All language subtitles for My.Happy.Ending.E10.240128.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,213 --> 00:00:07,845 (My Happy Ending) 2 00:00:07,989 --> 00:00:12,812 (Production sponsors) (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 3 00:00:12,966 --> 00:00:14,736 (All people, organizations, locations, and incidents...) 4 00:00:14,737 --> 00:00:16,236 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:16,237 --> 00:00:17,836 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 6 00:00:56,739 --> 00:00:58,788 Hey, did you find anything? 7 00:00:59,008 --> 00:01:00,518 No, it's clean. 8 00:01:00,709 --> 00:01:01,988 Not a single fingerprint. 9 00:01:02,209 --> 00:01:03,589 Gosh. 10 00:01:03,808 --> 00:01:05,029 - Mr. Yoon. - Yes? 11 00:01:05,209 --> 00:01:07,947 The CCTV by the entrance is the only one, 12 00:01:07,948 --> 00:01:09,094 but it's broken. 13 00:01:09,118 --> 00:01:12,598 But the CCTV in the main road far away captured it. 14 00:01:12,888 --> 00:01:15,764 It was captured at 9:07pm. 15 00:01:15,788 --> 00:01:18,109 - Any passengers? - I couldn't confirm that. 16 00:01:18,258 --> 00:01:19,609 Gosh. 17 00:01:22,728 --> 00:01:23,798 Did he report it? 18 00:01:23,799 --> 00:01:25,727 He's the property manager. 19 00:01:25,728 --> 00:01:27,219 He found it when he came by this morning. 20 00:01:27,928 --> 00:01:29,167 Start questioning... 21 00:01:29,168 --> 00:01:31,385 and check the CCTVs near the area. 22 00:01:31,409 --> 00:01:32,559 Yes, sir. 23 00:01:37,508 --> 00:01:38,928 I heard he's Seo Jae Won's husband. 24 00:01:39,278 --> 00:01:40,458 Oh, yes. 25 00:01:40,549 --> 00:01:41,828 What's the reason for his death? 26 00:01:42,478 --> 00:01:44,029 I think he was poisoned. 27 00:01:44,079 --> 00:01:45,499 There's a sign of vomiting. 28 00:01:46,288 --> 00:01:49,508 But by looking at the scar on his wrists from binding, 29 00:01:49,918 --> 00:01:51,369 it seems he was forced to drink it. 30 00:01:51,559 --> 00:01:53,779 - You mean it was a murder? - Yes. 31 00:01:53,828 --> 00:01:54,828 Gosh. 32 00:01:54,829 --> 00:01:57,249 He probably struggled in pain when he died. 33 00:02:00,429 --> 00:02:03,749 The estimated time of the murder is 1:42am. 34 00:02:04,738 --> 00:02:05,989 Says his smartwatch. 35 00:02:08,208 --> 00:02:09,537 What a nice world we live in. 36 00:02:09,538 --> 00:02:11,554 It checks the pulse 24 hours. 37 00:02:11,578 --> 00:02:13,758 We can tell when his heart stopped. 38 00:02:14,719 --> 00:02:16,430 That's probably not why he bought it though. 39 00:02:17,650 --> 00:02:19,470 Hey, check the back seat too. 40 00:02:38,440 --> 00:02:40,620 (Ms. Kim, Dereve) 41 00:03:02,930 --> 00:03:04,080 (Missed call, Ms. Kim, Dereve) 42 00:03:14,209 --> 00:03:15,538 - Who is... - Ms. Seo Jae Won. 43 00:03:15,539 --> 00:03:16,578 (Police) 44 00:03:16,579 --> 00:03:17,759 Arrest her. 45 00:03:17,979 --> 00:03:19,626 - What... - You're under arrest... 46 00:03:19,650 --> 00:03:20,960 for murdering Heo Soon Young. 47 00:03:21,380 --> 00:03:23,379 You have the right to remain silent. 48 00:03:23,380 --> 00:03:25,139 You have the right to an attorney. 49 00:03:25,320 --> 00:03:28,409 Anything you say can and will be... 50 00:04:10,630 --> 00:04:15,720 (My Happy Ending) 51 00:04:17,540 --> 00:04:19,669 On the night of 25th to 26th, 52 00:04:19,670 --> 00:04:22,859 where were you and what did you do between 1am to 3am? 53 00:04:23,610 --> 00:04:26,159 You entered your residence after 4am. 54 00:04:30,119 --> 00:04:33,098 Did you recently buy pesticides? 55 00:04:42,999 --> 00:04:44,779 The water bottle found in the car... 56 00:04:45,468 --> 00:04:47,319 contained pesticide. 57 00:04:47,768 --> 00:04:49,389 Don't you get what it means? 58 00:04:49,799 --> 00:04:52,118 Heo Soon Young was poisoned to death. 59 00:04:53,869 --> 00:04:56,238 This is highly poisonous without any scent or colour, 60 00:04:56,239 --> 00:04:57,754 so it was banned from selling. 61 00:04:57,778 --> 00:04:59,048 Did you buy it through your father's friend... 62 00:04:59,049 --> 00:05:00,955 who runs the pesticide store? 63 00:05:00,979 --> 00:05:02,829 We already secured his testimony too. 64 00:05:03,078 --> 00:05:05,098 That you bought it yourself. 65 00:05:06,088 --> 00:05:07,939 Why did you buy pesticides? 66 00:05:08,458 --> 00:05:10,368 Why would a company CEO need pesticide? 67 00:05:11,189 --> 00:05:14,279 Oh, and your mother was... 68 00:05:15,129 --> 00:05:16,408 sent to the ER... 69 00:05:16,729 --> 00:05:19,128 after drinking poison. 70 00:05:19,129 --> 00:05:20,348 Is that right? 71 00:05:22,439 --> 00:05:23,618 Ms. Seo Jae Won? 72 00:05:26,109 --> 00:05:27,288 Seo Jae Won? 73 00:05:27,809 --> 00:05:30,259 Are you going to keep your mouth closed? 74 00:05:31,908 --> 00:05:33,098 What? 75 00:05:33,408 --> 00:05:36,098 Her lawyer is here. 76 00:05:39,749 --> 00:05:40,899 Gosh. 77 00:05:43,819 --> 00:05:45,379 I'm Ms. Seo Jae Won's lawyer. 78 00:06:07,679 --> 00:06:08,928 How did it go? 79 00:06:09,948 --> 00:06:11,428 The situation doesn't look good. 80 00:06:12,189 --> 00:06:14,118 A high level of pesticide was found in the water bottle... 81 00:06:14,119 --> 00:06:16,908 which is suspected to be the cause of Heo Soon Young's death. 82 00:06:17,919 --> 00:06:20,879 There's a record of Seo Jae Won purchasing the same pesticide. 83 00:06:21,028 --> 00:06:22,897 We wouldn't know why she bought it or how she used it... 84 00:06:22,898 --> 00:06:25,519 as she keeps her mouth closed. 85 00:06:26,229 --> 00:06:28,589 The bigger problem is, it'll be hard to prove her alibi... 86 00:06:29,169 --> 00:06:31,759 at the time the accident occurred. 87 00:06:33,239 --> 00:06:34,418 Okay. 88 00:06:34,939 --> 00:06:38,358 I'll do my best to look into it, so please look for a way too. 89 00:06:40,578 --> 00:06:42,228 I can't keep her for that long in there. 90 00:06:43,578 --> 00:06:46,569 An article about Ms. Seo Jae Won will be published tomorrow. 91 00:06:47,448 --> 00:06:48,517 An article? 92 00:06:48,518 --> 00:06:50,408 It's about her mental illness. 93 00:06:50,859 --> 00:06:54,678 I think they'll relate it to the murder case and let it out. 94 00:06:56,598 --> 00:06:57,897 Which newspaper? 95 00:06:57,898 --> 00:06:59,267 There's a reporter named Choi Do Hoon... 96 00:06:59,268 --> 00:07:01,319 who always chased Ms. Seo. 97 00:07:01,569 --> 00:07:02,868 You couldn't even stop a reporter? 98 00:07:02,869 --> 00:07:03,967 What were you doing? 99 00:07:03,968 --> 00:07:06,418 You should've told us about it. 100 00:07:06,468 --> 00:07:07,819 What are you going to do now? 101 00:07:08,439 --> 00:07:09,589 Enough. 102 00:07:10,008 --> 00:07:11,558 Do you all feel confident? 103 00:07:11,648 --> 00:07:13,399 Dereve without Seo Jae Won. 104 00:07:13,679 --> 00:07:15,829 Will you be able to handle that? 105 00:07:18,049 --> 00:07:20,939 To persuade Ms. Seo's investors, 106 00:07:21,249 --> 00:07:22,858 we first need to open the account book... 107 00:07:22,859 --> 00:07:24,965 and request a copy. 108 00:07:24,989 --> 00:07:26,939 Would she provide it obediently? 109 00:07:27,689 --> 00:07:30,649 If she refuses, we will have to apply for an injunction. 110 00:07:31,799 --> 00:07:33,848 The sales plummeted recently, 111 00:07:33,968 --> 00:07:36,348 and the brand name has been damaged. 112 00:07:36,499 --> 00:07:40,089 If we explain the necessity of verifying her management skills, 113 00:07:40,138 --> 00:07:41,319 it will be approved. 114 00:07:46,578 --> 00:07:48,947 I will hold a temporary stockholders' meeting... 115 00:07:48,948 --> 00:07:50,168 as soon as possible. 116 00:07:52,749 --> 00:07:56,668 Ms. Seo Jae Won did not build Dereve up alone. 117 00:07:58,059 --> 00:08:00,509 So they will dismiss her from the CEO position? 118 00:08:02,758 --> 00:08:04,358 They'll soon hold a temporary stockholders' meeting... 119 00:08:04,359 --> 00:08:06,568 to replace the committees who are close to Ms. Seo... 120 00:08:06,569 --> 00:08:08,788 and change the articles of association. 121 00:08:10,169 --> 00:08:11,648 Where's Director Park? 122 00:08:21,819 --> 00:08:23,169 How's Ms. Seo? 123 00:08:23,248 --> 00:08:24,469 Director Park. 124 00:08:25,319 --> 00:08:26,598 What do you think you're doing? 125 00:08:28,088 --> 00:08:30,339 What on earth are you after? 126 00:08:30,389 --> 00:08:31,957 I need to save the company first. 127 00:08:31,958 --> 00:08:34,827 Are you saying Ms. Seo will bring down the company? 128 00:08:34,828 --> 00:08:37,508 That's what every news and everyone online is talking about. 129 00:08:37,899 --> 00:08:39,168 "CEO Seo Jae Won of Dereve..." 130 00:08:39,169 --> 00:08:41,278 "under arrest as a murder suspect." 131 00:08:41,529 --> 00:08:43,919 How long do you think it'll last? 132 00:08:44,269 --> 00:08:45,919 Once the sales drop, 133 00:08:46,009 --> 00:08:49,590 the powerless field workers are the first to suffer. 134 00:08:50,680 --> 00:08:52,708 I'm sure Ms. Seo wouldn't want that either. 135 00:08:52,709 --> 00:08:53,930 Oh, I get it. 136 00:08:55,680 --> 00:08:57,700 Is that why you visited Chairman Kwon... 137 00:08:58,320 --> 00:09:00,419 to sneak a way to kick Ms. Seo out? 138 00:09:00,420 --> 00:09:01,448 Mr. Yoon! 139 00:09:01,449 --> 00:09:03,310 Ms. Seo will soon be released without charge. 140 00:09:05,060 --> 00:09:06,509 Don't make any rash actions. 141 00:09:15,199 --> 00:09:17,249 The investigation will resume tomorrow morning. 142 00:09:17,999 --> 00:09:19,809 If you need anything before going to jail, 143 00:09:19,810 --> 00:09:21,019 you can tell me. 144 00:09:24,709 --> 00:09:26,529 Is he really dead? 145 00:09:27,379 --> 00:09:28,560 What? 146 00:09:40,089 --> 00:09:41,810 My husband. 147 00:09:49,369 --> 00:09:50,790 Did he really die? 148 00:10:33,180 --> 00:10:34,330 Chang Seok. 149 00:10:35,579 --> 00:10:37,200 Are you really not going to eat? 150 00:10:38,150 --> 00:10:39,519 I know you're upset, 151 00:10:39,520 --> 00:10:41,800 but you must eat well, especially in times like this. 152 00:10:42,119 --> 00:10:44,170 Later. I'll eat later. 153 00:10:46,290 --> 00:10:48,310 Then stay with the girl for a second. 154 00:10:48,699 --> 00:10:50,429 I'll go visit the next door neighbour. 155 00:10:50,430 --> 00:10:51,580 Sure. 156 00:11:08,150 --> 00:11:11,549 Her husband tried to leak her company design. 157 00:11:11,550 --> 00:11:14,700 That's more than enough motivation for murder. 158 00:11:14,890 --> 00:11:17,940 If it is a premeditated murder by poisoning... 159 00:11:18,260 --> 00:11:20,159 The police just finished investigating Seo Jae Won... 160 00:11:20,160 --> 00:11:21,605 who was arrested for murdering her husband... 161 00:11:21,629 --> 00:11:23,580 - before her divorce lawsuit. - My goodness. 162 00:11:23,959 --> 00:11:25,728 - The police have not yet... - Oh, no. 163 00:11:25,729 --> 00:11:27,249 mentioned the arrest warrant. 164 00:11:27,499 --> 00:11:31,399 Seo Jae Won has not made any official stance on the incident. 165 00:11:31,400 --> 00:11:32,660 ("Seo Jae Won under Arrest for Murdering Her Husband") 166 00:11:32,940 --> 00:11:34,119 - Grandpa. - Yes. 167 00:11:36,109 --> 00:11:37,729 Why are you up? 168 00:11:38,180 --> 00:11:39,355 I just woke up. 169 00:11:39,379 --> 00:11:40,899 Do you have trouble sleeping? 170 00:11:42,719 --> 00:11:44,629 When will Dad be here? 171 00:11:45,449 --> 00:11:46,639 I wonder. 172 00:11:47,589 --> 00:11:49,310 What about Mom? 173 00:11:52,260 --> 00:11:53,479 Grandpa. 174 00:11:53,629 --> 00:11:56,109 I want to go home. 175 00:11:56,599 --> 00:11:59,580 I miss Mom and Dad. 176 00:12:00,199 --> 00:12:01,379 Oh, no. 177 00:12:02,140 --> 00:12:03,290 Come here. 178 00:12:04,640 --> 00:12:05,790 Sweetie. 179 00:12:09,680 --> 00:12:10,859 Mom... 180 00:12:12,849 --> 00:12:15,399 will be back when you wake up. 181 00:12:17,550 --> 00:12:19,200 I'm sure she'll be here. 182 00:12:38,440 --> 00:12:39,790 How are the things going? 183 00:12:42,440 --> 00:12:44,208 After the additional investigation tomorrow, 184 00:12:44,209 --> 00:12:46,660 the investigation to determine the warrant's validity will be held. 185 00:12:46,780 --> 00:12:48,560 Professor Heo and Kwon Yoon Jin's relationship. 186 00:12:49,520 --> 00:12:51,529 - Are you aware of that? - Of course, we are. 187 00:12:52,020 --> 00:12:53,999 We've already confirmed Kwon Yoon Jin's alibi. 188 00:12:54,390 --> 00:12:56,869 At the suspected time of Heo Soon Young's death, 189 00:12:57,060 --> 00:12:59,109 Kwon Yoon Jin was at a bar. 190 00:12:59,260 --> 00:13:00,810 We've secured her friends' testimony. 191 00:13:01,290 --> 00:13:02,910 Even if she wasn't at the scene, 192 00:13:03,229 --> 00:13:05,279 she might have put pesticide in the water bottle in advance. 193 00:13:05,369 --> 00:13:06,728 My goodness. 194 00:13:06,729 --> 00:13:07,998 After Heo Soon Young died, 195 00:13:07,999 --> 00:13:09,790 his car was cleaned. 196 00:13:10,300 --> 00:13:12,590 How are you going to explain about no fingerprints? 197 00:13:13,339 --> 00:13:15,830 There may be an accomplice or... 198 00:13:18,010 --> 00:13:19,729 Where was Nam Tae Ju that day? 199 00:13:20,550 --> 00:13:22,269 You're really crossing the line here. 200 00:13:22,579 --> 00:13:23,930 Do you have evidence? 201 00:13:24,249 --> 00:13:28,099 Besides, Detective Nam was with me that night. 202 00:13:28,920 --> 00:13:32,340 Anyway, I'm done talking here. You're on your own. 203 00:13:33,790 --> 00:13:36,979 Plus, don't ever call me again for this kind of matter. 204 00:13:55,209 --> 00:13:56,399 Dang it. 205 00:14:00,520 --> 00:14:03,565 How did you find me here? 206 00:14:03,589 --> 00:14:07,009 Why did you report every single detail to him? 207 00:14:07,359 --> 00:14:09,675 It's all because of you. 208 00:14:09,699 --> 00:14:12,379 Because I got involved with the Baek Seung Kyu incident. 209 00:14:15,499 --> 00:14:17,119 Hey, you. 210 00:14:17,670 --> 00:14:18,960 Is that my fault? 211 00:14:19,410 --> 00:14:21,489 No, I didn't mean that. 212 00:14:21,940 --> 00:14:24,290 I'm just saying I'm cornered. 213 00:14:24,910 --> 00:14:26,200 Anything else you found? 214 00:14:26,709 --> 00:14:29,369 Well, there's no solid evidence found yet. 215 00:14:29,619 --> 00:14:31,549 I delivered your alibi to Yoon Teo... 216 00:14:31,550 --> 00:14:33,565 like you said the last time. 217 00:14:33,589 --> 00:14:34,769 Good job on that. 218 00:14:36,290 --> 00:14:39,810 By the way, how much is it intertwined? 219 00:14:40,390 --> 00:14:42,279 The factory where this incident occurred was... 220 00:14:42,400 --> 00:14:47,220 where the cold case you took had taken place. 221 00:14:48,999 --> 00:14:51,749 It's not, is it? 222 00:14:52,770 --> 00:14:54,119 You think I killed him? 223 00:14:55,910 --> 00:14:57,160 No, it's just... 224 00:14:58,140 --> 00:15:00,248 You think Seo Jae Won killed her husband? 225 00:15:00,249 --> 00:15:02,330 Hey, look at the situation. 226 00:15:02,680 --> 00:15:04,478 Isn't it obvious that she did it? 227 00:15:04,479 --> 00:15:06,289 (Security) 228 00:15:06,290 --> 00:15:07,319 - Ma'am. - Yes? 229 00:15:07,320 --> 00:15:08,940 What do you think? 230 00:15:09,489 --> 00:15:11,369 Well, I'm not sure. We should wait and see. 231 00:15:12,060 --> 00:15:13,239 By the way, 232 00:15:13,690 --> 00:15:17,080 there's no cellphone in the list of Heo Soon Young's items. 233 00:15:17,300 --> 00:15:18,300 Was it not there? 234 00:15:18,301 --> 00:15:20,198 If this was a premeditated murder, 235 00:15:20,199 --> 00:15:21,720 she must've got rid of it already. 236 00:15:23,040 --> 00:15:24,389 You think Seo Jae Won did that? 237 00:15:26,540 --> 00:15:28,290 - Is it done? - Yes. 238 00:15:28,640 --> 00:15:29,790 Bye. 239 00:15:35,249 --> 00:15:38,570 I heard trouble occurred recently. 240 00:15:39,420 --> 00:15:42,340 Is the minister hearing going to be okay? 241 00:15:42,890 --> 00:15:46,410 Mr. Kim was worried. 242 00:15:47,260 --> 00:15:48,479 There is no problem. 243 00:15:48,790 --> 00:15:50,228 Nothing that shames the congressman... 244 00:15:50,229 --> 00:15:52,950 who recommended me will occur. 245 00:15:54,129 --> 00:15:55,749 That's how it should be done. 246 00:15:56,099 --> 00:16:00,820 It's the time you must watch out even a fallen leaf. 247 00:16:02,879 --> 00:16:04,060 But... 248 00:16:04,510 --> 00:16:08,729 why are you desperate to shake the tree yourself? 249 00:16:09,920 --> 00:16:12,029 What do you mean? 250 00:16:13,219 --> 00:16:14,899 About Ms. Seo Jae Won. 251 00:16:16,089 --> 00:16:18,810 Why did you set her up yourself? 252 00:16:19,829 --> 00:16:21,910 I didn't know until I read the article. 253 00:16:26,829 --> 00:16:28,019 Chairman Kwon. 254 00:16:29,199 --> 00:16:32,519 Now you are ready to become a politician. 255 00:16:33,739 --> 00:16:35,220 Unlike your father, 256 00:16:35,440 --> 00:16:38,029 you can keep a poker face. 257 00:16:42,109 --> 00:16:44,930 If you've decided to throw out the sword, 258 00:16:45,689 --> 00:16:47,539 make sure to break it. 259 00:16:49,520 --> 00:16:50,769 The rusted sword... 260 00:16:51,589 --> 00:16:53,440 hurts the most. 261 00:17:05,339 --> 00:17:06,519 Chief. 262 00:17:07,270 --> 00:17:09,456 Are you here to say hello? 263 00:17:09,480 --> 00:17:10,480 Yes. 264 00:17:10,481 --> 00:17:12,630 You were ahead of me. 265 00:17:13,579 --> 00:17:15,660 You should schedule dinner soon. 266 00:17:16,520 --> 00:17:17,700 Sounds good to me. 267 00:17:27,530 --> 00:17:28,809 Very nice. 268 00:18:25,520 --> 00:18:27,588 We're very displeased that you're interrogating us... 269 00:18:27,589 --> 00:18:29,339 without any solid evidence. 270 00:18:29,820 --> 00:18:32,579 So, where were you at that time? 271 00:18:32,929 --> 00:18:34,509 How many times do I have to tell you? 272 00:18:34,760 --> 00:18:37,650 She didn't feel well, so she fell asleep in the car. 273 00:18:37,929 --> 00:18:39,898 She moved to her residence when she got up at night. 274 00:18:39,899 --> 00:18:41,749 Gosh, how strange. 275 00:18:41,800 --> 00:18:43,269 She turned the engine off and fell asleep, 276 00:18:43,270 --> 00:18:44,898 so the dashcam wouldn't work. 277 00:18:44,899 --> 00:18:48,089 At the time of Heo Soon Young's suspected time of death? 278 00:18:48,810 --> 00:18:51,378 To be honest, who knows if she fell asleep in her car... 279 00:18:51,379 --> 00:18:55,029 or parked her car somewhere and killed someone? 280 00:18:55,149 --> 00:18:56,219 She even prepared... 281 00:18:56,220 --> 00:18:58,696 a divorce lawsuit against Heo Soon Young until recently. 282 00:18:58,720 --> 00:19:00,739 Why are you asking us about that? 283 00:19:00,950 --> 00:19:04,059 Besides, the divorce lawsuit is a separate matter. 284 00:19:04,060 --> 00:19:05,370 Don't make any speculations. 285 00:19:05,790 --> 00:19:08,158 That pesticide may be banned from sales, 286 00:19:08,159 --> 00:19:09,559 but if you make up your mind, 287 00:19:09,560 --> 00:19:12,128 you can easily purchase it from the pesticide store. 288 00:19:12,129 --> 00:19:14,220 Then tell me. 289 00:19:14,530 --> 00:19:16,519 Why did you buy the pesticide? 290 00:19:16,639 --> 00:19:18,220 Where did you use it? 291 00:19:25,439 --> 00:19:27,200 Why didn't I know? 292 00:19:30,079 --> 00:19:32,640 It was clear. 293 00:19:34,790 --> 00:19:37,269 Why didn't I notice it? 294 00:19:38,060 --> 00:19:39,279 Why didn't I? 295 00:19:40,060 --> 00:19:42,650 Since when? 296 00:19:47,000 --> 00:19:49,098 (Yongshin Police Office) 297 00:19:49,099 --> 00:19:50,350 How did it go? 298 00:19:50,800 --> 00:19:53,209 I don't know what to do because Seo Jae Won wouldn't say... 299 00:19:53,210 --> 00:19:54,360 why she bought the pesticide. 300 00:19:54,510 --> 00:19:56,660 I can't do anything until she tells me. 301 00:19:57,010 --> 00:19:58,660 I don't know why she keeps her mouth closed. 302 00:19:59,079 --> 00:20:00,855 Any additional evidence found? 303 00:20:00,879 --> 00:20:01,879 Not yet. 304 00:20:01,880 --> 00:20:03,878 The detective in charge is coercively pushing her... 305 00:20:03,879 --> 00:20:06,100 because there's no crucial evidence. 306 00:20:07,720 --> 00:20:10,219 You may get your hopes up that she'll be set free... 307 00:20:10,220 --> 00:20:11,688 for lack of evidence. 308 00:20:11,689 --> 00:20:13,140 How's Ms. Seo? 309 00:20:13,490 --> 00:20:14,565 Is she okay? 310 00:20:14,589 --> 00:20:17,380 I don't know what to say. 311 00:20:17,700 --> 00:20:18,950 Seo Jae Won... 312 00:20:20,270 --> 00:20:21,270 looks somewhat strange. 313 00:20:21,271 --> 00:20:24,150 Did she have medication among her items? 314 00:20:24,399 --> 00:20:26,620 Medication? What medication? 315 00:20:29,679 --> 00:20:30,890 Never mind. 316 00:20:45,320 --> 00:20:46,880 What do you think is wrong with her? 317 00:20:46,960 --> 00:20:48,140 I'm not sure. 318 00:20:48,359 --> 00:20:51,579 Oh, she requested a visit. Have you heard? 319 00:20:52,570 --> 00:20:53,749 What? 320 00:21:05,849 --> 00:21:07,029 Jae Won. 321 00:21:07,950 --> 00:21:09,259 Are you okay? 322 00:21:15,504 --> 00:21:16,684 Jae Won. 323 00:21:17,605 --> 00:21:18,914 Are you okay? 324 00:21:26,873 --> 00:21:28,823 It was that day seven years ago. 325 00:21:31,746 --> 00:21:33,815 I definitely saw you in the venue. 326 00:21:33,816 --> 00:21:35,837 Why did I not remember it? 327 00:21:36,786 --> 00:21:40,063 You were definitely there when the flower basket was delivered. 328 00:21:40,087 --> 00:21:41,237 Right. 329 00:21:45,726 --> 00:21:46,946 Jae Won. 330 00:22:02,746 --> 00:22:03,926 I'll get going. 331 00:22:10,917 --> 00:22:12,107 It's you, right? 332 00:22:13,526 --> 00:22:14,676 AMI. 333 00:22:20,066 --> 00:22:21,676 Why did I not notice? 334 00:22:25,607 --> 00:22:26,956 You... 335 00:22:28,837 --> 00:22:30,686 were always next to me. 336 00:22:32,647 --> 00:22:34,527 You wanted what was mine. 337 00:22:36,316 --> 00:22:37,527 And you've been hovering around... 338 00:22:40,816 --> 00:22:44,206 me and my family to steal it... 339 00:22:48,587 --> 00:22:50,876 since seven years ago. 340 00:22:54,766 --> 00:22:56,247 What are you talking about? 341 00:22:58,367 --> 00:22:59,557 "AMI?" 342 00:23:00,867 --> 00:23:02,257 What on earth is that? 343 00:23:05,847 --> 00:23:07,257 Soon Young. 344 00:23:09,246 --> 00:23:10,567 You killed him, didn't you? 345 00:23:18,556 --> 00:23:19,737 Jae Won. 346 00:23:21,326 --> 00:23:23,547 I know you're very ill, 347 00:23:24,296 --> 00:23:26,317 but you should mind your words. 348 00:23:27,627 --> 00:23:29,686 Who killed who? 349 00:23:32,306 --> 00:23:34,386 All my memories are back. 350 00:23:38,607 --> 00:23:40,327 You would know now then. 351 00:23:42,016 --> 00:23:43,466 That Soon Young I... 352 00:23:44,546 --> 00:23:45,896 loved each other. 353 00:24:00,266 --> 00:24:02,047 (Yongshin Police Office) 354 00:24:16,046 --> 00:24:18,426 You're always next to Jae Won. 355 00:24:19,187 --> 00:24:21,067 Aren't you the same? 356 00:24:21,316 --> 00:24:23,307 You even abetted Seung Kyu to do that. 357 00:24:26,087 --> 00:24:29,247 People have a great imagination. 358 00:24:30,226 --> 00:24:31,747 Did he really say I did it? 359 00:24:32,427 --> 00:24:33,525 Why would I? 360 00:24:33,526 --> 00:24:35,216 You're making me more curious now. 361 00:24:36,266 --> 00:24:38,646 Why are you so shameless? 362 00:24:39,806 --> 00:24:42,087 Do you not know that you can't undo it now? 363 00:24:43,736 --> 00:24:46,097 I never wanted to undo it from the beginning. 364 00:24:52,147 --> 00:24:53,436 Go in. 365 00:24:54,347 --> 00:24:56,067 Jae Won looked like she was struggling a lot. 366 00:24:56,316 --> 00:24:57,636 Go comfort her. 367 00:25:05,996 --> 00:25:08,176 (Police Cell) 368 00:25:09,796 --> 00:25:12,116 You're released due to lack of evidence. 369 00:25:12,337 --> 00:25:14,413 Don't think you were cleared of the charges. 370 00:25:14,437 --> 00:25:15,676 You should respond immediately... 371 00:25:15,677 --> 00:25:16,886 when we summon you after further investigation. 372 00:25:23,377 --> 00:25:24,552 Let's go. 373 00:25:24,576 --> 00:25:27,737 (Trustworthy police for the people) 374 00:25:32,387 --> 00:25:35,476 (Incorrupt and fair police) 375 00:25:37,157 --> 00:25:38,356 She's coming out. 376 00:25:38,357 --> 00:25:39,965 - It's Jae Won. - Ms. Seo has come out. 377 00:25:39,966 --> 00:25:42,116 - She's coming out. - Over there. 378 00:25:44,367 --> 00:25:47,287 Jae Won, do you admit that you killed your husband? 379 00:25:47,536 --> 00:25:49,106 Why did you buy the pesticide? 380 00:25:49,107 --> 00:25:50,535 - How do you feel now? - Please answer. 381 00:25:50,536 --> 00:25:52,075 - Are you reflecting on it? - Are you reflecting on it? 382 00:25:52,076 --> 00:25:53,406 - Are you reflecting on it? - Are you reflecting on it? 383 00:25:53,407 --> 00:25:54,946 - Please answer. - Everyone. 384 00:25:54,947 --> 00:25:57,346 There will be a press release. Please move over. 385 00:25:57,347 --> 00:25:59,136 Your child's father has died. 386 00:26:00,246 --> 00:26:02,237 Do you not feel sorry for her? 387 00:26:03,256 --> 00:26:04,515 Do you feel guilty? 388 00:26:04,516 --> 00:26:06,225 - How do you feel about it? - Please say something. 389 00:26:06,226 --> 00:26:08,186 - Please say anything. - What do you think? 390 00:26:08,187 --> 00:26:10,626 - Can you say something? - Why did you do that? 391 00:26:10,627 --> 00:26:12,565 - No. - Please say something. 392 00:26:12,566 --> 00:26:14,495 - How do you feel? - Can you say something? 393 00:26:14,496 --> 00:26:16,065 - Please say anything. - Wait. 394 00:26:16,066 --> 00:26:17,836 - Where are you going? - Where are you going? 395 00:26:17,837 --> 00:26:19,265 - Are you leaving? - Do you admit the allegations? 396 00:26:19,266 --> 00:26:20,836 - Are you just leaving like this? - Can you say something? 397 00:26:20,837 --> 00:26:22,775 - Please answer. - Do you have a word to say? 398 00:26:22,776 --> 00:26:24,735 - Say anything. - Wait. 399 00:26:24,736 --> 00:26:26,876 - Why did you marry him? - Don't go. 400 00:26:26,877 --> 00:26:29,015 - Please say something. - How do you feel? 401 00:26:29,016 --> 00:26:32,097 - We missed her. - Jae Won. 402 00:26:39,986 --> 00:26:41,307 Where do you want to go? 403 00:26:41,627 --> 00:26:43,577 You can't go to the office or your home because of the reporters. 404 00:26:44,097 --> 00:26:45,406 You can't go to the residence either. 405 00:26:48,197 --> 00:26:51,017 Let's go to my place. I think that'd be better. 406 00:26:56,806 --> 00:26:58,587 How come I was released? 407 00:26:59,907 --> 00:27:01,597 Because you're innocent. 408 00:27:25,397 --> 00:27:26,886 I'll get going then. 409 00:27:27,766 --> 00:27:29,327 Thank you, Ms. Kim. 410 00:27:29,476 --> 00:27:31,327 I did what I had to do. Don't say that. 411 00:27:32,246 --> 00:27:33,797 Take care, Ms. Seo. 412 00:27:35,276 --> 00:27:36,726 Thank you, Sung Hee. 413 00:27:46,087 --> 00:27:49,307 I can stay in my studio. So don't worry about me. 414 00:27:50,026 --> 00:27:52,517 I told my sister about it too. 415 00:27:55,326 --> 00:27:57,787 Why? Do you not want to stay? 416 00:27:59,036 --> 00:28:00,817 I miss A Rin. 417 00:28:20,226 --> 00:28:21,406 I... 418 00:28:22,056 --> 00:28:25,077 My whole world collapsed because of you. 419 00:28:26,667 --> 00:28:27,847 I... 420 00:28:27,927 --> 00:28:31,047 hated you so much to the point that I wanted to kill you. 421 00:28:31,996 --> 00:28:33,216 Do you know that? 422 00:28:35,607 --> 00:28:37,456 I might've secretly hoped... 423 00:28:38,107 --> 00:28:40,226 that your memory wouldn't come back. 424 00:28:41,377 --> 00:28:43,327 Because I thought I would never have a moment like this. 425 00:28:44,417 --> 00:28:47,567 A moment when you, A Rin, and I, 426 00:28:48,986 --> 00:28:52,107 the three of us are together like this. 427 00:28:53,187 --> 00:28:56,807 I should've trusted you to the end. But I couldn't. 428 00:28:59,266 --> 00:29:00,446 I'm sorry. 429 00:29:02,536 --> 00:29:03,716 I'm sorry. 430 00:29:09,476 --> 00:29:10,757 Pull over. 431 00:29:19,986 --> 00:29:21,396 I killed him. 432 00:29:22,957 --> 00:29:24,507 I killed him. 433 00:29:25,157 --> 00:29:26,406 It's my fault. 434 00:29:26,756 --> 00:29:28,206 It's my fault. 435 00:29:31,857 --> 00:29:33,476 I killed Soon Young. 436 00:29:43,006 --> 00:29:44,857 I killed him. 437 00:30:03,457 --> 00:30:05,047 I killed him. 438 00:30:14,407 --> 00:30:17,156 Take a nap if you're tired. I'll wake you up when we get there. 439 00:30:18,907 --> 00:30:20,097 I'm fine. 440 00:30:22,776 --> 00:30:24,097 Do you need anything? 441 00:30:25,447 --> 00:30:26,597 No. 442 00:30:27,786 --> 00:30:29,067 Are you hungry? 443 00:30:36,097 --> 00:30:37,333 Do you have water? 444 00:30:37,357 --> 00:30:38,706 Yes. Just a second. 445 00:30:41,167 --> 00:30:42,347 Here. 446 00:30:51,137 --> 00:30:52,597 I was scared. 447 00:30:53,947 --> 00:30:56,067 I didn't take medications for a long time. 448 00:30:56,917 --> 00:30:58,997 So I was afraid they might find out about my illness. 449 00:30:59,347 --> 00:31:00,696 Is it something that is not allowed? 450 00:31:03,286 --> 00:31:04,666 Why do you have to hide it? 451 00:31:05,556 --> 00:31:07,237 It's not your fault. 452 00:31:13,367 --> 00:31:16,487 Because I believed that I should do that to protect myself. 453 00:31:51,036 --> 00:31:52,317 You should go now. 454 00:31:54,637 --> 00:31:55,857 Thank you. 455 00:31:58,407 --> 00:31:59,857 And I'm always sorry. 456 00:32:00,076 --> 00:32:02,196 Don't think about anything and just take a rest today. 457 00:32:03,316 --> 00:32:04,726 Don't watch TV. 458 00:32:05,576 --> 00:32:07,636 Don't listen to what others say. 459 00:32:07,947 --> 00:32:09,406 Don't think about negative things. 460 00:32:11,087 --> 00:32:12,537 Don't be sick. 461 00:32:13,286 --> 00:32:14,456 There are so many rules. 462 00:32:14,457 --> 00:32:16,176 I'm just saying. 463 00:32:17,597 --> 00:32:18,807 I'm here. 464 00:32:20,066 --> 00:32:21,277 Right in front of you. 465 00:32:22,966 --> 00:32:24,287 Go home safely. 466 00:32:43,157 --> 00:32:44,337 Dad. 467 00:32:48,957 --> 00:32:50,107 Jae... 468 00:32:50,657 --> 00:32:51,807 Jae Won. 469 00:32:53,627 --> 00:32:55,047 Jae Won. 470 00:32:57,066 --> 00:32:58,287 My Jae Won. 471 00:32:59,306 --> 00:33:00,757 Oh, my. 472 00:33:02,776 --> 00:33:03,926 Gosh. 473 00:33:06,046 --> 00:33:07,696 Wasn't it tiring to come? 474 00:33:08,246 --> 00:33:10,623 I'm so sorry for what you're going through because of me. 475 00:33:10,647 --> 00:33:12,997 No. What are you talking about? 476 00:33:13,216 --> 00:33:15,166 Let's go inside first. 477 00:33:17,387 --> 00:33:18,567 Let's go. 478 00:33:32,837 --> 00:33:36,005 (Seo Yoon Jin) 479 00:33:36,006 --> 00:33:37,006 Here. 480 00:33:37,007 --> 00:33:38,106 (Seo Yoon Jin) 481 00:33:38,107 --> 00:33:39,656 You should keep it forever. 482 00:34:04,771 --> 00:34:05,962 I made sure... 483 00:34:06,012 --> 00:34:08,370 that Baek Seung Kyu doesn't wake up for a while. 484 00:34:08,845 --> 00:34:11,395 But the hospital tightened up security recently. 485 00:34:11,475 --> 00:34:13,464 So we will have to see if we can keep taking action. 486 00:34:15,044 --> 00:34:16,464 Keep an eye on him. 487 00:34:17,114 --> 00:34:18,264 Yes, sir. 488 00:34:18,484 --> 00:34:19,674 You... 489 00:34:20,084 --> 00:34:21,904 don't exist in the world. 490 00:34:23,424 --> 00:34:24,804 - You know it, right? - Of course, sir. 491 00:34:49,145 --> 00:34:50,665 It makes me want to keep looking at it. 492 00:34:52,384 --> 00:34:54,775 Should I call it a mythical charm? 493 00:34:55,424 --> 00:34:57,045 Don't act like you have a sophisticated taste. 494 00:34:57,995 --> 00:34:59,344 Just cut to the chase. 495 00:35:01,625 --> 00:35:03,710 Cutting to the chase is good. 496 00:35:03,734 --> 00:35:05,484 I like being straightforward too. 497 00:35:05,734 --> 00:35:07,514 Being simple and clear. 498 00:35:07,805 --> 00:35:09,903 But if you talk like that without notice, 499 00:35:09,904 --> 00:35:11,654 I can't stand it, 500 00:35:12,075 --> 00:35:13,324 just so you know. 501 00:35:13,705 --> 00:35:14,895 It's a relief. 502 00:35:16,515 --> 00:35:19,935 We have at least one thing in common. 503 00:35:23,114 --> 00:35:24,764 So, what do I do now? 504 00:35:25,685 --> 00:35:27,824 Teo is poking and searching everywhere. 505 00:35:27,825 --> 00:35:29,454 It gives me a headache. 506 00:35:29,455 --> 00:35:32,971 I think I won't just stay still and watch him anymore. 507 00:35:32,995 --> 00:35:34,975 Just take care of Jae Won. 508 00:35:35,064 --> 00:35:36,315 Only her. 509 00:35:37,165 --> 00:35:39,014 Don't mess with him. 510 00:35:39,535 --> 00:35:40,984 Are you going to date him now? 511 00:35:47,274 --> 00:35:48,495 You should not... 512 00:35:49,614 --> 00:35:51,125 cross the line either. 513 00:35:51,575 --> 00:35:54,134 Okay. I should just do as you say. 514 00:35:54,884 --> 00:35:57,304 I'll get going then. 515 00:36:13,935 --> 00:36:15,085 Jae Won. 516 00:36:19,105 --> 00:36:20,295 Jae Won. 517 00:36:24,614 --> 00:36:25,764 Jae Won. 518 00:36:30,084 --> 00:36:31,234 Jae Won! 519 00:36:39,154 --> 00:36:41,045 - What are you doing here? - What happened? 520 00:36:41,825 --> 00:36:43,884 - Where is Ms. Seo? - She came last night. 521 00:36:44,564 --> 00:36:45,944 But she disappeared in the morning. 522 00:36:46,305 --> 00:36:47,764 Stay at home. I'll look for her. 523 00:36:47,765 --> 00:36:49,014 I'll look for her too. 524 00:36:53,975 --> 00:36:55,125 Jae Won. 525 00:37:08,484 --> 00:37:09,701 How did it go? 526 00:37:09,725 --> 00:37:11,804 I signed in her account just in case. 527 00:37:11,924 --> 00:37:14,214 I found a card transaction, so I checked it. 528 00:37:14,625 --> 00:37:16,714 She bought a bus ticket to Samcheok just now. 529 00:37:18,064 --> 00:37:19,245 I got it. 530 00:37:51,694 --> 00:37:52,915 Yoon Jin. 531 00:37:55,404 --> 00:37:56,654 Mom. 532 00:38:03,214 --> 00:38:04,495 You've been waiting for a long time, right? 533 00:38:04,875 --> 00:38:06,025 No. 534 00:38:10,984 --> 00:38:12,835 - Why are you smiling? - Just because. 535 00:38:13,084 --> 00:38:15,105 I'm happy to see your smile. 536 00:38:20,725 --> 00:38:21,915 Here. 537 00:38:25,134 --> 00:38:27,214 Go to the store over there... 538 00:38:27,904 --> 00:38:29,255 and get milk. 539 00:38:29,734 --> 00:38:30,980 What milk? 540 00:38:31,004 --> 00:38:32,625 The strawberry milk you like. 541 00:38:33,205 --> 00:38:34,355 Okay. 542 00:38:38,515 --> 00:38:39,935 See you later. 543 00:39:56,154 --> 00:39:58,505 Here. Hurry up and drink it. 544 00:40:08,605 --> 00:40:10,054 Hurry up and drink it. 545 00:40:10,734 --> 00:40:13,295 (Mirim Milk) 546 00:40:16,205 --> 00:40:18,125 Are you not thirsty? 547 00:40:19,984 --> 00:40:21,534 Drink it quickly. 548 00:40:25,654 --> 00:40:27,505 It's what you like. 549 00:40:29,625 --> 00:40:30,775 Here. 550 00:40:32,794 --> 00:40:35,145 (Mirim Milk) 551 00:40:36,064 --> 00:40:37,245 It's... 552 00:40:39,464 --> 00:40:40,654 my wish. 553 00:40:43,634 --> 00:40:44,824 Drink. 554 00:40:47,944 --> 00:40:50,125 (Mirim Milk) 555 00:41:03,855 --> 00:41:09,014 (Mirim Milk) 556 00:41:12,035 --> 00:41:13,755 I'm sorry. 557 00:41:17,305 --> 00:41:18,455 But... 558 00:41:19,404 --> 00:41:21,154 I had no choice. 559 00:41:23,614 --> 00:41:24,824 Don't worry. 560 00:41:26,015 --> 00:41:27,665 When you wake up, 561 00:41:28,285 --> 00:41:29,764 it'll be nothing. 562 00:41:34,285 --> 00:41:35,904 Mom. 563 00:41:38,424 --> 00:41:39,605 I... 564 00:41:39,924 --> 00:41:43,315 I'm so sleepy. 565 00:42:07,024 --> 00:42:10,105 (Mirim Milk) 566 00:42:29,205 --> 00:42:31,594 There's a term called tunnel vision. 567 00:42:32,814 --> 00:42:35,464 When you drive in a tunnel, 568 00:42:35,915 --> 00:42:38,991 you can't see your surroundings... 569 00:42:39,015 --> 00:42:41,375 other than the light coming from the exit. 570 00:42:42,855 --> 00:42:46,494 People who are thinking of making an extreme choice... 571 00:42:46,495 --> 00:42:47,915 might have tunnel vision. 572 00:42:48,225 --> 00:42:50,233 Being obsessed with their problems, 573 00:42:50,234 --> 00:42:51,984 they can't see their surroundings. 574 00:42:52,364 --> 00:42:54,455 They keep thinking... 575 00:42:54,564 --> 00:42:57,784 that there's only one way to escape the misery. 576 00:42:59,674 --> 00:43:01,525 Putting down everything they have. 577 00:43:01,975 --> 00:43:04,974 They believe that's the only way... 578 00:43:04,975 --> 00:43:07,734 to follow the light and get out. 579 00:43:37,774 --> 00:43:38,995 Mom. 580 00:43:40,884 --> 00:43:43,094 I feel so cold. 581 00:43:43,614 --> 00:43:45,034 Bear with it. 582 00:43:46,214 --> 00:43:47,475 Soon, 583 00:43:48,855 --> 00:43:50,574 we'll have a happy ending. 584 00:44:10,674 --> 00:44:11,864 Mom. 585 00:44:13,274 --> 00:44:15,795 Is this really a happy ending? 586 00:45:31,694 --> 00:45:32,875 Mom. 587 00:45:34,294 --> 00:45:35,674 I won't forget... 588 00:45:36,964 --> 00:45:38,984 that day and this sea. 589 00:45:41,805 --> 00:45:43,484 I won't run away. 590 00:45:49,944 --> 00:45:52,395 Seo Jae Won! 591 00:46:01,154 --> 00:46:02,674 What are you doing out here? 592 00:46:32,984 --> 00:46:34,205 Get out. 593 00:46:35,285 --> 00:46:37,505 - Let's talk. - I have nothing to say. 594 00:47:19,734 --> 00:47:21,455 Don't vanish without a word anymore. 595 00:47:23,165 --> 00:47:24,773 I won't let you off then. 596 00:47:24,774 --> 00:47:26,884 It wasn't like that, really. 597 00:47:27,904 --> 00:47:29,273 I didn't go there to die. 598 00:47:29,274 --> 00:47:31,125 Then you should've answered your phone. 599 00:47:31,674 --> 00:47:33,734 Do you know how scared I was? 600 00:47:35,245 --> 00:47:36,565 Don't do that. 601 00:47:36,685 --> 00:47:38,665 I won't ask you for anything. 602 00:47:39,785 --> 00:47:42,304 I won't even ask you to care for me, so... 603 00:47:43,924 --> 00:47:45,344 So please, just... 604 00:47:48,294 --> 00:47:50,375 Don't disappear from my sight. 605 00:47:56,564 --> 00:47:58,225 Do me a favour. 606 00:48:01,345 --> 00:48:03,324 Look after my A Rin. 607 00:48:04,674 --> 00:48:05,995 What does that mean? 608 00:48:06,075 --> 00:48:07,964 You're getting all serious again. 609 00:48:10,145 --> 00:48:12,534 I can't always be there with her. 610 00:48:14,024 --> 00:48:16,105 No one knows what will happen. 611 00:48:20,694 --> 00:48:21,875 Okay? 612 00:48:28,004 --> 00:48:29,714 Are you in a bad mood today? 613 00:48:30,834 --> 00:48:32,324 Did something happen? 614 00:48:33,845 --> 00:48:35,154 No. 615 00:48:37,314 --> 00:48:38,694 Tell Mom. 616 00:48:39,314 --> 00:48:40,594 What is it? 617 00:48:42,114 --> 00:48:43,734 - Well... - Yes? 618 00:48:44,455 --> 00:48:47,705 My teacher said if I looked up at the super moon... 619 00:48:47,924 --> 00:48:50,904 and made a wish, it would come true. 620 00:48:51,095 --> 00:48:52,854 So I stayed up all night... 621 00:48:52,855 --> 00:48:55,444 and made a wish really, really hard. 622 00:48:56,194 --> 00:48:58,114 But it didn't come true. 623 00:48:59,895 --> 00:49:01,455 I see. 624 00:49:01,834 --> 00:49:03,554 So you were upset? 625 00:49:03,935 --> 00:49:05,824 What did you wish for? 626 00:49:06,774 --> 00:49:07,995 Tell me. 627 00:49:08,975 --> 00:49:11,025 I'll make it come true. 628 00:49:14,814 --> 00:49:18,665 I wished that you, me, and Dad could live together again. 629 00:49:22,484 --> 00:49:23,793 A Rin, that's... 630 00:49:23,794 --> 00:49:26,705 Mom. Will Dad not come back? 631 00:49:28,194 --> 00:49:29,444 No. 632 00:49:30,464 --> 00:49:31,815 It's not like that. 633 00:49:36,404 --> 00:49:38,185 For a little longer, 634 00:49:39,605 --> 00:49:41,154 just a bit longer, 635 00:49:41,674 --> 00:49:43,895 can you give Mom some time? 636 00:49:45,345 --> 00:49:48,134 I'll explain everything to you then. 637 00:49:53,254 --> 00:49:54,404 Thank you. 638 00:49:55,225 --> 00:49:57,174 Let's go home. 639 00:49:58,955 --> 00:50:00,145 Come along. 640 00:50:12,535 --> 00:50:13,924 I'm fine. 641 00:50:14,075 --> 00:50:15,455 Are you really okay? 642 00:50:15,975 --> 00:50:17,565 Call right away if anything happens. 643 00:50:19,544 --> 00:50:20,694 I will. 644 00:50:34,165 --> 00:50:36,275 I haven't seen you in a long time. 645 00:50:36,924 --> 00:50:39,270 I was surprised to hear from you. 646 00:50:39,294 --> 00:50:40,755 Of course. 647 00:50:40,904 --> 00:50:43,855 I never thought I'd call you in person. 648 00:50:44,834 --> 00:50:46,924 I felt torn. 649 00:50:47,274 --> 00:50:48,924 After what happened to Soon Young, 650 00:50:49,075 --> 00:50:51,065 and what the media said about you... 651 00:50:52,044 --> 00:50:54,335 I wasn't sure if I should call you. 652 00:50:57,084 --> 00:50:58,964 Why did you want to see me? 653 00:51:02,524 --> 00:51:05,245 Soon Young left this to me. 654 00:51:05,555 --> 00:51:07,875 He asked me to keep it just in case. 655 00:51:08,424 --> 00:51:09,641 Soon Young left this? 656 00:51:09,665 --> 00:51:12,145 I didn't look to see what was on it. 657 00:51:13,035 --> 00:51:14,514 It felt wrong to look. 658 00:51:19,805 --> 00:51:20,995 Thank you. 659 00:51:22,504 --> 00:51:23,920 I'll look into it. 660 00:51:23,944 --> 00:51:25,665 And... By the way... 661 00:51:26,145 --> 00:51:29,734 I'm not sure if I should say this. 662 00:51:31,084 --> 00:51:32,804 Before Soon Young died, 663 00:51:33,984 --> 00:51:37,134 he was looking for his daughter's biological dad. 664 00:51:45,495 --> 00:51:48,833 (USB Drive) 665 00:51:48,834 --> 00:51:51,484 (Audio file) 666 00:51:53,805 --> 00:51:54,995 Father. 667 00:51:55,774 --> 00:51:57,295 Please help me. 668 00:51:57,745 --> 00:51:59,395 Seung Kyu... 669 00:52:00,214 --> 00:52:02,094 He fell from the rooftop. 670 00:52:02,845 --> 00:52:05,734 He was threatening me and trying to die together. I had no choice. 671 00:52:07,754 --> 00:52:08,975 Is he dead? 672 00:52:11,154 --> 00:52:12,404 I don't know. 673 00:52:14,225 --> 00:52:15,614 Come home right now. 674 00:52:25,774 --> 00:52:27,855 Is it true we're closing down the Busan store? 675 00:52:28,075 --> 00:52:29,725 You know it's Dereve's first store. 676 00:52:30,145 --> 00:52:32,250 Ms. Seo put so much work into it. 677 00:52:32,274 --> 00:52:33,525 So what? 678 00:52:34,015 --> 00:52:36,034 Its sales are the worst. 679 00:52:36,645 --> 00:52:37,914 If closing a store doesn't work, 680 00:52:37,915 --> 00:52:39,734 we might have to reduce staff. 681 00:52:41,484 --> 00:52:42,883 Ms. Seo will return. 682 00:52:42,884 --> 00:52:45,201 The charges haven't been dropped. 683 00:52:45,225 --> 00:52:47,614 She's still being criticized. 684 00:52:48,725 --> 00:52:50,045 What cause do we have? 685 00:52:59,234 --> 00:53:00,474 (Is Seo Jae Won Mentally Ill? She Self-Harmed Since School) 686 00:53:00,475 --> 00:53:02,225 Tell her the next time you see her. 687 00:53:02,504 --> 00:53:05,795 That it would look better if she were to resign. 688 00:53:07,245 --> 00:53:08,964 We must save the company. 689 00:53:19,995 --> 00:53:21,815 How are the executives reacting? 690 00:53:22,524 --> 00:53:23,944 There's a lot of unrest. 691 00:53:24,064 --> 00:53:25,944 To be honest, it's negative. 692 00:53:27,404 --> 00:53:29,534 The recent headline was sensational. 693 00:53:29,535 --> 00:53:31,133 That's old news. 694 00:53:31,134 --> 00:53:32,773 We know it is. 695 00:53:32,774 --> 00:53:36,455 The problem is the connection with our fall in sales. 696 00:53:37,274 --> 00:53:38,694 You know what shareholders are like. 697 00:53:38,845 --> 00:53:40,273 As long as they make money, 698 00:53:40,274 --> 00:53:43,565 they don't care who the CEO is. 699 00:53:43,884 --> 00:53:45,705 Then we have no problem. 700 00:53:48,185 --> 00:53:49,475 Are you sure? 701 00:53:49,884 --> 00:53:53,404 It might be too much for Ms. Seo in her state. 702 00:53:54,194 --> 00:53:55,375 We must try. 703 00:53:59,194 --> 00:54:01,355 Chairman Kwon's using Director Park... 704 00:54:01,504 --> 00:54:04,384 to get the shareholders to dismiss you at the next meeting. 705 00:54:04,935 --> 00:54:07,173 For now, you should refuse to resign... 706 00:54:07,174 --> 00:54:08,874 and find a way to... 707 00:54:08,875 --> 00:54:10,054 Teo. 708 00:54:11,674 --> 00:54:12,864 Yes? 709 00:54:15,245 --> 00:54:17,194 Will refusing mean anything? 710 00:54:19,484 --> 00:54:21,983 You said they'd report my mental illness. 711 00:54:21,984 --> 00:54:24,804 They said they stopped Choi Do Hoon from reporting it. 712 00:54:28,924 --> 00:54:31,045 If they're right, 713 00:54:34,765 --> 00:54:38,755 isn't it true that I'm hurting Dereve? 714 00:54:40,605 --> 00:54:43,255 It's also true that I have a mental illness. 715 00:54:43,605 --> 00:54:46,464 It could come out at any time. 716 00:54:46,774 --> 00:54:48,264 No, that won't happen. 717 00:54:48,884 --> 00:54:50,534 I'll stop it from now on. 718 00:55:00,325 --> 00:55:01,840 Hello. 719 00:55:01,864 --> 00:55:05,114 Ms. Seo. The preliminary autopsy results are out. 720 00:55:09,037 --> 00:55:11,113 Heo Soon Young's autopsy results are out? 721 00:55:11,137 --> 00:55:12,028 Yes. 722 00:55:13,108 --> 00:55:14,258 Here you go. 723 00:55:17,278 --> 00:55:18,497 Shoot. 724 00:55:18,577 --> 00:55:21,738 Didn't the smart watch say time of death was 1:42am? 725 00:55:21,988 --> 00:55:24,107 Yes. My gosh. 726 00:55:24,318 --> 00:55:25,937 When did you come in? 727 00:55:26,488 --> 00:55:29,477 The autopsy says time of death was between 10pm and 1am. 728 00:55:31,858 --> 00:55:33,178 Isn't that odd? 729 00:55:40,667 --> 00:55:43,087 These are the Dereve shares that are in your name. 730 00:55:44,508 --> 00:55:46,258 Attend the shareholder meeting tomorrow. 731 00:55:46,338 --> 00:55:48,127 Just do as you're told. 732 00:55:49,908 --> 00:55:52,397 If that's what you want, why not... 733 00:55:53,178 --> 00:55:55,464 do it all yourself without going through me? 734 00:55:55,488 --> 00:55:57,138 Because you must be there. 735 00:55:58,417 --> 00:56:01,207 Isn't it time to prove your worth? 736 00:56:03,158 --> 00:56:06,078 You even abandoned Jae Won whom you cherished so much. 737 00:56:06,957 --> 00:56:08,747 What's the point... 738 00:56:09,267 --> 00:56:11,017 in me proving my worth? 739 00:56:11,097 --> 00:56:13,374 Just because you were born my daughter, 740 00:56:13,398 --> 00:56:15,058 you enjoyed every luxury. 741 00:56:16,008 --> 00:56:17,218 Remember. 742 00:56:17,408 --> 00:56:19,457 All you have... 743 00:56:19,937 --> 00:56:21,357 came from... 744 00:56:22,178 --> 00:56:23,658 me and only me. 745 00:56:32,818 --> 00:56:35,308 (1st Dereve Extraordinary Shareholder Meeting of 2023) 746 00:56:40,867 --> 00:56:42,517 (Kwon Young Ik, Dereve) 747 00:56:43,528 --> 00:56:45,587 (Seo Jae Won, Dereve) 748 00:56:52,537 --> 00:56:53,857 What are you doing here? 749 00:56:54,477 --> 00:56:56,957 You didn't know I was a Dereve shareholder? 750 00:56:58,077 --> 00:57:01,497 Thanks to my successful father, I own a chunk of the company. 751 00:57:06,557 --> 00:57:07,837 How does it feel? 752 00:57:08,358 --> 00:57:10,178 You killed the man you loved... 753 00:57:10,727 --> 00:57:12,448 and framed it on your friend. 754 00:57:12,658 --> 00:57:14,517 And now, you'll get the company. 755 00:57:15,367 --> 00:57:18,348 Well, it's a great feeling. 756 00:57:19,537 --> 00:57:22,457 I'll get to see Jae Won get ousted from Dereve. 757 00:57:24,008 --> 00:57:25,457 I just realized... 758 00:57:26,378 --> 00:57:28,227 what a pitiful person you were. 759 00:57:30,307 --> 00:57:31,798 Watch what you say. 760 00:57:32,577 --> 00:57:33,868 See for yourself. 761 00:57:34,048 --> 00:57:35,717 Your life is ruined... 762 00:57:35,718 --> 00:57:38,408 not because of Jae Won but because of you. 763 00:57:40,117 --> 00:57:42,757 How far must you fall to see that? 764 00:57:42,758 --> 00:57:44,848 Why did you have to go for Jae Won? 765 00:57:45,597 --> 00:57:48,817 She wasn't there for you when you suffered. 766 00:57:50,068 --> 00:57:52,467 I was the one by your side. 767 00:57:52,468 --> 00:57:53,718 You're right. 768 00:57:55,537 --> 00:57:57,528 That's what had been holding me back. 769 00:57:58,908 --> 00:58:00,928 But I've decided to free myself with no regret. 770 00:58:02,648 --> 00:58:05,127 Even if it means losing a foot. 771 00:58:07,847 --> 00:58:10,267 Only then, I can get back at you. 772 00:58:14,057 --> 00:58:15,408 Just you wait. 773 00:58:21,727 --> 00:58:23,848 Do you know what I regret the most? 774 00:58:25,568 --> 00:58:28,218 Taking your hand seven years ago when you tried to die. 775 00:58:31,577 --> 00:58:33,058 That comment. 776 00:58:37,207 --> 00:58:38,598 It really hurt. 777 00:58:40,617 --> 00:58:43,497 I hoped for your understanding. 778 00:58:47,588 --> 00:58:49,078 I wished for too much. 779 00:59:11,917 --> 00:59:13,127 Soo Kyung. 780 00:59:14,347 --> 00:59:16,267 Sorry to ask this of you. 781 00:59:17,088 --> 00:59:18,808 Let's have dinner afterwards. 782 00:59:30,227 --> 00:59:32,917 (Dereve Extraordinary Shareholder Meeting) 783 00:59:38,437 --> 00:59:41,627 (Seo Jae Won) 784 00:59:43,108 --> 00:59:45,798 Dr. Cho, you have a visitor. 785 00:59:45,977 --> 00:59:48,868 Didn't you say I had no patients this afternoon? 786 00:59:48,917 --> 00:59:52,337 He's not a patient. He's here because of Seo Jae Won. 787 00:59:53,588 --> 00:59:56,238 - Hello, doctor. - Hello. 788 00:59:56,827 --> 00:59:59,707 I'm Yoon Teo, Head of Design at Dereve. 789 01:00:00,258 --> 01:00:01,618 Oh, I see. 790 01:00:02,227 --> 01:00:04,888 You're here to talk about Seo Jae Won? 791 01:00:05,198 --> 01:00:08,317 Yes. She sent me here. 792 01:00:08,838 --> 01:00:10,787 You don't have to lie to me. 793 01:00:13,577 --> 01:00:15,897 What did she ask you to do? 794 01:00:16,448 --> 01:00:19,968 I was told you were her doctor and friend. 795 01:00:22,548 --> 01:00:23,738 Me? 796 01:00:24,988 --> 01:00:26,207 You're not? 797 01:00:26,318 --> 01:00:28,908 I don't have a personal relationship... 798 01:00:29,428 --> 01:00:30,808 with Ms. Seo. 799 01:00:31,128 --> 01:00:33,308 We haven't even met. 800 01:00:34,597 --> 01:00:37,548 There seems to be some kind of mistake. 801 01:00:40,097 --> 01:00:43,158 No way. That's impossible, Teo. 802 01:00:44,707 --> 01:00:45,928 No. 803 01:00:49,807 --> 01:00:51,067 Okay. 804 01:01:10,898 --> 01:01:11,996 Do you know flower therapy? 805 01:01:11,997 --> 01:01:14,507 Some studies say it reduces stress and depression. 806 01:01:14,508 --> 01:01:16,587 Isn't it amazing that its scent can heal you? 807 01:01:23,178 --> 01:01:26,067 If it wasn't your husband, father, or Yoon Teo, 808 01:01:26,747 --> 01:01:28,198 who could the man be? 809 01:01:29,117 --> 01:01:32,067 Was someone else behind it? 810 01:01:32,457 --> 01:01:34,067 It could be... 811 01:01:34,858 --> 01:01:37,004 someone completely unrelated. 812 01:01:37,028 --> 01:01:38,578 You want to believe it's not true. 813 01:01:40,597 --> 01:01:42,678 Why didn't you take the medicine? 814 01:01:42,767 --> 01:01:44,714 I had an important presentation. 815 01:01:44,738 --> 01:01:46,513 I thought I'd be okay for a few days. 816 01:01:46,537 --> 01:01:48,258 It's time to admit it. 817 01:01:48,608 --> 01:01:50,258 Your relationship with Soon Young. 818 01:01:51,378 --> 01:01:53,488 It's over. 819 01:01:59,378 --> 01:02:00,598 Soo Kyung. 820 01:02:01,818 --> 01:02:03,798 Sorry to ask this of you. 821 01:02:04,517 --> 01:02:06,267 Let's have dinner afterwards. 822 01:02:07,787 --> 01:02:10,537 The number does not exist. 823 01:02:10,758 --> 01:02:12,908 Please check and dial again. 824 01:02:22,508 --> 01:02:26,558 (Psychiatric Hospital) 825 01:02:44,758 --> 01:02:46,048 Just a moment. 826 01:02:54,667 --> 01:02:56,357 I'm not like my mom. 827 01:02:58,238 --> 01:03:00,528 I'll never go out like this. 828 01:04:02,807 --> 01:04:06,528 (My Happy Ending) 829 01:04:06,608 --> 01:04:08,924 Seo Jae Won, it's time for your medication. 830 01:04:08,948 --> 01:04:12,424 There's so much I must do when I get out. 831 01:04:12,448 --> 01:04:15,047 You'll paint for some Dereve products? 832 01:04:15,048 --> 01:04:16,116 Wrap it up well. 833 01:04:16,117 --> 01:04:18,267 It's your company too from now on. 834 01:04:18,417 --> 01:04:19,786 Keep an eye on them. 835 01:04:19,787 --> 01:04:22,757 We don't know what Kwon Young Ik and Yoon Jin will do. 836 01:04:22,758 --> 01:04:24,927 A new detective's on the Heo Soon Young case. 837 01:04:24,928 --> 01:04:26,297 You might have to watch out. 838 01:04:26,298 --> 01:04:27,726 How can you use... 839 01:04:27,727 --> 01:04:29,297 a clueless child as cannon fodder? 840 01:04:29,298 --> 01:04:31,374 It was mine from the start. 841 01:04:31,398 --> 01:04:32,714 How shall I handle it? 842 01:04:32,738 --> 01:04:34,187 I'll take care of it myself. 843 01:04:34,267 --> 01:04:35,766 So starting right now, 844 01:04:35,767 --> 01:04:39,388 I'm gradually forming a plan and taking action. 56997

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.