All language subtitles for Missions.S01E02.1080p.HDTV.x264-FRATERNiTY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,785 Anterior �n Missions 2 00:00:02,820 --> 00:00:04,785 �n 24 ore vom ateriza pe Marte. 3 00:00:04,820 --> 00:00:07,585 - Dar nu vom fi primii. - Am fost dep�i�i de concuren��? 4 00:00:07,620 --> 00:00:10,540 - Zillion este �n spatele acestei misiuni. - Dar nu are niciun sens. 5 00:00:10,575 --> 00:00:13,980 P�m�ntul nu mai �tie nimic de ei, dar exist� un film. 6 00:00:16,540 --> 00:00:17,905 Cele 10 luni de c�l�torie mi-au ar�tat 7 00:00:17,940 --> 00:00:20,060 probleme severe la mai mul�i membri ai echipajului. 8 00:00:21,780 --> 00:00:23,265 Acum suntem o misiune de salvare. 9 00:00:23,300 --> 00:00:25,300 Sistemul de decuplare nu func�ioneaz�. 10 00:00:25,335 --> 00:00:27,300 - Ce faci? - M� duc afar�. 11 00:00:33,980 --> 00:00:35,860 - Nu-l putem p�r�si. - Nu avem de ales. 12 00:00:47,940 --> 00:00:49,340 N-o pot restarta pe Irene. 13 00:00:49,940 --> 00:00:52,900 F�r� sistem de men�inere a vie�ii, vom fi mor�i �n 24 ore. 14 00:00:53,700 --> 00:00:54,900 Bine a�i venit pe Marte. 15 00:01:11,180 --> 00:01:12,900 {\an8}Zillion a schimbat lumea. 16 00:01:15,220 --> 00:01:16,780 {\an8}Noi am schimbat lumea. 17 00:01:19,780 --> 00:01:21,300 {\an8}�ntr-un interval de 15 ani, 18 00:01:22,260 --> 00:01:23,860 {\an8}am creat mai multe lucruri 19 00:01:24,140 --> 00:01:26,460 {\an8}dec�t orice alt� firm� �n preceden�ii 100 ani. 20 00:01:27,020 --> 00:01:29,420 {\an8}Am f�cut imposibilul posibil. 21 00:01:32,300 --> 00:01:33,740 {\an8}Am avut o viziune. 22 00:01:35,060 --> 00:01:38,500 {\an8}O viziune �n care absolut fiecare persoan� de pe P�m�nt 23 00:01:39,420 --> 00:01:42,540 {\an8}ar fi fost conectat� cu alta, cum n-a mai fost �nainte. 24 00:01:43,740 --> 00:01:45,380 {\an8}�i acea zi a sosit. 25 00:01:54,300 --> 00:01:55,500 {\an8}Era s� uit. 26 00:01:58,660 --> 00:02:01,180 {\an8}Viitorul nostru e �n alt� parte. 27 00:02:02,060 --> 00:02:04,740 {\an8}Acum 5 ani c�nd am creat ZSpace, 28 00:02:05,260 --> 00:02:07,060 {\an8}oamenii au r�s de mine. 29 00:02:10,540 --> 00:02:12,460 {\an8}Acum nu mai r�d. 30 00:02:13,260 --> 00:02:15,660 {\an8}Aici este Z Explorer One. Z1. 31 00:02:18,500 --> 00:02:21,820 {\an8}Peste c�teva luni, aceast� navet� va ateriza pe Marte. 32 00:02:24,780 --> 00:02:27,020 {\an8}Este rezultatul inova�iei. 33 00:02:27,620 --> 00:02:31,380 {\an8}O inova�ie pe care Zillion a realizat-o de una singur�. 34 00:02:31,500 --> 00:02:34,380 {\an8}Spa�iul este setat s� devin� t�r�mul concuren�ei, 35 00:02:34,700 --> 00:02:37,580 {\an8}�i v� promit, vom ajunge primii pe Marte. 36 00:02:38,260 --> 00:02:39,900 {\an8}Viitorul este acum. 37 00:02:41,020 --> 00:02:42,380 {\an8}Sunte�i cu noi? 38 00:02:45,140 --> 00:02:47,820 Ast�zi 39 00:03:00,700 --> 00:03:02,020 {\an8}Ne poate auzi? 40 00:03:04,940 --> 00:03:06,300 {\an8}C�t timp mai are? 41 00:03:06,700 --> 00:03:08,060 {\an8}Nimeni nu �tie. 42 00:03:08,500 --> 00:03:10,100 {\an8}Cel mai bine p�strat secret de la Zillion. 43 00:03:11,980 --> 00:03:13,420 {\an8}Dar se r�sp�nde�te repede. 44 00:03:13,820 --> 00:03:15,260 {\an8}R�m�ne f�r� timp. 45 00:04:14,820 --> 00:04:20,260 Ep. 2. Marte 46 00:04:37,860 --> 00:04:40,265 I-am dat ceva s� doarm� o perioad�. 47 00:04:40,300 --> 00:04:43,780 Ea �i Martin s-au cunoscut c�nd au intrat �n Programul Spa�ial. 48 00:04:43,815 --> 00:04:45,780 Simon, ai f�cut ce trebuia. 49 00:04:46,300 --> 00:04:49,820 - Deci? - Am folosit mult prea mult combustibil. 50 00:04:50,780 --> 00:04:53,745 Cu ce ne-a r�mas nu putem decola �i s� ne �ntoarcem pe orbit�. 51 00:04:53,780 --> 00:04:57,040 - G�sim o solu�ie mai �ncolo. - Nu, nu vom g�si o solu�ie mai �ncolo, 52 00:04:57,075 --> 00:05:00,265 am ars bateria �n timpul cobor�rii nu avem nimic s� punem �n generatoare. 53 00:05:00,300 --> 00:05:04,060 Dac� o restart�m pe Irene acum, vom folosi toat� puterea �i vom muri �ntr-o or�. 54 00:05:04,940 --> 00:05:08,585 Singura solu�ie e s� a�tept�m ca panourile solare s� �ncarce bateriile, 55 00:05:08,620 --> 00:05:11,940 dar cu furtuna prin care am trecut, panourile solare nu arat� nici ele bine. 56 00:05:12,420 --> 00:05:14,860 - C�t avem? - 48 ore. 57 00:05:15,700 --> 00:05:17,780 �i c�t rezist�m f�r� Irene? 58 00:05:17,815 --> 00:05:19,100 24 ore. 59 00:05:20,180 --> 00:05:22,980 Na�pa. �nc� o zi �i cred c� rezolv. 60 00:05:24,460 --> 00:05:26,180 �i putem rezolva panourile? 61 00:05:26,580 --> 00:05:28,420 Nu, ne trebuie o baterie. 62 00:05:29,460 --> 00:05:32,620 E-n regul�, n-ar trebui s� dureze mai mult de c�teva luni s� fac una. 63 00:05:32,655 --> 00:05:35,780 Sunt c�teva. Pe Z1. 64 00:05:36,420 --> 00:05:39,260 - Nici nu �tim ce s-a �nt�mplat cu ei. - Ai o idee mai bun�? 65 00:05:39,295 --> 00:05:41,225 - Muller? - Da? 66 00:05:41,260 --> 00:05:44,340 Presupun c� un geolog ne poate spune dac� e sigur pentru rover. 67 00:05:44,375 --> 00:05:46,305 �n teorie da, dar... dar... 68 00:05:46,340 --> 00:05:49,420 F�r� niciun dar, mergi. Jeanne, mergi �i tu. 69 00:05:49,455 --> 00:05:51,385 Eu? Bine dar... 70 00:05:51,420 --> 00:05:54,980 Sta�i a�a, s� m� ierta�i, dar cred c� uita�i ceva. 71 00:05:55,900 --> 00:05:57,225 �i film�m. 72 00:05:57,260 --> 00:05:59,460 Visul unei genera�ii, 73 00:06:00,380 --> 00:06:02,300 �i realitatea urm�toarei. 74 00:06:03,500 --> 00:06:05,140 Primul om pe Marte. 75 00:06:05,420 --> 00:06:07,940 Primul dans pe Marte. 76 00:06:12,820 --> 00:06:15,620 Tr�iasc� planeta Marte! 77 00:06:31,860 --> 00:06:32,940 Yann, m� auzi? 78 00:06:34,180 --> 00:06:36,380 - Da Simon. - Dac� nu auzi nimic de noi... 79 00:06:37,460 --> 00:06:38,980 �tii ce ai de f�cut. 80 00:06:39,140 --> 00:06:40,260 Recep�ionat, Comandante. 81 00:06:46,300 --> 00:06:47,860 Ce se �nt�mpl� Muller? 82 00:06:47,895 --> 00:06:49,385 Ne-am r�t�cit deja? 83 00:06:49,420 --> 00:06:50,780 {\an8}Nu, normal c� nu. 84 00:06:50,815 --> 00:06:52,500 Verific�m traseul. 85 00:06:53,220 --> 00:06:54,380 Nu eram preg�tit�. 86 00:06:55,140 --> 00:06:56,380 Bine ai venit �n club. 87 00:06:57,300 --> 00:07:00,980 Jeanne, vei g�si sticle cu ap� �i dulciuri �n cotiere, 88 00:07:01,015 --> 00:07:03,665 dac� ai un drum preferat, s�-mi spui. 89 00:07:03,700 --> 00:07:06,180 �mi spui �i mie de ce sunt aici? Nu-�i sunt de folos cu nimic. 90 00:07:06,740 --> 00:07:09,100 Ai spus-o chiar tu, nu pot tr�i f�r� tine. 91 00:07:20,940 --> 00:07:22,185 Ai g�sit ceva? 92 00:07:22,220 --> 00:07:25,200 Dac� iubita ta nu era at�t de consumatoare, a� fi g�sit c�teva solu�ii deja. 93 00:07:25,235 --> 00:07:28,180 Chiar �mi pare r�u c� cea mai sofisticat� inteligen�� artificial� din lume 94 00:07:28,215 --> 00:07:29,900 consum� mai mult curent dec�t aparatul t�u de b�rbierit. 95 00:07:29,935 --> 00:07:32,380 Po�i lansa c�teva secven�e de program? 96 00:07:32,700 --> 00:07:35,700 Totul este interconectat, codul e nebun r�u de tot, ar dura zile s�... 97 00:07:36,340 --> 00:07:39,385 Stai. Are un mod de economic. 98 00:07:39,420 --> 00:07:42,820 Ar trebui s�-l pot g�si. Opre�te tot ce nu folosim �i... 99 00:07:42,855 --> 00:07:43,985 Ca �n Apollo 13? 100 00:07:44,020 --> 00:07:45,460 Nu �tiu, nu eram n�scut. 101 00:07:46,980 --> 00:07:49,020 Nu mai sunt prea multe de oprit. 102 00:07:56,820 --> 00:07:57,940 Ce-i asta? 103 00:08:05,100 --> 00:08:07,260 Am reconfigurat startul, pot lansa? 104 00:08:07,295 --> 00:08:08,420 A�teapt�! 105 00:08:10,580 --> 00:08:11,740 Haide, lanseaz�. 106 00:08:12,740 --> 00:08:14,020 Haide, frumoaso. 107 00:08:14,055 --> 00:08:15,300 Treze�te-te. 108 00:08:18,780 --> 00:08:19,780 E�ti bine? 109 00:08:20,020 --> 00:08:21,660 C��i watti putem consuma? 110 00:08:22,100 --> 00:08:23,140 Nu mai mult de 1500. 111 00:08:24,700 --> 00:08:25,860 Peste ne-am ars. 112 00:08:26,900 --> 00:08:28,140 Nu mai mult de at�t! 113 00:08:30,340 --> 00:08:31,745 �nchide! 114 00:08:31,780 --> 00:08:33,800 A�teapt�, e aproape complet! 115 00:08:33,835 --> 00:08:35,820 �nchide, ne m�n�nc� rezerva! 116 00:08:40,620 --> 00:08:41,980 Rahat! 117 00:08:44,540 --> 00:08:45,620 Futui. 118 00:08:48,100 --> 00:08:49,300 Suntem �n mare rahat. 119 00:08:50,380 --> 00:08:52,500 Basile ar face bine s-o reconfigureze pe Irene. 120 00:08:53,180 --> 00:08:55,185 Sau va trebui s� fim mult mai radicali. 121 00:08:55,220 --> 00:08:58,060 �mi spune �i mie cineva de ce n-am lumin� �n camer�? 122 00:09:01,220 --> 00:09:02,420 �ntrerup ceva? 123 00:09:17,740 --> 00:09:20,100 Stai. Cred c� ne apropiem. 124 00:09:35,020 --> 00:09:36,420 Spune-i lui Meyer. 125 00:09:37,460 --> 00:09:38,580 Avea dreptate. 126 00:09:39,340 --> 00:09:40,740 Nu suntem primii. 127 00:09:57,460 --> 00:09:59,260 Trebuie s� fi fost o mare furtun�. 128 00:09:59,460 --> 00:10:00,705 Crezi c� au murit? 129 00:10:00,740 --> 00:10:03,140 Nu eram foarte optimist ca s� �ncep cu asta... 130 00:10:04,260 --> 00:10:07,140 - �i noi? - Putem renun�a la baterii. 131 00:10:07,500 --> 00:10:10,460 �n teorie panourile solare ar fi mai u�or de g�sit... 132 00:10:10,495 --> 00:10:12,460 dar cred c� nici asta n-are mari �anse. 133 00:10:12,660 --> 00:10:13,744 De ce? 134 00:10:13,745 --> 00:10:16,160 Cred c� �i un psihiatru ar putea recunoa�te un panou solar. 135 00:10:16,260 --> 00:10:17,420 Vezi vreunul? 136 00:10:18,140 --> 00:10:20,060 S� verific�m zona. 137 00:10:35,380 --> 00:10:36,860 Po�i �nceta cu asta? 138 00:10:37,500 --> 00:10:39,580 - Cu ce? - Asta. Nu ajut�. 139 00:10:41,260 --> 00:10:43,460 G�se�ti tu o solu�ie. 140 00:10:44,460 --> 00:10:45,940 Nu am timp. 141 00:10:46,900 --> 00:10:48,540 �n stilul �sta, am nevoie de c�teva zile. 142 00:10:48,860 --> 00:10:50,180 Ne vom sufoca. 143 00:10:51,460 --> 00:10:53,020 �i voi muri virgin. 144 00:10:54,180 --> 00:10:57,180 Uite pu�tiule, 2000 programatori au lucrat la codul lui Irene. 145 00:10:57,215 --> 00:10:58,785 �i am ales s� te aduc pe tine pe Marte. 146 00:10:58,820 --> 00:11:01,740 �i mai �tiu c� vei face tot ce po�i, dar �i c�-i vei da de cap. 147 00:11:01,775 --> 00:11:03,740 Dar te rog, nu m� lua cu povestea vie�ii tale, 148 00:11:03,775 --> 00:11:06,300 salveaz� oxigen, �i bag� mare. 149 00:11:40,900 --> 00:11:43,580 Nimeni nu s-a mai uitat la locul �sta. 150 00:11:44,460 --> 00:11:46,660 C�nd ai de g�nd s� ne spui c� nu ne mai �ntoarcem? 151 00:11:46,695 --> 00:11:49,100 - Nu cred c� �n�eleg. - Nu face pe prostul. 152 00:11:49,780 --> 00:11:52,665 Te-ai g�ndit la aceast� posibilitate, altfel n-a� fi aici. 153 00:11:52,700 --> 00:11:55,540 N-ave�i nevoie de un geolog sau de un psihiatru s� v� �ntoarce�i pe P�m�nt. 154 00:11:56,060 --> 00:11:57,745 Suntem cel mai inutile. 155 00:11:57,780 --> 00:12:00,180 - Putem fi sacrificate. - E adev�rat? 156 00:12:02,820 --> 00:12:04,640 Ai mult� imagina�ie. 157 00:12:04,940 --> 00:12:06,300 Iar tu e�ti un mincinos slab. 158 00:12:06,820 --> 00:12:08,820 Cred c� am s� vomit. 159 00:12:09,460 --> 00:12:10,780 P�streaz� pentru mai t�rziu. 160 00:12:10,900 --> 00:12:13,140 E un panou solar la 200 m �ncolo. 161 00:12:13,460 --> 00:12:15,860 M� tem c� nu vom putea testa teoria ta. 162 00:12:31,900 --> 00:12:34,380 Nu crezi c� pui presiune pe mine? 163 00:12:35,860 --> 00:12:37,540 Vorbe�ti prea mult. 164 00:12:39,780 --> 00:12:40,940 Ulysse, recep�ionezi? 165 00:12:41,340 --> 00:12:43,300 Da Simon, spune-mi c� ai g�sit ceva. 166 00:12:43,335 --> 00:12:45,260 - Ai g�sit baterii? - Nu 167 00:12:45,700 --> 00:12:46,745 Nu sunt baterii. 168 00:12:46,780 --> 00:12:48,180 Dar am g�sit un panou solar. 169 00:12:49,260 --> 00:12:50,820 Nu e prea distrus, a�a cred. 170 00:12:51,980 --> 00:12:53,860 Crezi c� �l po�i ag��a de celelalte? 171 00:12:54,220 --> 00:12:55,260 Yann, m� auzi? 172 00:12:56,900 --> 00:12:58,660 Bateriile ar fi fost mai bune. 173 00:12:58,900 --> 00:12:59,900 Asta e tot. 174 00:13:00,380 --> 00:13:01,900 �i echipajul de pe Zillion? 175 00:13:02,820 --> 00:13:04,140 E disp�rut. 176 00:13:06,300 --> 00:13:08,860 Recep�ionat. V� a�tept�m �napoi. Terminat. 177 00:13:29,620 --> 00:13:30,825 Opre�te, v�d ceva. 178 00:13:30,860 --> 00:13:33,740 - Ce? - Opre�te! Am spus s� opre�ti! 179 00:13:39,620 --> 00:13:40,940 Cred c� am v�zut pe cineva. 180 00:13:51,980 --> 00:13:54,105 Respir�. Tr�ie�te! 181 00:13:54,140 --> 00:13:56,660 - Ce naiba? - Trebuie s�-l ducem pe Ulysse. 182 00:13:56,695 --> 00:13:58,817 Nu avem destul oxigen nici pentru noi. 183 00:13:58,852 --> 00:14:00,940 Nu-l l�s�m aici. Nici s� nu te g�nde�ti. 184 00:14:14,100 --> 00:14:15,820 Suntem la depresurizare. 185 00:14:15,855 --> 00:14:17,540 Preg�ti�i unitatea medical�. 186 00:14:18,740 --> 00:14:20,540 Am crezut c� nu era nimeni pe nav�. 187 00:14:20,575 --> 00:14:21,980 Nu era pe nav�. 188 00:14:24,220 --> 00:14:25,865 Ce naiba, de ce nu se deschide? 189 00:14:25,900 --> 00:14:27,900 - Ce dracu? - Nu �tiu, mai �ncearc�. 190 00:14:27,935 --> 00:14:29,300 F� ceva, g�se�te ceva. 191 00:14:29,420 --> 00:14:30,500 �mi pare r�u Simon. 192 00:14:30,980 --> 00:14:33,065 ��i pare r�u de ce? Ce spui? 193 00:14:33,100 --> 00:14:35,380 Dac� reveni�i pe nav�, dac� mai folosi�i c�teva 194 00:14:35,415 --> 00:14:37,180 atmosfere s� presuriz�m cabina... 195 00:14:37,460 --> 00:14:39,145 �tii cum se va termina. 196 00:14:39,180 --> 00:14:41,260 Mai bine s� avem supravie�uitori dec�t 8 cadavre. 197 00:14:41,295 --> 00:14:43,420 E o decizie dificil�, o decizie 198 00:14:43,455 --> 00:14:44,740 pe care n-ar trebui s-o ia nimeni. 199 00:14:44,775 --> 00:14:46,020 Dar nu v� pot l�sa �n�untru. 200 00:14:47,580 --> 00:14:49,500 Eva, �mi pare r�u. 201 00:14:49,900 --> 00:14:51,500 Yann, deschide dracu u�a! 202 00:14:52,820 --> 00:14:53,825 Ce faci? 203 00:14:53,860 --> 00:14:55,025 - Deschide. - Termin�! 204 00:14:55,060 --> 00:14:57,960 �tii c� nu pot face s� func�ioneze aceste panouri solare. 205 00:14:57,995 --> 00:15:00,860 - Dac� intr�, murim to�i. - Nu po�i decide pentru to�i. 206 00:15:00,895 --> 00:15:02,900 Tu ai vorbit despre o decizie radical�. 207 00:15:09,260 --> 00:15:10,820 Se treze�te. 208 00:15:15,500 --> 00:15:16,500 Bun�. 209 00:15:16,900 --> 00:15:18,500 - M-am �ntors. - Futui! 210 00:15:23,220 --> 00:15:25,580 Basile, bateriile! Ne omori pe to�i! 211 00:15:25,615 --> 00:15:27,377 Nu sunt eu, n-am f�cut nimic! 212 00:15:27,412 --> 00:15:29,140 A reu�it. Totul e func�ional. 213 00:15:29,175 --> 00:15:30,940 �i mai avem �i energie. 214 00:15:34,300 --> 00:15:36,100 Basile, e�ti un geniu. 215 00:15:37,780 --> 00:15:39,540 Vezi? N-a fost a�a greu. 216 00:15:43,340 --> 00:15:44,420 Suntem ok. 217 00:15:45,540 --> 00:15:47,420 Scoate�i c�tile. 218 00:15:59,020 --> 00:16:00,820 Las�-m� s� deschid u�a. 219 00:16:01,940 --> 00:16:02,940 A�teapt�. 220 00:16:03,300 --> 00:16:04,460 Ce-a spus? 221 00:16:06,380 --> 00:16:07,700 Cine sunte�i? 222 00:16:09,780 --> 00:16:10,900 Rahat! 223 00:16:32,780 --> 00:16:34,220 Unde e echipajul de pe Z1? 224 00:16:36,340 --> 00:16:38,820 Nu �tiu despre ce vorbi�i. 225 00:16:40,340 --> 00:16:42,460 Te-am g�sit singur �i incon�tient �n de�ert. 226 00:16:42,495 --> 00:16:43,900 Unde e restul echipajului t�u? 227 00:16:46,740 --> 00:16:48,540 Nu �tiu despre ce vorbi�i. 228 00:16:52,220 --> 00:16:53,980 Pare s� fie bine. 229 00:16:54,500 --> 00:16:57,060 Dac� sunt aici �nseamn� c� �ti�i cine sunt. 230 00:16:58,900 --> 00:17:00,905 Ok, cred c� n-am �nceput cum trebuie. 231 00:17:00,940 --> 00:17:03,340 Sunt Simon Gramat, Comandant Adjunct al Misiunii Ulysse. 232 00:17:03,375 --> 00:17:05,305 A� vrea s� �tiu a cui via�� am salvat-o. 233 00:17:05,340 --> 00:17:07,740 Avem o idee dar am dori o confirmare. E bine? 234 00:17:08,980 --> 00:17:10,985 Sunt Vladimir Pavlovici Komarov. 235 00:17:11,020 --> 00:17:13,660 Colonel �i pilot �n armata Uniunii Sovietice. 236 00:17:14,260 --> 00:17:17,020 M-am n�scut la 16 martie 1927 �n Moscova. 237 00:17:18,300 --> 00:17:20,860 Am onoarea s� particip la programul spa�ial, 238 00:17:21,540 --> 00:17:24,060 �i am fost ales direct de Primul Secretar 239 00:17:24,095 --> 00:17:25,580 s� conduc Misiunea Soyuz. 240 00:17:28,940 --> 00:17:31,540 Nu �tiu cum am ajuns aici. 241 00:17:32,740 --> 00:17:35,020 dar nu voi spune nimic despre rolul meu 242 00:17:35,055 --> 00:17:36,540 din armat�. 243 00:17:40,740 --> 00:17:42,220 C��i ani ai colonele? 244 00:17:43,660 --> 00:17:44,740 40 ani. 245 00:17:46,220 --> 00:17:48,460 Cine e pre�edintele Statelor Unite? 246 00:17:53,620 --> 00:17:54,940 Lyndon Johnson. 247 00:18:12,100 --> 00:18:14,780 Memoria regresiv� e ceva comun �n PTSD. 248 00:18:16,020 --> 00:18:18,420 Poate ne spune pove�ti despre familie, 249 00:18:18,455 --> 00:18:19,780 sau ultima carte citit�. 250 00:18:19,815 --> 00:18:20,820 Ce facem cu el? 251 00:18:21,500 --> 00:18:23,660 De regul� nu dureaz� dec�t c�teva zile. 252 00:18:23,695 --> 00:18:25,820 Cred c� �l putem �ine la carantin�. 253 00:18:26,060 --> 00:18:27,100 Pentru siguran��. 254 00:18:28,540 --> 00:18:30,060 Am un presentiment legat de asta. 255 00:18:31,100 --> 00:18:33,740 Continu� s�-l examinezi, �i trimite tot ce afli pe P�m�nt. 256 00:19:09,140 --> 00:19:10,300 Ai reu�it s� dormi? 257 00:19:11,580 --> 00:19:12,620 Nu. 258 00:19:16,300 --> 00:19:18,460 Alessandra, n-am vorbit despre asta, dar... 259 00:19:19,660 --> 00:19:21,180 - �mi pare r�u. - Te rog. 260 00:19:22,060 --> 00:19:23,180 �tia riscurile. 261 00:19:25,540 --> 00:19:27,860 Vom avea c�nd s� vorbim despre el, dar nu acum. 262 00:19:29,740 --> 00:19:32,780 Am primit r�spuns de pe P�m�nt. Ar trebui s�-l vezi. 263 00:19:33,700 --> 00:19:35,740 Comandante, �mi cer scuze pentru �nt�rziere. 264 00:19:36,220 --> 00:19:37,705 Zillion tocmai a confirmat c� 265 00:19:37,740 --> 00:19:39,740 n-a fost niciun astronaut rus la bord. 266 00:19:41,620 --> 00:19:45,060 C�t despre poza f�cut�, avem o problem�. 267 00:19:45,380 --> 00:19:48,060 Vei g�si un ata�ament. Deschide-l. 268 00:19:48,420 --> 00:19:51,620 Aceast� poz� provine din arhiva Programului Spa�ial Rus. 269 00:19:51,655 --> 00:19:53,620 �sta e Vladimir Komarov. 270 00:19:53,860 --> 00:19:57,540 A murit �n 1967 �n timpul reintr�rii �n atmosfer� cu Soyuz 1. 271 00:19:58,220 --> 00:20:00,820 A�a c�, presupun c� trebuie s� existe o explica�ie logic�. 272 00:20:01,540 --> 00:20:03,900 Komarov ar trebui s� aib� peste 90 ani dac� a supravie�uit. 273 00:20:16,620 --> 00:20:17,940 Nu arat� de 90. 274 00:20:22,500 --> 00:20:30,460 corvin.predoiu (subtitr�ri-noi Team) 21808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.