13:56,606 My wife divorced me, and my kids left me. 163 00:13:56,846 --> 00:13:59,647 And I was even violent to my own parents. 164 00:14:00,746 --> 00:14:02,293 I'm here... 165 00:14:02,317 --> 00:14:04,647 to become human before I die a beast. 166 00:14:06,187 --> 00:14:07,387 That's all. 167 00:14:09,927 --> 00:14:11,086 Thank you. 168 00:14:12,427 --> 00:14:16,196 Seo Jae Won, how about you go next? 169 00:14:19,767 --> 00:14:20,897 I... 170 00:14:25,407 --> 00:14:26,507 I... 171 00:14:28,407 --> 00:14:31,007 I had manic depression for a long time. 172 00:14:35,346 --> 00:14:39,017 I had it for so long, I don't even know since when. 173 00:14:41,287 --> 00:14:43,257 For that long time, 174 00:14:44,887 --> 00:14:46,556 I hid it from everyone. 175 00:14:47,157 --> 00:14:49,167 Even from my own husband. 176 00:14:50,996 --> 00:14:52,267 I didn't want... 177 00:14:52,996 --> 00:14:57,507 my family to suffer because of my illness. 178 00:14:59,637 --> 00:15:02,137 - Will you pack this for me? - Sure. 179 00:15:02,647 --> 00:15:05,846 Is it true Seo Jae Won checked herself into a psych ward? 180 00:15:05,876 --> 00:15:08,917 She looked just fine on TV. 181 00:15:08,917 --> 00:15:13,057 I have no idea how she managed to lie to everyone. 182 00:15:13,057 --> 00:15:14,586 Who has her kid, then? 183 00:15:14,586 --> 00:15:16,456 The dad's dead too. 184 00:15:16,456 --> 00:15:19,057 I feel sorry for the poor thing. 185 00:15:19,057 --> 00:15:20,757 - Here's your change. - Okay. 186 00:15:21,197 --> 00:15:22,826 - Thanks. - Bye. 187 00:15:22,826 --> 00:15:24,527 - I hope you sell lots. - Thanks. 188 00:15:24,527 --> 00:15:26,697 Without both her mom and dad... 189 00:15:26,697 --> 00:15:27,797 I know, right? 190 00:15:36,407 --> 00:15:37,676 Isn't this... 191 00:15:38,506 --> 00:15:40,147 Seo Jae Won's daughter? 192 00:15:41,547 --> 00:15:42,686 It is. 193 00:15:44,586 --> 00:15:46,316 Why did you paint her? 194 00:15:47,057 --> 00:15:48,356 Is it... 195 00:15:49,456 --> 00:15:53,397 a show of love or guilt or something? 196 00:15:54,427 --> 00:15:55,826 Mr. Nam. 197 00:15:56,427 --> 00:15:57,997 Do you like your life right now? 198 00:16:00,537 --> 00:16:01,667 Goodness. 199 00:16:03,137 --> 00:16:04,936 What do you mean by that? 200 00:16:05,976 --> 00:16:07,676 You gambled away the money... 201 00:16:08,506 --> 00:16:10,047 for your wife's treatment. 202 00:16:12,376 --> 00:16:14,417 Someone told you a fairytale. 203 00:16:15,277 --> 00:16:18,617 That's a pointless story from the past. 204 00:16:21,356 --> 00:16:24,556 Your gambling buddy from that pointless story... 205 00:16:25,557 --> 00:16:27,157 was Seo Jae Won's mother. 206 00:16:29,826 --> 00:16:31,267 Jung Mi Hyang. 207 00:16:36,966 --> 00:16:38,907 You know too much. 208 00:16:41,537 --> 00:16:44,876 How much longer will you waste time on that empty pleasure? 209 00:16:45,546 --> 00:16:46,677 "Pleasure?" 210 00:16:48,877 --> 00:16:50,487 Pleasure... 211 00:16:57,327 --> 00:17:00,997 The person who can bring about what you truly want... 212 00:17:01,397 --> 00:17:02,767 is not Seo Jae Won... 213 00:17:03,427 --> 00:17:04,896 or my father. 214 00:17:04,927 --> 00:17:06,866 You'll grant my wish? 215 00:17:08,367 --> 00:17:09,707 Because you're rich? 216 00:17:13,637 --> 00:17:15,207 Is that all you think I am? 217 00:17:17,077 --> 00:17:18,646 How disappointing. 218 00:17:35,026 --> 00:17:36,396 Can you handle it? 219 00:17:40,867 --> 00:17:42,836 It looks like your mind is already made up. 220 00:18:18,806 --> 00:18:20,277 We have a beautiful lady guest. 221 00:18:22,236 --> 00:18:24,007 - Hello, sir. - Hi. 222 00:18:25,847 --> 00:18:27,247 Nice to meet you. 223 00:18:28,077 --> 00:18:31,816 She's the sister I mentioned I'd bring one day. 224 00:18:33,187 --> 00:18:35,687 I'm glad you're here. Welcome. 225 00:18:35,687 --> 00:18:38,126 I was adopted, you see. 226 00:18:38,427 --> 00:18:39,896 Right. 227 00:18:40,496 --> 00:18:42,356 You have great parents. 228 00:18:42,597 --> 00:18:43,727 Thank you. 229 00:18:46,566 --> 00:18:47,697 Hi. 230 00:18:47,966 --> 00:18:49,207 Hi. 231 00:19:11,556 --> 00:19:12,797 It's tasty. 232 00:19:13,427 --> 00:19:15,727 - What is this? - Gamju? 233 00:19:16,466 --> 00:19:18,527 Hey. Korean? 234 00:19:18,996 --> 00:19:22,637 I actually speak a bit of Korean. 235 00:19:22,637 --> 00:19:24,336 Oh, really? 236 00:19:25,937 --> 00:19:27,336 How old are you? 237 00:19:27,706 --> 00:19:29,277 I'm seven. 238 00:19:30,577 --> 00:19:32,576 - What's your name? - A Rin. 239 00:19:32,847 --> 00:19:34,017 A Rin? 240 00:19:34,476 --> 00:19:36,816 I'm glad they get along better than I thought. 241 00:19:37,816 --> 00:19:39,086 Yes. 242 00:19:39,887 --> 00:19:43,156 I need them to get close fast. It's nice. 243 00:19:48,256 --> 00:19:51,197 Sir. About what I said last time. 244 00:19:53,167 --> 00:19:54,566 I get what you meant. 245 00:19:56,006 --> 00:19:58,037 I think that's the right choice too. 246 00:20:00,407 --> 00:20:02,136 My parents in the US... 247 00:20:02,907 --> 00:20:04,346 will take good care of her. 248 00:20:10,417 --> 00:20:12,687 Is my Jae Won doing well? 249 00:20:13,716 --> 00:20:14,816 Yes. 250 00:20:16,786 --> 00:20:19,326 - Scissors, paper, shoot. - Scissors, paper, shoot. 251 00:20:20,657 --> 00:20:21,856 I won. 252 00:20:22,256 --> 00:20:25,267 - Rock, scissors, paper, shoot. - Rock, scissors, paper, shoot. 253 00:20:26,867 --> 00:20:30,937 I had a psychiatrist friend. 254 00:20:31,437 --> 00:20:34,306 I always went to her for consultations. 255 00:20:37,347 --> 00:20:40,277 I won't get counsel from my friend anymore. 256 00:20:42,476 --> 00:20:46,386 I realized that'd be good for me. 257 00:20:47,917 --> 00:20:49,116 Nowadays, 258 00:20:49,986 --> 00:20:51,927 I try to follow daily routines. 259 00:20:53,556 --> 00:20:55,002 Every day, I take a walk, 260 00:20:55,026 --> 00:20:58,166 take medications, and read. 261 00:20:59,367 --> 00:21:03,306 I thought there would be so many things to do when I'm discharged. 262 00:21:04,466 --> 00:21:06,007 That's why... 263 00:21:07,276 --> 00:21:11,146 I've been making plans and carrying them out. 264 00:21:14,746 --> 00:21:16,987 I'm glad I came here. 265 00:21:17,917 --> 00:21:19,047 Thank you. 266 00:21:29,226 --> 00:21:31,326 Ms. Seo. Please go to your room. 267 00:21:32,127 --> 00:21:33,237 Okay. 268 00:21:49,516 --> 00:21:52,586 (Psychiatric Hospital) 269 00:21:54,587 --> 00:21:56,287 Ms. Seo has a visitor. 270 00:21:56,657 --> 00:21:57,887 Take him to the visiting room. 271 00:21:57,887 --> 00:21:59,727 Okay. Come this way. 272 00:21:59,996 --> 00:22:02,456 I want to go out. I don't want to stay here. 273 00:22:02,456 --> 00:22:03,896 Let me out. 274 00:22:30,327 --> 00:22:31,687 I worried a lot. 275 00:22:33,927 --> 00:22:35,156 But you look comfortable. 276 00:22:35,827 --> 00:22:37,066 How have you been? 277 00:22:37,066 --> 00:22:38,227 What do you think? 278 00:22:39,226 --> 00:22:40,396 It seems you're doing well. 279 00:22:40,697 --> 00:22:41,836 Is that all? 280 00:22:42,466 --> 00:22:43,566 My gosh. 281 00:22:44,337 --> 00:22:45,606 Have you eaten? 282 00:22:46,276 --> 00:22:47,477 I have. 283 00:22:48,077 --> 00:22:49,906 The food here is great. 284 00:22:50,847 --> 00:22:53,017 Especially the rolled omelet. 285 00:22:54,246 --> 00:22:57,747 My rolled omelet is amazing. 286 00:22:59,246 --> 00:23:01,586 Is there anything you can't do? 287 00:23:04,756 --> 00:23:05,957 Is everything okay? 288 00:23:08,197 --> 00:23:11,427 Before I came here today, I had met A Rin. 289 00:23:19,236 --> 00:23:20,376 She looks cute. 290 00:23:24,847 --> 00:23:26,177 My A Rin is pretty. 291 00:23:32,147 --> 00:23:35,217 Rachael met her too. 292 00:23:39,187 --> 00:23:40,356 That's good. 293 00:23:41,526 --> 00:23:42,896 Do you not miss her? 294 00:23:44,226 --> 00:23:45,427 Did you prepare it? 295 00:23:53,976 --> 00:23:55,476 (Captivating Design) 296 00:23:55,476 --> 00:23:56,806 Please keep an eye on them. 297 00:23:57,546 --> 00:24:01,076 We don't know what Kwon Yoon Jin and Kwon Young Ik will do. 298 00:24:05,187 --> 00:24:06,416 You came again. 299 00:24:07,056 --> 00:24:08,187 Yes. 300 00:24:08,657 --> 00:24:10,487 I haven't seen my child for a while. 301 00:24:11,087 --> 00:24:12,527 So I want to get a surprise present. 302 00:24:12,827 --> 00:24:14,527 Your child will love it. 303 00:24:15,796 --> 00:24:16,927 Right? 304 00:24:41,816 --> 00:24:43,826 Are you living here? 305 00:24:45,256 --> 00:24:47,027 Pretty cool, right? 306 00:24:48,097 --> 00:24:50,396 I want to visit America too. 307 00:24:51,296 --> 00:24:52,937 You can go if you want. 308 00:24:53,637 --> 00:24:55,797 - Do you want to go with me? - Really? 309 00:24:58,466 --> 00:24:59,606 No. 310 00:25:00,206 --> 00:25:02,906 Grandpa won't allow it. 311 00:25:03,147 --> 00:25:04,507 Should I try begging? 312 00:25:05,177 --> 00:25:07,876 I should ask Mom too. 313 00:25:08,347 --> 00:25:11,017 But I can't see her for a while. 314 00:25:14,887 --> 00:25:16,757 I'll help you. 315 00:25:18,726 --> 00:25:19,826 Deal. 316 00:25:28,897 --> 00:25:30,007 ("Police Investigate on Death of Husband of Famous Businesswoman") 317 00:25:32,306 --> 00:25:33,507 ("Kwon Is Inaugurated as New Minister of Culture and Tourism") 318 00:25:38,046 --> 00:25:41,076 (Autopsy Report) 319 00:25:45,347 --> 00:25:46,617 What's your name? 320 00:25:46,617 --> 00:25:47,717 Seo Jae Won. 321 00:25:53,526 --> 00:25:56,026 (Room 27) 322 00:25:56,026 --> 00:25:57,497 Let me check if the medications are swallowed. 323 00:25:57,966 --> 00:25:58,966 (Report on Pesticide Poisoning in Abandoned Factory in 2023) 324 00:25:58,966 --> 00:26:00,136 (Seoul Yongshin Police Office) 325 00:26:09,847 --> 00:26:12,006 Ms. Seo, these are your lunch medications. 326 00:26:12,006 --> 00:26:13,476 - Okay. - What's your name? 327 00:26:13,476 --> 00:26:14,646 Seo Jae Won. 328 00:26:33,937 --> 00:26:35,037 A Rin. 329 00:26:37,867 --> 00:26:39,007 Hi. 330 00:26:41,877 --> 00:26:43,106 Who are you? 331 00:26:45,206 --> 00:26:46,517 Do you not remember me? 332 00:26:47,417 --> 00:26:49,076 I'm your mom's friend. 333 00:26:49,716 --> 00:26:51,687 We met several times before. 334 00:26:52,246 --> 00:26:55,556 I think I might've seen you before. 335 00:26:58,187 --> 00:26:59,287 I... 336 00:27:00,897 --> 00:27:02,657 got a gift for you. 337 00:27:02,657 --> 00:27:03,767 You did? 338 00:27:10,836 --> 00:27:13,406 (Chocolate milk) 339 00:27:16,644 --> 00:27:18,915 I didn't know what you liked. 340 00:27:19,785 --> 00:27:21,185 You like Mimi. 341 00:27:21,914 --> 00:27:24,084 Yes. I like Mimi. 342 00:27:27,325 --> 00:27:28,494 A Rin. 343 00:27:28,954 --> 00:27:30,125 I'll... 344 00:27:30,724 --> 00:27:32,764 give you my number. 345 00:27:33,535 --> 00:27:35,564 Will you call me if something happens? 346 00:27:37,065 --> 00:27:40,135 I'll run to you whenever you call. 347 00:27:42,075 --> 00:27:43,175 A Rin. 348 00:27:45,404 --> 00:27:47,044 - Grandpa. - Yes. 349 00:27:50,785 --> 00:27:52,314 Do you know how much I worried? 350 00:27:52,885 --> 00:27:54,054 You didn't even tell me. 351 00:27:54,115 --> 00:27:57,284 That's... Well... 352 00:27:58,285 --> 00:27:59,784 I told her to come with me. 353 00:28:03,694 --> 00:28:04,895 Let me... 354 00:28:05,365 --> 00:28:07,194 talk with her for a moment. 355 00:28:07,194 --> 00:28:08,795 - Do you want to go home first? - Yes. 356 00:28:08,795 --> 00:28:09,935 All right. 357 00:28:16,775 --> 00:28:18,705 Why were you with her? 358 00:28:19,004 --> 00:28:20,774 Because she's my best friend's daughter. 359 00:28:21,944 --> 00:28:23,044 I was worried. 360 00:28:23,345 --> 00:28:25,514 Don't you ever meet her again. 361 00:28:26,885 --> 00:28:29,415 I can't let you... 362 00:28:30,224 --> 00:28:31,754 hurt Jae Won's feelings anymore. 363 00:28:37,295 --> 00:28:39,165 It's not just Jae Won who was hurt. 364 00:28:41,135 --> 00:28:42,334 I'll get going first. 365 00:28:44,835 --> 00:28:46,304 Drive safely. 366 00:28:52,275 --> 00:28:55,115 I didn't know Yoon Jin would come here. 367 00:28:56,144 --> 00:28:57,284 I'm sorry. 368 00:28:59,944 --> 00:29:02,314 You don't have to be sorry. 369 00:29:05,785 --> 00:29:08,754 I really should send A Rin now. 370 00:29:09,454 --> 00:29:11,195 I don't think we can put it off anymore. 371 00:29:18,565 --> 00:29:19,705 Darn it. 372 00:29:19,765 --> 00:29:21,875 Why are you doing this here of all places? 373 00:29:24,004 --> 00:29:26,945 I heard someone else would take up the case of Heo Soon Young. 374 00:29:28,075 --> 00:29:30,321 Right. It's out of my hands now. 375 00:29:30,345 --> 00:29:31,744 Who do you think will take it up? 376 00:29:32,444 --> 00:29:33,754 Ms. Oh Soo Jin. 377 00:29:34,214 --> 00:29:35,385 Oh Soo Jin? 378 00:29:36,154 --> 00:29:38,025 The Oh Soo Jin I know? 379 00:29:38,025 --> 00:29:39,155 Yes. 380 00:29:40,625 --> 00:29:42,794 Darn it. It's going to be annoying. 381 00:29:44,494 --> 00:29:48,094 This is not a big deal, but it's on the main page. 382 00:29:48,964 --> 00:29:50,264 Have you seen this? 383 00:29:50,865 --> 00:29:52,504 Mr. Park, have you seen this? 384 00:29:52,504 --> 00:29:53,674 ("Oh on Unsolved Case Team Arrests Culprit of Murder 15 Years Ago") 385 00:29:53,674 --> 00:29:54,974 (Violent Crime Impact Team 1) 386 00:29:54,974 --> 00:29:56,534 Have you seen this? 387 00:29:56,974 --> 00:29:58,445 This is a big case. 388 00:29:58,605 --> 00:30:01,975 So Ms. Oh who likes attention should take it up. 389 00:30:02,244 --> 00:30:03,914 I don't like attention that much. 390 00:30:03,914 --> 00:30:05,244 (Report on Pesticide Poisoning in Abandoned Factory in 2023) 391 00:30:05,244 --> 00:30:06,814 (Seoul Yongshin Police Office) 392 00:30:07,315 --> 00:30:08,485 Heo Soon Young? 393 00:30:11,484 --> 00:30:12,784 Heo Soon Young? 394 00:30:17,924 --> 00:30:19,925 Jae Won might have... 395 00:30:21,765 --> 00:30:23,435 the recordings Soon Young left. 396 00:30:24,565 --> 00:30:26,135 Please look into it quietly. 397 00:30:27,275 --> 00:30:28,604 Without the Minister knowing? 398 00:30:29,035 --> 00:30:30,175 Quietly. 399 00:30:30,234 --> 00:30:31,344 That's what I'm talking about. 400 00:30:31,575 --> 00:30:32,705 Oh, right. 401 00:30:33,004 --> 00:30:35,244 Someone else will take up the case of Heo Soon Young. 402 00:30:36,045 --> 00:30:37,945 - And? - A detective called Oh Soo Jin. 403 00:30:39,714 --> 00:30:41,014 She's something. 404 00:30:41,385 --> 00:30:42,854 I think we should be careful. 405 00:30:49,754 --> 00:30:50,925 Gosh. 406 00:30:51,295 --> 00:30:52,895 You were right. 407 00:30:54,135 --> 00:30:55,834 They're faster than I thought. 408 00:30:59,164 --> 00:31:00,334 Hold on. 409 00:31:01,105 --> 00:31:02,875 You knew it would happen. 410 00:31:03,904 --> 00:31:06,004 And they took action accordingly? 411 00:31:06,105 --> 00:31:07,844 It means you guys knew each other's next moves. 412 00:31:10,744 --> 00:31:11,844 What is it? 413 00:31:12,914 --> 00:31:14,654 Did you want her daughter? 414 00:31:14,654 --> 00:31:16,985 She was mine from the beginning. 415 00:31:17,654 --> 00:31:18,854 I see. 416 00:31:20,994 --> 00:31:22,455 So she has two mothers. 417 00:31:23,964 --> 00:31:25,465 One of them should be gone. 418 00:31:28,565 --> 00:31:32,164 (International Boarding) 419 00:31:32,164 --> 00:31:33,405 Hello. 420 00:31:34,375 --> 00:31:35,735 I'm sorry, Dad. 421 00:31:36,974 --> 00:31:38,645 I should've gone there. 422 00:31:39,045 --> 00:31:41,074 What are you talking about? 423 00:31:41,815 --> 00:31:44,744 Jae Won, you should just think about yourself. 424 00:31:45,615 --> 00:31:46,985 Grandpa. 425 00:31:50,855 --> 00:31:52,054 Hold on. 426 00:31:52,355 --> 00:31:53,855 - A Rin. - Yes? 427 00:31:53,855 --> 00:31:57,324 Mom wants to hear your voice before you go. 428 00:32:01,464 --> 00:32:02,564 Hello. 429 00:32:03,494 --> 00:32:04,565 Mom. 430 00:32:04,565 --> 00:32:07,574 A Rin, did you arrive at the airport safely? 431 00:32:07,674 --> 00:32:08,804 Yes. 432 00:32:09,135 --> 00:32:10,945 Are you okay? 433 00:32:12,504 --> 00:32:14,244 I wanted to meet you. 434 00:32:15,545 --> 00:32:16,675 I'm sorry. 435 00:32:17,914 --> 00:32:19,044 A Rin. 436 00:32:19,885 --> 00:32:23,615 I think we should be apart for a while... 437 00:32:23,615 --> 00:32:24,854 to stay together... 438 00:32:25,555 --> 00:32:27,794 for a long time. 439 00:32:28,494 --> 00:32:32,024 I understand. I'll be back safely. 440 00:32:33,095 --> 00:32:34,695 What a brave girl. 441 00:32:35,994 --> 00:32:39,635 Take care and listen to Rachael. 442 00:32:40,835 --> 00:32:42,475 What's the most important... 443 00:32:43,805 --> 00:32:46,175 is that you should have fun. You know that, right? 444 00:32:46,704 --> 00:32:47,814 Yes. 445 00:32:48,345 --> 00:32:51,284 You should also fully recover... 446 00:32:51,345 --> 00:32:53,615 while I'm gone. 447 00:32:54,555 --> 00:32:55,715 Okay? 448 00:32:56,285 --> 00:32:57,385 Okay. 449 00:32:58,355 --> 00:33:00,225 When I meet you again, 450 00:33:02,555 --> 00:33:03,655 I... 451 00:33:05,325 --> 00:33:07,564 will be very healthy. 452 00:33:08,535 --> 00:33:10,834 - You promised me. - Yes. 453 00:33:11,704 --> 00:33:14,274 A Rin, I love you. 454 00:33:15,204 --> 00:33:16,834 I love you too. 455 00:33:19,704 --> 00:33:20,814 Teo. 456 00:33:21,545 --> 00:33:24,185 A Rin, you should go in now. 457 00:33:25,444 --> 00:33:27,214 Mom, I'll call you. 458 00:33:27,214 --> 00:33:28,615 - Yes. - Bye. 459 00:33:32,924 --> 00:33:34,024 Take good care of her, Rachael. 460 00:33:34,855 --> 00:33:36,195 Don't hang up and watch. 461 00:33:37,765 --> 00:33:38,895 (Ms. Seo) 462 00:33:44,065 --> 00:33:45,205 A Rin. 463 00:34:27,745 --> 00:34:29,475 In "Hot Issue Today," 464 00:34:29,475 --> 00:34:31,645 we'll cover the latest news about Ms. Seo who was hospitalized... 465 00:34:31,645 --> 00:34:32,845 in a psychiatric hospital for the first time. 466 00:34:32,944 --> 00:34:34,454 - Mr. Choi. - Yes. 467 00:34:34,685 --> 00:34:37,555 Jae Won is a suspect in her husband's death. 468 00:34:37,555 --> 00:34:41,100 But she was released due to the lack of evidence. 469 00:34:41,124 --> 00:34:44,564 In the process, it was revealed that she had a bipolar disorder, 470 00:34:44,564 --> 00:34:46,665 which shocked the public again. 471 00:34:46,665 --> 00:34:48,535 She's known to be hospitalized in a locked ward... 472 00:34:48,535 --> 00:34:51,135 to receive treatment now. 473 00:34:51,604 --> 00:34:54,535 Before that, I think we should talk about her husband... 474 00:34:54,535 --> 00:34:56,575 who was murdered. 475 00:34:56,705 --> 00:35:00,075 Despite the public attention, 476 00:35:00,075 --> 00:35:02,644 the culprit hasn't been found yet. 477 00:35:02,714 --> 00:35:05,214 The police that were investigating the case at that time... 478 00:35:05,214 --> 00:35:08,615 thought they should focus on their relationship. 479 00:35:08,615 --> 00:35:12,425 (Visiting room) 480 00:35:13,185 --> 00:35:14,394 You came early. 481 00:35:14,654 --> 00:35:16,954 We have flexible working hours. 482 00:35:17,825 --> 00:35:19,064 What did you bring today? 483 00:35:19,225 --> 00:35:20,664 I told you last time. 484 00:35:20,964 --> 00:35:22,435 It seems Kwon Young Ik is recruiting... 485 00:35:22,435 --> 00:35:24,434 some of the most famous public officials in their 20s and 30s... 486 00:35:24,765 --> 00:35:26,165 to receive a nomination... 487 00:35:26,165 --> 00:35:28,075 to be an assemblyman. 488 00:35:34,874 --> 00:35:36,575 It's a beautiful key. 489 00:35:37,615 --> 00:35:38,845 But you know what? 490 00:35:39,345 --> 00:35:41,584 A key with no purpose... 491 00:35:42,154 --> 00:35:44,785 is useless. Don't you think so? 492 00:35:45,624 --> 00:35:46,954 Of course. 493 00:35:55,334 --> 00:35:58,735 You have a great sense of humour, Minister Kwon. 494 00:35:59,305 --> 00:36:00,405 Thank you. 495 00:36:13,845 --> 00:36:16,985 You said Seung Kyu's finger had moved not long ago. 496 00:36:17,185 --> 00:36:18,325 Yes. 497 00:36:18,424 --> 00:36:21,425 The doctor said it could be a temporary move. 498 00:36:21,854 --> 00:36:23,224 I will keep an eye on him. 499 00:36:39,404 --> 00:36:41,445 How is it going in the company? 500 00:36:42,975 --> 00:36:45,345 It's going well. I feel a sense of accomplishment too. 501 00:36:45,584 --> 00:36:46,814 Just keep it up like this. 502 00:36:47,754 --> 00:36:49,885 So that it doesn't affect my business. 503 00:36:53,385 --> 00:36:56,354 I heard you've been having Nam Tae Ju... 504 00:36:56,354 --> 00:36:58,224 near you these days. 505 00:37:00,095 --> 00:37:01,234 I'll take care of it myself. 506 00:37:01,234 --> 00:37:03,635 It will do you no good to associate yourself with him too deeply. 507 00:37:05,504 --> 00:37:08,235 The incident with Baek Seung Kyu was more than enough. 508 00:37:09,604 --> 00:37:12,604 You're not talking about Soon Young. 509 00:37:18,044 --> 00:37:19,715 It's better to keep him nearby. 510 00:37:20,385 --> 00:37:21,854 I'll take control of him. 511 00:37:41,305 --> 00:37:42,704 You came late. 512 00:37:45,944 --> 00:37:47,345 Did you go to Jae Won? 513 00:37:48,814 --> 00:37:50,474 You should greet me at least. 514 00:37:58,285 --> 00:38:01,055 Hello, Ms. Kwon. 515 00:38:02,955 --> 00:38:05,465 I'm still thankful, Mr. Yoon. 516 00:38:10,935 --> 00:38:12,465 For staying here. 517 00:38:15,705 --> 00:38:16,834 You may go. 518 00:38:24,214 --> 00:38:26,984 (Kim Sun A) 519 00:38:26,984 --> 00:38:28,955 How is the new medication? 520 00:38:28,955 --> 00:38:30,754 Any side effects? 521 00:38:31,084 --> 00:38:32,224 No. 522 00:38:34,524 --> 00:38:37,595 You're taking much less doses and stable. 523 00:38:38,725 --> 00:38:40,294 You're ready to leave now. 524 00:38:41,435 --> 00:38:42,635 Thank you. 525 00:38:43,734 --> 00:38:46,334 - Don't skip your medication. - I won't. 526 00:38:53,674 --> 00:38:54,845 Hello. 527 00:38:55,374 --> 00:38:57,414 Can we talk for a moment? 528 00:39:00,785 --> 00:39:02,354 The weather is good today. 529 00:39:02,785 --> 00:39:04,224 Did you take a walk? 530 00:39:05,955 --> 00:39:07,595 What brought you here? 531 00:39:08,055 --> 00:39:09,224 Well... 532 00:39:10,124 --> 00:39:12,365 I'm Detective Oh Soo Jin... 533 00:39:12,365 --> 00:39:14,124 who is in charge of the case of Heo Soon Young now. 534 00:39:15,165 --> 00:39:17,934 I have a few questions to reinvestigate the case. 535 00:39:18,435 --> 00:39:20,334 That's why I visited you. 536 00:39:20,904 --> 00:39:22,805 You came to the wrong person. 537 00:39:26,745 --> 00:39:29,515 I would've thought the same... 538 00:39:29,645 --> 00:39:32,985 if you hadn't been hospitalized in a locked ward to get treatment. 539 00:39:34,584 --> 00:39:36,584 At the time of his death, 540 00:39:36,814 --> 00:39:40,285 you said you had been in a deep sleep in your car... 541 00:39:40,285 --> 00:39:42,425 after taking medicines. 542 00:39:43,325 --> 00:39:44,765 But you know what? 543 00:39:44,924 --> 00:39:47,395 According to the smartwatch he was wearing, 544 00:39:47,395 --> 00:39:51,465 his heart stopped at 1:42am. 545 00:39:51,734 --> 00:39:52,905 But... 546 00:39:53,604 --> 00:39:55,575 the autopsy report says... 547 00:39:55,575 --> 00:39:58,004 it was between 10pm and 1am. 548 00:39:59,274 --> 00:40:00,445 I see. 549 00:40:02,745 --> 00:40:04,044 You aren't surprised. 550 00:40:05,345 --> 00:40:06,885 How about this? 551 00:40:08,484 --> 00:40:10,785 The day before his death, 552 00:40:10,785 --> 00:40:13,854 he visited Kim Sang Bum, the CEO of XB Medical, 553 00:40:15,995 --> 00:40:17,925 and threw a fist. 554 00:40:21,464 --> 00:40:23,765 I guess you didn't know about that. 555 00:40:28,334 --> 00:40:32,444 (Two months ago) 556 00:40:32,444 --> 00:40:34,104 Do you want to know why I'm doing this? 557 00:40:34,674 --> 00:40:36,675 Then ask your husband. 558 00:40:37,685 --> 00:40:39,814 He knows better than anyone. 559 00:40:42,314 --> 00:40:45,761 The water bottle found in the car contained pesticide. 560 00:40:45,785 --> 00:40:47,955 Heo Soon Young was poisoned to death. 561 00:40:47,955 --> 00:40:50,325 Soon Young left this to me. 562 00:40:50,325 --> 00:40:52,724 He fell from the rooftop. 563 00:40:54,535 --> 00:40:56,495 Are you not interested? 564 00:40:56,495 --> 00:40:58,434 Are you satisfied with your salary now? 565 00:40:58,705 --> 00:41:00,464 If it's not enough, I'll pay more. 566 00:41:00,464 --> 00:41:01,580 "AMI?" 567 00:41:01,604 --> 00:41:02,974 What on earth is that? 568 00:41:07,044 --> 00:41:08,374 This is what you're like. 569 00:41:09,145 --> 00:41:11,745 When you're overwhelmed, you erase your memory and run away. 570 00:41:11,814 --> 00:41:13,985 You did that when you were 15. 571 00:41:14,584 --> 00:41:16,155 And then seven years ago. 572 00:41:21,294 --> 00:41:23,454 Ms. Seo. Are you all right? 573 00:41:24,154 --> 00:41:25,724 You have everything. 574 00:41:26,064 --> 00:41:29,394 The things I don't have. The things I wanted to have. 575 00:41:32,004 --> 00:41:33,465 Excuse me. 576 00:41:33,635 --> 00:41:36,075 And the things I had. 577 00:41:36,504 --> 00:41:37,604 Seven years ago, 578 00:41:38,345 --> 00:41:40,405 Kwon Yoon Jin attempted suicide. 579 00:41:41,345 --> 00:41:43,675 I think she lost her baby. 580 00:41:44,645 --> 00:41:45,814 - Smile. - Yes. 581 00:41:52,154 --> 00:41:53,185 Watch out. 582 00:41:53,185 --> 00:41:54,394 We're almost there. 583 00:41:54,725 --> 00:41:56,354 Before Soon Young died, 584 00:41:56,595 --> 00:41:59,224 he was looking for his daughter's biological dad. 585 00:42:02,265 --> 00:42:04,135 (Sample A and Sample C do not have an STR match.) 586 00:42:13,774 --> 00:42:15,015 Soon Young. 587 00:42:15,645 --> 00:42:16,945 You killed him, didn't you? 588 00:42:17,075 --> 00:42:19,115 I know you're very ill, 589 00:42:19,345 --> 00:42:21,385 but you should mind your words. 590 00:42:22,654 --> 00:42:24,584 Who killed who? 591 00:42:25,624 --> 00:42:27,454 All my memories are back. 592 00:42:27,584 --> 00:42:29,224 You would know now then. 593 00:42:30,854 --> 00:42:32,224 That Soon Young I... 594 00:42:32,694 --> 00:42:33,965 loved each other. 595 00:43:08,165 --> 00:43:09,495 You're not leaving until tomorrow. 596 00:43:09,495 --> 00:43:11,365 Did you pack up already? 597 00:43:12,234 --> 00:43:13,334 Yes. 598 00:43:13,604 --> 00:43:15,405 This is my last medicine for you. 599 00:43:25,814 --> 00:43:27,245 Let me check. 600 00:43:27,714 --> 00:43:29,254 Good job. 601 00:43:30,354 --> 00:43:32,024 What do you want to do when you leave the hospital? 602 00:43:33,254 --> 00:43:34,385 Well... 603 00:43:35,555 --> 00:43:37,055 Is there anything you want to do? 604 00:43:38,495 --> 00:43:41,095 There's nothing I want to do. 605 00:43:41,595 --> 00:43:42,695 I just... 606 00:43:45,504 --> 00:43:48,675 want to wrap things up and see my daughter. 607 00:43:50,274 --> 00:43:52,774 Minister Kwon, thank you for accepting the interview. 608 00:43:52,774 --> 00:43:54,144 I should thank you. 609 00:43:54,374 --> 00:43:55,915 Did you have any hardship... 610 00:43:55,915 --> 00:43:57,575 going through the hearing? 611 00:43:57,575 --> 00:43:59,915 You had a lot of ups and downs. 612 00:43:59,915 --> 00:44:01,684 You may mention it. 613 00:44:02,615 --> 00:44:05,055 It is true that I got involved in Ms. Seo's incident... 614 00:44:05,055 --> 00:44:07,584 and was in trouble shortly. 615 00:44:07,924 --> 00:44:12,064 I rather felt pity for her than I was shocked. 616 00:44:12,564 --> 00:44:15,195 Why didn't I notice that she was ill earlier? 617 00:44:16,334 --> 00:44:18,165 Ms. Seo's incident... 618 00:44:18,165 --> 00:44:22,675 made me look after people around me even more carefully. 619 00:44:23,475 --> 00:44:26,774 I can feel how thoughtful you are. 620 00:44:26,975 --> 00:44:30,644 My next question is for Ms. Kwon. 621 00:44:31,075 --> 00:44:34,044 You're a joint CEO of Dereve... 622 00:44:34,044 --> 00:44:36,485 as well as an artist. 623 00:44:37,254 --> 00:44:40,225 People often compare you... 624 00:44:40,225 --> 00:44:43,055 to the founder of Dereve, Seo Jae Won. 625 00:44:43,495 --> 00:44:45,365 Do you feel pressured by it? 626 00:44:47,024 --> 00:44:48,235 Not at all. 627 00:44:48,865 --> 00:44:50,265 I'm rather happy. 628 00:44:50,964 --> 00:44:55,075 It's fun to get the better of in that argument. 629 00:44:56,834 --> 00:45:01,274 As you know, Ms. Seo Jae Won cultivated so much. 630 00:45:01,274 --> 00:45:02,374 Yes. 631 00:46:58,524 --> 00:46:59,724 This is strange. 632 00:47:01,964 --> 00:47:03,635 It's not like I didn't see you at all. 633 00:47:04,805 --> 00:47:05,934 But it feels new. 634 00:47:06,535 --> 00:47:07,905 Because now... 635 00:47:08,774 --> 00:47:09,874 I am back. 636 00:47:09,935 --> 00:47:12,445 You really are back, Ms. Seo Jae Won. 637 00:47:13,944 --> 00:47:15,044 What? 638 00:47:15,674 --> 00:47:17,044 You're jobless now. 639 00:47:17,374 --> 00:47:20,314 Or should I still call you boss? 640 00:47:21,354 --> 00:47:22,655 Or just Jae Won? 641 00:47:22,785 --> 00:47:23,885 That's enough. 642 00:47:33,464 --> 00:47:34,595 Seo Jae Won. 643 00:47:37,734 --> 00:47:38,905 Seo Jae Won. 644 00:47:47,444 --> 00:47:48,845 Now that you're in front of me, 645 00:47:49,575 --> 00:47:51,044 I want to keep calling you. 646 00:47:55,214 --> 00:47:57,914 By the way, don't you need a job? 647 00:47:58,955 --> 00:48:00,584 Any plans to work at Dereve? 648 00:48:01,285 --> 00:48:04,055 Think carefully. I'm scouting you right now. 649 00:48:04,225 --> 00:48:05,394 I reject. 650 00:48:06,995 --> 00:48:10,164 If you reject, you're going to regret it for the rest of your life. 651 00:48:12,004 --> 00:48:13,704 I think I heard that before. 652 00:48:17,334 --> 00:48:19,805 I thought it was a short time, 653 00:48:22,845 --> 00:48:24,314 but a lot has changed. 654 00:48:26,584 --> 00:48:27,785 We should bring everything back. 655 00:48:29,915 --> 00:48:31,015 Yes. 656 00:48:39,464 --> 00:48:41,695 Now that you're here, get yourself something cool. 657 00:48:42,135 --> 00:48:43,135 Oh, right. 658 00:48:43,135 --> 00:48:45,104 Don't mind the messy house. 659 00:49:31,885 --> 00:49:33,684 (Detective, Nam Tae Ju) 660 00:49:37,385 --> 00:49:40,524 (Kim Sang Bum, clinical test) 661 00:49:45,325 --> 00:49:47,971 You were more serious about it than I thought. 662 00:49:47,995 --> 00:49:49,135 Teo. 663 00:49:49,694 --> 00:49:52,135 When I was in the hospital, 664 00:49:53,904 --> 00:49:55,704 I never forgot about it for a single day. 665 00:49:57,075 --> 00:49:58,874 That my husband is dead. 666 00:50:02,075 --> 00:50:03,314 That someone... 667 00:50:04,885 --> 00:50:08,655 A Rin can call Dad does not exist anymore in this world. 668 00:50:13,024 --> 00:50:15,595 And that the reason for what happened to him lies within me. 669 00:50:16,924 --> 00:50:18,865 I'm going to forget everything... 670 00:50:21,635 --> 00:50:23,595 to not forget one thing. 671 00:50:26,334 --> 00:50:28,274 - I... - Will you join me? 672 00:50:29,575 --> 00:50:30,704 What? 673 00:50:33,874 --> 00:50:35,245 I need your help. 674 00:50:38,515 --> 00:50:39,615 Of course. 675 00:50:40,645 --> 00:50:41,854 I must help you. 676 00:50:42,084 --> 00:50:43,715 You might get hurt. 677 00:50:43,955 --> 00:50:45,555 I already saved you many times before. 678 00:50:46,785 --> 00:50:49,024 I won't be the same person you know. 679 00:50:50,924 --> 00:50:52,495 You are full of surprises. 680 00:50:52,794 --> 00:50:53,925 I'm sorry... 681 00:50:55,935 --> 00:50:57,334 that I'm selfish. 682 00:51:02,135 --> 00:51:03,305 You know what? 683 00:51:04,504 --> 00:51:08,974 That I'm actually a pilgrim saved by an angel a long ago. 684 00:51:10,745 --> 00:51:12,044 Sure, why not walk... 685 00:51:12,515 --> 00:51:13,785 that path of hardship? 686 00:51:33,334 --> 00:51:36,374 What are you going to do when you find the culprit? 687 00:51:40,544 --> 00:51:42,615 You already have a guess who it is. 688 00:51:43,714 --> 00:51:45,184 What more do you want to know? 689 00:51:48,455 --> 00:51:49,555 Jae Won. 690 00:51:50,154 --> 00:51:52,655 Do you think you're fully cured now? 691 00:51:54,124 --> 00:51:55,925 You still have nightmares... 692 00:51:56,595 --> 00:51:58,124 and see hallucinations. 693 00:51:59,665 --> 00:52:00,794 No? 694 00:53:06,895 --> 00:53:08,834 - Are you okay? - Well... 695 00:53:09,595 --> 00:53:11,294 He didn't hit my face that much. 696 00:53:11,635 --> 00:53:13,334 I can still hide it with sunglasses. 697 00:53:14,805 --> 00:53:17,934 How did you endure something that hard? 698 00:53:21,044 --> 00:53:25,385 Why can't you get what I said? 699 00:53:25,385 --> 00:53:28,144 I told you not to talk to any other men. 700 00:53:28,685 --> 00:53:29,814 Look at that. 701 00:53:31,515 --> 00:53:33,724 You're still glaring at me. 702 00:53:36,024 --> 00:53:38,195 You leave me no chance. You need some beating. 703 00:53:42,895 --> 00:53:45,334 Why are you looking at me like that? Your situation isn't any better. 704 00:53:48,104 --> 00:53:52,374 I made the decision after reading your earnest letter. 705 00:53:53,504 --> 00:53:55,314 To destroy Kim Sang Bum, that jerk. 706 00:54:03,455 --> 00:54:05,084 (It will all end one day.) 707 00:54:05,624 --> 00:54:07,955 (To Kim Mi So) 708 00:54:07,955 --> 00:54:09,925 You seem like a strong person. 709 00:54:10,495 --> 00:54:11,865 You're different from me. 710 00:54:14,395 --> 00:54:15,564 I'm not any different from you. 711 00:54:27,475 --> 00:54:28,944 It's the data that Kim Sang Bum... 712 00:54:28,944 --> 00:54:30,774 manipulated the clinical test. 713 00:54:37,615 --> 00:54:38,825 I'm sorry... 714 00:54:39,984 --> 00:54:41,555 for getting you involved in this trouble. 715 00:54:42,294 --> 00:54:43,454 I'm disappointed. 716 00:54:44,194 --> 00:54:46,095 I thought I barged in. 717 00:54:50,895 --> 00:54:52,064 Do you have any proof? 718 00:54:53,104 --> 00:54:55,735 Do you have any proof that I manipulated the clinical test? 719 00:54:56,935 --> 00:54:58,104 We received a report. 720 00:55:00,504 --> 00:55:01,604 What's your name? 721 00:55:02,015 --> 00:55:04,445 How dare a mere prosecutor bluff in front of me? 722 00:55:08,285 --> 00:55:09,914 I'm going to remember your face. 723 00:55:10,515 --> 00:55:11,854 I'm going to mess you up as soon as I'm out of here. 724 00:55:12,955 --> 00:55:14,385 I received a call that Kim Sang Bum's going through... 725 00:55:14,385 --> 00:55:15,825 the prosecution investigation... 726 00:55:15,825 --> 00:55:17,854 for manipulating the clinical test result. 727 00:55:26,923 --> 00:55:29,359 (Kwon Young Ik) 728 00:55:45,860 --> 00:55:47,560 (Medicine Test Result) 729 00:55:50,960 --> 00:55:52,360 How should I handle it? 730 00:55:53,400 --> 00:55:55,471 He's not exactly someone who can keep a secret. 731 00:55:56,771 --> 00:55:58,071 I'll take care of it. 732 00:56:05,280 --> 00:56:06,741 Did you check each other's conditions? 733 00:56:07,411 --> 00:56:08,681 Why don't you sign it? 734 00:56:09,780 --> 00:56:12,081 I'm selling it for a reason. 735 00:56:12,550 --> 00:56:14,751 Consider yourself darn lucky. 736 00:56:14,751 --> 00:56:16,721 (Stock Transfer Contract) 737 00:56:16,721 --> 00:56:19,920 The person behind Dereve is... 738 00:56:23,590 --> 00:56:24,730 Never mind. 739 00:56:25,101 --> 00:56:27,400 You just won a once-in-a-lifetime opportunity. 740 00:56:27,400 --> 00:56:29,601 (Seongjin Accounting) 741 00:56:49,621 --> 00:56:51,020 How long are you leaving for? 742 00:56:52,061 --> 00:56:53,090 Are you sure you'll return? 743 00:56:53,090 --> 00:56:54,960 Don't be ridiculous. 744 00:56:55,161 --> 00:56:56,630 I'll be back soon in no time, 745 00:56:56,630 --> 00:56:57,931 - you prick. - Right. 746 00:56:57,931 --> 00:56:59,860 What could stop him when he's got the money? 747 00:56:59,860 --> 00:57:02,101 Don't say that. I'm the crown prince. 748 00:57:02,331 --> 00:57:05,041 - Oh, yes, Your Highness. - He's funny. 749 00:57:05,041 --> 00:57:06,371 Sure, sure. 750 00:57:06,940 --> 00:57:08,141 What? 751 00:57:09,871 --> 00:57:11,486 You should think about it. 752 00:57:11,510 --> 00:57:12,710 - Right? - What do you mean? 753 00:57:12,710 --> 00:57:14,911 You should try it too. 754 00:57:14,911 --> 00:57:16,681 - You're the biggest problem. - My goodness. 755 00:57:16,911 --> 00:57:17,981 Then why don't you help me? 756 00:57:17,981 --> 00:57:20,751 Why do you keep getting us ice, seriously? 757 00:57:20,751 --> 00:57:21,991 My goodness. 758 00:57:23,251 --> 00:57:25,360 Hardworking people deserve to be rewarded, 759 00:57:25,360 --> 00:57:27,991 and I should be rewarded for being a hardworking person. 760 00:57:28,260 --> 00:57:30,391 You should be rewarded for your hard work, 761 00:57:30,391 --> 00:57:32,831 but who's going to reward me for my hard work? 762 00:57:32,900 --> 00:57:34,031 Here. 763 00:57:34,360 --> 00:57:35,730 Here's your reward. 764 00:57:36,501 --> 00:57:38,071 But don't come back here again. 765 00:57:39,440 --> 00:57:40,571 Bye. 766 00:57:40,641 --> 00:57:42,440 Hey, I'll pay him. 767 00:57:42,440 --> 00:57:43,710 - No way. - Come on. 768 00:57:43,710 --> 00:57:44,740 I knew you weren't going to. 769 00:57:44,740 --> 00:57:46,280 - Just stay put. - The crown prince paid. 770 00:57:46,280 --> 00:57:47,380 The crown prince paid for your drink. 771 00:57:47,380 --> 00:57:49,311 - Drink! - Let's go. 772 00:57:49,311 --> 00:57:51,511 Let's have fun! 773 00:57:52,221 --> 00:57:53,951 Did I drink too much? 774 00:57:54,751 --> 00:57:55,851 Be careful. 775 00:57:55,920 --> 00:57:57,690 Darn it. 776 00:57:59,920 --> 00:58:01,460 Gosh, why did you drink so much? 777 00:58:01,460 --> 00:58:02,690 Stay still. 778 00:58:05,561 --> 00:58:06,701 Gosh. 779 00:58:06,731 --> 00:58:08,260 I called the chauffeur service. 780 00:58:08,260 --> 00:58:10,130 I want to rest. 781 00:58:10,431 --> 00:58:12,571 - Here. - One second. 782 00:58:14,340 --> 00:58:15,471 The car key. 783 00:58:16,940 --> 00:58:19,110 You'll find his car around the corner here. 784 00:58:19,141 --> 00:58:20,541 - You should go home. - You're good. 785 00:58:20,541 --> 00:58:21,681 Here. 786 00:58:23,110 --> 00:58:24,210 Thank you! 787 00:58:27,121 --> 00:58:28,221 Gosh, I'm tired. 788 00:59:43,231 --> 00:59:45,630 (For Kwon Yoon Jin's new leap) 789 00:59:53,371 --> 00:59:54,940 Are you all cured? 790 00:59:56,210 --> 00:59:57,840 I didn't expect you to be here. 791 00:59:58,070 --> 00:59:59,210 I couldn't miss it. 792 01:00:00,581 --> 01:00:01,980 And meet Minister Kwon too. 793 01:00:07,981 --> 01:00:09,150 How's everything? 794 01:00:10,291 --> 01:00:11,621 Cut to the chase. 795 01:00:12,320 --> 01:00:14,121 - Here? - Then? 796 01:00:15,121 --> 01:00:16,590 Do you want me to get you on a stage? 797 01:00:19,431 --> 01:00:21,531 I was first assured... 798 01:00:22,701 --> 01:00:24,170 in the police station. 799 01:00:28,740 --> 01:00:29,871 It was you. 800 01:00:49,360 --> 01:00:50,891 Just wait. 801 01:00:54,630 --> 01:00:55,801 It won't take too long. 802 01:01:53,360 --> 01:01:56,960 (My Happy Ending) 803 01:01:57,061 --> 01:02:00,000 This plan of ours. Isn't it too dangerous? 804 01:02:00,231 --> 01:02:03,301 Otherwise, we can't bring them out. 805 01:02:03,670 --> 01:02:06,900 You didn't realize Kwon Yoon Jin's alibi was wrong? 806 01:02:07,541 --> 01:02:08,541 Good morning. 807 01:02:08,541 --> 01:02:10,040 Isn't this pretty good? 808 01:02:10,811 --> 01:02:12,110 You know what day it is today, right? 809 01:02:12,110 --> 01:02:13,840 You'll have to make a decision... 810 01:02:13,940 --> 01:02:17,011 whether to keep your minister position or your daughter. 811 01:02:17,550 --> 01:02:19,420 How can you do this to me? 812 01:02:19,621 --> 01:02:21,821 Whose side is Nam Tae Ju on? 813 01:02:21,880 --> 01:02:24,090 Baek Seung Kyu, where did you take him? 814 01:02:24,490 --> 01:02:26,190 You knew I'd come, 815 01:02:26,190 --> 01:02:28,161 but you don't know why I'm here. 54206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.