All language subtitles for My Mad Fat Diary - 1x02 - Touched (DVDRip-iNGOT).hun
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,801 --> 00:00:06,901
Kedves Napl�m!
2
00:00:07,039 --> 00:00:09,107
K�t napja volt a medenc�s buli,
3
00:00:09,153 --> 00:00:12,175
�s Chloe m�g nem eml�tette
a k�rh�zi karszalagot.
4
00:00:15,187 --> 00:00:16,287
Rae!
5
00:00:21,390 --> 00:00:25,366
Volt egy olyan rossz el��rzetem,
hogy minden meg fog v�ltozni.
6
00:00:27,073 --> 00:00:29,035
K�sz�n�m, hogy
tal�lkozt�l velem, dr�g�m.
7
00:00:30,268 --> 00:00:32,547
Valamir�l besz�ln�nk kellene.
8
00:00:33,460 --> 00:00:34,945
�, A FRANCBA!
9
00:00:35,706 --> 00:00:37,421
Azt hiszem, van egy pasim.
10
00:00:39,733 --> 00:00:41,482
Azt hittem, valami komoly
dologr�l akarsz velem besz�lni.
11
00:00:41,515 --> 00:00:43,126
Ja, de ez fontos Rae.
12
00:00:43,680 --> 00:00:45,200
Igenis fontos!
13
00:00:45,552 --> 00:00:46,959
Nem Archie, ugye?
14
00:00:47,079 --> 00:00:49,159
Nem, nem Archie. Hanem...
15
00:00:49,279 --> 00:00:51,335
valaki, aki...
16
00:00:52,146 --> 00:00:54,159
N�zd, nem tudom neked
elmondani, csajszi.
17
00:00:54,279 --> 00:00:55,437
M�g nem.
18
00:00:56,104 --> 00:00:58,180
De azt akartam, hogy tudd,
19
00:00:58,515 --> 00:01:01,901
mert te vagy a legjobb bar�tn�m,
�s ut�lok titkol�zni el�tted.
20
00:01:05,299 --> 00:01:07,823
- Na, ne legy�l m�r ilyen!
- Milyen?
21
00:01:07,824 --> 00:01:09,786
Rae, tal�lni fogsz egy pasit.
22
00:01:10,087 --> 00:01:11,196
Hogyan?
23
00:01:11,316 --> 00:01:13,618
Hogyan tal�lhatn�k
valaha is egy pasit?
24
00:01:13,738 --> 00:01:15,505
Ok�, gyere ide. �lj le!
25
00:01:17,394 --> 00:01:18,494
Rendben...
26
00:01:19,498 --> 00:01:21,152
A n�v�rem r�gen duci volt.
27
00:01:22,006 --> 00:01:24,118
Sz�val tudom milyen ez.
28
00:01:24,876 --> 00:01:26,627
�s tudom, hogy
a pasiknak ez nem tetszik.
29
00:01:26,919 --> 00:01:28,520
�s ez nem j�, de...
30
00:01:28,915 --> 00:01:30,648
De �k m�r csak ilyenek.
31
00:01:31,547 --> 00:01:34,811
Tudod, �gy gondolj�k,
hogyha valaki ducibbal j�rnak,
32
00:01:34,837 --> 00:01:37,010
akkor a t�bbi sr�c kineveti �ket.
33
00:01:37,487 --> 00:01:39,194
Bocsi, de ez az igazs�g.
34
00:01:40,981 --> 00:01:42,565
Rendben? Gyere ide!
35
00:01:43,268 --> 00:01:45,573
Gyer�nk! K�rek egy �lel�st!
36
00:01:54,231 --> 00:01:57,926
Testk�pzavarom van,
t�netek n�lk�l.
37
00:01:59,096 --> 00:02:02,507
Bulimi�s vagyok,
h�nyinger n�lk�l.
38
00:02:03,738 --> 00:02:06,166
K�v�r vagyok.
39
00:03:10,363 --> 00:03:42,240
-Feliratozta: Aggie & Zire-
-facebook.com/Ziresub-
40
00:03:42,360 --> 00:03:46,308
-My Mad Fat Diary 1x2-
-�rint�sek-
41
00:03:51,972 --> 00:03:53,204
J�l vagy, Finn?
42
00:03:53,617 --> 00:03:54,719
Persze.
43
00:03:54,839 --> 00:03:56,487
Egy�bk�nt j�l vagyok.
44
00:03:58,293 --> 00:03:59,310
Rae!
45
00:03:59,311 --> 00:04:04,080
Istenem! Archie,
a szexis�g tirannoszaurusza
46
00:04:04,122 --> 00:04:05,978
j�tt, hogy mell�m �lj�n.
47
00:04:06,180 --> 00:04:09,560
Azt akartam, hogy �gy b�njon velem,
mint a kecsk�vel a Jurassic Parkban.
48
00:04:09,680 --> 00:04:12,349
Egyszer�en faljon fel!
49
00:04:12,469 --> 00:04:14,962
Ments ki ebb�l a besz�lget�sb�l!
K�rlek!
50
00:04:15,193 --> 00:04:16,399
Mi�rt?
51
00:04:16,519 --> 00:04:17,986
Mir�l besz�lnek?
52
00:04:18,276 --> 00:04:19,799
Orgazmusok!
53
00:04:19,833 --> 00:04:21,945
Ez lenne a k�l�nleges t�m�m
a Mastermind sorozatban!
54
00:04:22,065 --> 00:04:23,800
Sosem volt m�g orgazmusom.
55
00:04:23,836 --> 00:04:26,405
Ugyanolyan,
mint nyolcszor t�sszenteni.
56
00:04:26,449 --> 00:04:27,646
Baroms�g!
57
00:04:27,766 --> 00:04:30,794
Igaz! Amikor elmegyek, akkor
vill�mgyorsan megyek el, cimbi.
58
00:04:30,914 --> 00:04:33,167
Ha egyszer kiszabadul, m�g
egy hadsereg sem tudja visszatartani.
59
00:04:33,167 --> 00:04:34,238
�, igen?
60
00:04:35,120 --> 00:04:36,859
�s mi van a l�nyokkal,
akikkel csin�lod?
61
00:04:36,882 --> 00:04:37,982
K�rdezd Sam Moffatet, haver!
62
00:04:38,087 --> 00:04:40,754
Abban a Renault 5-ben �gy megd�ngettem,
mintha egy �res kagyl�h�j lett volna.
63
00:04:41,046 --> 00:04:43,131
Mi�rt kell �lland�an
ilyen g�r�nynek lenned?
64
00:04:43,167 --> 00:04:45,278
Mit csin�lsz?
Mi�rt? Mi�rt?
65
00:04:45,322 --> 00:04:47,040
Nyugi! Ne �t�gess m�r!
66
00:04:47,078 --> 00:04:48,407
Ez nem sz�p dolog!
67
00:04:48,442 --> 00:04:50,437
Ahogy az sem, hogy �n nem mondom,
hogy mindenkivel lefek�dtem.
68
00:04:50,472 --> 00:04:51,669
Igen, b�bi!
69
00:04:51,704 --> 00:04:54,281
De tudod, az orgazmus olyan,
mint egy kapu.
70
00:04:54,401 --> 00:04:58,880
Sosem fordulhatsz vissza.
Ahogy fel is szabad�t, nem?
71
00:04:59,000 --> 00:05:00,959
Abszol�t! Igen!
72
00:05:06,827 --> 00:05:07,959
Van egy �tletem!
73
00:05:07,997 --> 00:05:10,135
Mi�rt nem besz�lget�nk
a legjobb szexu�lis
74
00:05:10,160 --> 00:05:13,567
- �s romantikus �lm�nyeinkr�l?
- Ok�! �n kezdem. Sz�val...
75
00:05:13,591 --> 00:05:16,256
Nem, Rae... Rae, kezdd te!
76
00:05:28,793 --> 00:05:31,324
Elfelejtettem feltenni any�nak
a te�t. Bocsi sr�cok!
77
00:05:31,339 --> 00:05:32,654
Ugyan m�r, Rae!
Hozok neked valamit inni.
78
00:05:32,685 --> 00:05:33,540
Nem, nem kell.
79
00:05:33,541 --> 00:05:36,041
- Ugyan m�r, m�g csak most j�tt�l!
- Mit csin�lsz?
80
00:05:38,173 --> 00:05:40,575
Chloe-nak k�sz�nhet�en,
mindenki tiszt�ban volt vele,
81
00:05:40,610 --> 00:05:44,912
hogy nincs sem szexu�lis,
sem romantikus �lm�nyem.
82
00:05:46,408 --> 00:05:49,294
1996. j�lius 15.
83
00:05:49,414 --> 00:05:51,722
Valamit tennem kellett.
ROMANTIKUS M�RF�LDK�VEK
84
00:05:51,995 --> 00:05:55,140
Egy: �tmenni a misztikus
orgazmus kapun.
85
00:05:55,852 --> 00:05:58,395
Kett�: L�tni valakit meztelen�l.
86
00:05:58,826 --> 00:06:01,068
H�rom: Megcs�kolni valakit.
87
00:06:01,188 --> 00:06:02,789
Aki ember.
88
00:06:22,154 --> 00:06:26,070
2. - L�TNI VALAKIT MEZTELEN�L
89
00:06:31,857 --> 00:06:33,900
- Semmit sem l�ttam.
- Mindent l�tott.
90
00:06:33,944 --> 00:06:37,320
Rae, l�ttad Mrs. Dewhurst...
"igazolv�nyait"?
91
00:06:37,357 --> 00:06:39,046
- Mindig leskel�dik!
- Nem igaz.
92
00:06:39,072 --> 00:06:40,647
- De igen!
- B�multad?
93
00:06:40,682 --> 00:06:43,374
Nem! Sz�th�ztam
a f�gg�nyt, �s ott �llt...
94
00:06:43,411 --> 00:06:44,602
- �n k�rek eln�z�st!
- ...meztelen�l.
95
00:06:44,646 --> 00:06:46,828
- �n k�rek eln�z�st!
- Nagyon sajn�lom!
96
00:06:47,409 --> 00:06:48,561
Elegem van!
97
00:06:48,681 --> 00:06:52,424
Mi�rt leskel�dtem volna?
Van rajta mit b�mulni?
98
00:06:52,544 --> 00:06:53,999
Rae, maradj csendben!
99
00:06:54,035 --> 00:06:55,399
Tipikus.
100
00:06:55,519 --> 00:06:58,469
Az els� alkalom, hogy
megpillantom valaki m�s melleit,
101
00:06:58,497 --> 00:07:01,110
az pont a 76 �ves
szomsz�dom�.
102
00:07:01,230 --> 00:07:04,287
A romantikus m�rf�ldk�
a retin�mba �gett.
103
00:07:04,319 --> 00:07:05,392
J�.
104
00:07:05,393 --> 00:07:08,560
El�sz�r is, Rae soha t�bb�
nem fog leskel�dni.
105
00:07:09,440 --> 00:07:12,079
- De �n nem leskel�dtem!
- Hallgass!
106
00:07:14,596 --> 00:07:18,352
M�sodszor, megcsin�l
mag�nak p�r dolgot
107
00:07:18,396 --> 00:07:21,321
ezzel bocs�natot k�rve
a kellemetlens�g�rt. Mit sz�l ehhez?
108
00:07:28,232 --> 00:07:32,880
Anya diktat�rikus vil�g�ban �lni
rosszabb, mint b�rt�nben lenni.
109
00:07:33,000 --> 00:07:35,667
Ott legal�bb vannak
rabokat v�d� t�rv�nyek.
110
00:07:35,960 --> 00:07:41,997
Minden olyan ember, mint �n,
mondhat valamit utols� sz� jog�n.
111
00:07:42,444 --> 00:07:45,119
Ne n�zz �gy r�m, Rachel Earl!
112
00:07:45,239 --> 00:07:49,213
Am�g az �n h�zamban �lsz,
az �n szab�lyaim �rv�nyesek.
113
00:08:09,360 --> 00:08:11,560
Any�m egy hamis
p�rkapcsolatban �l.
114
00:08:11,965 --> 00:08:13,548
J�r ezzel a pasival.
115
00:08:13,874 --> 00:08:15,581
�s � olyan...
116
00:08:15,889 --> 00:08:17,956
j�k�p� �s sportos, stb.
117
00:08:18,304 --> 00:08:19,800
De any�m...
118
00:08:20,345 --> 00:08:22,439
� olyan mint �n.
119
00:08:23,028 --> 00:08:24,498
Egy h�jpacni.
120
00:08:24,720 --> 00:08:26,360
Egy zab�l� h�jpacni.
121
00:08:27,054 --> 00:08:28,439
�gy l�tod magad?
122
00:08:28,471 --> 00:08:29,790
Ez vagyok �n.
123
00:08:30,000 --> 00:08:32,686
Mondj valamit,
amit szeretsz magadban!
124
00:08:35,588 --> 00:08:36,837
B�rmit.
125
00:08:37,814 --> 00:08:39,705
Nem jut eszembe semmi.
126
00:08:40,273 --> 00:08:43,159
Ok�, akkor ha megk�rdezn�m a bar�taidat
arr�l, hogy mit kedvelnek benned,
127
00:08:43,195 --> 00:08:44,831
mit gondolsz, mit mondan�nak?
128
00:08:44,866 --> 00:08:46,247
Azt mondan�k:
129
00:08:46,485 --> 00:08:48,785
"Mi a b�d�s franc�rt k�rdezi ezt?"
130
00:08:52,400 --> 00:08:55,039
�szrevettem, hogy minden alkalommal,
mikor bej�ssz ebbe a szob�ba,
131
00:08:55,083 --> 00:08:57,387
a hosszabb �ton m�sz a sz�khez.
132
00:08:58,643 --> 00:09:01,661
Szerintem el akarod
ker�lni azt a t�kr�t.
133
00:09:02,141 --> 00:09:05,600
�! Tal�n nyitnia k�ne
egy mag�nnyomoz�i irod�t.
134
00:09:05,923 --> 00:09:07,533
Igen, tal�n ezt k�ne tennem.
135
00:09:09,454 --> 00:09:11,601
Nagyon kevesen szeretnek
t�k�rbe n�zni.
136
00:09:12,182 --> 00:09:15,747
Igaz�b�l senki sem szeret
t�k�rbe n�zni.
137
00:09:16,002 --> 00:09:17,800
Biztos ez, Rae?
138
00:09:18,231 --> 00:09:21,195
47 �ves vagyok, �s m�g
vannak mitesszereim.
139
00:09:21,556 --> 00:09:23,896
T�sk�s a szemem,
amit�l �gy n�zek ki,
140
00:09:24,016 --> 00:09:26,839
mintha eg�sz �letemben
heroin-f�gg�s�ggel k�zd�ttem volna.
141
00:09:27,520 --> 00:09:28,893
M�gis azt mondom,
142
00:09:29,527 --> 00:09:31,031
fantasztikusan n�zek ki.
143
00:09:31,964 --> 00:09:33,996
Ja, j�l n�zek ki.
144
00:09:34,225 --> 00:09:35,325
Tudod mit?
145
00:09:35,440 --> 00:09:37,520
Nem �llok messze
a t�k�letess�gt�l.
146
00:09:37,563 --> 00:09:39,560
Azt hiszem t�k�letesen n�zek ki.
147
00:09:42,180 --> 00:09:44,240
Azt akarja el�rni, hogy ut�ljam?
148
00:09:44,360 --> 00:09:47,661
Azt akarom, hogy
minden nap n�zz t�k�rbe!
149
00:09:47,781 --> 00:09:50,040
�s nem sz�m�t, mennyi olyan
dolgot l�tsz, ami nem tetszik,
150
00:09:50,160 --> 00:09:52,583
azt akarom, hogy mondj
valami pozit�v dolgot magadr�l.
151
00:09:52,703 --> 00:09:57,299
Ez a legnagyobb h�lyes�g,
amit valaha hallottam!
152
00:09:57,760 --> 00:10:00,256
Tudja, mit?
Ez egyszer�en furcsa.
153
00:10:00,559 --> 00:10:02,680
T�bb�-kev�sb� az a furcsa...
154
00:10:03,159 --> 00:10:05,454
hogy k�ptelen vagy r�n�zni
a saj�t t�k�rk�pedre.
155
00:10:05,454 --> 00:10:06,559
Nem csin�lom.
156
00:10:06,602 --> 00:10:11,189
- �n csak azt k�rem...
- Rohadtul nem csin�lom!
157
00:10:14,920 --> 00:10:16,794
Mit kedvelsz bennem?
158
00:10:17,120 --> 00:10:18,869
Mindent kedvelek benned.
159
00:10:20,120 --> 00:10:21,693
Mondj valami konkr�tat!
160
00:10:23,215 --> 00:10:24,359
Nem tudok.
161
00:10:24,479 --> 00:10:26,519
Semmi sincs benned,
amit ne kedveln�k.
162
00:10:26,775 --> 00:10:28,517
�des vagy...
163
00:10:29,397 --> 00:10:31,086
de ezzel nem seg�tesz.
164
00:10:32,484 --> 00:10:33,799
Tix!
165
00:10:34,226 --> 00:10:35,378
Danny!
166
00:10:35,897 --> 00:10:36,901
Mi az?
167
00:10:36,902 --> 00:10:38,771
Danny, engedd el a kez�t!
168
00:10:41,199 --> 00:10:45,600
Hagyd abba!
Tix, hagyd abba!
169
00:10:45,720 --> 00:10:48,167
Tix, hagyd abba! Tix!
170
00:10:48,287 --> 00:10:50,160
Hagyd abba! Bocsi, Tix!
171
00:10:50,201 --> 00:10:54,279
Tix, mondtam, hogy sajn�lom!
Elfelejtettem. Tix, bocsi!
172
00:10:55,160 --> 00:10:57,395
Ne! Senki se ny�ljon hozz�!
173
00:10:57,747 --> 00:11:00,236
Danny, csak engedd el a kez�t!
174
00:11:00,280 --> 00:11:03,819
- De akkor megint meg�t!
- Nem fog! Csak engedd el!
175
00:11:12,662 --> 00:11:13,799
Tixy.
176
00:11:14,364 --> 00:11:18,914
A s�r�lt emberek n�ha
darabjaikra hullnak. Ez a l�nyeg.
177
00:11:19,496 --> 00:11:20,349
De �n nem vagyok s�r�lt.
178
00:11:20,349 --> 00:11:21,011
Minden ok�.
179
00:11:21,129 --> 00:11:22,598
T�bb� m�r nem.
180
00:11:22,755 --> 00:11:24,818
Semmi baj! Semmi baj!
181
00:11:29,024 --> 00:11:31,725
Mi�rt n�zett �gy r�m,
mikor odaadtam a receptet?
182
00:11:32,080 --> 00:11:34,439
M�rmint, ez csak egy pirula.
Nem nagy �gy.
183
00:11:35,040 --> 00:11:37,244
Szerintem mindenkire �gy n�z.
184
00:11:37,527 --> 00:11:40,113
Egyszer vettem egy f�ty�l�
nyal�k�t, �s �gy n�zett r�m,
185
00:11:40,113 --> 00:11:41,851
mintha belepukiztam
volna egy zacsk�ba,
186
00:11:41,880 --> 00:11:43,360
�s az arc�n�l
kidurrantottam volna.
187
00:11:43,400 --> 00:11:46,279
Nem, ez a pirula miatt volt.
Tudom.
188
00:11:47,560 --> 00:11:49,656
Nem hiszem el,
hogy megteszem, Rae!
189
00:11:50,240 --> 00:11:51,840
Ezen a h�tv�g�n!
190
00:11:51,960 --> 00:11:53,039
Basszus!
191
00:11:53,424 --> 00:11:55,314
Basszus.
192
00:11:57,334 --> 00:11:58,442
Sz�val besz�l�nk
a medenc�s bulir�l?
193
00:11:58,692 --> 00:12:00,862
Mi van a medenc�s bulival?
194
00:12:01,387 --> 00:12:04,798
Megtal�ltam
azt a k�rh�zi karszalagot.
195
00:12:05,617 --> 00:12:07,324
Azt k�v�ntam,
b�r elnyelne a f�ld,
196
00:12:07,352 --> 00:12:09,726
vagy b�r leesne
egy zongora az �gb�l,
197
00:12:09,760 --> 00:12:12,044
�s m�lyen a f�ldbe
pr�seln� Chloe-t.
198
00:12:12,282 --> 00:12:16,390
De az a furcsa, hogy valami m�g
enn�l is k�l�n�sebb dolog t�rt�nt.
199
00:12:29,683 --> 00:12:31,399
- Hell�!
- Szia, Archie!
200
00:12:31,663 --> 00:12:34,047
Szia, Rae, besz�lni akartam veled
tegnap este a kocsm�ban,
201
00:12:34,082 --> 00:12:35,860
de lel�pt�l, miel�tt
alkalmam ny�lt volna r�.
202
00:12:35,980 --> 00:12:40,223
Csak tudni akartam, hogy lenne-e kedved
meginni velem valamit holnap este.
203
00:12:40,623 --> 00:12:41,695
Csak te �s �n.
204
00:12:41,696 --> 00:12:43,636
Erre nem sz�m�tottam!
205
00:12:43,960 --> 00:12:45,387
Mit mondjak?
206
00:12:45,760 --> 00:12:47,671
"Igen"? "A francba, igen"?
207
00:12:47,715 --> 00:12:49,572
Ezerszer: "a francba, igen"?
208
00:12:50,005 --> 00:12:51,589
Akkor most igen, vagy nem?
209
00:12:51,589 --> 00:12:52,792
Igen.
210
00:12:53,946 --> 00:12:54,954
Mi�rt ne?
211
00:12:54,955 --> 00:12:58,597
Kir�ly. J�, tal�lkozzunk
a Swann�l nyolc k�r�l.
212
00:13:16,820 --> 00:13:18,799
Mikor mehetsz vissza
a k�rterembe?
213
00:13:18,919 --> 00:13:22,770
Kester azt mondta, be kell bizony�tanom,
hogy nem fogok megint kiborulni.
214
00:13:23,918 --> 00:13:25,679
Besz�lj�nk valami m�sr�l!
215
00:13:26,143 --> 00:13:27,719
Mes�lj Archie-r�l!
216
00:13:28,264 --> 00:13:29,364
H�t...
217
00:13:29,838 --> 00:13:32,966
Kos, ami t�k�letes,
mivel �n nyilas vagyok.
218
00:13:32,989 --> 00:13:34,617
Jobban szereti az Oasist,
mint a Blurt,
219
00:13:34,661 --> 00:13:39,611
szerette a Parklife-ot, mert
a korfui nyaral�sukra eml�keztette.
220
00:13:39,655 --> 00:13:43,839
T�rit akar tanulni az egyetemen,
mert t�rt�n�sz akar lenni.
221
00:13:43,920 --> 00:13:48,499
�s mindig t�k j� id�zeteket mond,
p�ld�ul Nagy S�ndort�l meg ilyenek.
222
00:13:48,619 --> 00:13:50,122
Tix, � lehet az!
223
00:13:50,650 --> 00:13:52,972
� lehet az igazi!
224
00:13:54,440 --> 00:13:58,439
�n a helyedben ideges lenn�k.
A sr�cok gyorsan haladnak nem?
225
00:13:58,760 --> 00:14:00,659
Lehet, hogy hozz�d akar majd �rni.
226
00:14:00,694 --> 00:14:04,720
Tix, elfelejtetted,
hogy �n is akarom �t?
227
00:14:04,840 --> 00:14:07,208
Nos, rendben,
de gondolj csak bele!
228
00:14:07,520 --> 00:14:09,978
Meztelenek lenn�tek
egym�s el�tt ma este.
229
00:14:10,242 --> 00:14:12,550
N�zn�d �t meztelen�l,
arra gondolva:
230
00:14:12,670 --> 00:14:14,086
"Mit csin�ljak most?"
231
00:14:14,400 --> 00:14:16,840
"Mit csin�ljak... azzal?"
232
00:14:18,409 --> 00:14:21,848
"Mi van ha valami olyat csin�lok,
ami neki nem j�?"
233
00:14:22,109 --> 00:14:25,039
�s ne feledkezz�nk meg a t�nyr�l,
hogy te is meztelen leszel!
234
00:14:25,338 --> 00:14:28,479
�n betojn�k, Rae.
Te nem tojn�l be?
235
00:14:32,080 --> 00:14:33,418
Istenem!
236
00:14:35,518 --> 00:14:39,072
H�lyes�g t�k�rbe n�zni, �s �des
semmis�geket suttogni magamnak.
237
00:14:39,560 --> 00:14:41,760
Ha azt akarom, hogy
Archie meg�rintsen,
238
00:14:41,996 --> 00:14:45,533
el�g sok feleslegemet
is meg kell fognia.
239
00:14:51,893 --> 00:14:53,248
J�zusom!
240
00:14:54,280 --> 00:14:56,858
�n vagyok a szex
tirannoszaurusza!
241
00:15:05,920 --> 00:15:07,292
Okos kisl�ny!
242
00:15:12,848 --> 00:15:16,079
Valamit be kell fejeznem.
243
00:15:22,369 --> 00:15:25,413
Csak egy album b�rja mozg�sra
a k�v�r seggem.
244
00:15:28,200 --> 00:15:31,140
Elj�tt az id� a kir�lys�ghoz.
245
00:15:31,904 --> 00:15:34,357
CSIN�LJUK MEG EZT!
246
00:15:38,843 --> 00:15:42,714
4, 5, 6, 7, 8, 9, 10,
11, 12, 13...
247
00:15:44,650 --> 00:15:46,339
18, 19...
248
00:15:47,240 --> 00:15:49,421
21, 22, 23...
249
00:15:52,258 --> 00:15:54,723
AZ ORGAZMUS EL�R�SE
- �RZ�KI TUDOM�NY
250
00:16:07,900 --> 00:16:09,093
MI A FRANC?!
251
00:16:14,992 --> 00:16:17,725
GUMI - ARCHIE
252
00:16:20,986 --> 00:16:21,952
Ezt n�zz�tek!
253
00:16:21,952 --> 00:16:23,119
Zabag�p, a kocog�!
254
00:16:23,120 --> 00:16:24,347
Istenem! Zabag�p!
255
00:16:24,347 --> 00:16:25,661
Zabag�p, a kocog�!
256
00:16:28,016 --> 00:16:29,999
N�zz�tek, Zabag�p kocog!
257
00:16:40,387 --> 00:16:42,033
Baroms�g!
258
00:16:52,170 --> 00:16:54,648
Hogy lehetek m�g nehezebb?
259
00:16:54,902 --> 00:16:57,246
A FRANCBA!
260
00:16:59,992 --> 00:17:00,824
Anya?
261
00:17:01,116 --> 00:17:02,348
�lj le, Rachel!
262
00:17:04,680 --> 00:17:05,937
Stamford...
263
00:17:06,440 --> 00:17:08,390
egy kisv�ros, Rae.
264
00:17:09,311 --> 00:17:10,815
Az emberek besz�lnek.
265
00:17:12,152 --> 00:17:15,504
Van valami,
amit el akarsz mondani?
266
00:17:16,640 --> 00:17:17,740
Nincs.
267
00:17:17,986 --> 00:17:20,168
Ennek tekintet�ben...
268
00:17:23,251 --> 00:17:25,055
mi a helyzet ezzel?
269
00:17:26,055 --> 00:17:27,964
Ez anyuk�mnak lesz.
270
00:17:29,028 --> 00:17:30,879
Nem is besz�lve...
271
00:17:31,421 --> 00:17:32,574
ezekr�l.
272
00:17:35,288 --> 00:17:38,240
Ne n�zzen �gy r�m!
Az anyuk�mnak lesznek.
273
00:17:38,652 --> 00:17:42,699
Arr�l nem is besz�lve,
hogy azt a pletyk�t terjeszted,
274
00:17:42,747 --> 00:17:45,676
hogy egyfajta szex�r�lt vagyok.
275
00:17:46,459 --> 00:17:50,277
Ahhoz, hogy szex�r�lt legyek,
sz�ks�gem van egy f�rfira.
276
00:17:51,451 --> 00:17:56,984
�s mivel a f�rfi �ppen menek�l
a bev�ndorl�siak el�l,
277
00:17:57,331 --> 00:17:59,680
ez nem olyasmi, amit
el akarok terjeszteni a v�rosban.
278
00:17:59,927 --> 00:18:00,985
�n...
279
00:18:00,986 --> 00:18:02,840
�s nem csak ezekr�l van sz�.
280
00:18:03,385 --> 00:18:04,731
Hanem arr�l...
281
00:18:05,800 --> 00:18:09,451
hogy hazaj�ttem
egy hossz� nap ut�n,
282
00:18:09,480 --> 00:18:12,711
miut�n feltakar�tottam
a h�ny�s�t �s a vizelet�t
283
00:18:12,759 --> 00:18:16,371
a betegeknek �s a s�r�lteknek,
hogy itthon azt tal�ljam,
284
00:18:16,491 --> 00:18:24,288
hogy kidobt�l 35 font
�rt�k� �dess�get
285
00:18:24,408 --> 00:18:26,876
minden ok n�lk�l!
286
00:18:30,399 --> 00:18:31,851
- �n...
- Csend legyen!
287
00:18:32,800 --> 00:18:35,412
Nem tudom milyen j�t�kot �z�l,
288
00:18:35,694 --> 00:18:38,606
de szobafogs�gban leszel 24 �r�n �t
289
00:18:38,650 --> 00:18:40,680
azonnali hat�llyal.
290
00:18:40,713 --> 00:18:42,560
Nem lehet!
Tal�lkozok valakivel...
291
00:18:42,680 --> 00:18:46,679
Tedd le a kulcsaid az asztalra!
292
00:18:55,936 --> 00:18:59,077
R�m v�r! R�m v�r!
293
00:19:00,318 --> 00:19:03,027
�s egy sov�ny ribanc megl�tja
egyed�l a b�rban,
294
00:19:03,062 --> 00:19:05,420
let�rli a k�nnyeit,
�s egy�tt lesznek a kloty�ban.
295
00:19:10,855 --> 00:19:12,557
VIDD EL MRS. DEWHURST ADOM�NYBOLTJ�BA
HOLNAP
296
00:19:26,863 --> 00:19:28,641
Ok�, megyek!
297
00:19:30,303 --> 00:19:31,403
Archie?
298
00:19:31,468 --> 00:19:33,234
Egy sziv�rv�nyos k�nt�s
van rajtam.
299
00:19:33,269 --> 00:19:34,760
�gy n�zek ki,
mint egy tubus fogkr�m.
300
00:19:35,236 --> 00:19:36,418
Rae, mi t�rt�nt?
301
00:19:36,538 --> 00:19:39,534
Nagyon sajn�lom, Archie.
Anya nem enged el.
302
00:19:39,956 --> 00:19:42,876
- Mi�rt?
- Mert kidobtam p�r t�bla csokit.
303
00:19:45,680 --> 00:19:48,064
Akkor menj�nk most!
Nem mondom el neki.
304
00:19:48,830 --> 00:19:50,053
Nem is tudom.
305
00:19:50,440 --> 00:19:52,280
Mindenkit ismer Stamfordban.
306
00:19:52,510 --> 00:19:54,577
R� fog j�nni,
ha a kocsm�ba megy�nk.
307
00:19:54,894 --> 00:19:56,777
�n tudom hova m�shova mehetn�nk.
308
00:20:00,054 --> 00:20:03,638
Ok�. V�rj itt. K�t perc.
309
00:20:03,687 --> 00:20:05,051
- Ok�.
- J�.
310
00:20:06,828 --> 00:20:10,400
Nem sok el�nye van korai m�szakban
dolgozni egy szabadid� k�zpontban.
311
00:20:15,260 --> 00:20:16,985
De van n�h�ny.
312
00:20:47,666 --> 00:20:50,789
Igen, igen, igen.
Egy sz�t sem hallok.
313
00:20:51,160 --> 00:20:53,451
Csak j�rjon az a cuki sz�d!
314
00:20:53,451 --> 00:20:55,159
...ez t�nyleg v�get vetett
a sportnak.
315
00:20:55,160 --> 00:20:56,615
Ha nem ez lenne a c�lja,
akkor tal�n lehetn�nek
316
00:20:56,615 --> 00:20:58,952
lovagi torn�k a szabadid� k�zpontokban
Britannia-szerte, nem?
317
00:21:00,160 --> 00:21:01,526
Aha.
318
00:21:04,362 --> 00:21:05,858
Megint unalmas vagyok?
319
00:21:06,069 --> 00:21:07,169
Nem.
320
00:21:07,600 --> 00:21:09,784
Szeretem hallgatni,
ahogy besz�lsz ezekr�l.
321
00:21:20,763 --> 00:21:23,815
Hihetetlen �rz�s
volt Archie nyelve,
322
00:21:23,935 --> 00:21:27,915
mint egy kis, meleg �llat
szaladg�l�sa a sz�mban.
323
00:21:28,390 --> 00:21:31,328
A cs�k alatt
olyan szabad voltam.
324
00:21:31,575 --> 00:21:34,520
Szabad az emberek
ir�ny�t�sa al�l.
325
00:21:34,640 --> 00:21:36,411
Szabad a k�rh�zakt�l.
326
00:21:36,455 --> 00:21:38,620
Szabad �nmagamt�l.
327
00:21:42,083 --> 00:21:43,262
Archie!
328
00:21:43,680 --> 00:21:45,400
A kezed a mellemen van?
329
00:21:46,183 --> 00:21:47,719
J� �rz�s?
330
00:21:48,012 --> 00:21:49,196
Igen, az.
331
00:21:52,200 --> 00:21:53,300
Kir�ly.
332
00:21:53,581 --> 00:21:54,705
Aha.
333
00:21:57,146 --> 00:21:59,985
ROMANTIKUS M�RF�LDK�VEK
H�ROM: MEGCS�KOLNI VALAKIT
334
00:21:59,986 --> 00:22:01,588
NAGYON IS!
335
00:22:03,160 --> 00:22:04,559
Holnap elengednek?
336
00:22:05,441 --> 00:22:07,759
Aha. Holnap szabadl�bra helyeznek.
337
00:22:08,107 --> 00:22:11,951
Ha akarsz, tal�lkozzunk holnap este,
te�zzunk a k�v�z�ban a mozi el�tt.
338
00:22:12,280 --> 00:22:16,074
A sz�leim nincsenek
otthon, sz�val...
339
00:22:17,790 --> 00:22:20,772
H�t... Ut�na felmehetn�nk hozz�m.
340
00:22:28,824 --> 00:22:30,125
Szia!
341
00:22:47,600 --> 00:22:49,677
T�l sz�p volt,
hogy igaz legyen.
342
00:22:49,988 --> 00:22:52,632
Ha nem tal�ltam volna
k�t �j pattan�st,
343
00:22:52,671 --> 00:22:55,179
azt hittem volna, �lmodom.
344
00:22:56,600 --> 00:22:58,074
Valaki kedvel engem.
345
00:22:58,074 --> 00:22:59,416
Nem csak valaki.
346
00:22:59,440 --> 00:23:03,439
Archie, a szexi professzor
kedvel engem.
347
00:23:04,015 --> 00:23:07,675
Nem �rtem, de szeretem,
szeretem, szeretem!
348
00:23:22,571 --> 00:23:23,671
Rae!
349
00:23:23,880 --> 00:23:26,719
K�pzeld csak, kivel besz�ltem!
350
00:23:26,944 --> 00:23:28,560
- Kivel?
- Mrs. Dewhursttel.
351
00:23:29,108 --> 00:23:32,752
Tal�ld ki, kit l�tott bej�nni ide
�jjel egykor egy fi�val!
352
00:23:32,865 --> 00:23:36,302
- Kit? - Nem tudom, honnan vetted,
hogy randizni fogsz egy fi�val,
353
00:23:36,302 --> 00:23:38,378
�s Isten tudja, mit csin�lni,
Isten tudja, meddig...
354
00:23:38,378 --> 00:23:41,551
Neked mi�rt lehet pasid,
�s nekem mi�rt nem?
355
00:23:42,455 --> 00:23:44,857
Nekem egy�tt kell �lnem Karimmal
minden �tkozott napon.
356
00:23:44,901 --> 00:23:46,001
Menj�nk be!
357
00:23:47,223 --> 00:23:48,564
Menj�nk be!
358
00:23:51,560 --> 00:23:53,601
Mi a gond Karimmal?
359
00:23:53,636 --> 00:23:56,715
F�lmeztelens�g �llamban
van nyilv�ntartva.
360
00:23:56,997 --> 00:23:58,554
Mi�rt van itt egy�ltal�n?
361
00:23:58,589 --> 00:24:00,397
Mi�rt j�r veled?
362
00:24:00,863 --> 00:24:02,115
Egyszer�en nem �rtem.
363
00:24:02,156 --> 00:24:05,147
Nincs mit �rteni.
Szeret engem.
364
00:24:05,267 --> 00:24:06,511
Az biztos.
365
00:24:06,731 --> 00:24:11,156
Tudod, mit? M�r elegem van abb�l,
hogy g�nyol�dsz rajtam.
366
00:24:11,200 --> 00:24:12,467
Az any�d vagyok.
367
00:24:12,511 --> 00:24:16,091
Nem az oszt�lyt�rsad,
vagy a testv�red. Az any�d.
368
00:24:17,217 --> 00:24:20,479
- V�gezt�nk? - Nem v�gezt�nk.
Szobafogs�gban vagy.
369
00:24:20,681 --> 00:24:22,775
Nem csak ma.
Nem csak holnapig.
370
00:24:22,811 --> 00:24:25,353
Hanem �r�kre, am�g
azt nem mondom, hogy v�ge.
371
00:24:26,109 --> 00:24:27,191
Ezt nem teheted.
372
00:24:27,192 --> 00:24:31,265
Megtehetem, mert ez az �n h�zam,
�s itt �lsz...
373
00:24:31,309 --> 00:24:36,235
Lehet, hogy ez a te h�zad,
�s a te h�zadban �lek,
374
00:24:36,355 --> 00:24:37,969
de nem z�rhatsz be ide.
375
00:24:38,611 --> 00:24:40,194
Vita lez�rva.
376
00:24:44,565 --> 00:24:49,817
Rae, h�rom hete
a pszichi�tri�n volt�l.
377
00:24:51,400 --> 00:24:54,167
Az a feladatom, hogy
rajtad tartsam a szemem,
378
00:24:54,428 --> 00:24:57,640
gondoskodni arr�l, hogy
nem hamarkodsz el semmit,
379
00:24:57,760 --> 00:25:00,542
gondoskodni arr�l,
nem t�rsz �ssze megint.
380
00:25:03,617 --> 00:25:05,517
De tudod mit? Rendben.
381
00:25:06,807 --> 00:25:09,068
Biztos, jobban tudod, mint �n.
382
00:25:10,139 --> 00:25:11,960
T�gy, amit akarsz!
383
00:25:27,240 --> 00:25:31,571
Chop, ez teljesen h�lyes�g.
Az orgazmusok csod�latosak.
384
00:25:31,608 --> 00:25:32,966
Egy t�sszent�s m�g csak
nem is j�.
385
00:25:33,007 --> 00:25:35,502
Hogy okozhatna nyolc darab orgazmust?
Ennek semmi �rtelme.
386
00:25:35,537 --> 00:25:38,572
Egyik kutya, m�sik eb.
Ugyanaz a fizikai hat�suk.
387
00:25:38,600 --> 00:25:40,116
Egy tank�nyvben olvastam,
rendben?
388
00:25:40,236 --> 00:25:41,879
- �gyhogy hidd el!
- Bizony�tsd be!
389
00:25:41,999 --> 00:25:44,807
- Rendben, be fogom.
- Gyer�nk! Sz�vj fel egy kis paprik�t,
390
00:25:44,842 --> 00:25:46,794
�s megl�tjuk, hogy fogsz
pr�szk�lni. Gyer�nk!
391
00:25:46,838 --> 00:25:49,146
- Rendben, most r�gt�n megcsin�lom.
- Sz�vd fel egyenesen az orrodba!
392
00:25:49,191 --> 00:25:51,039
- N�zd csak meg...
- Rae!
393
00:25:51,159 --> 00:25:53,328
- Adok egy �t�st, ha...
- Milyen volt a randi Archie-val?
394
00:25:53,664 --> 00:25:56,169
Mes�lj el mindent!
395
00:25:56,994 --> 00:26:00,592
Nem engedted neki, hogy
fogdosson, ugye, Raemundo?
396
00:26:00,803 --> 00:26:02,656
- Mit csin�lsz?
- Semmi sem t�rt�nt.
397
00:26:02,656 --> 00:26:05,574
- Mondtam, hogy semmi sem fog t�rt�nni.
- Igen, semmi sem t�rt�nt.
398
00:26:07,050 --> 00:26:08,268
De volt egy kis cs�kol�z�s.
399
00:26:10,342 --> 00:26:13,236
- Folytasd! Ti ketten
t�k�letesen �sszeilletek.
400
00:26:13,274 --> 00:26:17,514
Raemundo, te pik�ns kis kurtiz�n!
Te kis bevadult tigris!
401
00:26:17,558 --> 00:26:21,719
- Ki vele! Folytasd!
- Chop, csak egy cs�k volt!
402
00:26:21,839 --> 00:26:23,200
A francba ezzel!
403
00:26:23,320 --> 00:26:26,299
- �gy n�zel ki, mint aki tuti szexelt.
- Rendben.
404
00:26:26,782 --> 00:26:28,410
El�g kir�ly volt.
405
00:26:28,774 --> 00:26:31,679
De... nem nagy �gy.
Csak cs�kol�ztunk.
406
00:26:31,870 --> 00:26:33,788
El sem hiszem, hogy
ilyen nyugodt tudsz maradni!
407
00:26:33,832 --> 00:26:36,734
- Nos, tudod...
- De, Izzy, olyan...
408
00:26:36,854 --> 00:26:38,775
L�nyok, besz�lnem kell veletek!
409
00:26:39,400 --> 00:26:40,826
A WC-be!
410
00:26:41,195 --> 00:26:42,322
Most!
411
00:26:43,624 --> 00:26:45,410
Ennyi el�g lesz?
Tess�k.
412
00:26:45,440 --> 00:26:47,512
- Ez el�g lesz.
- M�g egy kicsit, haver! Gyer�nk!
413
00:26:47,803 --> 00:26:49,237
Szexeltem tegnap este.
414
00:26:49,536 --> 00:26:50,999
�, Istenem!
415
00:26:51,119 --> 00:26:52,519
Milyen volt?
416
00:26:52,995 --> 00:26:55,519
- Kivel?
- �, sajn�lom, csajszi.
417
00:26:55,547 --> 00:26:57,283
- M�g nem mondhatom el, ki.
- Igen, igen.
418
00:26:57,320 --> 00:26:58,479
- Csak...
- Igen, persze.
419
00:26:58,515 --> 00:27:01,720
Tudj�tok, jelen pillanatban m�g
nem akarjuk nyilv�noss�gra hozni.
420
00:27:02,246 --> 00:27:03,794
- Meg�rtitek?
- Igen.
421
00:27:04,740 --> 00:27:08,462
�, t�k�letes volt. Az � h�z�ba
ment�nk f�l nyolc k�r�l.
422
00:27:08,994 --> 00:27:11,439
Csak egy mocskos
cs�rf�les�gben �l!
423
00:27:11,559 --> 00:27:13,459
- �, Istenem!
- Tudom!
424
00:27:13,696 --> 00:27:15,840
Sz�val amikor oda�rt�nk
ett�nk egy kis vacsit.
425
00:27:15,960 --> 00:27:17,879
- Mit ett�l?
- Csak egy szendvicset.
426
00:27:17,917 --> 00:27:19,263
- Csin�lt neked szendvicset?
- Igen.
427
00:27:19,298 --> 00:27:21,595
- Milyen szendvicset?
- Sajt �s Barnston sz�sz volt rajt.
428
00:27:22,184 --> 00:27:25,179
Egy�bk�nt ment, �s felrakott
egy Phil Collins albumot.
429
00:27:25,570 --> 00:27:27,259
Melyik Phil Collins albumot?
430
00:27:27,294 --> 00:27:29,599
Amelyiken a Coming In The Air
Tonight van. Ez nyilv�nval�!
431
00:27:29,643 --> 00:27:30,879
- A Face Value-t?
- Aha.
432
00:27:30,999 --> 00:27:32,640
- �, igen.
- Azt hiszem.
433
00:27:32,680 --> 00:27:33,919
Egy�bk�nt nem sz�m�t.
434
00:27:33,968 --> 00:27:37,879
Mert m�g csak az els� dal fel�n�l
j�rtunk, amikor felvitt az emeletre.
435
00:27:37,999 --> 00:27:39,233
Milyen a h�l�ja?
436
00:27:39,280 --> 00:27:41,107
Egy kiss� fura volt,
hogy oda vitt...
437
00:27:41,793 --> 00:27:44,626
sz�val lefektetett
egy t�r�lk�z�re a padl�n...
438
00:27:45,474 --> 00:27:47,058
a szekr�ny el�tt.
439
00:27:47,720 --> 00:27:49,360
�s, nos...
440
00:27:49,480 --> 00:27:51,489
a t�bbit m�r tudj�tok.
441
00:27:53,903 --> 00:27:55,479
Tipikus Chloe.
442
00:27:56,331 --> 00:27:58,337
Rae! Mondd el Chloe-nak
a fejlem�nyeket!
443
00:27:58,918 --> 00:28:01,313
Az semmi ehhez k�pest..
444
00:28:01,952 --> 00:28:03,589
Megcs�koltam Archie-t
tegnap este.
445
00:28:04,803 --> 00:28:06,159
�, Istenem!
446
00:28:06,571 --> 00:28:09,855
- Hogyan?
- Nos, �ssze�rintett�k a sz�nkat.
447
00:28:10,119 --> 00:28:11,439
Nyilv�nval�an!
448
00:28:11,676 --> 00:28:14,210
Kider�lt, hogy
el�gg� tetszek neki.
449
00:28:14,330 --> 00:28:16,160
Tudod, Archie el�g vonz�.
450
00:28:16,280 --> 00:28:17,807
- Igen.
- �gy igaz.
451
00:28:19,197 --> 00:28:21,849
Sz�val m�g mit t�rt�nt?
452
00:28:22,139 --> 00:28:26,265
Volt egy kis tapiz�s
a cs�k alatt.
453
00:28:26,593 --> 00:28:28,494
- A szok�sos, �rtitek?
- Aha.
454
00:28:28,934 --> 00:28:30,271
�s m�g mi?
455
00:28:31,199 --> 00:28:33,260
Nyolcszor megujjazott.
456
00:28:33,304 --> 00:28:35,381
- Micsoda?
- A francba!
457
00:28:35,644 --> 00:28:37,020
A rohadt �letbe, Rae!
458
00:28:37,068 --> 00:28:38,898
- Aha.
- A farmerod alatt?
459
00:28:39,018 --> 00:28:41,496
- A farmerom felett.
- �, az is sz�m�t.
460
00:28:41,540 --> 00:28:43,528
- Teljes m�rt�kben sz�m�t.
- �, Istenem!
461
00:28:43,567 --> 00:28:44,992
Igen! Ez olyan j�.
462
00:28:45,019 --> 00:28:47,880
�s ma este megint
randizni fogunk.
463
00:28:47,921 --> 00:28:49,021
- T�nyleg?
- Aha.
464
00:28:49,040 --> 00:28:52,480
A sz�lei elmennek,
sz�val �n...
465
00:28:52,720 --> 00:28:54,640
val�sz�n�leg azt fogjuk csin�lni.
466
00:28:54,760 --> 00:28:56,988
A fen�be, Rae!
K�szen �llsz erre?
467
00:28:57,555 --> 00:28:59,960
MEGDUGNAK!
468
00:29:00,184 --> 00:29:02,454
- Ki k�ne sminkeln�nk.
- K�ts�gtelen�l kell smink.
469
00:29:02,574 --> 00:29:04,662
- K�rlek!
- Nem, nem kell smink.
470
00:29:04,706 --> 00:29:06,826
- Az nem �n lenn�k.
- Most tal�n k�ne smink.
471
00:29:06,870 --> 00:29:08,759
Hallgass r�m, ok�?
472
00:29:09,210 --> 00:29:11,919
Ez nem csak egy cs�k
�s egy kis tapiz�s.
473
00:29:11,953 --> 00:29:13,466
- Ez t�bb, mint tapiz�s.
- Pontosan.
474
00:29:13,501 --> 00:29:14,719
Sz�val gondolkozz!
475
00:29:14,839 --> 00:29:16,479
Gondolkozz, Rae!
Gondolj arra...
476
00:29:16,857 --> 00:29:18,486
milyen vonz� Archie.
477
00:29:18,519 --> 00:29:19,999
- Ok�.
- Meg van? - Aha.
478
00:29:20,119 --> 00:29:22,679
Meztelen lesz, bel�d pr�b�lja
majd dugni a p�nisz�t.
479
00:29:22,720 --> 00:29:24,867
- Igen, bel�d.
- A lehet� legjobban akarsz kin�zni?
480
00:29:25,676 --> 00:29:26,776
Igen!
481
00:29:27,200 --> 00:29:28,300
�, Istenem!
482
00:29:31,072 --> 00:29:33,430
Sosem akarok orgazmust,
ha ilyen.
483
00:29:36,960 --> 00:29:39,228
Biztos, hogy ez sz�ks�ges?
484
00:29:39,228 --> 00:29:41,719
Hiszen megcs�kolt...
485
00:29:42,413 --> 00:29:43,706
sz�val biztos tetszek neki.
486
00:29:43,741 --> 00:29:45,960
Igen, de fel kell izgulnia r�d, Rae.
487
00:29:46,080 --> 00:29:49,080
Tudod? M�sr�szt, nos...
488
00:29:49,687 --> 00:29:51,079
M�sr�szt, mi?
489
00:29:51,386 --> 00:29:55,560
Figyelj, n�ha a fi�knak
lehetnek probl�m�ik
490
00:29:55,680 --> 00:29:57,196
tudod, a beindul�ssal.
491
00:29:57,316 --> 00:29:59,800
- Milyen gyakran t�rt�nik az?
- Nos..
492
00:29:59,831 --> 00:30:01,679
ha nem tetszik nekik valami,
493
00:30:01,722 --> 00:30:03,675
vagy, ha k�nyelmetlen�l
�rzik magukat.
494
00:30:04,000 --> 00:30:08,160
Teh�t k�rlek, siess, �s pr�b�ld fel
azt a ruh�t, mert unatkozok.
495
00:30:08,486 --> 00:30:10,119
- Rendben.
- Chlo...
496
00:30:10,510 --> 00:30:12,665
Szerintem a fekete
legginget k�ne v�lasztania.
497
00:30:14,048 --> 00:30:15,600
Lehet, hogy igazad van.
498
00:30:15,720 --> 00:30:17,440
Rae, pr�b�ld fel ezt a legginget!
499
00:30:17,686 --> 00:30:18,860
�, rendben.
500
00:30:20,158 --> 00:30:21,909
Mi t�rt�nt a l�baddal, Rae?
501
00:30:23,316 --> 00:30:26,703
Baleset �rt, amikor
Franciaorsz�gban voltam.
502
00:30:26,823 --> 00:30:28,152
�, Istenem!
503
00:30:29,705 --> 00:30:31,139
Sz�rnyen n�z ki?
504
00:30:33,149 --> 00:30:34,891
Alig lehet �szrevenni.
505
00:30:35,706 --> 00:30:37,949
Gondolj�tok, hogy Archie
nem fog beindulni emiatt?
506
00:30:41,758 --> 00:30:43,880
Tal�n tehetn�nk r�
egy kis alapoz�t.
507
00:30:44,000 --> 00:30:45,157
Az bev�lna?
508
00:30:45,277 --> 00:30:46,583
Megpr�b�lhatjuk.
509
00:30:46,776 --> 00:30:48,491
De, ha tesz�nk alapoz�t
a l�badra, Rae,
510
00:30:48,491 --> 00:30:51,139
�r�lts�g lenne nem rendesen
kisminkelni t�ged.
511
00:30:52,599 --> 00:30:54,296
- Rendben!
- Ez az!
512
00:30:57,432 --> 00:30:58,532
Rae...
513
00:30:59,015 --> 00:31:00,907
mi�rt nem mondtad el nekem?
514
00:31:02,369 --> 00:31:03,662
Gyere ide!
515
00:31:16,440 --> 00:31:18,578
Ha azt akarod,
hogy valaki meg�rintsen,
516
00:31:18,613 --> 00:31:20,525
�s nem v�ltoztathatod meg
a kin�zeted,
517
00:31:20,753 --> 00:31:24,133
szerintem a legjobb
elrejteni sminkkel,
518
00:31:24,177 --> 00:31:26,904
ruh�kkal, mindennel,
amit csak tal�lsz.
519
00:31:28,006 --> 00:31:29,564
Rosszul vagyok.
520
00:31:30,102 --> 00:31:33,594
- Tal�n le k�ne mondanom.
- Ne, n�zz r�m!
521
00:31:34,237 --> 00:31:37,485
Nem az�rt t�lt�tt�nk h�rom �r�t a szuper
d�g�ss� t�teleddel, hogy lemondd.
522
00:31:38,065 --> 00:31:40,279
�n �s Chlo is ott lesz�nk
az els� 20 percben.
523
00:31:40,581 --> 00:31:42,400
Hogy biztosak legy�nk benne,
minden rendben.
524
00:31:42,446 --> 00:31:45,719
- Menj el�re, csini csajszi!
- �, fogd be!
525
00:31:51,499 --> 00:31:52,879
J� napot!
526
00:31:52,999 --> 00:31:54,311
- Ki maga?
- Ki ez?
527
00:31:55,657 --> 00:31:59,496
� itt Kester b�csik�m.
528
00:32:00,050 --> 00:32:04,077
- �k a bar�taim: Chloe �s Izzy.
- J� napot! - J� napot!
529
00:32:04,197 --> 00:32:05,450
Sziasztok!
530
00:32:05,570 --> 00:32:08,319
Maga az a nagyb�csi,
akin�l Rae Franciaorsz�gban volt?
531
00:32:09,047 --> 00:32:11,799
- Igen, ez... ez �gy igaz.
- Bonjour!
532
00:32:12,830 --> 00:32:19,408
Peut-etre que je peux pratiquer
mon francais avec vous?
533
00:32:21,367 --> 00:32:25,000
Nem besz�lek franci�ul,
amikor Angli�ban vagyok.
534
00:32:25,120 --> 00:32:27,304
Ha ott vagyok, elfelejtem,
hogy kell angolul besz�lni.
535
00:32:27,944 --> 00:32:29,044
�, rendben.
536
00:32:29,897 --> 00:32:32,719
- �, Istenem, Rae most mes�lt
a baleset�r�l. - Chloe!
537
00:32:33,267 --> 00:32:34,367
Menn�nk kell.
538
00:32:36,871 --> 00:32:39,475
- Mindenesetre j� volt
tal�lkozni �nnel. - P�!
539
00:32:39,595 --> 00:32:40,695
Ciao!
540
00:32:54,200 --> 00:32:55,906
K�rhetn�k egy k�v�t?
541
00:32:56,346 --> 00:32:57,446
K�szi.
542
00:33:35,900 --> 00:33:37,879
- Hali!
- Mit csin�lsz itt?
543
00:33:38,295 --> 00:33:39,685
Most besz�ltem Archie-val.
544
00:33:39,729 --> 00:33:40,829
Nem j�n.
545
00:33:40,879 --> 00:33:44,370
Azt mondta, sajn�lja.
Azt mondta, nagyon sajn�lja.
546
00:33:45,920 --> 00:33:47,020
Rendben.
547
00:33:49,135 --> 00:33:51,810
- Mi�rt �lt�zt�l �gy, mint Chloe?
- Nem �lt�ztem �gy, mint Chloe.
548
00:33:52,936 --> 00:33:54,036
Ok�.
549
00:33:54,933 --> 00:33:56,033
Akkor szia!
550
00:34:05,200 --> 00:34:06,759
Rae, mit mondott Finn?
551
00:34:06,760 --> 00:34:08,807
Ne! Csak hagyjatok magamra!
552
00:35:43,600 --> 00:35:48,026
"Amikor Nagy S�ndor megl�tta
birodalma nagys�g�t, s�rva fakadt,
553
00:35:49,371 --> 00:35:51,801
mivel nem maradt m�r vil�g,
amit leig�zhatott volna."
554
00:35:52,680 --> 00:35:54,871
Ez Archie kedvenc id�zete.
555
00:35:55,636 --> 00:35:59,542
Az �n birodalmam az �gyam,
�s pont az ellenkez� okb�l s�rok.
556
00:36:02,600 --> 00:36:04,850
A vil�g ig�zott le engem.
557
00:36:06,879 --> 00:36:08,363
Eb�did� van.
558
00:36:08,824 --> 00:36:09,882
Tudom.
559
00:36:12,440 --> 00:36:14,782
Csin�ltam kolb�szos cassarol�t.
560
00:36:17,133 --> 00:36:18,470
Nem vagyok �hes.
561
00:36:19,223 --> 00:36:22,575
Van tigriskeny�r �s m�rtogat�s.
562
00:36:28,590 --> 00:36:30,217
Milyen m�rtogat�s?
563
00:36:30,808 --> 00:36:32,239
Lurpak.
564
00:36:32,586 --> 00:36:35,014
Norm�lis vagy s�talan?
565
00:36:35,865 --> 00:36:37,119
Norm�lis.
566
00:36:37,493 --> 00:36:38,743
Term�szetesen.
567
00:36:49,482 --> 00:36:50,855
Gondolkodtam rajta.
568
00:36:51,523 --> 00:36:52,959
Nem k�ne randiznom.
569
00:36:53,595 --> 00:36:55,478
Meg�rdemlem a szobafogs�got.
570
00:36:57,470 --> 00:36:58,570
Rendben.
571
00:36:59,783 --> 00:37:01,253
Rendben, nos...
572
00:37:02,088 --> 00:37:05,356
amikor gondolkozol rajta,
�s bocs�natot k�rsz...
573
00:37:06,040 --> 00:37:09,365
nem hiszem, hogy kell neked szobafogs�g.
Kimozdulhatsz, ha akarsz.
574
00:37:09,903 --> 00:37:11,570
Csak viselkedj rendesen,
l�gy felel�ss�gteljes!
575
00:37:13,948 --> 00:37:15,382
Karim!
576
00:37:24,199 --> 00:37:25,919
Rae, t�ged keresnek.
577
00:37:26,304 --> 00:37:27,519
Egy fiatalember.
578
00:37:32,960 --> 00:37:34,060
Mi az?
579
00:37:35,360 --> 00:37:36,999
A tegnapi miatt j�ttem.
580
00:37:37,427 --> 00:37:39,081
- Hogy g�nyol�dj rajtam?
- Nem.
581
00:37:39,117 --> 00:37:40,973
- Tartsd meg magadnak!
- Sosem tettem volna,
582
00:37:41,017 --> 00:37:42,626
ha tudtam volna,
hogy randid van.
583
00:37:44,472 --> 00:37:46,038
Ez nagyon �rett viselked�s t�led!
584
00:37:46,551 --> 00:37:48,812
N�zd, tudom, hogy nem kedvelsz,
�s ezzel nincs semmi gond, ok�?
585
00:37:48,932 --> 00:37:50,039
De �n csak...
586
00:37:51,081 --> 00:37:53,122
Szerintem szem�ts�g,
amit veled tett.
587
00:37:54,196 --> 00:37:57,469
Nem akarom, hogy ezt is az "amiket nem
kedvelsz bennem" hossz� list�j�ra �rd.
588
00:38:05,124 --> 00:38:06,224
Finn!
589
00:38:08,823 --> 00:38:10,635
Nem olyan hossz� az a lista.
590
00:38:14,286 --> 00:38:16,547
Archie most a szabadid�
k�zpontban dolgozik.
591
00:38:17,541 --> 00:38:22,846
A helyedben megkeresn�m �t,
�s feldugn�k egy csizm�t a segg�be.
592
00:38:35,998 --> 00:38:38,239
- A Weight Watchers-di�ta
keddenk�nt van. - Igen?
593
00:38:38,359 --> 00:38:40,564
Mi�rt nem �rulod el,
hol van Archie,
594
00:38:40,608 --> 00:38:44,019
- miel�tt beverem az orrod?
- A vizesblokkokn�l van.
595
00:38:44,139 --> 00:38:45,919
De 50 penny a bel�p�d�j.
596
00:38:45,947 --> 00:38:47,047
Kopj le!
597
00:39:25,520 --> 00:39:27,118
Rae! A francba!
598
00:39:28,317 --> 00:39:30,507
- Te leskel�dsz?
- Nem. Nem, nem.
599
00:39:30,627 --> 00:39:32,425
Nem. Ez nem az, aminek l�tszik.
600
00:39:32,900 --> 00:39:35,684
- Mert �gy t�nik, perverz vagy.
- Nem. �n...
601
00:39:35,720 --> 00:39:37,224
Hadd magyar�zzam meg!
�n csak...
602
00:39:37,344 --> 00:39:39,313
- Ez... esk�sz�m.
- Menj arr�bb! - K�rlek!
603
00:39:39,348 --> 00:39:40,676
- Archie, mozdulj m�r!
- Rae, ne! Ne!
604
00:39:40,703 --> 00:39:42,154
- Menj arr�bb!
- Rae!
605
00:39:43,721 --> 00:39:44,821
Rae!
606
00:39:45,573 --> 00:39:48,362
Rae! Csak...
607
00:39:54,032 --> 00:39:55,879
Rae, k�rlek...
608
00:39:55,999 --> 00:39:57,954
Rae, k�rlek! K�rlek, �llj meg!
�llj meg! N�zz r�m!
609
00:39:57,954 --> 00:39:59,279
- Csak �llj meg egy pillanatra!
- Tudtam!
610
00:39:59,280 --> 00:40:02,114
Tudtam, hogy lehetetlen,
hogy kedvelj.
611
00:40:03,264 --> 00:40:05,076
Hogy tehetted ezt velem?
612
00:40:05,196 --> 00:40:07,628
Mi�rt nem hagyt�l magamra
m�r az els� alkalommal?
613
00:40:07,672 --> 00:40:09,405
- Rae, k�rlek!
- Tudom, hogy cs�nya vagyok,
614
00:40:09,440 --> 00:40:13,736
�s tudom, hogy a fi�k nem kedvelnek,
mi�rt hitetted el velem, hogy te igen?
615
00:40:13,856 --> 00:40:16,023
Nagyon sajn�lom. Rendben?
616
00:40:16,067 --> 00:40:17,599
Csak k�rlek...
617
00:40:17,719 --> 00:40:18,832
�, Istenem!
618
00:40:19,897 --> 00:40:21,040
�n tettem?
619
00:40:21,480 --> 00:40:24,243
- �n tettelek melegg�?
- Nem, persze, hogy nem.
620
00:40:24,278 --> 00:40:25,365
�n tettem?
621
00:40:25,366 --> 00:40:28,084
Nyugodj meg! V�rj!
622
00:40:36,880 --> 00:40:38,112
Elfojtottam.
623
00:40:39,660 --> 00:40:44,447
Azt hittem, ha egy kis ideig pr�b�lok
heter� lenni... akkor tal�n...
624
00:40:45,808 --> 00:40:47,519
Nem tudod, milyen �rz�s ez.
625
00:40:47,639 --> 00:40:52,062
Hogy van egy nagy, �tkozott titkod,
ami b�rmelyik pillanatban kider�lhet.
626
00:40:52,182 --> 00:40:53,753
Ez sz�rny�.
627
00:40:55,310 --> 00:40:57,043
Nagyon sajn�lom.
628
00:40:59,132 --> 00:41:00,856
Mit gondolt�l...
629
00:41:02,000 --> 00:41:03,583
amikor l�ttad a l�bam...
630
00:41:04,393 --> 00:41:05,959
a medenc�s bulin?
631
00:41:06,079 --> 00:41:07,322
Nem tudom.
632
00:41:07,806 --> 00:41:09,909
Azt gondoltam,
baleseted volt, vagy ilyesmi.
633
00:41:10,359 --> 00:41:12,751
Nem gondoltad,
hogy �r�lt vagyok?
634
00:41:12,787 --> 00:41:14,421
Mi�rt gondoln�m?
635
00:41:24,386 --> 00:41:27,439
Mi�rt nem szeded �ssze a b�tors�god,
�s mondod el az embereknek?
636
00:41:27,896 --> 00:41:30,122
Akkor megszabaduln�l a titkodt�l.
637
00:41:30,879 --> 00:41:32,685
Nem agg�dn�l egyfolyt�ban.
638
00:41:32,711 --> 00:41:35,931
Tudja meg eg�sz Lincolnshire,
amikor m�g csak gimis vagyok?
639
00:41:36,494 --> 00:41:39,100
Az nem b�tors�g,
hanem k�ny�rg�s lenne.
640
00:41:42,211 --> 00:41:44,137
R.H. Tawney azt mondta:
641
00:41:44,393 --> 00:41:47,120
"Ami szabads�g egy l�ndzsahalnak,
az hal�l egy pontynak."
642
00:41:47,375 --> 00:41:48,736
�n hiszek ebben.
643
00:41:49,563 --> 00:41:51,102
Archie...
644
00:41:52,009 --> 00:41:53,626
Tudod, melegk�nt...
645
00:41:54,506 --> 00:41:57,981
n�ha t�nyleg csak egy
unalmas cs�v� vagy.
646
00:42:00,300 --> 00:42:01,628
Tudod, mit?
647
00:42:02,068 --> 00:42:04,566
Van egy dolog,
amivel k�rp�tolhatn�l.
648
00:42:08,321 --> 00:42:11,849
Chop mondta, hogy Archie sz� szerint
k�ny�rg�tt a bocs�natod�rt,
649
00:42:12,060 --> 00:42:14,620
azt�n megk�rt, hogy randizz vele,
de te nemet mondt�l.
650
00:42:14,964 --> 00:42:18,743
Aha, k�ny�rg�tt, de mindegy.
651
00:42:18,863 --> 00:42:23,247
Csak szeretem az �letem
szingli szakasz�t.
652
00:42:23,283 --> 00:42:25,342
Ez olyan �nfej�!
653
00:42:26,116 --> 00:42:28,412
Mi�rt nem gondoltam m�g erre?
654
00:42:35,449 --> 00:42:38,264
Nagyon ideges�t�, hogy
n�hanapj�n milyen j�l n�zek ki.
655
00:42:41,347 --> 00:42:45,086
Mennyi ideig tartott mag�nak,
am�g val�ban elhitte?
656
00:42:45,406 --> 00:42:48,176
Ez mindenkinek
egy eg�sz �leten �t tart� munka.
657
00:42:56,597 --> 00:42:57,697
Rae!
658
00:43:00,360 --> 00:43:03,655
Danny, Tix szeretne
mondani neked valamit.
659
00:43:12,284 --> 00:43:15,267
Bocs�nat, hogy
meg�t�ttelek a t�lc�val.
660
00:43:16,175 --> 00:43:18,586
Hogy t�bbsz�r is
meg�t�ttelek a t�lc�val.
661
00:43:19,400 --> 00:43:20,560
Semmi gond.
662
00:43:21,174 --> 00:43:23,901
Eml�keznem kellett volna arra,
hogy ne okozzak ilyen meglepet�st.
663
00:43:23,945 --> 00:43:26,002
Elfelejtettem, hogy nem b�rod.
664
00:43:39,278 --> 00:43:41,126
K�rlek, vedd le a kezed r�lam!
665
00:43:46,000 --> 00:43:48,861
Tal�n n�h�ny test nem arra val�,
hogy meg�rints�k.
666
00:43:50,903 --> 00:43:53,587
Tal�n az �n testem
nem val� simogat�sra...
667
00:43:56,000 --> 00:43:58,552
harapd�l�sra, cs�kol�sra
�s felemel�sre.
668
00:44:03,341 --> 00:44:06,596
Tal�n bennem �s Mrs. Dewhurstben
t�bb k�z�s van, mint gondoltam.
669
00:44:07,640 --> 00:44:09,564
Tal�n �n is �gy fogok
meg�regedni, mint �...
670
00:44:10,075 --> 00:44:11,456
egyed�l...
671
00:44:12,036 --> 00:44:14,086
sosem �rnek hozz�m...
672
00:44:14,568 --> 00:44:16,525
sosem �rzem j�l magam.
673
00:44:18,522 --> 00:44:21,531
"C�z�r feles�ge leoml�,
feh�r k�penyt viselt,
674
00:44:21,575 --> 00:44:25,402
ami �gy �llt minden kanyarulatban,
mint egy gyeng�d �lel�s.
675
00:44:25,655 --> 00:44:28,479
A l�gi� parancsnoka
neki nyomta a f�rfiass�g�t,
676
00:44:28,599 --> 00:44:32,640
a n� a f�rfi szenved�ly�t
kem�nynek �s megfelel�nek tal�lta.
677
00:44:35,264 --> 00:44:37,156
AZ ELS� K�VETKEZIK!
678
00:44:42,381 --> 00:44:46,028
MISZTIKUS ORGAZMUS KAPU
679
00:44:51,175 --> 00:44:54,343
Marcus Antonius
nem tudta t�vol tartani kez�t
680
00:44:54,378 --> 00:44:56,973
a n� t�k�letes alak� fenek�t�l.
681
00:44:57,471 --> 00:45:00,594
H�mvessz�j�nek kem�nys�ge
meglepte a n�t,
682
00:45:00,981 --> 00:45:03,479
ahogy vakon
maga m�g�tt �rezte,
683
00:45:03,825 --> 00:45:07,423
a n� ujjaival k�rbe�lelte
a f�rfi nemi szerv�t.
684
00:45:08,586 --> 00:45:10,559
Mit csin�lsz?
685
00:45:10,679 --> 00:45:13,873
Szeretkeznem kell
Fens�geddel.
686
00:45:46,859 --> 00:45:49,187
ORGAZMUS KAPU
687
00:45:52,442 --> 00:46:36,283
-Feliratozta: Aggie & Zire-
-twitter.com/Ziresub-
52744