All language subtitles for My.Happy.Ending.E06.240114.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,107 --> 00:00:07,878 (My Happy Ending) 2 00:00:08,001 --> 00:00:12,830 (Production sponsors) (Ministry of Culture, Sports and Tourism, KOCCA) 3 00:00:12,953 --> 00:00:15,782 (All people, organizations, locations, and incidents...) 4 00:00:15,783 --> 00:00:17,886 (in this drama are fictitious.) 5 00:00:28,631 --> 00:00:30,402 Dad, I'm home. 6 00:00:30,732 --> 00:00:31,771 Yes. 7 00:00:35,442 --> 00:00:38,241 Dad, why didn't you come to greet me? 8 00:00:39,512 --> 00:00:40,711 Sorry, sweetie. 9 00:00:41,082 --> 00:00:43,881 You said you'd take me to the playground today. 10 00:00:45,681 --> 00:00:47,952 Sorry, A Rin. Let's go tomorrow. 11 00:00:50,052 --> 00:00:52,662 It's okay. I'll let it slide this time. 12 00:00:55,532 --> 00:00:58,101 A Rin, Daddy has work to do. 13 00:00:58,162 --> 00:01:00,101 Ask the maid for your snack. 14 00:01:00,231 --> 00:01:01,231 What work? 15 00:01:03,702 --> 00:01:05,071 Just my work. 16 00:01:17,851 --> 00:01:18,881 Why are you crying? 17 00:01:20,381 --> 00:01:21,892 Are you hurt? 18 00:01:23,651 --> 00:01:24,651 No. 19 00:01:24,991 --> 00:01:27,291 Then did you have a fight with your friend? 20 00:01:29,062 --> 00:01:31,062 I had a fight with a friend. 21 00:01:37,631 --> 00:01:40,601 Don't cry. I'll teach him a lesson. 22 00:01:46,611 --> 00:01:48,252 Will you teach him a lesson? 23 00:02:03,331 --> 00:02:08,101 (My Happy Ending) 24 00:02:18,812 --> 00:02:22,682 (Episode 6) 25 00:02:23,152 --> 00:02:24,451 The lawyer said... 26 00:02:25,752 --> 00:02:28,022 unless you give up first, 27 00:02:28,622 --> 00:02:31,622 the judge isn't likely to give me the child's custody. 28 00:02:32,891 --> 00:02:35,532 But you're never going to give up on that. 29 00:02:36,532 --> 00:02:38,231 I've been thinking about it. 30 00:02:39,631 --> 00:02:42,171 About how to get the custody from you. 31 00:02:43,872 --> 00:02:46,541 Then I realized there was a way. 32 00:02:47,272 --> 00:02:49,671 If you end up in prison, 33 00:02:51,641 --> 00:02:53,381 the judge will change his mind. 34 00:02:53,981 --> 00:02:55,851 Seo Jae Won, are you seriously... 35 00:02:56,011 --> 00:02:57,111 Let's get a divorce. 36 00:02:58,152 --> 00:03:00,622 I have no intention to give up on anything. 37 00:03:01,891 --> 00:03:03,420 Unless you want to leave empty-handed, 38 00:03:03,421 --> 00:03:04,421 get ready for a lawsuit. 39 00:03:05,592 --> 00:03:06,821 Is this it? 40 00:03:11,032 --> 00:03:13,361 Your will to protect the family. 41 00:03:14,902 --> 00:03:17,201 - Is this how strong it was? - Are you seriously asking me? 42 00:03:17,772 --> 00:03:21,101 Even though our relationship was over, I tried to tolerate it... 43 00:03:23,071 --> 00:03:25,011 because you were my child's father. 44 00:03:25,812 --> 00:03:27,981 Because we were a family like you just said. 45 00:03:29,412 --> 00:03:31,752 If you wanted to protect it... No. 46 00:03:31,881 --> 00:03:34,051 If you had even slightest conscience left, 47 00:03:35,122 --> 00:03:36,752 you shouldn't have got A Rin involved. 48 00:03:42,962 --> 00:03:44,162 That's ridiculous. 49 00:03:45,361 --> 00:03:46,402 That's funny. 50 00:03:49,772 --> 00:03:51,472 You tolerated me? You of all people? 51 00:03:53,201 --> 00:03:55,712 Do you really think you have the right to say that? 52 00:03:56,772 --> 00:03:57,811 Yes? 53 00:04:03,611 --> 00:04:04,952 Get out of my house now. 54 00:04:52,601 --> 00:04:54,131 The husband of a famous businesswoman... 55 00:04:54,132 --> 00:04:55,972 as well as a professor at Hanguk University is... 56 00:04:56,101 --> 00:04:57,971 under investigation for attempt to leak... 57 00:04:57,972 --> 00:04:59,572 his wife's company's the design. 58 00:04:59,741 --> 00:05:01,641 Mr. Heo appeared in the media... 59 00:05:01,642 --> 00:05:03,342 and received attention from the public. 60 00:05:03,572 --> 00:05:06,511 While the couple was preparing for a divorce, 61 00:05:06,512 --> 00:05:08,882 he leaked and tried to sell the design to a competitor. 62 00:05:09,181 --> 00:05:12,621 As his sweet impression turns out to be false, 63 00:05:12,851 --> 00:05:14,381 the public is shocked... 64 00:05:14,382 --> 00:05:16,250 It's dangerous to increase the dosage. 65 00:05:16,251 --> 00:05:17,291 You know it, don't you? 66 00:05:21,022 --> 00:05:22,162 Do you think it was a good decision? 67 00:05:23,032 --> 00:05:24,092 Does it bother you? 68 00:05:29,202 --> 00:05:31,571 This was uploaded to the group chat with university alumni. 69 00:05:31,572 --> 00:05:33,941 (Kwon Young Ik) 70 00:05:36,941 --> 00:05:38,412 It's true that the man who frequents Ms. Kwon's house is... 71 00:05:38,611 --> 00:05:40,712 Professor Heo Soon Young. 72 00:05:51,861 --> 00:05:53,290 (Hot Issue Today) 73 00:05:53,291 --> 00:05:54,592 Gosh. 74 00:06:02,202 --> 00:06:03,202 (Transferring) 75 00:06:03,402 --> 00:06:04,772 Okay. 76 00:06:08,371 --> 00:06:11,370 (Exclusive) 77 00:06:11,371 --> 00:06:12,712 Check this out. 78 00:06:13,882 --> 00:06:16,111 From celebrities to politicians... 79 00:06:18,751 --> 00:06:20,782 (Seo Jae Won) 80 00:06:23,621 --> 00:06:24,652 (Seo Jae Won) 81 00:06:25,291 --> 00:06:28,092 (Enter the Password.) 82 00:06:28,532 --> 00:06:29,892 That darn prick... 83 00:06:39,642 --> 00:06:41,371 I did it for you. 84 00:06:41,642 --> 00:06:44,241 You deserted your parents and neglected your daughter. 85 00:06:44,412 --> 00:06:47,481 You made your family sacrifice to stand where you are now. 86 00:06:47,512 --> 00:06:48,851 For your own good. 87 00:06:49,251 --> 00:06:51,051 You tolerated me? You of all people? 88 00:06:51,551 --> 00:06:54,051 Do you really think you have the right to say that? 89 00:06:55,152 --> 00:06:56,191 Yes? 90 00:07:07,601 --> 00:07:09,132 (Nam Tae Ju) 91 00:07:15,342 --> 00:07:16,371 Hello? 92 00:07:27,822 --> 00:07:29,621 You didn't have to come all the way here. 93 00:07:30,551 --> 00:07:32,291 There are a lot of eyes outside. 94 00:07:33,361 --> 00:07:34,921 It's best to be careful. 95 00:07:40,132 --> 00:07:41,262 Do you know Mr. Choi? 96 00:07:42,431 --> 00:07:43,772 You better watch out for him. 97 00:07:44,132 --> 00:07:46,801 That snob smells money like crazy. 98 00:07:47,101 --> 00:07:48,670 If something's worth money, 99 00:07:48,671 --> 00:07:49,940 he doesn't hesitate to do anything dirty. 100 00:07:49,941 --> 00:07:52,040 How do you know Mr. Choi? 101 00:07:52,041 --> 00:07:54,642 We ran into each other in the police station a few times. 102 00:07:57,912 --> 00:07:59,722 - This video... - Don't worry. 103 00:07:59,882 --> 00:08:02,351 This is the original. There's no duplicate. 104 00:08:03,251 --> 00:08:06,361 About Mr. Choi, I will... You know. 105 00:08:09,061 --> 00:08:11,460 You should've talked to me first. 106 00:08:11,461 --> 00:08:13,532 This isn't a big deal. 107 00:08:18,301 --> 00:08:20,201 I know you're busy. 108 00:08:23,971 --> 00:08:26,341 The misunderstanding about insurance is resolved. 109 00:08:27,412 --> 00:08:29,112 We should settle things between us here. 110 00:08:31,612 --> 00:08:32,622 Sure. 111 00:08:34,282 --> 00:08:36,791 Oh, right. What are you going to do about the informant? 112 00:08:38,122 --> 00:08:40,091 - What informant? - Didn't I tell you? 113 00:08:41,122 --> 00:08:43,590 There was an anonymous informant who informed me... 114 00:08:43,591 --> 00:08:45,532 about Seo Chang Seok's improper insurance receipt. 115 00:08:46,102 --> 00:08:47,801 That's how this whole investigation began. 116 00:08:50,102 --> 00:08:51,132 So? 117 00:08:52,142 --> 00:08:54,701 Do you want me to find out who it is? 118 00:09:09,291 --> 00:09:10,950 I paid a lot of money for it, 119 00:09:10,951 --> 00:09:13,492 but it failed to meet my expectations. 120 00:09:13,821 --> 00:09:16,290 Even if I keep it, it'll only cause a nuisance. 121 00:09:16,291 --> 00:09:18,232 I can't let that happen. 122 00:09:19,201 --> 00:09:20,232 Don't you think? 123 00:09:22,902 --> 00:09:24,171 The full professor position. 124 00:09:25,002 --> 00:09:26,371 Before Jae Won uses her trick, 125 00:09:26,372 --> 00:09:28,502 give up on it first. That's for the best. 126 00:09:30,012 --> 00:09:31,642 I was going to do that anyway. 127 00:09:33,382 --> 00:09:35,612 Is this what you meant by taking care of it? 128 00:09:36,081 --> 00:09:37,782 You couldn't find anyone other than Heo Soon Young? 129 00:09:39,581 --> 00:09:40,821 End it with him now. 130 00:09:43,091 --> 00:09:44,690 - No. - What? 131 00:09:44,691 --> 00:09:46,262 If I was going to end it with him like this, 132 00:09:47,022 --> 00:09:48,561 I wouldn't have started it in the first place. 133 00:09:49,232 --> 00:09:50,690 They're divorcing soon. 134 00:09:50,691 --> 00:09:52,060 After they get a divorce, we'll start... 135 00:09:52,061 --> 00:09:53,201 In the end, 136 00:09:53,701 --> 00:09:56,602 you're marrying a man Jae Won abandoned. 137 00:09:58,171 --> 00:09:59,671 What didn't I get for you? 138 00:09:59,772 --> 00:10:01,372 Why on earth are you doing that... 139 00:10:01,571 --> 00:10:03,470 under trivial Seo Jae Won when you have everything? 140 00:10:03,471 --> 00:10:05,441 For goodness' sake, stop it. 141 00:10:07,341 --> 00:10:10,282 When will you finally stop comparing me to Jae Won? 142 00:10:10,652 --> 00:10:12,580 Seriously, I'm... 143 00:10:12,581 --> 00:10:13,782 Get a grip. 144 00:10:14,181 --> 00:10:15,992 A hearing is coming up. 145 00:10:16,421 --> 00:10:19,022 Do I have to become the lowly talk because of you? 146 00:10:19,622 --> 00:10:21,492 How can this be more humiliating than it is now? 147 00:10:23,892 --> 00:10:24,961 You're right. 148 00:10:27,132 --> 00:10:28,902 You're going to be the minister soon. 149 00:10:28,931 --> 00:10:31,331 You shouldn't become the talk of the country because of me. 150 00:10:33,642 --> 00:10:34,841 But you know what, Dad? 151 00:10:35,071 --> 00:10:36,071 If people find out... 152 00:10:36,072 --> 00:10:37,771 that you siphoned money from the foundation... 153 00:10:37,772 --> 00:10:38,840 to invest in Jae Won, 154 00:10:38,841 --> 00:10:40,112 what's going to happen? 155 00:10:43,081 --> 00:10:44,811 Watch your mouth. 156 00:10:53,321 --> 00:10:55,291 What? Are you afraid? 157 00:10:56,532 --> 00:10:58,902 I don't care about what you do. 158 00:11:00,162 --> 00:11:01,430 So don't mind me. 159 00:11:01,431 --> 00:11:02,571 Don't mind you? 160 00:11:03,132 --> 00:11:04,502 If you want to say that, 161 00:11:05,872 --> 00:11:07,971 don't do anything that gets me involved. 162 00:11:15,551 --> 00:11:18,311 When you said you needed only one thing, 163 00:11:18,721 --> 00:11:20,752 did you mean the design leakage? 164 00:11:21,122 --> 00:11:22,892 What happened? 165 00:11:23,051 --> 00:11:25,291 The dean is talking about whether you could return or not. 166 00:11:26,591 --> 00:11:27,791 Did you really do it? 167 00:11:32,801 --> 00:11:33,902 I cheated. 168 00:11:35,532 --> 00:11:36,872 Oh, gosh. Hey. 169 00:11:38,201 --> 00:11:39,971 That's ridiculous. Seriously? 170 00:11:40,671 --> 00:11:43,012 My goodness. It's unbelievable. 171 00:11:43,642 --> 00:11:46,181 You of all people cheated? 172 00:11:48,811 --> 00:11:50,112 I can never imagine it. 173 00:11:50,982 --> 00:11:53,752 All you cared about was your wife. 174 00:11:54,282 --> 00:11:55,522 I was certain. 175 00:11:57,321 --> 00:11:59,691 That I needed to end this marriage. 176 00:12:11,431 --> 00:12:13,971 (Mr. Park of Cheonghwa Daily) 177 00:12:16,571 --> 00:12:17,571 (Mr. Oh of Hot Issue Today) 178 00:12:37,162 --> 00:12:39,032 You tolerated me? You of all people? 179 00:12:41,102 --> 00:12:43,772 Do you really think you have the right to say that? 180 00:12:44,102 --> 00:12:45,132 Yes? 181 00:13:05,762 --> 00:13:06,791 Knock knock. 182 00:13:09,331 --> 00:13:10,892 I know you're in there. 183 00:13:24,772 --> 00:13:26,711 What are you doing here? You scared me. 184 00:13:28,181 --> 00:13:29,211 Did I scare you? 185 00:13:30,282 --> 00:13:31,311 I'm sorry. 186 00:13:32,482 --> 00:13:33,522 It's okay. 187 00:13:36,551 --> 00:13:37,852 I thought you left. 188 00:13:39,091 --> 00:13:41,892 I left. Then I remembered I had something to do. 189 00:13:42,632 --> 00:13:44,862 The client said it was an urgent email. 190 00:13:45,561 --> 00:13:47,701 You can check your email at home. 191 00:13:48,662 --> 00:13:49,732 Well... 192 00:13:51,772 --> 00:13:54,142 I just realized it, so I was about to head back home. 193 00:13:57,811 --> 00:13:58,941 Do you want me to drive you home? 194 00:14:00,142 --> 00:14:01,580 It's on the way anyway. 195 00:14:01,581 --> 00:14:03,612 You said you had to check an urgent email. 196 00:14:05,152 --> 00:14:06,282 Oh, well... 197 00:14:07,122 --> 00:14:08,551 It keeps circling. 198 00:14:19,461 --> 00:14:20,902 What are you thinking? 199 00:14:21,402 --> 00:14:22,402 What? 200 00:14:23,272 --> 00:14:24,772 Why are you blushing? 201 00:14:25,272 --> 00:14:26,602 Are you saying... 202 00:14:28,171 --> 00:14:29,412 You're... 203 00:14:30,412 --> 00:14:31,441 touching my hand. 204 00:14:36,711 --> 00:14:38,482 It must be your habit. 205 00:14:39,321 --> 00:14:42,191 - What? - When you see a woman's hand... 206 00:14:44,392 --> 00:14:45,392 My goodness. 207 00:14:48,191 --> 00:14:49,461 Oh, gosh. 208 00:14:50,162 --> 00:14:51,992 - I... - The doors are opening. 209 00:14:56,931 --> 00:14:59,242 Aren't you getting in? Or I'm going to leave. 210 00:15:03,112 --> 00:15:04,571 The doors are closing. 211 00:15:09,711 --> 00:15:12,482 Don't look at me. I can't handle embarrassment. 212 00:15:16,992 --> 00:15:19,321 Thank you for coming, but I'll go alone tonight. 213 00:15:20,591 --> 00:15:22,662 There might be reporters in front of my house. 214 00:15:23,331 --> 00:15:25,632 - Are you going to be okay alone? - Yes. 215 00:15:31,772 --> 00:15:32,841 Teo. 216 00:15:37,711 --> 00:15:41,142 Even if I wrong you big time, 217 00:15:43,012 --> 00:15:44,752 will you forgive me once? 218 00:15:54,362 --> 00:15:55,591 Then you should tell me first. 219 00:15:57,461 --> 00:15:59,132 Don't let me hear it from others first. 220 00:16:00,632 --> 00:16:02,772 Then I can at least defend you. 221 00:16:03,372 --> 00:16:06,502 As you can see, I'm not exactly good at playing it by ear. 222 00:16:28,662 --> 00:16:29,762 Seung Kyu. 223 00:16:30,862 --> 00:16:32,262 You need to get up. 224 00:16:35,061 --> 00:16:36,671 We need to find the person... 225 00:16:37,801 --> 00:16:39,002 who did this to you. 226 00:17:07,102 --> 00:17:10,072 (Headaches) 227 00:17:15,441 --> 00:17:17,642 (Headaches) 228 00:17:23,582 --> 00:17:24,652 I'm not eating. 229 00:17:25,211 --> 00:17:27,322 - Just one bite. - No. 230 00:17:27,582 --> 00:17:30,352 Why don't you have just one more bite? 231 00:17:31,792 --> 00:17:32,991 Is everything all right? 232 00:17:33,961 --> 00:17:36,261 She won't eat. 233 00:17:38,261 --> 00:17:39,731 Anything happened last night? 234 00:17:39,902 --> 00:17:42,771 I'm not sure. Nothing in particular. 235 00:17:43,501 --> 00:17:45,941 She kept asking when her dad was coming. 236 00:17:49,842 --> 00:17:51,241 A Rin, let's eat. 237 00:17:53,681 --> 00:17:55,181 If you eat well, 238 00:17:55,382 --> 00:17:58,210 I'll take you to the place you want. 239 00:17:58,211 --> 00:18:01,122 No. I'm not going anywhere. I'm not going to eat either. 240 00:18:03,622 --> 00:18:04,822 A Rin. 241 00:18:05,721 --> 00:18:08,862 Grandpa bought your favourite pizza bread. 242 00:18:09,632 --> 00:18:11,331 That sounds delicious. 243 00:18:11,332 --> 00:18:12,531 Here you are. 244 00:18:12,902 --> 00:18:15,662 There's pizza bread and chocolate bread. 245 00:18:18,132 --> 00:18:21,001 No! I don't want it! 246 00:18:21,671 --> 00:18:23,941 Heo A Rin, what are you doing? 247 00:18:24,642 --> 00:18:26,711 Who said you can be rude like this? 248 00:18:29,152 --> 00:18:30,711 I hate you. 249 00:18:31,011 --> 00:18:33,951 I want Dad. 250 00:18:38,852 --> 00:18:42,122 Dad. 251 00:18:44,162 --> 00:18:47,362 It's okay, A Rin. 252 00:18:47,562 --> 00:18:50,802 If you don't want bread, let's have something else. 253 00:18:50,902 --> 00:18:52,941 Don't cry. It's okay. 254 00:18:56,241 --> 00:18:59,041 A Rin's not coming to the kindergarten for a while? 255 00:18:59,042 --> 00:19:02,582 No. I thought you talked to your wife. 256 00:19:03,882 --> 00:19:05,612 Well... 257 00:19:06,652 --> 00:19:09,592 I feel like I'm being nosy... 258 00:19:09,721 --> 00:19:11,052 to say this, 259 00:19:12,822 --> 00:19:15,092 I hope it doesn't burden A Rin. 260 00:19:16,132 --> 00:19:19,431 She's too young to understand what's happening between grown-ups. 261 00:19:20,902 --> 00:19:22,802 Okay. 262 00:19:45,352 --> 00:19:47,292 Hi, Mr. Choi. 263 00:19:48,721 --> 00:19:50,062 Detective Nam. 264 00:19:51,132 --> 00:19:53,562 I was worried about you a lot when I heard you were hurt. 265 00:19:54,731 --> 00:19:56,102 Is it here? Let me see. 266 00:19:57,102 --> 00:19:58,531 Why are you overreacting? 267 00:19:59,941 --> 00:20:01,571 It's not like I hit you. 268 00:20:01,572 --> 00:20:04,771 Give me my laptop back. 269 00:20:04,842 --> 00:20:06,241 So you knew. 270 00:20:07,312 --> 00:20:09,112 Why didn't you report it? 271 00:20:09,181 --> 00:20:12,211 You should've gone to the police for violence and extortion. 272 00:20:13,622 --> 00:20:16,621 But you didn't do that, 273 00:20:16,622 --> 00:20:19,191 so it must mean that you have something on your laptop. 274 00:20:20,021 --> 00:20:21,191 What could that be? 275 00:20:21,691 --> 00:20:22,731 What is it? 276 00:20:23,231 --> 00:20:25,431 Why bother asking you? I'll check it myself. The password. 277 00:20:25,761 --> 00:20:26,802 What? 278 00:20:30,132 --> 00:20:32,842 The password to your laptop, you prick. 279 00:20:34,201 --> 00:20:36,470 (Enter the password.) 280 00:20:36,471 --> 00:20:38,541 (Releasing) 281 00:20:38,542 --> 00:20:39,542 (Done) 282 00:20:41,382 --> 00:20:42,510 (Seo Jae Won) 283 00:20:42,511 --> 00:20:43,781 I knew it. 284 00:20:44,951 --> 00:20:45,981 That prick. 285 00:20:47,221 --> 00:20:49,251 What is he? A stalker? 286 00:20:53,921 --> 00:20:55,792 (Ascending) 287 00:21:01,362 --> 00:21:02,402 (Certificate of Scholarship) 288 00:21:06,642 --> 00:21:07,701 Who's that? 289 00:21:21,481 --> 00:21:24,092 (Education Community for Education Marginalities) 290 00:21:28,592 --> 00:21:29,832 Hello. 291 00:22:06,961 --> 00:22:08,602 Eat some tomato too. 292 00:22:25,011 --> 00:22:26,751 The sausage too. 293 00:22:27,852 --> 00:22:29,052 I'll give you... 294 00:22:29,352 --> 00:22:30,622 these as well. 295 00:22:34,092 --> 00:22:35,822 Here you are. 296 00:22:42,031 --> 00:22:43,031 Mom? 297 00:22:55,966 --> 00:22:58,096 I heard the renewed closet... 298 00:22:58,097 --> 00:22:59,906 was received well. 299 00:23:00,006 --> 00:23:01,066 Yes, Ms. Seo. 300 00:23:01,067 --> 00:23:03,066 The customers like... 301 00:23:03,067 --> 00:23:04,935 the various door options... 302 00:23:04,936 --> 00:23:06,307 and the powder room option. 303 00:23:06,436 --> 00:23:07,706 Which one has the best reviews? 304 00:23:08,077 --> 00:23:10,817 They like the ordinary hinged door. 305 00:23:11,476 --> 00:23:12,476 Yes. 306 00:23:13,317 --> 00:23:15,945 But the new folding door and the glass door... 307 00:23:15,946 --> 00:23:17,756 are selling the most. 308 00:23:19,216 --> 00:23:20,956 Keep monitoring their responses. 309 00:23:23,226 --> 00:23:24,226 Ms. Seo. 310 00:23:24,897 --> 00:23:26,156 I think you should pick it up. 311 00:23:27,996 --> 00:23:28,996 Hello. 312 00:23:28,997 --> 00:23:30,966 Why is it so hard to reach you? 313 00:23:31,496 --> 00:23:32,736 It's because of the reporters. 314 00:23:33,406 --> 00:23:34,506 Did something happen? 315 00:24:06,337 --> 00:24:08,307 - A Rin. - A Rin. 316 00:24:09,637 --> 00:24:11,706 A Rin, what happened? 317 00:24:12,607 --> 00:24:13,607 Why are you crying? 318 00:24:14,377 --> 00:24:15,547 What happened? 319 00:24:16,246 --> 00:24:17,317 I don't know either. 320 00:24:17,716 --> 00:24:19,246 What's the matter? 321 00:24:20,016 --> 00:24:21,147 Are you sick? 322 00:24:21,446 --> 00:24:22,745 Come to me. 323 00:24:22,746 --> 00:24:24,287 I don't think she's injured. 324 00:24:24,516 --> 00:24:25,956 Why is she being like this then? 325 00:24:26,787 --> 00:24:28,787 - A Rin, look at me. - A Rin. 326 00:24:29,226 --> 00:24:31,127 A Rin. 327 00:24:32,027 --> 00:24:33,466 Dad. 328 00:24:36,067 --> 00:24:37,236 Why did you cry, A Rin? 329 00:24:38,367 --> 00:24:39,736 - I called him. - Let me see. 330 00:24:40,607 --> 00:24:42,406 Because you didn't pick up the phone. 331 00:24:43,037 --> 00:24:44,037 Do you feel unwell? 332 00:24:45,976 --> 00:24:47,206 I'm sorry. 333 00:24:48,746 --> 00:24:49,877 I'm sorry. 334 00:25:00,726 --> 00:25:04,426 Your neighbours might have said something to A Rin. 335 00:25:05,756 --> 00:25:07,097 It wouldn't be the case, right? 336 00:25:07,327 --> 00:25:08,996 That's why I told you not to take her outside. 337 00:25:09,297 --> 00:25:12,597 It's not just 1 or 2 days. How can I lock the little child in the house? 338 00:25:13,037 --> 00:25:14,367 It must be so hard for her. 339 00:25:15,966 --> 00:25:17,037 Jae Won. 340 00:25:18,037 --> 00:25:19,976 Can you let it slide for once? 341 00:25:21,506 --> 00:25:24,716 Do you have to divorce when you have a little child? 342 00:25:25,547 --> 00:25:26,716 Dad. He... 343 00:25:29,186 --> 00:25:30,287 The things he did... 344 00:25:49,166 --> 00:25:50,277 I'm sorry, Father. 345 00:25:50,607 --> 00:25:51,676 How is she doing? 346 00:25:52,206 --> 00:25:53,446 She fell asleep just now. 347 00:25:54,706 --> 00:25:55,746 You should go now. 348 00:25:56,946 --> 00:25:58,617 What are you going to say when she wakes up? 349 00:25:59,617 --> 00:26:02,146 Or I'll just take her. 350 00:26:02,147 --> 00:26:03,386 No way. 351 00:26:03,387 --> 00:26:04,387 Jae Won. 352 00:26:05,686 --> 00:26:07,627 Tell him to stay for a few days. 353 00:26:08,426 --> 00:26:09,656 That'd be better. 354 00:26:33,486 --> 00:26:34,685 Do you really not know? 355 00:26:34,686 --> 00:26:36,016 Know what? 356 00:26:36,117 --> 00:26:37,156 That I... 357 00:26:38,256 --> 00:26:39,287 I... 358 00:26:40,887 --> 00:26:41,956 I... 359 00:26:51,097 --> 00:26:52,936 It's dangerous to increase the dosage. 360 00:26:53,097 --> 00:26:54,206 You know it, don't you? 361 00:26:54,867 --> 00:26:56,837 (Headaches) 362 00:27:25,966 --> 00:27:26,966 (Kwon Yoon Jin) 363 00:27:33,176 --> 00:27:35,277 You can't even drink that much. 364 00:27:41,847 --> 00:27:42,916 Father. 365 00:27:45,287 --> 00:27:47,486 You know I like you a lot, right? 366 00:27:49,087 --> 00:27:50,256 Of course, I do. 367 00:27:54,926 --> 00:27:56,567 - Soon Young. - Father. 368 00:28:00,166 --> 00:28:01,436 Is there anything you want to say... 369 00:28:03,976 --> 00:28:06,107 about Jae Won? 370 00:28:15,446 --> 00:28:16,986 I'm sorry, Soon Young. 371 00:28:17,986 --> 00:28:20,587 There's nothing I can say for now. 372 00:28:27,666 --> 00:28:29,166 (Kwon Yoon Jin) 373 00:30:41,067 --> 00:30:44,996 I heard your husband claimed that he was not guilty as expected. 374 00:30:45,266 --> 00:30:47,637 But the police are confident... 375 00:30:47,837 --> 00:30:49,337 as they have clear evidence. 376 00:30:51,337 --> 00:30:52,837 It'd be better if he was arrested. 377 00:30:53,006 --> 00:30:54,547 But even if the case is just sent to the prosecutor's office, 378 00:30:54,976 --> 00:30:57,817 we will have an advantage. 379 00:31:02,047 --> 00:31:03,087 Excuse me. 380 00:31:06,387 --> 00:31:07,387 Hello. 381 00:31:08,986 --> 00:31:10,357 Is that so? 382 00:31:11,496 --> 00:31:13,627 We should obtain the medical records first. 383 00:31:14,827 --> 00:31:16,097 Don't worry about it. 384 00:31:16,367 --> 00:31:18,567 I can request the court to order the production of evidence. 385 00:31:19,466 --> 00:31:20,466 Yes. 386 00:31:23,436 --> 00:31:24,476 Can I check... 387 00:31:25,906 --> 00:31:28,706 the medical records of my spouse as well? 388 00:31:29,047 --> 00:31:30,347 Yes, you can when it's needed. 389 00:31:31,047 --> 00:31:32,617 When your spouse lied about a critical illness... 390 00:31:32,716 --> 00:31:34,347 like a mental illness, 391 00:31:34,817 --> 00:31:36,016 it can be a ground for divorce. 392 00:31:39,387 --> 00:31:41,787 Is there anything that comes to your mind? 393 00:31:42,857 --> 00:31:45,357 Was there anything suspicious about your husband? 394 00:31:46,327 --> 00:31:47,327 No. 395 00:31:48,466 --> 00:31:50,736 You should tell me if it's the contrary. 396 00:31:51,597 --> 00:31:54,067 - Sure. - I need to know the issues... 397 00:31:54,406 --> 00:31:56,006 my client has in order to be prepared. 398 00:32:07,016 --> 00:32:08,387 (Law Firm Jungron) 399 00:32:16,057 --> 00:32:17,926 (Law Firm Jungron) 400 00:32:37,617 --> 00:32:38,617 (Headaches) 401 00:32:40,246 --> 00:32:41,317 Are you looking for something? 402 00:32:48,686 --> 00:32:50,087 I asked if you were looking for something. 403 00:32:52,297 --> 00:32:53,456 Are you looking for something? 404 00:32:54,297 --> 00:32:55,366 Did you come already? 405 00:32:55,367 --> 00:32:57,337 The line for the restroom was so long. 406 00:32:57,367 --> 00:32:59,297 So I just gave up. 407 00:33:01,137 --> 00:33:02,166 Will you be okay? 408 00:33:03,067 --> 00:33:04,206 What do you want to have for lunch? 409 00:33:04,436 --> 00:33:06,036 Well... 410 00:33:06,037 --> 00:33:07,077 - Tteokbokki. - Tteokbokki. 411 00:33:08,147 --> 00:33:09,246 I knew it. 412 00:33:10,176 --> 00:33:11,647 It's been nine years, and you still want tteokbokki. 413 00:33:12,147 --> 00:33:15,086 It's been 3,256 days, and you still want to have tteokbokki. 414 00:33:15,087 --> 00:33:16,817 Are you still counting? 415 00:33:16,986 --> 00:33:20,016 Of course. Every day is an anniversary to me. 416 00:33:20,827 --> 00:33:23,726 What is this? I'm getting upset all of a sudden. 417 00:33:23,956 --> 00:33:25,327 Am I the only one who was counting? 418 00:33:26,597 --> 00:33:27,597 Oh, right. 419 00:33:27,598 --> 00:33:30,567 Was the professor's son's wedding this weekend? 420 00:33:31,637 --> 00:33:32,966 Did you pick the outfit you're going to wear? 421 00:33:33,837 --> 00:33:36,406 The wedding is cancelled. They broke off their engagement. 422 00:33:37,377 --> 00:33:38,377 Why? 423 00:33:38,676 --> 00:33:41,877 The bride was receiving treatment for depression. 424 00:33:43,976 --> 00:33:45,016 Depression? 425 00:33:47,147 --> 00:33:48,217 Yes. 426 00:33:48,386 --> 00:33:51,786 It seems it was quite severe. 427 00:33:59,697 --> 00:34:01,027 If... 428 00:34:01,826 --> 00:34:05,496 I have an illness like that, how would you feel? 429 00:34:07,036 --> 00:34:08,036 I'm not sure. 430 00:34:08,567 --> 00:34:11,976 You're too bright to talk about depression. 431 00:34:12,436 --> 00:34:14,007 I'm serious right now. 432 00:34:14,647 --> 00:34:15,777 Don't worry. 433 00:34:15,907 --> 00:34:18,547 I'll treat you even better so that you won't feel depressed at all. 434 00:34:19,016 --> 00:34:20,016 I promise. 435 00:34:24,157 --> 00:34:25,516 It's none of your business. Get out. 436 00:34:29,027 --> 00:34:30,087 Right. 437 00:34:31,157 --> 00:34:33,226 It's none of my business anymore. 438 00:34:34,927 --> 00:34:35,967 A Rin... 439 00:34:37,127 --> 00:34:39,067 is only seven years old now. 440 00:34:40,967 --> 00:34:42,036 I'm not... 441 00:34:43,976 --> 00:34:45,936 I'm not doing this because of my greed. 442 00:34:47,346 --> 00:34:48,806 You can't give up your work. 443 00:34:49,507 --> 00:34:51,377 If someone has to stay with her, 444 00:34:52,177 --> 00:34:54,647 I'm a better person to do so. Because I'm her dad. 445 00:34:56,647 --> 00:34:58,357 How can I trust you? 446 00:35:08,027 --> 00:35:09,726 Just be honest now. 447 00:35:11,166 --> 00:35:12,596 We're really over. 448 00:35:13,496 --> 00:35:15,567 There's nothing you can't say when it's over. 449 00:35:22,277 --> 00:35:23,706 It wasn't like that from the beginning, was it? 450 00:35:24,877 --> 00:35:26,447 Even if you were crazy in love with Yoon Jin... 451 00:35:26,846 --> 00:35:29,015 I know you would not meet her like that... 452 00:35:29,016 --> 00:35:31,157 when you have A Rin. 453 00:35:34,056 --> 00:35:35,087 So tell me. 454 00:35:37,056 --> 00:35:38,297 Why did you change so much? 455 00:35:46,436 --> 00:35:49,135 Do you know what I was thinking to hold out... 456 00:35:49,136 --> 00:35:50,907 every time I found out about the fact I couldn't accept? 457 00:35:54,806 --> 00:35:56,147 So please. 458 00:35:57,846 --> 00:35:59,317 Try to explain at least. 459 00:36:00,576 --> 00:36:02,886 What made you change so much? 460 00:36:03,987 --> 00:36:05,717 What on earth did I do wrong? 461 00:36:09,056 --> 00:36:10,087 If you know, 462 00:36:11,627 --> 00:36:13,027 do you think you can escape? 463 00:36:21,507 --> 00:36:22,567 Jae Won. 464 00:36:24,136 --> 00:36:26,976 I hope you suffer the most in the world. 465 00:36:32,317 --> 00:36:34,217 I really hope... 466 00:36:36,447 --> 00:36:37,456 you know what it feels like... 467 00:36:39,616 --> 00:36:41,226 to live in such agony. 468 00:36:49,366 --> 00:36:50,996 This is all I can say. 469 00:37:07,346 --> 00:37:10,786 It seems like the memory of that day is holding me and telling me. 470 00:37:13,317 --> 00:37:14,786 That it was me... 471 00:37:16,157 --> 00:37:17,357 who invited all this misfortune to myself. 472 00:37:23,996 --> 00:37:25,936 (Milk) 473 00:37:29,866 --> 00:37:30,907 Mom. 474 00:37:32,177 --> 00:37:34,177 I'm cold. 475 00:37:35,206 --> 00:37:36,476 Hang in there for a moment. 476 00:37:37,547 --> 00:37:38,616 A happy ending... 477 00:37:40,147 --> 00:37:41,786 will come soon. 478 00:37:46,487 --> 00:37:49,927 I tried to escape from that horrible memory. 479 00:37:51,397 --> 00:37:53,956 I used all my strength to run away. 480 00:37:55,326 --> 00:37:57,366 But whenever I hit a dead end, 481 00:37:57,766 --> 00:37:59,766 the memory chases me again. 482 00:38:02,407 --> 00:38:05,237 As if it's telling me that I can never escape. 483 00:38:10,507 --> 00:38:11,516 (Trade-in) 484 00:38:14,087 --> 00:38:16,487 I replaced the screen and repaired the main board. 485 00:38:16,616 --> 00:38:19,686 It would've been better to get a new phone. 486 00:38:20,487 --> 00:38:21,556 Thank you. 487 00:38:28,397 --> 00:38:30,496 (Phone is starting.) 488 00:38:34,806 --> 00:38:38,106 (Messages) 489 00:38:38,107 --> 00:38:40,205 (Where are you? Why can I not reach you? Seung Kyu, is everything good?) 490 00:38:40,206 --> 00:38:41,706 (Pick up the phone. When will you pick up your stuff?) 491 00:38:48,286 --> 00:38:49,317 Here. 492 00:38:50,616 --> 00:38:52,886 I didn't even imagine that he was in a hospital. 493 00:38:53,357 --> 00:38:54,627 How is he doing? 494 00:38:56,487 --> 00:38:58,897 He's still unconscious. So we're keeping an eye on him. 495 00:38:59,496 --> 00:39:00,927 I had no idea. 496 00:39:02,127 --> 00:39:04,666 When was the last time you met Seung Kyu? 497 00:39:04,766 --> 00:39:07,766 He said he was suddenly moving out of his studio. 498 00:39:08,036 --> 00:39:10,507 So he visited me to leave his stuff for a while. 499 00:39:11,007 --> 00:39:12,377 - His stuff? - Yes. 500 00:39:12,476 --> 00:39:13,677 It's nothing much. 501 00:39:14,076 --> 00:39:16,206 It's mostly clothes. 502 00:39:17,647 --> 00:39:19,676 Can I have a look? 503 00:39:19,677 --> 00:39:21,016 Sure. Just give me a moment. 504 00:39:31,096 --> 00:39:33,096 (Baek Seung Kyu) 505 00:39:40,237 --> 00:39:41,607 (Yein Arts Scholarship Foundation) 506 00:39:43,967 --> 00:39:45,305 "Yein Arts Scholarship Foundation." 507 00:39:45,306 --> 00:39:47,777 (Yein Arts Scholarship Foundation) 508 00:39:48,746 --> 00:39:51,746 (Certificate of Scholarship) 509 00:39:59,286 --> 00:40:02,186 Baek Seung Kyu is still in a critical condition. 510 00:40:04,456 --> 00:40:06,496 Check what Yoon Jin is doing. 511 00:40:07,967 --> 00:40:10,366 Keep an eye on her so that she doesn't do stupid things. 512 00:40:12,866 --> 00:40:13,866 Why? 513 00:40:14,366 --> 00:40:16,007 Do you not want to do that because you're friends? 514 00:40:16,206 --> 00:40:17,206 No, it's not like that. 515 00:40:17,976 --> 00:40:19,276 Make sure to send invitations... 516 00:40:19,277 --> 00:40:20,277 to Congressperson Kim... 517 00:40:20,278 --> 00:40:21,576 and Choi, the dean of the Seowon University, 518 00:40:22,607 --> 00:40:24,177 and Ms. Seo. 519 00:40:25,147 --> 00:40:26,245 Ms. Seo Jae Won too? 520 00:40:26,246 --> 00:40:29,047 There will be many reporters. We need to invite a figure. 521 00:40:29,186 --> 00:40:31,257 There are controversies around her because of the recent scandal. 522 00:40:31,516 --> 00:40:32,516 Would it be all right? 523 00:40:34,427 --> 00:40:36,257 She should be useful. 524 00:40:36,657 --> 00:40:38,657 (Yein Foundation Patronage Event) 525 00:40:39,697 --> 00:40:42,096 (Unfortunate Events Around Seo Cause Sales Slumps of Dereve) 526 00:40:43,467 --> 00:40:44,496 Jae Won. 527 00:40:45,297 --> 00:40:48,107 I hope you suffer the most in the world. 528 00:40:49,266 --> 00:40:51,237 I really hope you know what it feels like... 529 00:40:52,936 --> 00:40:54,377 to live in such agony. 530 00:41:00,777 --> 00:41:01,817 (Nam Tae Ju) 531 00:41:05,257 --> 00:41:06,257 Hello. 532 00:41:06,516 --> 00:41:09,286 Call history or the records of financial transactions. 533 00:41:09,886 --> 00:41:10,927 Anything is good. 534 00:41:12,427 --> 00:41:14,297 Get anything you can find as soon as possible. 535 00:41:15,127 --> 00:41:16,266 Sure thing. 536 00:41:22,266 --> 00:41:23,266 (Unfortunate Events Around Seo Cause Sales Slumps of Dereve) 537 00:41:23,967 --> 00:41:25,635 (Professor Heo, Ms. Seo's husband, is under investigation...) 538 00:41:25,636 --> 00:41:26,976 (for leaking the design of Dereve products.) 539 00:41:29,076 --> 00:41:31,217 Ms. Seo. Ms. Kwon is here. 540 00:41:31,416 --> 00:41:32,416 Let her in. 541 00:41:38,157 --> 00:41:40,556 (Artist Contract) 542 00:41:43,657 --> 00:41:44,797 I told you before. 543 00:41:46,357 --> 00:41:48,166 That we would make an artist contract... 544 00:41:48,496 --> 00:41:49,797 once you're finished with the mural. 545 00:41:50,567 --> 00:41:52,697 How about you make her make a public appearance? 546 00:41:53,737 --> 00:41:55,067 "Heo Soon Young, the cheating husband." 547 00:41:55,567 --> 00:41:57,036 "Kwon Yoon Jin, the other woman." 548 00:41:57,166 --> 00:41:58,877 The more attention they receive, 549 00:41:59,476 --> 00:42:00,877 the harsher the criticisms will be. 550 00:42:01,976 --> 00:42:03,476 You need support from the public... 551 00:42:04,076 --> 00:42:05,377 for your company to pick up. 552 00:42:07,686 --> 00:42:09,386 I didn't know... 553 00:42:11,286 --> 00:42:12,556 the offer was still on the table. 554 00:42:16,927 --> 00:42:17,996 What if I don't take it? 555 00:42:18,157 --> 00:42:19,456 It's your choice. 556 00:42:19,956 --> 00:42:21,866 But you can't afford to refuse it. 557 00:42:23,427 --> 00:42:26,265 - What? - An artist who stays unknown... 558 00:42:26,266 --> 00:42:28,306 even after hanging onto her work for more than 20 years. 559 00:42:29,366 --> 00:42:31,806 Don't you know that it's a chance that is too good for you to miss? 560 00:42:34,007 --> 00:42:36,576 You still have your foolish pride. 561 00:42:37,447 --> 00:42:38,647 You're full of yourself. 562 00:42:39,147 --> 00:42:40,615 Do I have to swallow my pride as an artist... 563 00:42:40,616 --> 00:42:42,846 just because I'm not acknowledged? 564 00:42:44,916 --> 00:42:45,956 No wonder. 565 00:42:46,556 --> 00:42:49,826 I had no expectations of you... 566 00:42:52,056 --> 00:42:55,165 when you turned the unveiling ceremony into a mere scandal... 567 00:42:55,166 --> 00:42:56,527 even though you knew how hard I had worked on the mural. 568 00:43:00,237 --> 00:43:01,237 The contract? 569 00:43:02,837 --> 00:43:05,237 Fine. I'll think about it. 570 00:43:07,107 --> 00:43:08,147 No. 571 00:43:09,306 --> 00:43:10,806 I changed my mind. 572 00:43:13,576 --> 00:43:15,846 I don't think you deserve the opportunity. 573 00:43:17,386 --> 00:43:18,416 And you know what? 574 00:43:18,516 --> 00:43:21,016 Before you talk about your pride as an artist, 575 00:43:22,087 --> 00:43:24,596 you should have pride as a human. 576 00:43:26,127 --> 00:43:29,297 Because it's you who is involved in the disgraceful scandal, not me. 577 00:43:37,907 --> 00:43:39,076 About A Rin. 578 00:43:39,837 --> 00:43:41,706 I don't care what you two get up to. 579 00:43:45,817 --> 00:43:47,317 But even if we get divorced, 580 00:43:48,987 --> 00:43:50,817 don't even dream of lurking around A Rin. 581 00:43:52,886 --> 00:43:53,886 Okay. 582 00:43:55,726 --> 00:43:56,757 Point taken. 583 00:43:58,657 --> 00:43:59,657 But... 584 00:44:00,157 --> 00:44:01,765 we're going to become family. 585 00:44:01,766 --> 00:44:03,866 Shouldn't I get to know her slowly? 586 00:44:04,067 --> 00:44:05,337 Who will be your family? 587 00:44:06,366 --> 00:44:08,306 That will never happen, so wake up. 588 00:44:08,766 --> 00:44:11,936 Why not care about your dad who invites me to every event? 589 00:44:18,547 --> 00:44:19,576 You're right. 590 00:44:21,587 --> 00:44:22,587 Yes. 591 00:44:24,217 --> 00:44:25,257 My dad. 592 00:44:26,956 --> 00:44:29,527 He's always telling me to be half of what you are. 593 00:44:30,326 --> 00:44:32,857 I heard that so often that my ears would bleed. 594 00:44:35,726 --> 00:44:36,826 But one day, 595 00:44:38,366 --> 00:44:40,096 I found myself shuddering. 596 00:44:42,967 --> 00:44:45,536 "Be half as good as the great Seo Jae Won." 597 00:44:50,806 --> 00:44:51,947 Guess what? 598 00:44:52,647 --> 00:44:54,076 Your family, 599 00:44:55,147 --> 00:44:56,217 your company, 600 00:44:58,016 --> 00:45:00,786 and your great image. You have a lot to fight for. 601 00:45:01,786 --> 00:45:02,857 But I don't. 602 00:45:06,197 --> 00:45:07,726 I just need him. 603 00:45:11,866 --> 00:45:14,567 I can give up my family and art. 604 00:45:18,337 --> 00:45:19,576 Can you do that? 605 00:45:44,996 --> 00:45:45,996 (Yoon Jin) 606 00:45:47,636 --> 00:45:48,666 Yoon Teo. 607 00:45:52,636 --> 00:45:54,177 How could you? 608 00:45:55,047 --> 00:45:56,277 Must you do this to me? 609 00:45:58,277 --> 00:46:00,047 I know you're disappointed with me. 610 00:46:02,346 --> 00:46:04,817 But we don't have to drift apart too. 611 00:46:05,157 --> 00:46:07,686 I remember you as a good person. 612 00:46:09,487 --> 00:46:10,826 Do you know how you look now? 613 00:46:14,527 --> 00:46:15,967 Don't call me from now on. 614 00:46:17,027 --> 00:46:19,266 I don't want to get into an altercation with you. 615 00:46:21,266 --> 00:46:22,306 Yoon Teo. 616 00:46:26,507 --> 00:46:29,106 Must you go this far because of Jae Won? 617 00:46:29,107 --> 00:46:30,205 I'll say it again. 618 00:46:30,206 --> 00:46:32,246 It's because of you, not Seo Jae Won. 619 00:46:32,916 --> 00:46:34,447 You ruined everything. 620 00:46:38,087 --> 00:46:39,587 Don't push me so hard. 621 00:46:41,487 --> 00:46:44,897 The more I'm cornered, the more I want to lash out. 622 00:46:47,496 --> 00:46:49,166 Is this what you're really like? 623 00:46:49,427 --> 00:46:50,467 It might be. 624 00:46:52,496 --> 00:46:54,337 It's also what Jae Won's truly like. 625 00:46:55,866 --> 00:46:59,136 The leaked design. Jae Won used Soon Young's laptop... 626 00:47:01,136 --> 00:47:02,607 and made him look bad. 627 00:47:04,476 --> 00:47:05,576 Don't you get it? 628 00:47:05,916 --> 00:47:08,185 The person who appeared on TV... 629 00:47:08,186 --> 00:47:10,217 to talk about her design philosophy did that. 630 00:47:10,846 --> 00:47:12,416 Just to frame her husband, 631 00:47:12,786 --> 00:47:15,325 she took and used your precious design. 632 00:47:15,326 --> 00:47:16,726 That's what Jae Won does. 633 00:47:21,027 --> 00:47:22,096 What's that look about? 634 00:47:24,297 --> 00:47:25,636 You knew? 635 00:47:25,866 --> 00:47:28,567 To be exact, that was me, not her. 636 00:47:30,136 --> 00:47:31,806 - What? - So don't think of... 637 00:47:31,976 --> 00:47:34,036 using that to get her in trouble. 638 00:47:35,476 --> 00:47:36,806 If you go any further, 639 00:47:38,346 --> 00:47:40,047 I won't just sit idly by. 640 00:47:50,726 --> 00:47:52,726 (Celebrities Attend Launching Show at Dereve) 641 00:48:25,397 --> 00:48:26,496 Whose is this? 642 00:48:30,427 --> 00:48:33,366 (Recent calls) 643 00:48:33,866 --> 00:48:38,205 Baek Seung Kyu... 644 00:48:38,206 --> 00:48:40,276 (Baek Seung Kyu) 645 00:48:40,277 --> 00:48:41,677 It's all just Baek Seung Kyu. 646 00:48:52,556 --> 00:48:53,657 (Kwon Yoon Jin) 647 00:49:08,407 --> 00:49:10,206 - Hello? - Where are you? 648 00:49:11,306 --> 00:49:12,736 I have Heo Soon Young's... 649 00:49:12,737 --> 00:49:14,536 call history and transaction info. 650 00:49:15,947 --> 00:49:17,246 Let's do this another time. 651 00:49:17,377 --> 00:49:18,876 Where are you? I'll come to you. 652 00:49:18,877 --> 00:49:19,877 No. 653 00:49:20,817 --> 00:49:21,987 You don't have to. 654 00:49:28,786 --> 00:49:29,857 You made it, Jae Won. 655 00:49:32,956 --> 00:49:34,297 She has to be here. 656 00:49:34,697 --> 00:49:36,967 She's Yein Foundation's most famous scholarship recipient. 657 00:49:37,166 --> 00:49:38,567 What are you doing here? 658 00:49:40,337 --> 00:49:42,666 I doubt the chairman would be happy to see you. 659 00:50:03,386 --> 00:50:04,427 Excuse us. 660 00:50:12,536 --> 00:50:13,866 What are you doing here? 661 00:50:14,266 --> 00:50:16,466 It's what you asked for. 662 00:50:16,467 --> 00:50:18,107 You wanted it as soon as possible. 663 00:50:20,677 --> 00:50:23,147 Aren't we allowed to meet in the open now? 664 00:50:28,016 --> 00:50:30,346 Shall I tell you one more thing to celebrate our friendship? 665 00:50:33,786 --> 00:50:35,157 About Yoon Teo... 666 00:50:38,527 --> 00:50:39,596 He knew that... 667 00:50:40,027 --> 00:50:42,366 you planned to leak the design. 668 00:50:47,036 --> 00:50:48,467 You met Ms. Seo, didn't you? 669 00:50:53,907 --> 00:50:56,206 - Who are you? - You don't know me? 670 00:50:57,677 --> 00:50:58,717 I'm not sure. 671 00:50:59,016 --> 00:51:00,246 You have my flash drive. 672 00:51:04,447 --> 00:51:05,455 I'm not sure. 673 00:51:05,456 --> 00:51:07,286 It'll be of no use to you. 674 00:51:07,686 --> 00:51:09,326 I planted a GPS tracker... 675 00:51:09,927 --> 00:51:12,127 to prevent leaks. 676 00:51:17,397 --> 00:51:18,496 Take this instead. 677 00:51:19,837 --> 00:51:21,197 And don't tell Ms. Seo. 678 00:51:48,996 --> 00:51:51,527 (Yein Foundation Hosts Scholarship Awarding Ceremony) 679 00:51:58,936 --> 00:52:01,305 (Yein Foundation Patronage Event) 680 00:52:01,306 --> 00:52:04,246 (Yein Foundation Patronage Event) 681 00:52:07,346 --> 00:52:08,386 Ladies and gentlemen. 682 00:52:08,547 --> 00:52:10,285 There's someone we can't help but mention... 683 00:52:10,286 --> 00:52:11,817 when it comes to our scholarship recipients. 684 00:52:13,087 --> 00:52:14,286 It's Ms. Seo Jae Won. 685 00:52:15,326 --> 00:52:17,357 Come on up and give a short speech. 686 00:52:30,206 --> 00:52:33,206 (Yein Foundation Patronage Event) 687 00:52:55,866 --> 00:52:58,567 Hello. I'm Seo Jae Won, CEO of Dereve. 688 00:53:03,067 --> 00:53:04,266 There are... 689 00:53:05,007 --> 00:53:06,476 many more reporters than I expected. 690 00:53:09,777 --> 00:53:13,446 You must find this event interesting seeing that everyone... 691 00:53:13,447 --> 00:53:15,386 involved in the scandal is present. 692 00:53:16,217 --> 00:53:17,246 I get it. 693 00:53:17,817 --> 00:53:20,056 But this event isn't about me. 694 00:53:20,857 --> 00:53:22,857 Please refrain for the sake of... 695 00:53:23,857 --> 00:53:25,226 the students here. 696 00:53:25,697 --> 00:53:26,797 Ms. Seo. 697 00:53:27,326 --> 00:53:29,665 There's a lot of talk about the article. 698 00:53:29,666 --> 00:53:31,265 How much of it is true? 699 00:53:31,266 --> 00:53:32,467 Please comment. 700 00:53:32,666 --> 00:53:34,935 - Please comment. - Go on. 701 00:53:34,936 --> 00:53:36,067 Say something. 702 00:53:36,766 --> 00:53:39,007 Everyone is so curious. 703 00:53:43,746 --> 00:53:44,846 You would be curious. 704 00:53:45,177 --> 00:53:46,317 How about putting... 705 00:53:46,947 --> 00:53:48,746 the adulteress on the stand? 706 00:53:49,116 --> 00:53:51,246 Do you really want to know the truth? 707 00:53:58,027 --> 00:53:59,456 Heo Soon Young, the cheater. 708 00:54:00,427 --> 00:54:02,226 Kwon Yoon Jin, the other woman. 709 00:54:04,467 --> 00:54:05,567 Are you afraid? 710 00:54:07,866 --> 00:54:10,036 (Yein Foundation Patronage Event) 711 00:54:16,576 --> 00:54:18,415 (Hello. Are you sure about this?) 712 00:54:18,416 --> 00:54:22,817 (Hello. Are you sure about this? You've gotten gutsy, Seo Jae Won.) 713 00:54:25,786 --> 00:54:28,587 (You haven't forgotten me, have you? From AMI) 714 00:55:23,647 --> 00:55:24,647 Soon Young. 715 00:55:27,976 --> 00:55:29,286 You didn't say you'd come. 716 00:55:30,217 --> 00:55:31,346 I wanted to look into something. 717 00:55:32,357 --> 00:55:33,357 That sounds scary. 718 00:55:33,817 --> 00:55:34,987 Should I feel nervous? 719 00:55:35,757 --> 00:55:37,087 You know Baek Seung Kyu, don't you? 720 00:55:38,087 --> 00:55:39,157 Baek Seung Kyu? 721 00:55:40,297 --> 00:55:41,697 Who's that? 722 00:55:47,166 --> 00:55:48,366 I found this in your car. 723 00:55:49,436 --> 00:55:50,536 It's not mine. 724 00:55:51,666 --> 00:55:52,806 I haven't seen that phone before. 725 00:55:53,076 --> 00:55:54,177 Stop it, Yoon Jin. 726 00:55:54,436 --> 00:55:55,907 I swear. 727 00:55:56,147 --> 00:55:57,206 What is it? 728 00:55:58,007 --> 00:55:59,947 What does it have to do with Baek Seung Kyu? 729 00:56:00,277 --> 00:56:01,346 You really don't know? 730 00:56:02,186 --> 00:56:03,186 Honestly? 731 00:56:05,186 --> 00:56:06,886 Then I'll ask Chairman Kwon. 732 00:56:07,487 --> 00:56:09,127 Baek received a Yein scholarship. 733 00:56:09,326 --> 00:56:10,726 The chairman might know the name. 734 00:56:24,837 --> 00:56:26,907 You're acting so weird today. 735 00:56:26,976 --> 00:56:28,507 I don't know what you're on about. 736 00:56:29,047 --> 00:56:30,507 Let's talk at home. 737 00:56:44,456 --> 00:56:45,456 There she is. 738 00:56:46,527 --> 00:56:47,995 How do you feel right now? 739 00:56:47,996 --> 00:56:49,896 Have you sorted things out with your husband? 740 00:56:49,897 --> 00:56:51,935 - Some other time. - Will you do a press conference? 741 00:56:51,936 --> 00:56:53,095 - Ms. Seo! - Any comments? 742 00:56:53,096 --> 00:56:54,995 - Please stop. - How are things going? 743 00:56:54,996 --> 00:56:56,865 - You have nothing to say? - Will you stop it? 744 00:56:56,866 --> 00:56:58,366 - How are things? - That's enough. 745 00:56:58,576 --> 00:56:59,606 Why won't you talk to us? 746 00:56:59,607 --> 00:57:01,006 - Sorry. Please stop. - Comment, please. 747 00:57:01,007 --> 00:57:02,276 Some other time. 748 00:57:02,277 --> 00:57:04,677 - Wait! - Ms. Seo! 749 00:57:11,848 --> 00:57:13,719 - Where is she? - She'll come this way. 750 00:57:15,219 --> 00:57:16,347 - I'm not sure. - How long has it been? 751 00:57:16,348 --> 00:57:17,348 Did she leave already? 752 00:57:17,349 --> 00:57:19,618 - She should come this way soon. - Where is she? 753 00:57:19,619 --> 00:57:20,719 Her car's here. 754 00:57:31,799 --> 00:57:34,199 How much longer must we wait? 755 00:57:35,168 --> 00:57:37,009 - Hello? - Where is she? 756 00:57:38,708 --> 00:57:40,778 - She hasn't come outside yet. - They're leaving? 757 00:57:40,779 --> 00:57:41,908 She's leaving? 758 00:57:41,909 --> 00:57:43,509 - Why? - What's going on? 759 00:57:43,609 --> 00:57:44,847 - What about Ms. Seo? - That's weird. 760 00:57:44,848 --> 00:57:46,719 - Shoot. - Darn it. 761 00:57:58,929 --> 00:58:01,228 Pull over. I'll get out here. 762 00:58:27,319 --> 00:58:28,989 I heard you knew everything. 763 00:58:30,529 --> 00:58:31,589 About what? 764 00:58:33,159 --> 00:58:34,159 Oh, that? 765 00:58:35,898 --> 00:58:37,929 Does nothing remain a secret? 766 00:58:38,938 --> 00:58:40,098 Who told you? 767 00:58:40,969 --> 00:58:42,239 I'm sorry, Teo. 768 00:58:45,009 --> 00:58:46,139 I'm really sorry. 769 00:58:48,109 --> 00:58:49,708 For not telling you in advance. 770 00:58:54,148 --> 00:58:55,449 Can you handle it? 771 00:58:57,148 --> 00:58:59,619 You think you're hurting others, 772 00:59:00,259 --> 00:59:03,458 but in the end, you'll get hurt the most. 773 00:59:05,898 --> 00:59:07,359 Are you sure you won't regret it? 774 00:59:48,668 --> 00:59:50,668 (Don't forget what you did that day.) 775 00:59:55,239 --> 00:59:57,208 (Don't forget what you did that day.) 776 01:00:02,748 --> 01:00:04,788 (Dorim Bio, Introduction to New Drug) 777 01:00:08,359 --> 01:00:09,458 (Dorim Bio, Diagnostic Tests) 778 01:00:09,728 --> 01:00:11,259 (Application for a New Drug, Shortcut) 779 01:00:11,529 --> 01:00:12,998 (Notices, Dorim Bio News) 780 01:00:22,109 --> 01:00:23,537 I have Heo Soon Young's... 781 01:00:23,538 --> 01:00:25,308 call history and transaction info. 782 01:00:50,768 --> 01:00:51,869 (Poki Poki Indoor Playground) 783 01:01:10,018 --> 01:01:11,788 (Dorim Bio) 784 01:01:15,389 --> 01:01:17,558 (Don't forget what you did that day.) 785 01:01:18,558 --> 01:01:20,097 (Dorim Bio) 786 01:01:20,098 --> 01:01:21,659 (Dorim Bio, Introduction to New Drug) 787 01:01:24,168 --> 01:01:25,639 (Dorim Bio) 788 01:01:39,748 --> 01:01:41,078 Hello, this is Dorim Bio. 789 01:01:43,489 --> 01:01:45,319 - Hello? - Is that... 790 01:01:48,929 --> 01:01:50,029 That place... 791 01:01:50,728 --> 01:01:52,498 Do you want a gene test? 792 01:01:55,398 --> 01:01:56,398 What? 793 01:01:56,469 --> 01:01:57,969 You can speak freely. 794 01:01:58,768 --> 01:02:00,167 We run parental DNA tests... 795 01:02:00,168 --> 01:02:01,699 without verified ID. 796 01:02:07,438 --> 01:02:09,848 If I have a test done, 797 01:02:10,348 --> 01:02:11,609 how do I get the results? 798 01:02:13,179 --> 01:02:15,619 If you leave an address, we send it by mail. 799 01:02:15,889 --> 01:02:16,918 Ms. Seo. 800 01:03:18,748 --> 01:03:20,518 (Dorim Bio) 801 01:04:44,299 --> 01:04:47,969 (My Happy Ending) 802 01:04:49,609 --> 01:04:53,078 What on earth did the past me do? 803 01:04:53,179 --> 01:04:56,077 I have some sort of tie with Ms. Seo Jae Won. 804 01:04:56,078 --> 01:04:58,348 Soon Young. Hear me out. 805 01:04:58,848 --> 01:04:59,948 Where is she now? 806 01:04:59,949 --> 01:05:02,549 You didn't tell too much, did you? 807 01:05:02,918 --> 01:05:06,118 As if I would. It's a case I covered up myself. 808 01:05:06,119 --> 01:05:07,687 There can't be an end. 809 01:05:07,688 --> 01:05:08,858 It's only a new beginning. 810 01:05:08,859 --> 01:05:10,558 I'll come home early from now on. 811 01:05:10,728 --> 01:05:11,728 Mom. 812 01:05:11,729 --> 01:05:15,128 Grandpa said you shouldn't make promises you can't keep. 813 01:05:15,228 --> 01:05:16,228 Let go! 814 01:05:16,529 --> 01:05:20,969 Did you ever feel an ounce of guilt toward me? 55134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.