Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,273 --> 00:00:08,190
♪ ♪
2
00:00:35,051 --> 00:00:36,985
♪ ♪
3
00:02:00,153 --> 00:02:02,070
♪ ♪
4
00:03:14,912 --> 00:03:16,845
♪ ♪
5
00:04:13,804 --> 00:04:15,069
And cut!
6
00:04:15,138 --> 00:04:16,070
You all right, gentlemen?
7
00:04:16,139 --> 00:04:17,405
Yes, sir.
8
00:04:17,474 --> 00:04:18,740
Good for camera?
9
00:04:18,809 --> 00:04:20,007
That's a print.
10
00:04:20,076 --> 00:04:21,242
Get the principals ready.
11
00:04:22,479 --> 00:04:23,795
What'd we get on that?
12
00:04:34,007 --> 00:04:37,259
Look, put a hold on take three
13
00:04:37,327 --> 00:04:38,993
in case I want to
use the beginning.
14
00:04:40,230 --> 00:04:42,175
Excuse me, I'm
looking for Roy Bradley.
15
00:04:42,199 --> 00:04:43,476
I think he's the art director.
16
00:04:43,500 --> 00:04:45,434
Roy? Yeah.
17
00:04:45,502 --> 00:04:47,422
Over there. Thanks.
18
00:04:53,343 --> 00:04:55,610
Bradley?
19
00:04:55,678 --> 00:04:58,157
When you come up behind
a man, it'd be a good idea
20
00:04:58,181 --> 00:04:59,480
to cough or scuff your feet.
21
00:04:59,549 --> 00:05:00,949
I'm sorry.
22
00:05:01,017 --> 00:05:02,884
My name is Mannix.
23
00:05:13,797 --> 00:05:15,230
I had a phone call...
24
00:05:15,298 --> 00:05:17,665
Bring $20,000,
Grant Park Carousel,
25
00:05:17,734 --> 00:05:19,701
midnight tonight. Blackmail?
26
00:05:19,770 --> 00:05:22,198
That's right. I think you'd
be wise to see the police.
27
00:05:22,222 --> 00:05:23,154
Here's the money.
28
00:05:23,223 --> 00:05:25,473
Meet the man. Buy
back a steno notebook.
29
00:05:34,768 --> 00:05:36,848
This is $8,000. I thought
you said $20,000?
30
00:05:36,886 --> 00:05:38,219
It's every cent I've got.
31
00:05:38,288 --> 00:05:40,371
It's even odds you'll
lose your money.
32
00:05:40,440 --> 00:05:42,324
My money!
33
00:05:42,392 --> 00:05:44,237
Look, if you're so
sure the blackmailer's
34
00:05:44,261 --> 00:05:45,871
willing to sell, why
don't you go yourself?
35
00:05:45,895 --> 00:05:47,095
I don't trust myself.
36
00:05:47,164 --> 00:05:49,008
If I get my hands
on him, I'll kill him.
37
00:05:49,032 --> 00:05:50,364
Now look, Bradley,
38
00:05:50,433 --> 00:05:51,895
if he's expecting you
and I show up, he's liable
39
00:05:51,919 --> 00:05:54,013
to run. Do you want the job?
40
00:05:54,037 --> 00:05:55,997
I don't know. What's
in the notebook?
41
00:05:56,039 --> 00:05:57,205
Nothing to interest you.
42
00:05:57,274 --> 00:05:59,958
I don't see how I can help you.
43
00:06:00,026 --> 00:06:01,075
What's the matter?
44
00:06:01,144 --> 00:06:02,761
Fussy about who you work for?
45
00:06:02,829 --> 00:06:05,563
Yeah.
46
00:06:05,632 --> 00:06:08,116
I like my clients to trust
me and be cooperative.
47
00:06:12,305 --> 00:06:14,205
Look, I need help.
48
00:06:14,274 --> 00:06:15,434
Now, you say it's a long shot.
49
00:06:15,458 --> 00:06:16,702
Okay, but it's the
only shot I've got
50
00:06:16,726 --> 00:06:17,659
and telling you
about the notebook
51
00:06:17,727 --> 00:06:18,967
won't make the job any easier.
52
00:06:19,029 --> 00:06:21,090
Maybe not, but I have to
have something to go on...
53
00:06:21,114 --> 00:06:22,230
I need leverage to pry
54
00:06:22,299 --> 00:06:23,760
what you want from
the man who's got it.
55
00:06:23,784 --> 00:06:24,699
Hey, Roy?
56
00:06:24,767 --> 00:06:26,067
It's 2:40.
57
00:06:26,136 --> 00:06:28,047
Be back at the usual time, 4:20?
58
00:06:28,071 --> 00:06:29,554
Have we ever been late?
59
00:06:29,623 --> 00:06:31,618
Only Monday,
Wednesdays and Fridays.
60
00:06:31,642 --> 00:06:32,952
Just so you cover for me.
61
00:06:32,976 --> 00:06:34,053
I've got a date.
62
00:06:34,077 --> 00:06:35,393
Okay, Jim.
63
00:06:38,165 --> 00:06:40,598
Well, Mr. Mannix?
64
00:06:40,667 --> 00:06:42,133
A steno's notebook.
65
00:06:42,202 --> 00:06:43,546
You know, blackmailers
don't usually
66
00:06:43,570 --> 00:06:44,647
give up their meal tickets.
67
00:06:44,671 --> 00:06:45,915
How will I know I've got
68
00:06:45,939 --> 00:06:47,149
the right notebook
for the money?
69
00:06:47,173 --> 00:06:48,540
Well, if you get the wrong one,
70
00:06:48,609 --> 00:06:50,542
the money won't be
any good to me anyway.
71
00:07:14,968 --> 00:07:16,501
I checked the serial numbers.
72
00:07:16,570 --> 00:07:17,570
The bills are clean.
73
00:07:17,604 --> 00:07:19,504
I don't get it, he's your client
74
00:07:19,573 --> 00:07:20,700
and you're digging into him like
75
00:07:20,724 --> 00:07:22,452
he robbed a bank. Maybe he did.
76
00:07:22,476 --> 00:07:25,410
I'm afraid your theory's
wrong this time, Mannix.
77
00:07:27,814 --> 00:07:29,614
Now look, I've drawn arcs
78
00:07:29,683 --> 00:07:31,882
20 minutes driving
distance from the studio,
79
00:07:31,951 --> 00:07:33,918
allowing a two-mile leeway,
80
00:07:33,987 --> 00:07:35,865
and there's still
no medical offices.
81
00:07:35,889 --> 00:07:38,940
Look, three times a week,
Bradley leaves 20 minutes
82
00:07:39,009 --> 00:07:40,519
before the hour and gets
back 20 minutes after the hour.
83
00:07:40,543 --> 00:07:41,721
Now, what does that
sound like to you?
84
00:07:41,745 --> 00:07:43,573
Well, an appointment
with a psychiatrist,
85
00:07:43,597 --> 00:07:45,942
possibly as you suggested,
but where, on a street corner?
86
00:07:45,966 --> 00:07:48,800
Okay, so there are no
medical buildings within that arc.
87
00:07:48,869 --> 00:07:50,067
How about home addresses
88
00:07:50,136 --> 00:07:51,497
of psychiatrists
within that area?
89
00:07:51,521 --> 00:07:52,921
Mannix, it's a waste of time.
90
00:07:52,989 --> 00:07:55,590
Why would a psychiatrist
see a patient in midday
91
00:07:55,659 --> 00:07:57,779
when everyone has
an office just for the...?
92
00:07:59,813 --> 00:08:01,746
You were saying?
93
00:08:01,815 --> 00:08:02,981
Well, I couldn't find
94
00:08:03,050 --> 00:08:05,951
Dr. Steven Warren's
office on the list.
95
00:08:06,019 --> 00:08:07,552
I thought it was an error.
96
00:08:07,620 --> 00:08:08,698
Dr. Warren, huh?
97
00:08:08,722 --> 00:08:10,002
Where does he live?
98
00:08:12,125 --> 00:08:13,558
Thanks, Parker.
99
00:08:13,627 --> 00:08:15,226
Well, even if
Bradley is his patient,
100
00:08:15,295 --> 00:08:16,695
he's not going to
tell you anything.
101
00:08:16,746 --> 00:08:18,012
Ethics.
102
00:08:20,717 --> 00:08:22,361
Ordinarily, we'd check
Mr. Bradley's credit
103
00:08:22,385 --> 00:08:24,663
through the normal the
channels, but he's in a terrible rush.
104
00:08:24,687 --> 00:08:27,038
His boy needs the encyclopedias.
105
00:08:27,106 --> 00:08:29,724
By the way, have
you ever considered
106
00:08:29,792 --> 00:08:31,604
buying a set of books that
will bring into your home
107
00:08:31,628 --> 00:08:33,573
facts on every conceivable
subject under the sun?
108
00:08:33,597 --> 00:08:34,729
I'm sorry...
109
00:08:34,797 --> 00:08:37,565
Oh, oh, now, don't
be too hasty, ma'am.
110
00:08:37,634 --> 00:08:38,966
Just think, how many times
111
00:08:39,035 --> 00:08:40,446
have you wanted the
answer to a question...
112
00:08:40,470 --> 00:08:42,215
I really don't want any books.
113
00:08:42,239 --> 00:08:44,450
And I can't help you
with regard to Mr. Bradley.
114
00:08:44,474 --> 00:08:46,241
"Can't"? Why?
115
00:08:46,309 --> 00:08:48,009
Don't you want to
help Mister Bradley?
116
00:08:48,077 --> 00:08:49,744
I'm sorry, Mr. Mannix.
117
00:08:49,812 --> 00:08:52,247
Oh...
118
00:08:52,315 --> 00:08:54,382
You're trying to tell
me he's not a patient.
119
00:08:54,451 --> 00:08:56,184
Why you've never heard of him.
120
00:08:56,253 --> 00:08:58,186
That son of a
gun, he lied to me.
121
00:08:58,255 --> 00:09:00,333
Well, I'm certainly
glad I found out in time.
122
00:09:00,357 --> 00:09:02,157
Fine credit risk he'd make.
123
00:09:02,225 --> 00:09:04,353
I'm awfully sorry to have
bothered you, ma'am. I didn't say he
124
00:09:04,377 --> 00:09:05,627
wasn't a patient.
125
00:09:05,696 --> 00:09:07,745
Well, uh, is he or isn't he?
126
00:09:12,619 --> 00:09:14,986
Doctor, a Mr. Mannix is here
127
00:09:15,054 --> 00:09:17,555
to check on the credit
of Mr. Roy Bradley.
128
00:09:17,624 --> 00:09:20,184
I don't know what to tell him.
129
00:09:23,296 --> 00:09:25,547
The doctor would like
to see you, Mr. Mannix.
130
00:09:25,615 --> 00:09:27,548
Well, thank you.
131
00:09:28,952 --> 00:09:31,352
By the way, I'll
see that you get
132
00:09:31,420 --> 00:09:33,605
a very nice gift
from the company.
133
00:09:33,673 --> 00:09:36,224
It's awfully nice of
you to see me, doctor.
134
00:09:36,293 --> 00:09:38,204
Even though I want to
talk about Roy Bradley,
135
00:09:38,228 --> 00:09:40,061
I'd feel very guilty
if I didn't offer you
136
00:09:40,129 --> 00:09:41,762
this beautiful set
of encyclopedias
137
00:09:41,831 --> 00:09:42,930
at a very reduced rate.
138
00:09:42,999 --> 00:09:44,959
He's not in the market, Mannix.
139
00:09:46,552 --> 00:09:49,770
No, Joe, you haven't driven
me to analysis, not yet.
140
00:09:49,839 --> 00:09:51,567
Steve, you've heard
me speak of Mannix?
141
00:09:51,591 --> 00:09:53,825
Doctor. How do you do?
142
00:09:53,893 --> 00:09:56,761
Mr. Bradley is $12,000 short
143
00:09:56,830 --> 00:09:58,574
of what the blackmailer
has asked for.
144
00:09:58,598 --> 00:10:00,509
If you can buy
back the notebooks,
145
00:10:00,533 --> 00:10:02,583
I'll make up the difference.
146
00:10:02,652 --> 00:10:06,254
I'll pay up to $50,000,
which is all I have,
147
00:10:06,322 --> 00:10:08,134
for the recovery
of 20 notebooks.
148
00:10:08,158 --> 00:10:10,508
Steve is an old friend.
149
00:10:10,576 --> 00:10:12,276
He's asked my professional help.
150
00:10:12,345 --> 00:10:13,828
For Bradley?
151
00:10:13,897 --> 00:10:15,663
The notebooks belong to me.
152
00:10:15,732 --> 00:10:18,316
I'd like to know about them.
153
00:10:18,385 --> 00:10:19,733
Bradley wasn't much help.
154
00:10:21,838 --> 00:10:24,772
They're my case
records, coded of course.
155
00:10:24,841 --> 00:10:26,674
Any code can be broken.
156
00:10:26,743 --> 00:10:28,287
I must assume it
already has been
157
00:10:28,311 --> 00:10:29,661
since Mr. Bradley was contacted.
158
00:10:29,729 --> 00:10:31,646
Joe?
159
00:10:43,025 --> 00:10:44,626
Strictly professional.
160
00:10:44,694 --> 00:10:47,172
The office is getting M.O.
sheets on known safecrackers.
161
00:10:47,196 --> 00:10:48,529
Safecracking and blackmail.
162
00:10:48,598 --> 00:10:49,675
Yeah, I figured there are
163
00:10:49,699 --> 00:10:50,909
probably at least
two people involved.
164
00:10:50,933 --> 00:10:52,300
Why?
165
00:10:52,368 --> 00:10:53,801
Do you remove tonsils?
166
00:10:53,870 --> 00:10:55,915
Specialists in this area
stick to their own field, too.
167
00:10:55,939 --> 00:10:58,083
What can you tell me
about Bradley, Doctor?
168
00:10:58,107 --> 00:11:00,858
Nothing.
169
00:11:00,927 --> 00:11:03,594
Come on, ethics are fine,
but Bradley's in trouble.
170
00:11:03,663 --> 00:11:05,346
I know, I feel responsible.
171
00:11:08,752 --> 00:11:10,819
Steve, look, we'll
do what we can,
172
00:11:10,887 --> 00:11:12,932
but you're asking us to
grope around in the dark
173
00:11:12,956 --> 00:11:14,600
when a little light
might give us an answer.
174
00:11:14,624 --> 00:11:18,343
Patients in analysis are
told to hold nothing back.
175
00:11:18,412 --> 00:11:20,377
No concealments, no secrets.
176
00:11:20,446 --> 00:11:22,029
If I'm to help them,
177
00:11:22,098 --> 00:11:23,943
they must have
absolute trust in me.
178
00:11:23,967 --> 00:11:25,333
Which you don't have in us.
179
00:11:25,401 --> 00:11:27,335
I can't talk!
180
00:11:27,404 --> 00:11:28,881
If you hadn't
found out yourself,
181
00:11:28,905 --> 00:11:30,766
I wouldn't have told you
Mr. Bradley was a patient.
182
00:11:30,790 --> 00:11:33,607
Well, is his the only case
history in those notebooks?
183
00:11:35,695 --> 00:11:37,461
I know I'm
making it difficult...
184
00:11:37,530 --> 00:11:39,463
Impossible.
185
00:11:39,532 --> 00:11:42,684
I'm sorry, but
that's the way it is.
186
00:11:42,752 --> 00:11:46,104
I can't tell you any more
than what you already know.
187
00:11:46,172 --> 00:11:48,922
Now, if you'll excuse me,
I have an appointment.
188
00:11:59,352 --> 00:12:00,668
Gentlemen, that door, please.
189
00:12:03,689 --> 00:12:05,735
Well, you know, I'd sure
like to thank you for...
190
00:12:07,160 --> 00:12:08,393
Oh, my, I'm...
191
00:12:08,462 --> 00:12:10,690
terribly sorry; that's
sure clumsy of me.
192
00:12:10,714 --> 00:12:15,745
Uh, I really don't...
Oh, please, please.
193
00:12:15,769 --> 00:12:17,101
Permit me.
194
00:12:17,170 --> 00:12:19,730
I really don't know
what's gotten into me.
195
00:12:22,008 --> 00:12:23,857
It's past the hour, Doctor.
196
00:12:26,562 --> 00:12:27,828
Allow me.
197
00:12:29,048 --> 00:12:30,326
You always were kind
of clumsy, weren't you?
198
00:12:30,350 --> 00:12:32,834
I'm really terribly sorry.
199
00:12:32,902 --> 00:12:34,112
Here we are.
200
00:12:34,136 --> 00:12:36,203
This should do it.
201
00:12:36,272 --> 00:12:37,204
Here.
202
00:12:37,273 --> 00:12:38,373
Thank you.
203
00:12:38,441 --> 00:12:40,808
Yeah, well, it
was nothing really.
204
00:12:56,676 --> 00:12:59,727
Name on her driver's
license... Audrey Chalmers.
205
00:12:59,796 --> 00:13:01,929
The letter in her purse said
1605 Stonewood Terrace.
206
00:13:01,998 --> 00:13:03,176
I'll check her out.
207
00:13:03,200 --> 00:13:05,333
If she's a patient, she
may be in a blue book.
208
00:13:05,402 --> 00:13:06,467
She's nervous enough.
209
00:13:06,536 --> 00:13:09,096
Well, aren't all the
patients nervous?
210
00:13:16,729 --> 00:13:18,629
Say, that's a beautiful swing.
211
00:13:18,698 --> 00:13:19,991
Oh, well, thank you.
212
00:13:20,015 --> 00:13:23,584
You know, my problem is
I keep bending my elbow.
213
00:13:23,653 --> 00:13:24,869
Practice?
214
00:13:24,937 --> 00:13:26,582
Well, that's what started
me bending my elbow
215
00:13:26,606 --> 00:13:28,039
in the first place.
216
00:13:35,848 --> 00:13:37,826
Did you get the registration?
217
00:13:37,850 --> 00:13:38,927
Her car... Audrey Chalmers.
218
00:13:38,951 --> 00:13:41,752
Golf bag in the backseat
had initials... C.G.
219
00:13:41,821 --> 00:13:44,922
I wonder how many C.G.s
can swing a club that well.
220
00:13:44,991 --> 00:13:46,424
I'll find out.
221
00:13:46,493 --> 00:13:49,960
You know, if he is involved,
I hope he's a nice guy.
222
00:13:50,029 --> 00:13:51,940
Maybe he can cure my swing.
223
00:13:51,964 --> 00:13:53,898
First, you find the
notebooks, Mannix.
224
00:13:53,966 --> 00:13:56,100
Then you can work
on your elbow-bending.
225
00:14:05,095 --> 00:14:08,362
That's it, I'm through,
not another page.
226
00:14:08,431 --> 00:14:09,930
What's with you?
227
00:14:09,999 --> 00:14:14,235
You have no idea
what people tell doctors.
228
00:14:14,304 --> 00:14:16,848
I would be ashamed to
think about those things
229
00:14:16,872 --> 00:14:18,216
that are written in that book.
230
00:14:18,240 --> 00:14:20,341
Like what?
231
00:14:20,410 --> 00:14:22,943
I won't tell you.
232
00:14:23,012 --> 00:14:25,780
You're a crossword
puzzle expert.
233
00:14:25,848 --> 00:14:27,381
You figure out what it says.
234
00:14:27,450 --> 00:14:28,549
I can't.
235
00:14:28,618 --> 00:14:30,451
Now, if you don't
tell me what it says,
236
00:14:30,520 --> 00:14:32,019
how can we collect money?
237
00:14:32,087 --> 00:14:35,690
I'm just sorry that we got
mixed up in this whole mess.
238
00:14:35,758 --> 00:14:37,792
We didn't, I did.
239
00:14:37,860 --> 00:14:40,461
I'm not passing up my one
chance to get set up for life
240
00:14:40,530 --> 00:14:42,763
because you don't like
reading words that aren't nice.
241
00:14:42,832 --> 00:14:43,943
Nice?
242
00:14:43,967 --> 00:14:48,602
How can human beings
think things like this?
243
00:14:48,671 --> 00:14:50,171
Which is Bradley's?
244
00:14:50,239 --> 00:14:51,951
Oh, he's a saint in comparison.
245
00:14:51,975 --> 00:14:54,708
Remember, I told you
what it said about him.
246
00:14:54,777 --> 00:14:58,028
Well, time to collect
our first $20,000.
247
00:14:58,098 --> 00:15:00,381
Well, be careful.
248
00:15:00,449 --> 00:15:02,116
Haven't I always?
249
00:15:02,185 --> 00:15:03,595
But this is
something totally new.
250
00:15:03,619 --> 00:15:06,220
You've never been
mixed up in blackmail.
251
00:15:06,289 --> 00:15:07,221
Have you?
252
00:15:07,290 --> 00:15:10,057
I told you a dozen times.
253
00:15:12,128 --> 00:15:13,260
Why are you taking that?
254
00:15:13,329 --> 00:15:16,063
To show I've really got it.
255
00:15:16,131 --> 00:15:19,467
Somebody might not
believe I'm an honest man.
256
00:15:51,868 --> 00:15:54,935
♪ ♪
257
00:15:55,004 --> 00:15:56,169
Far enough.
258
00:16:00,760 --> 00:16:01,859
You Bradley?
259
00:16:01,928 --> 00:16:04,445
He sent me.
260
00:16:06,299 --> 00:16:10,401
I am not the law.
261
00:16:10,470 --> 00:16:11,652
I said stop.
262
00:16:12,772 --> 00:16:15,790
We can do business.
263
00:16:15,858 --> 00:16:18,142
Show me.
264
00:16:24,317 --> 00:16:26,884
Drop it on the seat.
265
00:16:26,952 --> 00:16:28,653
What do I get for it?
266
00:16:28,722 --> 00:16:29,722
Drop it.
267
00:16:29,755 --> 00:16:32,774
This is only part.
268
00:16:32,842 --> 00:16:34,508
Down payment.
269
00:16:42,051 --> 00:16:45,052
Wait, don't move.
270
00:17:42,195 --> 00:17:45,129
♪ ♪
271
00:18:09,055 --> 00:18:10,988
Well, I blew it.
272
00:18:11,057 --> 00:18:13,302
Your money's gone and
I've got nothing to show for it.
273
00:18:13,326 --> 00:18:14,970
Yeah... Mr. Big Detective.
274
00:18:14,994 --> 00:18:16,594
Sit down and be
quiet, Roy Bradley,
275
00:18:16,663 --> 00:18:18,145
if that's all you've got to say.
276
00:18:18,214 --> 00:18:20,547
$8,000 should give him the
right to call me a few names.
277
00:18:21,651 --> 00:18:24,552
You're right, honey.
278
00:18:24,620 --> 00:18:26,214
You did what you
could, Mr. Mannix.
279
00:18:26,238 --> 00:18:28,089
Yeah.
280
00:18:28,157 --> 00:18:29,790
Can I get you some coffee?
281
00:18:31,127 --> 00:18:32,193
No, thanks.
282
00:18:32,262 --> 00:18:33,193
There's no reason
283
00:18:33,262 --> 00:18:35,822
in the world for
anybody to slug me
284
00:18:35,881 --> 00:18:37,776
unless they were
after the blackmailer.
285
00:18:37,800 --> 00:18:39,267
Oh, it doesn't matter much now.
286
00:18:39,335 --> 00:18:43,637
Somebody could have
followed me, but, uh...
287
00:18:43,706 --> 00:18:46,190
Did you tell anybody
about the meeting place?
288
00:18:46,258 --> 00:18:50,160
Only one person besides Alice.
289
00:18:50,229 --> 00:18:52,463
Dr. Warren?
290
00:18:52,532 --> 00:18:55,449
You did your job, Mannix.
291
00:18:55,518 --> 00:18:56,683
Don't try to pump me.
292
00:18:56,752 --> 00:18:58,702
Stop growling, Roy.
293
00:18:58,771 --> 00:19:00,871
Obviously, Mr. Mannix
already knows.
294
00:19:00,940 --> 00:19:02,818
Obviously, Mr. Mannix
knows practically nothing.
295
00:19:02,842 --> 00:19:04,870
Your husband won't
talk, the doctor won't talk.
296
00:19:04,894 --> 00:19:06,094
Would it help you to know...
297
00:19:07,213 --> 00:19:10,448
that Roy will go to
jail for eight years?
298
00:19:11,734 --> 00:19:13,016
He killed a man.
299
00:19:16,122 --> 00:19:19,339
Yeah... one of my
trips down south.
300
00:19:21,461 --> 00:19:24,395
I was a kid, about
18, had a fight.
301
00:19:24,464 --> 00:19:26,013
They called it manslaughter.
302
00:19:26,082 --> 00:19:27,832
I served nine years
and drew parole.
303
00:19:28,918 --> 00:19:31,201
He came up here
without permission.
304
00:19:31,270 --> 00:19:34,855
I guess we always
knew it might end like this.
305
00:19:34,924 --> 00:19:37,124
Oh, it just kept bugging me,
306
00:19:37,193 --> 00:19:39,893
not jumping parole
but killing a man.
307
00:19:39,962 --> 00:19:43,147
Done a terrible
thing... killing.
308
00:19:43,216 --> 00:19:45,716
Kept turning it over in my
head until I didn't know why
309
00:19:45,785 --> 00:19:47,267
or how.
310
00:19:47,336 --> 00:19:49,336
Funny, isn't it?
311
00:19:49,404 --> 00:19:50,454
No.
312
00:19:50,523 --> 00:19:52,590
No, of course not.
313
00:19:52,659 --> 00:19:54,503
Dr. Warren keeps telling
me people get mixed up
314
00:19:54,527 --> 00:19:55,843
over less than killings.
315
00:19:55,911 --> 00:19:57,322
That's all the
blackmailer has on you...
316
00:19:57,346 --> 00:19:58,945
The fact that you jumped parole?
317
00:19:59,014 --> 00:20:01,566
Not much, is it?
318
00:20:01,634 --> 00:20:04,468
Only enough to tear the
next eight years out of my life.
319
00:20:04,537 --> 00:20:06,804
Out of our lives.
320
00:20:09,975 --> 00:20:13,060
A couple of pages
in a steno notebook.
321
00:20:13,129 --> 00:20:15,190
I wonder if he was
planning on writing me up
322
00:20:15,214 --> 00:20:16,930
in some journal
on psychoanalysis.
323
00:20:16,999 --> 00:20:19,867
Roy, you can't blame Dr. Warren.
324
00:20:19,935 --> 00:20:20,946
Nobody blames anybody.
325
00:20:20,970 --> 00:20:22,470
It's all sweetness and light.
326
00:20:22,538 --> 00:20:24,237
It makes me sick to my stomach.
327
00:20:24,306 --> 00:20:25,539
I blame myself.
328
00:20:25,608 --> 00:20:26,941
Do you think it helps?
329
00:20:27,009 --> 00:20:29,521
You willing to serve
time for Bradley?
330
00:20:29,545 --> 00:20:32,112
I'll be sorry... here
where it's comfortable.
331
00:20:32,181 --> 00:20:33,514
Roy will be sorry in jail.
332
00:20:33,583 --> 00:20:36,143
Yeah, well, sorry isn't enough.
333
00:20:37,487 --> 00:20:39,437
My hands are tied.
334
00:20:39,505 --> 00:20:41,055
Then they'll get untied.
335
00:20:41,124 --> 00:20:42,456
It stinks of an inside job.
336
00:20:42,525 --> 00:20:43,902
Somebody knew
about those notebooks,
337
00:20:43,926 --> 00:20:45,036
knew where they were kept.
338
00:20:45,060 --> 00:20:46,010
I live alone.
339
00:20:46,079 --> 00:20:47,319
A maid is here during the day.
340
00:20:47,346 --> 00:20:49,107
She doesn't even know
my office procedures.
341
00:20:49,131 --> 00:20:50,509
Receptionist? Just that.
342
00:20:50,533 --> 00:20:52,978
She doesn't even straighten
the papers on my desk.
343
00:20:53,002 --> 00:20:54,846
Then we're back
to your patients.
344
00:20:54,870 --> 00:20:56,353
Find the blackmailer.
345
00:20:56,422 --> 00:20:58,639
I'll give $50,000 and
no questions asked.
346
00:20:58,708 --> 00:21:00,090
Where do you suggest I look?
347
00:21:00,159 --> 00:21:01,508
What makes you think he'll sell?
348
00:21:01,577 --> 00:21:04,996
He's got an annuity
payable at $20,000 a pop.
349
00:21:05,064 --> 00:21:06,892
I'm going to check
out your patients.
350
00:21:06,916 --> 00:21:08,999
I'm sorry.
351
00:21:09,068 --> 00:21:12,336
You cannot invade their privacy.
352
00:21:12,404 --> 00:21:13,337
Then call them.
353
00:21:13,406 --> 00:21:15,388
Tell them to get a new doctor.
354
00:21:16,492 --> 00:21:18,843
Why?
355
00:21:18,911 --> 00:21:20,322
'Cause there'll be a
man sitting outside
356
00:21:20,346 --> 00:21:22,813
taking pictures of everyone
that comes into this house,
357
00:21:22,881 --> 00:21:24,409
and he'll get
license numbers, too.
358
00:21:24,433 --> 00:21:26,517
I'll get a court order.
359
00:21:26,585 --> 00:21:28,797
To stop a man from sitting
in a car on a public street?
360
00:21:28,821 --> 00:21:30,521
And another thing...
361
00:21:30,590 --> 00:21:32,940
If you go out to visit a
patient, you won't be alone.
362
00:21:39,264 --> 00:21:40,643
Lew Wickersham's
home number is unlisted,
363
00:21:40,667 --> 00:21:42,466
but I'll be glad
to give it to you,
364
00:21:42,535 --> 00:21:44,384
and ask him if our
obligation to a client
365
00:21:44,453 --> 00:21:46,086
comes before your friendship.
366
00:21:47,990 --> 00:21:50,502
Some of these people suffer
from persecution complexes.
367
00:21:50,526 --> 00:21:52,137
They'll find out they're being
photographed and followed.
368
00:21:52,161 --> 00:21:53,622
Do you know what
it will do to them?
369
00:21:53,646 --> 00:21:54,857
What do you think
eight years will do
370
00:21:54,881 --> 00:21:56,179
to Bradley and his wife?
371
00:22:16,318 --> 00:22:18,251
Current patients.
372
00:22:18,320 --> 00:22:21,521
I want all patients going
back over five years.
373
00:22:21,590 --> 00:22:23,157
Or you'll take pictures of them?
374
00:22:23,226 --> 00:22:24,226
How?
375
00:22:24,260 --> 00:22:27,661
You know these
people inside out.
376
00:22:27,729 --> 00:22:28,912
Care to pick a candidate?
377
00:22:31,183 --> 00:22:34,484
No.
378
00:22:34,554 --> 00:22:36,431
In my opinion, not
one of them is capable
379
00:22:36,455 --> 00:22:37,654
of this sort of thing.
380
00:22:38,741 --> 00:22:41,675
This is a phony list, Doctor.
381
00:22:41,744 --> 00:22:42,760
Are you a phony?
382
00:22:45,931 --> 00:22:47,892
I'll call Mr. Wickersham
in the morning.
383
00:22:47,916 --> 00:22:49,561
Current patients. Since when?
384
00:22:49,585 --> 00:22:51,430
You had a girl in the
office this afternoon.
385
00:22:51,454 --> 00:22:52,820
Her name was Audrey Chalmers.
386
00:22:52,888 --> 00:22:54,271
She's not even on the list.
387
00:22:54,339 --> 00:22:57,408
Sixth on that list...
Mrs. Duane Toohey.
388
00:22:58,828 --> 00:23:01,044
She first came to
me before her divorce.
389
00:23:01,113 --> 00:23:03,280
Now she uses her
maiden name... Chalmers.
390
00:23:03,349 --> 00:23:05,082
I guess I owe you an apology.
391
00:23:05,150 --> 00:23:07,651
I was out of line.
392
00:23:07,720 --> 00:23:09,053
Why'd she change her name back?
393
00:23:10,139 --> 00:23:12,306
I can't tell you that,
394
00:23:12,375 --> 00:23:14,335
and I know what
your answer will be.
395
00:23:14,393 --> 00:23:17,577
I'm only a private detective,
so you don't have to answer me.
396
00:23:17,646 --> 00:23:19,391
I'm in a rotten business,
Miss Chalmers.
397
00:23:19,415 --> 00:23:22,049
I have a rotten job to
do, but it's got to be done.
398
00:23:24,220 --> 00:23:26,453
Mr. Mannix,
399
00:23:26,522 --> 00:23:28,455
have you ever done
something that made you sick
400
00:23:28,524 --> 00:23:29,524
with shame?
401
00:23:29,575 --> 00:23:30,674
Something
402
00:23:30,743 --> 00:23:33,276
that you couldn't
explain or even justify?
403
00:23:34,463 --> 00:23:35,596
Well...
404
00:23:35,664 --> 00:23:38,398
I've been in that
position too often.
405
00:23:38,467 --> 00:23:41,518
A minor example was my
marriage to Duane Toohey.
406
00:23:41,587 --> 00:23:45,255
You said Toohey spent
some time in prison.
407
00:23:45,324 --> 00:23:48,859
I'm looking into a
kind of extortion racket.
408
00:23:48,928 --> 00:23:50,160
You think that's his style?
409
00:23:52,231 --> 00:23:54,531
Don't spare my feelings.
410
00:23:54,600 --> 00:23:57,251
The blackmailer has
already called me.
411
00:23:57,319 --> 00:23:59,686
Where did he ask
you to meet him?
412
00:24:00,873 --> 00:24:03,640
I gave him no chance
to set up a meeting.
413
00:24:03,709 --> 00:24:05,810
You see, I've only
got myself to blame
414
00:24:05,878 --> 00:24:08,612
for whatever
suffering I'm caused.
415
00:24:08,681 --> 00:24:13,083
I told him to do his worst.
416
00:24:13,152 --> 00:24:15,619
I wouldn't pay.
417
00:24:15,688 --> 00:24:16,620
It isn't money.
418
00:24:16,689 --> 00:24:18,155
I've got more than I can spend.
419
00:24:18,224 --> 00:24:20,269
I'd like to stop him
before he gets too far.
420
00:24:20,293 --> 00:24:22,008
Oh, for those other poor souls,
421
00:24:22,077 --> 00:24:24,928
I wish you luck.
422
00:24:24,997 --> 00:24:26,296
I don't matter.
423
00:24:26,365 --> 00:24:28,699
I'm sick of being afraid of
my own impulses and afraid
424
00:24:28,768 --> 00:24:32,019
of people finding out
what I am and what I do.
425
00:24:32,088 --> 00:24:35,005
In a funny way, this is the best
thing that could have happened.
426
00:24:35,073 --> 00:24:37,241
I don't have to hide
anything anymore
427
00:24:37,309 --> 00:24:40,710
because everybody will
know the worst about me.
428
00:24:42,581 --> 00:24:46,366
Whether you believe it or
not, I was once a very nice girl.
429
00:24:47,486 --> 00:24:49,953
What about Toohey?
430
00:24:50,022 --> 00:24:52,322
I met him when I was very young.
431
00:24:52,391 --> 00:24:54,525
I didn't object to
his prison record.
432
00:24:54,593 --> 00:24:55,992
I was intrigued.
433
00:24:57,113 --> 00:24:58,895
You see, I'm the kind of person
434
00:24:58,964 --> 00:25:01,515
that needs to be
victimized and degraded,
435
00:25:01,584 --> 00:25:04,118
and Duane found me very willing.
436
00:25:04,186 --> 00:25:06,231
Did you ever talk to
him about Dr. Warren?
437
00:25:06,255 --> 00:25:08,922
One of my problems, Mr. Mannix,
438
00:25:08,991 --> 00:25:11,091
is that I'm incapable
of keeping a secret.
439
00:25:11,160 --> 00:25:13,293
I told him everything.
440
00:25:15,031 --> 00:25:16,330
What was Toohey convicted of?
441
00:25:16,399 --> 00:25:17,531
Who cares?
442
00:25:19,585 --> 00:25:23,903
His real crime was
destroying souls.
443
00:25:23,972 --> 00:25:26,540
Would you like me to
tell you some of the things
444
00:25:26,609 --> 00:25:29,910
I found myself involved
in while we were married?
445
00:25:29,979 --> 00:25:32,173
Well, uh, I'm a little
pressed on time.
446
00:25:32,197 --> 00:25:33,976
I was wondering if
you might have an idea
447
00:25:34,000 --> 00:25:35,878
where I could get
in touch with him.
448
00:25:35,902 --> 00:25:37,067
Well, the last I heard,
449
00:25:37,136 --> 00:25:39,216
he was working at
the Taylor Steam Plant.
450
00:25:39,272 --> 00:25:41,388
Duane has the soul of a scorpion
451
00:25:41,456 --> 00:25:43,457
and the courage of a worm.
452
00:25:43,526 --> 00:25:45,909
I'm afraid he's too
much of a coward
453
00:25:45,978 --> 00:25:47,444
to be your man, Mr. Mannix.
454
00:25:47,512 --> 00:25:50,097
Oh, darling... Mmm...
455
00:25:50,165 --> 00:25:51,676
You talking about me again?
456
00:25:51,700 --> 00:25:54,468
You're a giant with
a beautiful soul.
457
00:25:54,537 --> 00:25:56,270
Have you met Mr. Mannix?
458
00:25:56,338 --> 00:25:57,338
Chuck Glenn.
459
00:25:57,373 --> 00:25:59,351
Oh, yes. His elbow bends.
460
00:25:59,375 --> 00:26:00,974
Well, we all have our problems.
461
00:26:01,043 --> 00:26:03,438
Is the coward anyone I know?
462
00:26:03,462 --> 00:26:06,262
You think only
beautiful thoughts.
463
00:26:06,331 --> 00:26:10,134
I wouldn't want an unpleasant
name to bruise your ear.
464
00:26:10,202 --> 00:26:12,497
It's such a beautiful ear.
465
00:26:12,521 --> 00:26:14,082
My mother used to
say, no good would come
466
00:26:14,106 --> 00:26:16,084
of my swinging a golf club.
467
00:26:16,108 --> 00:26:17,686
I met her on the ninth green.
468
00:26:17,710 --> 00:26:19,643
Well, thanks, Miss Chalmers.
469
00:26:19,712 --> 00:26:22,596
Uh, Mr. Mannix?
We're going to the club.
470
00:26:22,665 --> 00:26:23,875
Would you like to
play a round with us?
471
00:26:23,899 --> 00:26:25,177
It's beautiful.
472
00:26:25,201 --> 00:26:27,718
I'm sure, but, uh, I hope I
have a prior engagement
473
00:26:27,786 --> 00:26:29,886
with a man who
isn't expecting me.
474
00:27:07,793 --> 00:27:08,958
Toohey?!
475
00:27:09,027 --> 00:27:10,327
Yeah.
476
00:27:10,395 --> 00:27:12,245
I'd like to talk to you.
477
00:27:12,314 --> 00:27:14,481
Why?
478
00:27:14,549 --> 00:27:16,678
I'm a private detective
and I'd like... Good-bye.
479
00:27:16,702 --> 00:27:19,819
This won't take
much of your time.
480
00:27:19,888 --> 00:27:21,238
That's right.
481
00:27:24,442 --> 00:27:26,354
When a private cop crawls
out from under a rock,
482
00:27:26,378 --> 00:27:28,145
he should get stepped on.
483
00:27:31,717 --> 00:27:32,883
All right, all right!
484
00:27:32,952 --> 00:27:33,996
Leave me alone! I've had it!
485
00:27:34,020 --> 00:27:35,452
I'm through!
486
00:27:54,874 --> 00:27:57,106
I kick harder than I hit.
487
00:27:59,862 --> 00:28:01,094
How'd you get here?
488
00:28:01,163 --> 00:28:02,874
The easy way. I ran a
check on Audrey Chalmers.
489
00:28:02,898 --> 00:28:04,408
Her ex-husband...
Him, I suppose...
490
00:28:04,432 --> 00:28:05,710
Was tied to the
Tenth Avenue boys.
491
00:28:05,734 --> 00:28:07,029
Protection, dope and such.
492
00:28:07,053 --> 00:28:08,513
If you'd gotten here a
couple of minutes sooner,
493
00:28:08,537 --> 00:28:09,836
you'd have saved me a few lumps.
494
00:28:09,905 --> 00:28:11,116
Look, I'm clean.
495
00:28:11,140 --> 00:28:12,706
Yeah. Then why'd
you run out on me?
496
00:28:12,774 --> 00:28:14,108
Because I'm an ex-con.
497
00:28:14,176 --> 00:28:16,743
I get rousted around
by every harness cop.
498
00:28:16,812 --> 00:28:18,795
I don't need to take it
from a private cop, too.
499
00:28:18,864 --> 00:28:20,013
I think you do.
500
00:28:20,082 --> 00:28:21,414
Save yourself a lot of grief
501
00:28:21,483 --> 00:28:23,049
by talking about a
safe-cracking job.
502
00:28:23,118 --> 00:28:24,229
That's out of my line.
503
00:28:24,253 --> 00:28:25,830
I never touched a locked box.
504
00:28:25,854 --> 00:28:26,919
I want to know who did.
505
00:28:26,988 --> 00:28:28,032
I swear I don't know!
506
00:28:28,056 --> 00:28:29,334
And to avoid any
misunderstanding,
507
00:28:29,358 --> 00:28:30,935
we want to know who
broke into Dr. Warren's safe.
508
00:28:30,959 --> 00:28:32,225
You're going to tell us.
509
00:28:32,294 --> 00:28:34,989
It wasn't me and if
I knew, I'd tell you.
510
00:28:35,013 --> 00:28:36,546
That's if I knew.
511
00:28:36,615 --> 00:28:38,176
Toohey, you're a
three-time loser.
512
00:28:38,200 --> 00:28:39,410
Once more and they
may put you in a place
513
00:28:39,434 --> 00:28:40,833
where the key gets lost.
514
00:28:40,902 --> 00:28:42,614
I'm telling you, I'm clean!
515
00:28:42,638 --> 00:28:44,037
Now, you just keep saying that.
516
00:28:44,105 --> 00:28:46,239
We'll check back on every
step you've ever taken,
517
00:28:46,308 --> 00:28:47,840
and if you've made
one wrong one...
518
00:29:06,244 --> 00:29:07,977
You hit bad?
519
00:29:08,046 --> 00:29:09,157
I don't think so.
520
00:29:09,181 --> 00:29:10,463
Just stay down.
521
00:29:34,606 --> 00:29:37,441
It's not even bad
enough to be heroic.
522
00:29:37,510 --> 00:29:39,554
Yeah, well, just grit your
teeth and nobody will know.
523
00:29:39,578 --> 00:29:41,211
Toohey's gone.
524
00:29:41,280 --> 00:29:42,491
Maybe you'd better
hold on to this.
525
00:29:42,515 --> 00:29:43,891
No, I'll go back
and pick mine up.
526
00:29:43,915 --> 00:29:45,594
By the way, did you,
uh, turn up anything else
527
00:29:45,618 --> 00:29:46,761
on that Chalmers girl?
528
00:29:46,785 --> 00:29:48,752
And the M.O. run on the
safe job was a bust, too.
529
00:29:48,820 --> 00:29:51,399
Any one of a hundred self-respecting
safecrackers might have done it.
530
00:29:51,423 --> 00:29:55,125
C.G., by the way, is
Charles Glenn, a top golf pro.
531
00:29:55,194 --> 00:29:56,593
Listen, uh...
532
00:29:56,662 --> 00:29:59,263
do you think you can
drive yourself to the doctor?
533
00:29:59,331 --> 00:30:01,498
Where are you going? Toohey came
534
00:30:01,566 --> 00:30:03,784
from Tenth Avenue.
535
00:30:20,802 --> 00:30:22,536
We're closed.
536
00:30:22,604 --> 00:30:24,637
Out.
537
00:30:24,706 --> 00:30:25,638
I'd like to see Frank Quigley.
538
00:30:25,707 --> 00:30:27,541
He don't want to see anybody.
539
00:30:27,609 --> 00:30:28,892
Out.
540
00:30:28,960 --> 00:30:30,477
Just tell him Mannix is here.
541
00:30:33,749 --> 00:30:35,231
What's that?
542
00:30:35,300 --> 00:30:36,550
Guess.
543
00:30:36,619 --> 00:30:38,201
Nitro?
544
00:30:39,387 --> 00:30:40,904
I don't believe it.
545
00:30:42,007 --> 00:30:44,257
If it was, you wouldn't drop it.
546
00:30:44,326 --> 00:30:46,142
You can't be sure, can you?
547
00:30:46,211 --> 00:30:48,289
And I'm giving odds
that you won't make me.
548
00:30:48,313 --> 00:30:50,062
Any takers?
549
00:30:55,537 --> 00:30:57,870
Now tell him I'm here.
550
00:31:00,676 --> 00:31:03,310
Frank, there's a guy out here.
551
00:31:04,829 --> 00:31:06,763
Mannix.
552
00:31:06,832 --> 00:31:09,048
He's got nitro.
553
00:31:09,117 --> 00:31:11,317
He's got nitro.
554
00:31:11,386 --> 00:31:14,054
He's got nitro, so
you bring him in here.
555
00:31:17,960 --> 00:31:20,143
You guys get paid to protect me
556
00:31:20,212 --> 00:31:21,489
even if you get killed doing it.
557
00:31:21,513 --> 00:31:23,680
That's your job!
558
00:31:24,549 --> 00:31:26,082
He said it was nitro.
559
00:31:26,151 --> 00:31:27,166
Get out of here!
560
00:31:45,403 --> 00:31:48,371
To saints and angels...
561
00:31:48,440 --> 00:31:49,673
Make it short, Mannix.
562
00:31:49,741 --> 00:31:51,218
Do you know where
Duane Toohey lives?
563
00:31:51,242 --> 00:31:53,320
No, but I probably
wouldn't tell you if I did.
564
00:31:53,344 --> 00:31:54,778
Oh, protecting him?
565
00:31:54,846 --> 00:31:56,324
I don't like you, Mannix.
Why should I help you?
566
00:31:56,348 --> 00:31:57,697
You know, I never realized
567
00:31:57,766 --> 00:32:00,433
you hit the bottle
like that, Frankie.
568
00:32:01,519 --> 00:32:03,603
You worry about me?
569
00:32:03,672 --> 00:32:07,006
No. But you run Tenth Avenue,
Toohey used to work for you,
570
00:32:07,075 --> 00:32:08,619
maybe he still does. Maybe.
571
00:32:08,643 --> 00:32:10,555
I think Toohey's up
to his eyeballs in mud.
572
00:32:10,579 --> 00:32:12,974
Now, he starts thrashing around,
you're liable to get splashed.
573
00:32:12,998 --> 00:32:14,831
You do worry.
574
00:32:14,899 --> 00:32:16,544
Blackmail's a
dangerous business.
575
00:32:16,568 --> 00:32:18,234
Toohey?
576
00:32:20,922 --> 00:32:22,689
Tell me.
577
00:32:22,758 --> 00:32:25,659
I don't like you, Frankie,
so why should I help you?
578
00:32:25,728 --> 00:32:27,894
To stay healthy, Mannix.
579
00:32:27,963 --> 00:32:30,697
Ooh, I'm worried about
your health, Frankie.
580
00:32:30,766 --> 00:32:32,860
The bottle, the big
interest in blackmail?
581
00:32:32,884 --> 00:32:34,651
Maybe you have a problem.
582
00:32:34,720 --> 00:32:36,970
Mannix, one little word from me,
583
00:32:37,039 --> 00:32:38,999
one little word
and you're all gone.
584
00:32:39,041 --> 00:32:40,540
Do you understand? You're dead.
585
00:32:40,609 --> 00:32:44,694
Frankie, Frankie, you
shouldn't terrorize an old friend.
586
00:32:44,762 --> 00:32:47,480
Now you tell me about
Toohey and blackmail.
587
00:32:47,549 --> 00:32:48,798
That's better.
588
00:32:48,867 --> 00:32:52,536
Frank Toohey's ex-wife
is a patient of Dr. Warren.
589
00:32:52,604 --> 00:32:55,472
Dr. Warren's notebooks
are being used for blackmail.
590
00:32:55,541 --> 00:32:59,409
My bet is, you're interested
because you were a patient.
591
00:32:59,478 --> 00:33:00,922
Now, don't blame the doctor.
592
00:33:00,946 --> 00:33:02,840
He wouldn't talk... unethical.
593
00:33:02,864 --> 00:33:04,824
But that's where
you fit in, right?
594
00:33:11,707 --> 00:33:14,240
If you breathe one... word...
595
00:33:14,309 --> 00:33:15,887
I'm worried about you.
596
00:33:15,911 --> 00:33:17,488
Your nerves aren't what
they used to be, Frankie.
597
00:33:17,512 --> 00:33:19,023
You worried some of your
syndicate pals may find out
598
00:33:19,047 --> 00:33:20,458
you're telling
secrets to a doctor?
599
00:33:20,482 --> 00:33:21,781
Who could have those books?
600
00:33:21,850 --> 00:33:23,461
It couldn't have been
Toohey. He'd be too scared.
601
00:33:23,485 --> 00:33:25,613
Now, look, if I can put
together a bad case of blackmail
602
00:33:25,637 --> 00:33:26,781
with a bad case of nerves,
603
00:33:26,805 --> 00:33:29,117
maybe some of
your friends might.
604
00:33:29,141 --> 00:33:31,374
Are you trying to shake me down?
605
00:33:31,443 --> 00:33:33,226
You'd be an easy mark, Frankie.
606
00:33:33,295 --> 00:33:35,290
A guy in your business keeps
a lot of things in his head.
607
00:33:35,314 --> 00:33:37,058
Your associates
wouldn't like to think
608
00:33:37,082 --> 00:33:39,765
you were spilling things,
even to a psychiatrist.
609
00:33:39,834 --> 00:33:41,929
Mannix, if you know
who's got those books...
610
00:33:41,953 --> 00:33:43,498
If I knew, I wouldn't be here.
611
00:33:43,522 --> 00:33:45,467
Now tell me, you
buy Toohey or not?
612
00:33:45,491 --> 00:33:48,492
No, no. I wish I
thought it was him.
613
00:33:48,560 --> 00:33:52,061
I wish I was sure it was him.
614
00:33:52,130 --> 00:33:54,213
I wish I knew.
615
00:33:54,282 --> 00:33:57,383
I don't know how
you can be so relaxed.
616
00:33:57,452 --> 00:34:00,286
You haven't collected one
penny from these books yet.
617
00:34:00,355 --> 00:34:03,490
And it was supposed to
be our retirement money.
618
00:34:03,558 --> 00:34:04,457
It will be.
619
00:34:04,526 --> 00:34:06,693
Well, I just hope
nothing interferes
620
00:34:06,761 --> 00:34:09,095
with the meeting tonight.
621
00:34:09,163 --> 00:34:12,765
There, very last
one, all finished.
622
00:34:12,834 --> 00:34:14,400
He's not very nice,
623
00:34:14,469 --> 00:34:15,989
but I suppose that's
good for business.
624
00:34:16,020 --> 00:34:19,773
Nice ones don't pay. Who?
625
00:34:19,842 --> 00:34:22,458
I never remember their
names, and I'm glad
626
00:34:22,527 --> 00:34:25,278
because I don't even like to
think about people like that.
627
00:34:25,347 --> 00:34:27,330
There isn't one of these
people that I would be
628
00:34:27,399 --> 00:34:29,766
interested in
having as a friend.
629
00:34:29,834 --> 00:34:33,069
Uh... Quigley.
630
00:34:33,138 --> 00:34:34,887
Frank Quigley.
631
00:34:34,956 --> 00:34:36,172
You're wrong.
632
00:34:36,241 --> 00:34:38,491
I'm not wrong.
633
00:34:38,560 --> 00:34:40,371
It's somebody
else, it's got to be.
634
00:34:40,395 --> 00:34:42,913
It's Frank Quigley;
it's right here.
635
00:34:42,981 --> 00:34:44,748
Aah, I'm being silly.
636
00:34:44,817 --> 00:34:47,984
There must be a lot
of Frank Quigleys.
637
00:34:48,053 --> 00:34:49,553
I suppose so, but
this one is mixed up
638
00:34:49,621 --> 00:34:51,621
in all sorts of dirty things.
639
00:34:51,690 --> 00:34:52,867
Gladys, listen.
640
00:34:52,891 --> 00:34:54,002
Now you've got to be right.
641
00:34:54,026 --> 00:34:55,169
No mistakes on this.
642
00:34:55,193 --> 00:34:56,375
This Frank Quigley,
643
00:34:56,444 --> 00:34:58,156
I don't want to know
what he's mixed in.
644
00:34:58,180 --> 00:34:59,180
Just one thing...
645
00:34:59,214 --> 00:35:01,681
Anything said
about Tenth Avenue?
646
00:35:01,750 --> 00:35:03,466
Where he works.
647
00:35:03,535 --> 00:35:04,695
If you can call this work.
648
00:35:04,736 --> 00:35:07,487
Throw them away.
Tear them up. Burn them.
649
00:35:07,556 --> 00:35:08,788
Are you all right?
650
00:35:08,857 --> 00:35:10,835
I was a fool. I don't
belong in this racket.
651
00:35:10,859 --> 00:35:12,342
You're not all right.
652
00:35:12,410 --> 00:35:15,312
Gladys, I'm trying to
keep us from getting shot.
653
00:35:16,865 --> 00:35:18,642
Somebody gets fished
up out of the river...
654
00:35:18,666 --> 00:35:20,233
Quigley.
655
00:35:20,302 --> 00:35:23,069
Out in the middle of nowhere, a
body gets dug up by accident...
656
00:35:23,138 --> 00:35:24,671
Quigley.
657
00:35:26,458 --> 00:35:29,192
Do you suppose he knows
that we have these books?
658
00:35:29,261 --> 00:35:30,626
Feel your pulse.
659
00:35:30,695 --> 00:35:32,662
If it's still going,
he don't know.
660
00:35:36,234 --> 00:35:39,435
We'll burn them.
661
00:35:39,504 --> 00:35:42,705
No... Why should we?
662
00:35:42,774 --> 00:35:44,118
Are you tired of breathing?
663
00:35:44,142 --> 00:35:46,575
He doesn't know.
He's not going to know.
664
00:35:46,644 --> 00:35:47,827
Who's going to tell him?
665
00:35:47,896 --> 00:35:49,129
We'll just leave him alone.
666
00:35:49,197 --> 00:35:50,775
We've got plenty
with the others.
667
00:35:50,799 --> 00:35:52,349
I'm scared.
668
00:35:52,417 --> 00:35:54,867
Well, it's too late to stop now.
669
00:35:54,937 --> 00:35:57,870
This was supposed to be
our big chance and it still is.
670
00:35:57,939 --> 00:36:00,156
We won't ask Frank
Quigley for one penny.
671
00:36:00,225 --> 00:36:01,907
We won't even call him.
672
00:36:01,976 --> 00:36:03,526
We'll take from the others.
673
00:36:05,046 --> 00:36:06,846
Well, we might just as well,
674
00:36:06,915 --> 00:36:09,115
because if he finds out
that we had those books,
675
00:36:09,184 --> 00:36:12,936
even if we did burn
them... it's good-bye.
676
00:36:13,005 --> 00:36:16,039
We'll collect what
we can tonight.
677
00:36:16,107 --> 00:36:19,425
We'll take from one,
three, whatever we can get.
678
00:36:19,494 --> 00:36:22,779
And tomorrow, I got
my fingers crossed...
679
00:36:22,848 --> 00:36:24,497
we're away from here,
680
00:36:24,565 --> 00:36:27,300
long gone and for good.
681
00:36:27,368 --> 00:36:29,335
Nobody knows.
682
00:36:29,404 --> 00:36:31,204
Nobody'll ever know.
683
00:36:31,272 --> 00:36:32,639
We're safe.
684
00:36:42,700 --> 00:36:44,846
Whoever took a potshot at you
685
00:36:44,870 --> 00:36:46,981
must've been protecting Toohey.
686
00:36:47,005 --> 00:36:49,772
Anybody on that safecracker
list who's good with a gun?
687
00:36:49,841 --> 00:36:51,652
How does this scan to you?
688
00:36:51,676 --> 00:36:54,710
Toohey found out about
Dr. Warren's notebooks
689
00:36:54,779 --> 00:36:57,091
from his ex-wife, so
when he got out of jail,
690
00:36:57,115 --> 00:36:59,260
he decided to go into
the blackmail business.
691
00:36:59,284 --> 00:37:00,917
And needing somebody
to crack that safe,
692
00:37:00,986 --> 00:37:02,964
he took a pro as a partner
and that's who winged me.
693
00:37:02,988 --> 00:37:04,268
Maybe.
694
00:37:05,623 --> 00:37:07,757
Here's the list of the
men in Toohey's cell block
695
00:37:07,825 --> 00:37:09,692
in his last stay in prison.
696
00:37:16,801 --> 00:37:18,801
Yeah, he might have
cracked that safe,
697
00:37:18,836 --> 00:37:21,070
but he's not the type to
take a shot at anybody.
698
00:37:26,561 --> 00:37:30,346
Eddie Stacey... now there's
a man that interests me.
699
00:37:30,415 --> 00:37:32,348
Never heard of him.
700
00:37:42,860 --> 00:37:44,794
The Beck Hotel, Seventh Street.
701
00:38:13,825 --> 00:38:15,759
♪ ♪
702
00:38:54,232 --> 00:38:56,149
♪ ♪
703
00:39:05,092 --> 00:39:06,837
Steve, there've now
been two murders.
704
00:39:06,861 --> 00:39:08,272
There's no telling
where it'll stop.
705
00:39:08,296 --> 00:39:09,540
Now, if you have
any information,
706
00:39:09,564 --> 00:39:11,163
anything that'll help...
707
00:39:11,232 --> 00:39:13,210
I won't condemn a man
based on a suspicion
708
00:39:13,234 --> 00:39:14,344
that he's capable of killing.
709
00:39:14,368 --> 00:39:15,802
A suspicion won't condemn a man;
710
00:39:15,870 --> 00:39:18,805
it may give me a lead to
prevent further murders.
711
00:39:20,308 --> 00:39:22,241
All right.
712
00:39:22,310 --> 00:39:24,622
Frank Quigley's case
history was in that notebook.
713
00:39:24,646 --> 00:39:27,124
He was one of the
few noncurrent patients.
714
00:39:27,148 --> 00:39:28,414
Come on, Steve!
715
00:39:28,483 --> 00:39:29,483
We knew about Quigley.
716
00:39:29,551 --> 00:39:30,817
Mannix turned him up.
717
00:39:30,885 --> 00:39:32,964
Well, then you know
just as much as I do.
718
00:39:32,988 --> 00:39:35,538
All right.
719
00:39:35,607 --> 00:39:37,718
You've, you've not been
approached to pay any money
720
00:39:37,742 --> 00:39:39,008
to get the books back?
721
00:39:39,077 --> 00:39:40,493
No.
722
00:39:40,561 --> 00:39:42,495
The others have.
723
00:39:42,563 --> 00:39:44,658
Bradley got his second call.
724
00:39:44,682 --> 00:39:46,360
Well, would it
have been unethical
725
00:39:46,384 --> 00:39:47,584
for you to tell me that?
726
00:39:47,652 --> 00:39:49,051
No,
727
00:39:49,120 --> 00:39:50,698
I just thought you'd
assume a blackmailer
728
00:39:50,722 --> 00:39:53,172
would continue calling his
victims until he collected.
729
00:39:55,276 --> 00:39:57,276
This is Wickersham.
730
00:39:57,345 --> 00:39:59,278
Locate Mannix. Urgent.
731
00:39:59,347 --> 00:40:01,325
The message is,
"Bradley second contact."
732
00:40:01,349 --> 00:40:02,382
You got that?
733
00:40:02,450 --> 00:40:04,700
Bradley, not Brady. Bradley!
734
00:40:04,769 --> 00:40:06,052
Now, Joe, I want
you to make sure
735
00:40:06,121 --> 00:40:07,320
this set is double-faced.
736
00:40:07,388 --> 00:40:08,866
The company might
need it for a cover set
737
00:40:08,890 --> 00:40:10,134
on 14 tomorrow.
738
00:40:10,158 --> 00:40:12,558
Okay, I'll take care
of it right away. Okay.
739
00:40:16,298 --> 00:40:18,280
Please go away, Mister Mannix.
740
00:40:18,349 --> 00:40:21,284
You're meeting the
blackmailer tonight.
741
00:40:21,352 --> 00:40:24,287
Thanks for all you tried to do.
742
00:40:24,355 --> 00:40:26,915
Your wife told me midnight.
743
00:40:26,941 --> 00:40:28,257
But she didn't know where.
744
00:40:28,326 --> 00:40:29,475
I wouldn't tell her.
745
00:40:29,543 --> 00:40:30,754
It's the only thing I
ever kept from her.
746
00:40:30,778 --> 00:40:31,710
You think I'm gonna tell you?
747
00:40:31,779 --> 00:40:33,112
You've got to let me meet him.
748
00:40:37,201 --> 00:40:39,802
He's a killer.
749
00:40:39,870 --> 00:40:40,920
Well, so am I.
750
00:40:40,988 --> 00:40:42,299
You think you can
get away with killing
751
00:40:42,323 --> 00:40:43,567
even scum like a
blackmailer? No.
752
00:40:43,591 --> 00:40:44,802
He won't scare off, you know.
753
00:40:44,826 --> 00:40:45,886
You're gonna have to kill him.
754
00:40:45,910 --> 00:40:46,843
That's right.
755
00:40:46,911 --> 00:40:48,021
What about your wife?
756
00:40:48,045 --> 00:40:49,140
You've got to think about her.
757
00:40:49,164 --> 00:40:50,846
A man knows when
his luck's run out.
758
00:40:50,915 --> 00:40:52,281
Your luck is your wife.
759
00:40:52,350 --> 00:40:54,150
Yeah.
760
00:40:54,218 --> 00:40:57,403
I'm gonna be on your
tail, Bradley, and noisy.
761
00:40:57,471 --> 00:40:59,282
Where you go, I'll go,
and you'll know I'm there,
762
00:40:59,306 --> 00:41:00,918
'cause the transistor
radio'll be up nice and loud.
763
00:41:00,942 --> 00:41:02,141
Why?
764
00:41:02,210 --> 00:41:03,571
'Cause when your man
hears that brass band
765
00:41:03,595 --> 00:41:04,795
and sees you've got company,
766
00:41:04,829 --> 00:41:06,123
he's not about to
keep that appointment.
767
00:41:06,147 --> 00:41:07,279
What good will it do?
768
00:41:07,348 --> 00:41:08,348
Save you a killing.
769
00:41:08,399 --> 00:41:11,250
Now, we go together noisy,
770
00:41:11,319 --> 00:41:12,869
or I go alone. Which?
771
00:41:12,937 --> 00:41:15,337
Yeah, and what will
you do if you meet him?
772
00:41:15,406 --> 00:41:16,622
My best.
773
00:41:19,744 --> 00:41:21,678
Okay.
774
00:42:13,948 --> 00:42:16,882
A killer would have let me drop.
775
00:42:34,568 --> 00:42:35,835
Mannix here.
776
00:42:35,903 --> 00:42:37,837
Get me Wickersham.
777
00:42:37,905 --> 00:42:39,005
Lew?
778
00:42:39,073 --> 00:42:40,193
Yeah, I'm batting 1,000.
779
00:42:40,241 --> 00:42:41,507
Bradley got away.
780
00:42:41,575 --> 00:42:44,510
Did Warren find out
about any other meetings?
781
00:42:45,847 --> 00:42:47,780
11:30 tonight, huh?
782
00:42:47,849 --> 00:42:49,782
Right.
783
00:43:15,327 --> 00:43:18,244
♪ ♪
784
00:43:32,576 --> 00:43:34,622
All right, you guys
can knock it off for now.
785
00:43:34,646 --> 00:43:36,223
Pick me up usual time tomorrow.
786
00:43:36,247 --> 00:43:38,225
I don't need you no more
tonight. Want us to drive you?
787
00:43:38,249 --> 00:43:39,348
What did I just say?
788
00:43:39,416 --> 00:43:41,350
Sure, Frank.
789
00:43:48,026 --> 00:43:50,203
Going to a meeting
without an escort, Frankie?
790
00:43:50,227 --> 00:43:51,326
Oh, look Mannix. Get lost.
791
00:43:51,395 --> 00:43:53,363
I ain't got time for you.
792
00:43:53,431 --> 00:43:55,309
No torpedoes so you're
not expecting trouble.
793
00:43:55,333 --> 00:43:56,543
You're gonna pay
off, huh Frankie?
794
00:43:56,567 --> 00:43:57,695
You're gonna pay that blackmail?
795
00:43:57,719 --> 00:43:59,580
Look, when the money
comes out of your pocket,
796
00:43:59,604 --> 00:44:00,748
then you can squawk, okay?
797
00:44:00,772 --> 00:44:01,882
You ought to know better.
798
00:44:01,906 --> 00:44:03,383
Once that leech gets
his hooks into you,
799
00:44:03,407 --> 00:44:05,085
he's gonna bleed you
till you're dry as a bone.
800
00:44:05,109 --> 00:44:07,043
That's it.
801
00:44:08,379 --> 00:44:10,329
You're shook up.
802
00:44:10,398 --> 00:44:11,759
Your nerves are
all gone, Frankie,
803
00:44:11,783 --> 00:44:12,976
or you wouldn't
pay that blackmail.
804
00:44:13,000 --> 00:44:14,600
What chance have I got, huh,
805
00:44:14,669 --> 00:44:17,103
if just a whisper, one little
word gets out to the boys
806
00:44:17,172 --> 00:44:19,216
that I been saying what I
should keep quiet about?
807
00:44:19,240 --> 00:44:20,440
What chance have I got, huh?
808
00:44:20,508 --> 00:44:21,907
You've got no chance if you pay.
809
00:44:21,976 --> 00:44:23,404
Now, I'll make that
meeting for you.
810
00:44:23,428 --> 00:44:24,360
Do me a favor,
811
00:44:24,428 --> 00:44:26,278
get lost. I want
that blackmailer.
812
00:44:26,347 --> 00:44:27,490
It's getting late, Mannix.
813
00:44:27,514 --> 00:44:29,449
Forget it.
814
00:44:32,954 --> 00:44:35,537
What do you want,
me laying out on a slab,
815
00:44:35,606 --> 00:44:36,739
is that it, huh?
816
00:44:36,808 --> 00:44:38,201
What have I ever done
to you, Mannix? What?
817
00:44:38,225 --> 00:44:39,669
I want to know
where the meeting is.
818
00:44:39,693 --> 00:44:42,144
Oh, Mannix, wow.
819
00:45:08,072 --> 00:45:10,006
Okay, Frankie, I can wait.
820
00:45:10,074 --> 00:45:11,340
Can you?
821
00:45:11,409 --> 00:45:13,020
Please, Mannix, please, please.
822
00:45:13,044 --> 00:45:14,276
Look, if nobody shows,
823
00:45:14,345 --> 00:45:15,990
that blackmailer's gonna
spread the word out on you.
824
00:45:16,014 --> 00:45:17,424
'Cause if he doesn't
he'll never be able
825
00:45:17,448 --> 00:45:18,614
to threaten anybody again.
826
00:45:18,683 --> 00:45:20,260
Money, I'll pay you, Mannix.
827
00:45:20,284 --> 00:45:21,795
How much? Where
do I go, Frankie,
828
00:45:21,819 --> 00:45:23,419
or we both stay right here.
829
00:45:23,487 --> 00:45:25,087
Mannix, look!
830
00:45:25,156 --> 00:45:27,134
15 minutes, Frankie, 15 minutes.
831
00:45:27,158 --> 00:45:28,636
Do you want me to be late?
832
00:45:28,660 --> 00:45:30,593
All right, all right, all right!
833
00:45:30,662 --> 00:45:32,595
The Steam Plant
on Taylor Street.
834
00:45:32,664 --> 00:45:34,597
All right. Turn around.
835
00:45:34,666 --> 00:45:36,599
Look, Mannix... Time, Frankie!
836
00:45:39,103 --> 00:45:42,038
Get your hands behind you.
837
00:45:42,106 --> 00:45:44,084
Now, you can start
yelling all you want.
838
00:45:44,108 --> 00:45:45,920
It's gonna be kind
of embarrassing
839
00:45:45,944 --> 00:45:49,784
to explain to your associates
how you got this way.
840
00:46:17,207 --> 00:46:19,142
♪ ♪
841
00:46:48,022 --> 00:46:49,972
♪ ♪
842
00:46:59,249 --> 00:47:01,884
That's far enough, Mannix.
843
00:47:01,953 --> 00:47:03,201
Hands empty.
844
00:47:03,270 --> 00:47:06,222
All right, drop it.
845
00:47:06,290 --> 00:47:09,174
Looks like I get
to step on a bug.
846
00:47:10,495 --> 00:47:12,722
Before you start stepping,
you ought to know there
847
00:47:12,746 --> 00:47:14,241
are four Intertect
agents outside.
848
00:47:14,265 --> 00:47:15,198
Four nobody.
849
00:47:15,266 --> 00:47:17,483
We watched from on top.
850
00:47:17,551 --> 00:47:19,885
Frank Quigley sent me.
851
00:47:19,954 --> 00:47:22,514
He knows you're in on it.
852
00:47:23,223 --> 00:47:25,291
How long you figure
you've got to live?
853
00:47:25,359 --> 00:47:27,293
As long as he's scared.
854
00:47:27,361 --> 00:47:28,727
My pal taught me that.
855
00:47:28,796 --> 00:47:30,413
He says, if you keep 'em scared
856
00:47:30,481 --> 00:47:32,359
long enough they'll
never touch you.
857
00:47:32,383 --> 00:47:33,882
I coulda done
this job by myself,
858
00:47:33,951 --> 00:47:35,650
but I didn't know that,
859
00:47:35,719 --> 00:47:37,186
but I had to get it...
860
00:47:40,441 --> 00:47:42,391
You... shot...
861
00:48:06,817 --> 00:48:09,752
Well, you should
have stuck to golf.
862
00:48:11,822 --> 00:48:14,382
I'll get you an ambulance.
863
00:48:26,620 --> 00:48:28,554
Bradley?
864
00:48:38,265 --> 00:48:41,200
I couldn't go in there.
865
00:48:41,268 --> 00:48:43,201
I couldn't go in.
866
00:48:50,861 --> 00:48:55,814
You were right... I can't kill.
867
00:48:55,883 --> 00:48:57,883
Is that bad?
868
00:48:57,952 --> 00:48:59,651
No, but I could have helped.
869
00:48:59,720 --> 00:49:00,748
Oh, forget it.
870
00:49:00,772 --> 00:49:03,872
By the way, I'll see that, uh,
871
00:49:03,941 --> 00:49:06,909
the doctor gets these back.
872
00:49:06,977 --> 00:49:11,463
Now, uh... why don't
you go home, Roy?
873
00:49:11,532 --> 00:49:13,532
I'm sure your wife
is waiting for you.
874
00:49:15,636 --> 00:49:18,571
Yeah.
61559
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.