All language subtitles for Mannix S01E11 A Catalogue of Sins.DVDRip.NonHI.cc.en.CBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,273 --> 00:00:08,190 ♪ ♪ 2 00:00:35,051 --> 00:00:36,985 ♪ ♪ 3 00:02:00,153 --> 00:02:02,070 ♪ ♪ 4 00:03:14,912 --> 00:03:16,845 ♪ ♪ 5 00:04:13,804 --> 00:04:15,069 And cut! 6 00:04:15,138 --> 00:04:16,070 You all right, gentlemen? 7 00:04:16,139 --> 00:04:17,405 Yes, sir. 8 00:04:17,474 --> 00:04:18,740 Good for camera? 9 00:04:18,809 --> 00:04:20,007 That's a print. 10 00:04:20,076 --> 00:04:21,242 Get the principals ready. 11 00:04:22,479 --> 00:04:23,795 What'd we get on that? 12 00:04:34,007 --> 00:04:37,259 Look, put a hold on take three 13 00:04:37,327 --> 00:04:38,993 in case I want to use the beginning. 14 00:04:40,230 --> 00:04:42,175 Excuse me, I'm looking for Roy Bradley. 15 00:04:42,199 --> 00:04:43,476 I think he's the art director. 16 00:04:43,500 --> 00:04:45,434 Roy? Yeah. 17 00:04:45,502 --> 00:04:47,422 Over there. Thanks. 18 00:04:53,343 --> 00:04:55,610 Bradley? 19 00:04:55,678 --> 00:04:58,157 When you come up behind a man, it'd be a good idea 20 00:04:58,181 --> 00:04:59,480 to cough or scuff your feet. 21 00:04:59,549 --> 00:05:00,949 I'm sorry. 22 00:05:01,017 --> 00:05:02,884 My name is Mannix. 23 00:05:13,797 --> 00:05:15,230 I had a phone call... 24 00:05:15,298 --> 00:05:17,665 Bring $20,000, Grant Park Carousel, 25 00:05:17,734 --> 00:05:19,701 midnight tonight. Blackmail? 26 00:05:19,770 --> 00:05:22,198 That's right. I think you'd be wise to see the police. 27 00:05:22,222 --> 00:05:23,154 Here's the money. 28 00:05:23,223 --> 00:05:25,473 Meet the man. Buy back a steno notebook. 29 00:05:34,768 --> 00:05:36,848 This is $8,000. I thought you said $20,000? 30 00:05:36,886 --> 00:05:38,219 It's every cent I've got. 31 00:05:38,288 --> 00:05:40,371 It's even odds you'll lose your money. 32 00:05:40,440 --> 00:05:42,324 My money! 33 00:05:42,392 --> 00:05:44,237 Look, if you're so sure the blackmailer's 34 00:05:44,261 --> 00:05:45,871 willing to sell, why don't you go yourself? 35 00:05:45,895 --> 00:05:47,095 I don't trust myself. 36 00:05:47,164 --> 00:05:49,008 If I get my hands on him, I'll kill him. 37 00:05:49,032 --> 00:05:50,364 Now look, Bradley, 38 00:05:50,433 --> 00:05:51,895 if he's expecting you and I show up, he's liable 39 00:05:51,919 --> 00:05:54,013 to run. Do you want the job? 40 00:05:54,037 --> 00:05:55,997 I don't know. What's in the notebook? 41 00:05:56,039 --> 00:05:57,205 Nothing to interest you. 42 00:05:57,274 --> 00:05:59,958 I don't see how I can help you. 43 00:06:00,026 --> 00:06:01,075 What's the matter? 44 00:06:01,144 --> 00:06:02,761 Fussy about who you work for? 45 00:06:02,829 --> 00:06:05,563 Yeah. 46 00:06:05,632 --> 00:06:08,116 I like my clients to trust me and be cooperative. 47 00:06:12,305 --> 00:06:14,205 Look, I need help. 48 00:06:14,274 --> 00:06:15,434 Now, you say it's a long shot. 49 00:06:15,458 --> 00:06:16,702 Okay, but it's the only shot I've got 50 00:06:16,726 --> 00:06:17,659 and telling you about the notebook 51 00:06:17,727 --> 00:06:18,967 won't make the job any easier. 52 00:06:19,029 --> 00:06:21,090 Maybe not, but I have to have something to go on... 53 00:06:21,114 --> 00:06:22,230 I need leverage to pry 54 00:06:22,299 --> 00:06:23,760 what you want from the man who's got it. 55 00:06:23,784 --> 00:06:24,699 Hey, Roy? 56 00:06:24,767 --> 00:06:26,067 It's 2:40. 57 00:06:26,136 --> 00:06:28,047 Be back at the usual time, 4:20? 58 00:06:28,071 --> 00:06:29,554 Have we ever been late? 59 00:06:29,623 --> 00:06:31,618 Only Monday, Wednesdays and Fridays. 60 00:06:31,642 --> 00:06:32,952 Just so you cover for me. 61 00:06:32,976 --> 00:06:34,053 I've got a date. 62 00:06:34,077 --> 00:06:35,393 Okay, Jim. 63 00:06:38,165 --> 00:06:40,598 Well, Mr. Mannix? 64 00:06:40,667 --> 00:06:42,133 A steno's notebook. 65 00:06:42,202 --> 00:06:43,546 You know, blackmailers don't usually 66 00:06:43,570 --> 00:06:44,647 give up their meal tickets. 67 00:06:44,671 --> 00:06:45,915 How will I know I've got 68 00:06:45,939 --> 00:06:47,149 the right notebook for the money? 69 00:06:47,173 --> 00:06:48,540 Well, if you get the wrong one, 70 00:06:48,609 --> 00:06:50,542 the money won't be any good to me anyway. 71 00:07:14,968 --> 00:07:16,501 I checked the serial numbers. 72 00:07:16,570 --> 00:07:17,570 The bills are clean. 73 00:07:17,604 --> 00:07:19,504 I don't get it, he's your client 74 00:07:19,573 --> 00:07:20,700 and you're digging into him like 75 00:07:20,724 --> 00:07:22,452 he robbed a bank. Maybe he did. 76 00:07:22,476 --> 00:07:25,410 I'm afraid your theory's wrong this time, Mannix. 77 00:07:27,814 --> 00:07:29,614 Now look, I've drawn arcs 78 00:07:29,683 --> 00:07:31,882 20 minutes driving distance from the studio, 79 00:07:31,951 --> 00:07:33,918 allowing a two-mile leeway, 80 00:07:33,987 --> 00:07:35,865 and there's still no medical offices. 81 00:07:35,889 --> 00:07:38,940 Look, three times a week, Bradley leaves 20 minutes 82 00:07:39,009 --> 00:07:40,519 before the hour and gets back 20 minutes after the hour. 83 00:07:40,543 --> 00:07:41,721 Now, what does that sound like to you? 84 00:07:41,745 --> 00:07:43,573 Well, an appointment with a psychiatrist, 85 00:07:43,597 --> 00:07:45,942 possibly as you suggested, but where, on a street corner? 86 00:07:45,966 --> 00:07:48,800 Okay, so there are no medical buildings within that arc. 87 00:07:48,869 --> 00:07:50,067 How about home addresses 88 00:07:50,136 --> 00:07:51,497 of psychiatrists within that area? 89 00:07:51,521 --> 00:07:52,921 Mannix, it's a waste of time. 90 00:07:52,989 --> 00:07:55,590 Why would a psychiatrist see a patient in midday 91 00:07:55,659 --> 00:07:57,779 when everyone has an office just for the...? 92 00:07:59,813 --> 00:08:01,746 You were saying? 93 00:08:01,815 --> 00:08:02,981 Well, I couldn't find 94 00:08:03,050 --> 00:08:05,951 Dr. Steven Warren's office on the list. 95 00:08:06,019 --> 00:08:07,552 I thought it was an error. 96 00:08:07,620 --> 00:08:08,698 Dr. Warren, huh? 97 00:08:08,722 --> 00:08:10,002 Where does he live? 98 00:08:12,125 --> 00:08:13,558 Thanks, Parker. 99 00:08:13,627 --> 00:08:15,226 Well, even if Bradley is his patient, 100 00:08:15,295 --> 00:08:16,695 he's not going to tell you anything. 101 00:08:16,746 --> 00:08:18,012 Ethics. 102 00:08:20,717 --> 00:08:22,361 Ordinarily, we'd check Mr. Bradley's credit 103 00:08:22,385 --> 00:08:24,663 through the normal the channels, but he's in a terrible rush. 104 00:08:24,687 --> 00:08:27,038 His boy needs the encyclopedias. 105 00:08:27,106 --> 00:08:29,724 By the way, have you ever considered 106 00:08:29,792 --> 00:08:31,604 buying a set of books that will bring into your home 107 00:08:31,628 --> 00:08:33,573 facts on every conceivable subject under the sun? 108 00:08:33,597 --> 00:08:34,729 I'm sorry... 109 00:08:34,797 --> 00:08:37,565 Oh, oh, now, don't be too hasty, ma'am. 110 00:08:37,634 --> 00:08:38,966 Just think, how many times 111 00:08:39,035 --> 00:08:40,446 have you wanted the answer to a question... 112 00:08:40,470 --> 00:08:42,215 I really don't want any books. 113 00:08:42,239 --> 00:08:44,450 And I can't help you with regard to Mr. Bradley. 114 00:08:44,474 --> 00:08:46,241 "Can't"? Why? 115 00:08:46,309 --> 00:08:48,009 Don't you want to help Mister Bradley? 116 00:08:48,077 --> 00:08:49,744 I'm sorry, Mr. Mannix. 117 00:08:49,812 --> 00:08:52,247 Oh... 118 00:08:52,315 --> 00:08:54,382 You're trying to tell me he's not a patient. 119 00:08:54,451 --> 00:08:56,184 Why you've never heard of him. 120 00:08:56,253 --> 00:08:58,186 That son of a gun, he lied to me. 121 00:08:58,255 --> 00:09:00,333 Well, I'm certainly glad I found out in time. 122 00:09:00,357 --> 00:09:02,157 Fine credit risk he'd make. 123 00:09:02,225 --> 00:09:04,353 I'm awfully sorry to have bothered you, ma'am. I didn't say he 124 00:09:04,377 --> 00:09:05,627 wasn't a patient. 125 00:09:05,696 --> 00:09:07,745 Well, uh, is he or isn't he? 126 00:09:12,619 --> 00:09:14,986 Doctor, a Mr. Mannix is here 127 00:09:15,054 --> 00:09:17,555 to check on the credit of Mr. Roy Bradley. 128 00:09:17,624 --> 00:09:20,184 I don't know what to tell him. 129 00:09:23,296 --> 00:09:25,547 The doctor would like to see you, Mr. Mannix. 130 00:09:25,615 --> 00:09:27,548 Well, thank you. 131 00:09:28,952 --> 00:09:31,352 By the way, I'll see that you get 132 00:09:31,420 --> 00:09:33,605 a very nice gift from the company. 133 00:09:33,673 --> 00:09:36,224 It's awfully nice of you to see me, doctor. 134 00:09:36,293 --> 00:09:38,204 Even though I want to talk about Roy Bradley, 135 00:09:38,228 --> 00:09:40,061 I'd feel very guilty if I didn't offer you 136 00:09:40,129 --> 00:09:41,762 this beautiful set of encyclopedias 137 00:09:41,831 --> 00:09:42,930 at a very reduced rate. 138 00:09:42,999 --> 00:09:44,959 He's not in the market, Mannix. 139 00:09:46,552 --> 00:09:49,770 No, Joe, you haven't driven me to analysis, not yet. 140 00:09:49,839 --> 00:09:51,567 Steve, you've heard me speak of Mannix? 141 00:09:51,591 --> 00:09:53,825 Doctor. How do you do? 142 00:09:53,893 --> 00:09:56,761 Mr. Bradley is $12,000 short 143 00:09:56,830 --> 00:09:58,574 of what the blackmailer has asked for. 144 00:09:58,598 --> 00:10:00,509 If you can buy back the notebooks, 145 00:10:00,533 --> 00:10:02,583 I'll make up the difference. 146 00:10:02,652 --> 00:10:06,254 I'll pay up to $50,000, which is all I have, 147 00:10:06,322 --> 00:10:08,134 for the recovery of 20 notebooks. 148 00:10:08,158 --> 00:10:10,508 Steve is an old friend. 149 00:10:10,576 --> 00:10:12,276 He's asked my professional help. 150 00:10:12,345 --> 00:10:13,828 For Bradley? 151 00:10:13,897 --> 00:10:15,663 The notebooks belong to me. 152 00:10:15,732 --> 00:10:18,316 I'd like to know about them. 153 00:10:18,385 --> 00:10:19,733 Bradley wasn't much help. 154 00:10:21,838 --> 00:10:24,772 They're my case records, coded of course. 155 00:10:24,841 --> 00:10:26,674 Any code can be broken. 156 00:10:26,743 --> 00:10:28,287 I must assume it already has been 157 00:10:28,311 --> 00:10:29,661 since Mr. Bradley was contacted. 158 00:10:29,729 --> 00:10:31,646 Joe? 159 00:10:43,025 --> 00:10:44,626 Strictly professional. 160 00:10:44,694 --> 00:10:47,172 The office is getting M.O. sheets on known safecrackers. 161 00:10:47,196 --> 00:10:48,529 Safecracking and blackmail. 162 00:10:48,598 --> 00:10:49,675 Yeah, I figured there are 163 00:10:49,699 --> 00:10:50,909 probably at least two people involved. 164 00:10:50,933 --> 00:10:52,300 Why? 165 00:10:52,368 --> 00:10:53,801 Do you remove tonsils? 166 00:10:53,870 --> 00:10:55,915 Specialists in this area stick to their own field, too. 167 00:10:55,939 --> 00:10:58,083 What can you tell me about Bradley, Doctor? 168 00:10:58,107 --> 00:11:00,858 Nothing. 169 00:11:00,927 --> 00:11:03,594 Come on, ethics are fine, but Bradley's in trouble. 170 00:11:03,663 --> 00:11:05,346 I know, I feel responsible. 171 00:11:08,752 --> 00:11:10,819 Steve, look, we'll do what we can, 172 00:11:10,887 --> 00:11:12,932 but you're asking us to grope around in the dark 173 00:11:12,956 --> 00:11:14,600 when a little light might give us an answer. 174 00:11:14,624 --> 00:11:18,343 Patients in analysis are told to hold nothing back. 175 00:11:18,412 --> 00:11:20,377 No concealments, no secrets. 176 00:11:20,446 --> 00:11:22,029 If I'm to help them, 177 00:11:22,098 --> 00:11:23,943 they must have absolute trust in me. 178 00:11:23,967 --> 00:11:25,333 Which you don't have in us. 179 00:11:25,401 --> 00:11:27,335 I can't talk! 180 00:11:27,404 --> 00:11:28,881 If you hadn't found out yourself, 181 00:11:28,905 --> 00:11:30,766 I wouldn't have told you Mr. Bradley was a patient. 182 00:11:30,790 --> 00:11:33,607 Well, is his the only case history in those notebooks? 183 00:11:35,695 --> 00:11:37,461 I know I'm making it difficult... 184 00:11:37,530 --> 00:11:39,463 Impossible. 185 00:11:39,532 --> 00:11:42,684 I'm sorry, but that's the way it is. 186 00:11:42,752 --> 00:11:46,104 I can't tell you any more than what you already know. 187 00:11:46,172 --> 00:11:48,922 Now, if you'll excuse me, I have an appointment. 188 00:11:59,352 --> 00:12:00,668 Gentlemen, that door, please. 189 00:12:03,689 --> 00:12:05,735 Well, you know, I'd sure like to thank you for... 190 00:12:07,160 --> 00:12:08,393 Oh, my, I'm... 191 00:12:08,462 --> 00:12:10,690 terribly sorry; that's sure clumsy of me. 192 00:12:10,714 --> 00:12:15,745 Uh, I really don't... Oh, please, please. 193 00:12:15,769 --> 00:12:17,101 Permit me. 194 00:12:17,170 --> 00:12:19,730 I really don't know what's gotten into me. 195 00:12:22,008 --> 00:12:23,857 It's past the hour, Doctor. 196 00:12:26,562 --> 00:12:27,828 Allow me. 197 00:12:29,048 --> 00:12:30,326 You always were kind of clumsy, weren't you? 198 00:12:30,350 --> 00:12:32,834 I'm really terribly sorry. 199 00:12:32,902 --> 00:12:34,112 Here we are. 200 00:12:34,136 --> 00:12:36,203 This should do it. 201 00:12:36,272 --> 00:12:37,204 Here. 202 00:12:37,273 --> 00:12:38,373 Thank you. 203 00:12:38,441 --> 00:12:40,808 Yeah, well, it was nothing really. 204 00:12:56,676 --> 00:12:59,727 Name on her driver's license... Audrey Chalmers. 205 00:12:59,796 --> 00:13:01,929 The letter in her purse said 1605 Stonewood Terrace. 206 00:13:01,998 --> 00:13:03,176 I'll check her out. 207 00:13:03,200 --> 00:13:05,333 If she's a patient, she may be in a blue book. 208 00:13:05,402 --> 00:13:06,467 She's nervous enough. 209 00:13:06,536 --> 00:13:09,096 Well, aren't all the patients nervous? 210 00:13:16,729 --> 00:13:18,629 Say, that's a beautiful swing. 211 00:13:18,698 --> 00:13:19,991 Oh, well, thank you. 212 00:13:20,015 --> 00:13:23,584 You know, my problem is I keep bending my elbow. 213 00:13:23,653 --> 00:13:24,869 Practice? 214 00:13:24,937 --> 00:13:26,582 Well, that's what started me bending my elbow 215 00:13:26,606 --> 00:13:28,039 in the first place. 216 00:13:35,848 --> 00:13:37,826 Did you get the registration? 217 00:13:37,850 --> 00:13:38,927 Her car... Audrey Chalmers. 218 00:13:38,951 --> 00:13:41,752 Golf bag in the backseat had initials... C.G. 219 00:13:41,821 --> 00:13:44,922 I wonder how many C.G.s can swing a club that well. 220 00:13:44,991 --> 00:13:46,424 I'll find out. 221 00:13:46,493 --> 00:13:49,960 You know, if he is involved, I hope he's a nice guy. 222 00:13:50,029 --> 00:13:51,940 Maybe he can cure my swing. 223 00:13:51,964 --> 00:13:53,898 First, you find the notebooks, Mannix. 224 00:13:53,966 --> 00:13:56,100 Then you can work on your elbow-bending. 225 00:14:05,095 --> 00:14:08,362 That's it, I'm through, not another page. 226 00:14:08,431 --> 00:14:09,930 What's with you? 227 00:14:09,999 --> 00:14:14,235 You have no idea what people tell doctors. 228 00:14:14,304 --> 00:14:16,848 I would be ashamed to think about those things 229 00:14:16,872 --> 00:14:18,216 that are written in that book. 230 00:14:18,240 --> 00:14:20,341 Like what? 231 00:14:20,410 --> 00:14:22,943 I won't tell you. 232 00:14:23,012 --> 00:14:25,780 You're a crossword puzzle expert. 233 00:14:25,848 --> 00:14:27,381 You figure out what it says. 234 00:14:27,450 --> 00:14:28,549 I can't. 235 00:14:28,618 --> 00:14:30,451 Now, if you don't tell me what it says, 236 00:14:30,520 --> 00:14:32,019 how can we collect money? 237 00:14:32,087 --> 00:14:35,690 I'm just sorry that we got mixed up in this whole mess. 238 00:14:35,758 --> 00:14:37,792 We didn't, I did. 239 00:14:37,860 --> 00:14:40,461 I'm not passing up my one chance to get set up for life 240 00:14:40,530 --> 00:14:42,763 because you don't like reading words that aren't nice. 241 00:14:42,832 --> 00:14:43,943 Nice? 242 00:14:43,967 --> 00:14:48,602 How can human beings think things like this? 243 00:14:48,671 --> 00:14:50,171 Which is Bradley's? 244 00:14:50,239 --> 00:14:51,951 Oh, he's a saint in comparison. 245 00:14:51,975 --> 00:14:54,708 Remember, I told you what it said about him. 246 00:14:54,777 --> 00:14:58,028 Well, time to collect our first $20,000. 247 00:14:58,098 --> 00:15:00,381 Well, be careful. 248 00:15:00,449 --> 00:15:02,116 Haven't I always? 249 00:15:02,185 --> 00:15:03,595 But this is something totally new. 250 00:15:03,619 --> 00:15:06,220 You've never been mixed up in blackmail. 251 00:15:06,289 --> 00:15:07,221 Have you? 252 00:15:07,290 --> 00:15:10,057 I told you a dozen times. 253 00:15:12,128 --> 00:15:13,260 Why are you taking that? 254 00:15:13,329 --> 00:15:16,063 To show I've really got it. 255 00:15:16,131 --> 00:15:19,467 Somebody might not believe I'm an honest man. 256 00:15:51,868 --> 00:15:54,935 ♪ ♪ 257 00:15:55,004 --> 00:15:56,169 Far enough. 258 00:16:00,760 --> 00:16:01,859 You Bradley? 259 00:16:01,928 --> 00:16:04,445 He sent me. 260 00:16:06,299 --> 00:16:10,401 I am not the law. 261 00:16:10,470 --> 00:16:11,652 I said stop. 262 00:16:12,772 --> 00:16:15,790 We can do business. 263 00:16:15,858 --> 00:16:18,142 Show me. 264 00:16:24,317 --> 00:16:26,884 Drop it on the seat. 265 00:16:26,952 --> 00:16:28,653 What do I get for it? 266 00:16:28,722 --> 00:16:29,722 Drop it. 267 00:16:29,755 --> 00:16:32,774 This is only part. 268 00:16:32,842 --> 00:16:34,508 Down payment. 269 00:16:42,051 --> 00:16:45,052 Wait, don't move. 270 00:17:42,195 --> 00:17:45,129 ♪ ♪ 271 00:18:09,055 --> 00:18:10,988 Well, I blew it. 272 00:18:11,057 --> 00:18:13,302 Your money's gone and I've got nothing to show for it. 273 00:18:13,326 --> 00:18:14,970 Yeah... Mr. Big Detective. 274 00:18:14,994 --> 00:18:16,594 Sit down and be quiet, Roy Bradley, 275 00:18:16,663 --> 00:18:18,145 if that's all you've got to say. 276 00:18:18,214 --> 00:18:20,547 $8,000 should give him the right to call me a few names. 277 00:18:21,651 --> 00:18:24,552 You're right, honey. 278 00:18:24,620 --> 00:18:26,214 You did what you could, Mr. Mannix. 279 00:18:26,238 --> 00:18:28,089 Yeah. 280 00:18:28,157 --> 00:18:29,790 Can I get you some coffee? 281 00:18:31,127 --> 00:18:32,193 No, thanks. 282 00:18:32,262 --> 00:18:33,193 There's no reason 283 00:18:33,262 --> 00:18:35,822 in the world for anybody to slug me 284 00:18:35,881 --> 00:18:37,776 unless they were after the blackmailer. 285 00:18:37,800 --> 00:18:39,267 Oh, it doesn't matter much now. 286 00:18:39,335 --> 00:18:43,637 Somebody could have followed me, but, uh... 287 00:18:43,706 --> 00:18:46,190 Did you tell anybody about the meeting place? 288 00:18:46,258 --> 00:18:50,160 Only one person besides Alice. 289 00:18:50,229 --> 00:18:52,463 Dr. Warren? 290 00:18:52,532 --> 00:18:55,449 You did your job, Mannix. 291 00:18:55,518 --> 00:18:56,683 Don't try to pump me. 292 00:18:56,752 --> 00:18:58,702 Stop growling, Roy. 293 00:18:58,771 --> 00:19:00,871 Obviously, Mr. Mannix already knows. 294 00:19:00,940 --> 00:19:02,818 Obviously, Mr. Mannix knows practically nothing. 295 00:19:02,842 --> 00:19:04,870 Your husband won't talk, the doctor won't talk. 296 00:19:04,894 --> 00:19:06,094 Would it help you to know... 297 00:19:07,213 --> 00:19:10,448 that Roy will go to jail for eight years? 298 00:19:11,734 --> 00:19:13,016 He killed a man. 299 00:19:16,122 --> 00:19:19,339 Yeah... one of my trips down south. 300 00:19:21,461 --> 00:19:24,395 I was a kid, about 18, had a fight. 301 00:19:24,464 --> 00:19:26,013 They called it manslaughter. 302 00:19:26,082 --> 00:19:27,832 I served nine years and drew parole. 303 00:19:28,918 --> 00:19:31,201 He came up here without permission. 304 00:19:31,270 --> 00:19:34,855 I guess we always knew it might end like this. 305 00:19:34,924 --> 00:19:37,124 Oh, it just kept bugging me, 306 00:19:37,193 --> 00:19:39,893 not jumping parole but killing a man. 307 00:19:39,962 --> 00:19:43,147 Done a terrible thing... killing. 308 00:19:43,216 --> 00:19:45,716 Kept turning it over in my head until I didn't know why 309 00:19:45,785 --> 00:19:47,267 or how. 310 00:19:47,336 --> 00:19:49,336 Funny, isn't it? 311 00:19:49,404 --> 00:19:50,454 No. 312 00:19:50,523 --> 00:19:52,590 No, of course not. 313 00:19:52,659 --> 00:19:54,503 Dr. Warren keeps telling me people get mixed up 314 00:19:54,527 --> 00:19:55,843 over less than killings. 315 00:19:55,911 --> 00:19:57,322 That's all the blackmailer has on you... 316 00:19:57,346 --> 00:19:58,945 The fact that you jumped parole? 317 00:19:59,014 --> 00:20:01,566 Not much, is it? 318 00:20:01,634 --> 00:20:04,468 Only enough to tear the next eight years out of my life. 319 00:20:04,537 --> 00:20:06,804 Out of our lives. 320 00:20:09,975 --> 00:20:13,060 A couple of pages in a steno notebook. 321 00:20:13,129 --> 00:20:15,190 I wonder if he was planning on writing me up 322 00:20:15,214 --> 00:20:16,930 in some journal on psychoanalysis. 323 00:20:16,999 --> 00:20:19,867 Roy, you can't blame Dr. Warren. 324 00:20:19,935 --> 00:20:20,946 Nobody blames anybody. 325 00:20:20,970 --> 00:20:22,470 It's all sweetness and light. 326 00:20:22,538 --> 00:20:24,237 It makes me sick to my stomach. 327 00:20:24,306 --> 00:20:25,539 I blame myself. 328 00:20:25,608 --> 00:20:26,941 Do you think it helps? 329 00:20:27,009 --> 00:20:29,521 You willing to serve time for Bradley? 330 00:20:29,545 --> 00:20:32,112 I'll be sorry... here where it's comfortable. 331 00:20:32,181 --> 00:20:33,514 Roy will be sorry in jail. 332 00:20:33,583 --> 00:20:36,143 Yeah, well, sorry isn't enough. 333 00:20:37,487 --> 00:20:39,437 My hands are tied. 334 00:20:39,505 --> 00:20:41,055 Then they'll get untied. 335 00:20:41,124 --> 00:20:42,456 It stinks of an inside job. 336 00:20:42,525 --> 00:20:43,902 Somebody knew about those notebooks, 337 00:20:43,926 --> 00:20:45,036 knew where they were kept. 338 00:20:45,060 --> 00:20:46,010 I live alone. 339 00:20:46,079 --> 00:20:47,319 A maid is here during the day. 340 00:20:47,346 --> 00:20:49,107 She doesn't even know my office procedures. 341 00:20:49,131 --> 00:20:50,509 Receptionist? Just that. 342 00:20:50,533 --> 00:20:52,978 She doesn't even straighten the papers on my desk. 343 00:20:53,002 --> 00:20:54,846 Then we're back to your patients. 344 00:20:54,870 --> 00:20:56,353 Find the blackmailer. 345 00:20:56,422 --> 00:20:58,639 I'll give $50,000 and no questions asked. 346 00:20:58,708 --> 00:21:00,090 Where do you suggest I look? 347 00:21:00,159 --> 00:21:01,508 What makes you think he'll sell? 348 00:21:01,577 --> 00:21:04,996 He's got an annuity payable at $20,000 a pop. 349 00:21:05,064 --> 00:21:06,892 I'm going to check out your patients. 350 00:21:06,916 --> 00:21:08,999 I'm sorry. 351 00:21:09,068 --> 00:21:12,336 You cannot invade their privacy. 352 00:21:12,404 --> 00:21:13,337 Then call them. 353 00:21:13,406 --> 00:21:15,388 Tell them to get a new doctor. 354 00:21:16,492 --> 00:21:18,843 Why? 355 00:21:18,911 --> 00:21:20,322 'Cause there'll be a man sitting outside 356 00:21:20,346 --> 00:21:22,813 taking pictures of everyone that comes into this house, 357 00:21:22,881 --> 00:21:24,409 and he'll get license numbers, too. 358 00:21:24,433 --> 00:21:26,517 I'll get a court order. 359 00:21:26,585 --> 00:21:28,797 To stop a man from sitting in a car on a public street? 360 00:21:28,821 --> 00:21:30,521 And another thing... 361 00:21:30,590 --> 00:21:32,940 If you go out to visit a patient, you won't be alone. 362 00:21:39,264 --> 00:21:40,643 Lew Wickersham's home number is unlisted, 363 00:21:40,667 --> 00:21:42,466 but I'll be glad to give it to you, 364 00:21:42,535 --> 00:21:44,384 and ask him if our obligation to a client 365 00:21:44,453 --> 00:21:46,086 comes before your friendship. 366 00:21:47,990 --> 00:21:50,502 Some of these people suffer from persecution complexes. 367 00:21:50,526 --> 00:21:52,137 They'll find out they're being photographed and followed. 368 00:21:52,161 --> 00:21:53,622 Do you know what it will do to them? 369 00:21:53,646 --> 00:21:54,857 What do you think eight years will do 370 00:21:54,881 --> 00:21:56,179 to Bradley and his wife? 371 00:22:16,318 --> 00:22:18,251 Current patients. 372 00:22:18,320 --> 00:22:21,521 I want all patients going back over five years. 373 00:22:21,590 --> 00:22:23,157 Or you'll take pictures of them? 374 00:22:23,226 --> 00:22:24,226 How? 375 00:22:24,260 --> 00:22:27,661 You know these people inside out. 376 00:22:27,729 --> 00:22:28,912 Care to pick a candidate? 377 00:22:31,183 --> 00:22:34,484 No. 378 00:22:34,554 --> 00:22:36,431 In my opinion, not one of them is capable 379 00:22:36,455 --> 00:22:37,654 of this sort of thing. 380 00:22:38,741 --> 00:22:41,675 This is a phony list, Doctor. 381 00:22:41,744 --> 00:22:42,760 Are you a phony? 382 00:22:45,931 --> 00:22:47,892 I'll call Mr. Wickersham in the morning. 383 00:22:47,916 --> 00:22:49,561 Current patients. Since when? 384 00:22:49,585 --> 00:22:51,430 You had a girl in the office this afternoon. 385 00:22:51,454 --> 00:22:52,820 Her name was Audrey Chalmers. 386 00:22:52,888 --> 00:22:54,271 She's not even on the list. 387 00:22:54,339 --> 00:22:57,408 Sixth on that list... Mrs. Duane Toohey. 388 00:22:58,828 --> 00:23:01,044 She first came to me before her divorce. 389 00:23:01,113 --> 00:23:03,280 Now she uses her maiden name... Chalmers. 390 00:23:03,349 --> 00:23:05,082 I guess I owe you an apology. 391 00:23:05,150 --> 00:23:07,651 I was out of line. 392 00:23:07,720 --> 00:23:09,053 Why'd she change her name back? 393 00:23:10,139 --> 00:23:12,306 I can't tell you that, 394 00:23:12,375 --> 00:23:14,335 and I know what your answer will be. 395 00:23:14,393 --> 00:23:17,577 I'm only a private detective, so you don't have to answer me. 396 00:23:17,646 --> 00:23:19,391 I'm in a rotten business, Miss Chalmers. 397 00:23:19,415 --> 00:23:22,049 I have a rotten job to do, but it's got to be done. 398 00:23:24,220 --> 00:23:26,453 Mr. Mannix, 399 00:23:26,522 --> 00:23:28,455 have you ever done something that made you sick 400 00:23:28,524 --> 00:23:29,524 with shame? 401 00:23:29,575 --> 00:23:30,674 Something 402 00:23:30,743 --> 00:23:33,276 that you couldn't explain or even justify? 403 00:23:34,463 --> 00:23:35,596 Well... 404 00:23:35,664 --> 00:23:38,398 I've been in that position too often. 405 00:23:38,467 --> 00:23:41,518 A minor example was my marriage to Duane Toohey. 406 00:23:41,587 --> 00:23:45,255 You said Toohey spent some time in prison. 407 00:23:45,324 --> 00:23:48,859 I'm looking into a kind of extortion racket. 408 00:23:48,928 --> 00:23:50,160 You think that's his style? 409 00:23:52,231 --> 00:23:54,531 Don't spare my feelings. 410 00:23:54,600 --> 00:23:57,251 The blackmailer has already called me. 411 00:23:57,319 --> 00:23:59,686 Where did he ask you to meet him? 412 00:24:00,873 --> 00:24:03,640 I gave him no chance to set up a meeting. 413 00:24:03,709 --> 00:24:05,810 You see, I've only got myself to blame 414 00:24:05,878 --> 00:24:08,612 for whatever suffering I'm caused. 415 00:24:08,681 --> 00:24:13,083 I told him to do his worst. 416 00:24:13,152 --> 00:24:15,619 I wouldn't pay. 417 00:24:15,688 --> 00:24:16,620 It isn't money. 418 00:24:16,689 --> 00:24:18,155 I've got more than I can spend. 419 00:24:18,224 --> 00:24:20,269 I'd like to stop him before he gets too far. 420 00:24:20,293 --> 00:24:22,008 Oh, for those other poor souls, 421 00:24:22,077 --> 00:24:24,928 I wish you luck. 422 00:24:24,997 --> 00:24:26,296 I don't matter. 423 00:24:26,365 --> 00:24:28,699 I'm sick of being afraid of my own impulses and afraid 424 00:24:28,768 --> 00:24:32,019 of people finding out what I am and what I do. 425 00:24:32,088 --> 00:24:35,005 In a funny way, this is the best thing that could have happened. 426 00:24:35,073 --> 00:24:37,241 I don't have to hide anything anymore 427 00:24:37,309 --> 00:24:40,710 because everybody will know the worst about me. 428 00:24:42,581 --> 00:24:46,366 Whether you believe it or not, I was once a very nice girl. 429 00:24:47,486 --> 00:24:49,953 What about Toohey? 430 00:24:50,022 --> 00:24:52,322 I met him when I was very young. 431 00:24:52,391 --> 00:24:54,525 I didn't object to his prison record. 432 00:24:54,593 --> 00:24:55,992 I was intrigued. 433 00:24:57,113 --> 00:24:58,895 You see, I'm the kind of person 434 00:24:58,964 --> 00:25:01,515 that needs to be victimized and degraded, 435 00:25:01,584 --> 00:25:04,118 and Duane found me very willing. 436 00:25:04,186 --> 00:25:06,231 Did you ever talk to him about Dr. Warren? 437 00:25:06,255 --> 00:25:08,922 One of my problems, Mr. Mannix, 438 00:25:08,991 --> 00:25:11,091 is that I'm incapable of keeping a secret. 439 00:25:11,160 --> 00:25:13,293 I told him everything. 440 00:25:15,031 --> 00:25:16,330 What was Toohey convicted of? 441 00:25:16,399 --> 00:25:17,531 Who cares? 442 00:25:19,585 --> 00:25:23,903 His real crime was destroying souls. 443 00:25:23,972 --> 00:25:26,540 Would you like me to tell you some of the things 444 00:25:26,609 --> 00:25:29,910 I found myself involved in while we were married? 445 00:25:29,979 --> 00:25:32,173 Well, uh, I'm a little pressed on time. 446 00:25:32,197 --> 00:25:33,976 I was wondering if you might have an idea 447 00:25:34,000 --> 00:25:35,878 where I could get in touch with him. 448 00:25:35,902 --> 00:25:37,067 Well, the last I heard, 449 00:25:37,136 --> 00:25:39,216 he was working at the Taylor Steam Plant. 450 00:25:39,272 --> 00:25:41,388 Duane has the soul of a scorpion 451 00:25:41,456 --> 00:25:43,457 and the courage of a worm. 452 00:25:43,526 --> 00:25:45,909 I'm afraid he's too much of a coward 453 00:25:45,978 --> 00:25:47,444 to be your man, Mr. Mannix. 454 00:25:47,512 --> 00:25:50,097 Oh, darling... Mmm... 455 00:25:50,165 --> 00:25:51,676 You talking about me again? 456 00:25:51,700 --> 00:25:54,468 You're a giant with a beautiful soul. 457 00:25:54,537 --> 00:25:56,270 Have you met Mr. Mannix? 458 00:25:56,338 --> 00:25:57,338 Chuck Glenn. 459 00:25:57,373 --> 00:25:59,351 Oh, yes. His elbow bends. 460 00:25:59,375 --> 00:26:00,974 Well, we all have our problems. 461 00:26:01,043 --> 00:26:03,438 Is the coward anyone I know? 462 00:26:03,462 --> 00:26:06,262 You think only beautiful thoughts. 463 00:26:06,331 --> 00:26:10,134 I wouldn't want an unpleasant name to bruise your ear. 464 00:26:10,202 --> 00:26:12,497 It's such a beautiful ear. 465 00:26:12,521 --> 00:26:14,082 My mother used to say, no good would come 466 00:26:14,106 --> 00:26:16,084 of my swinging a golf club. 467 00:26:16,108 --> 00:26:17,686 I met her on the ninth green. 468 00:26:17,710 --> 00:26:19,643 Well, thanks, Miss Chalmers. 469 00:26:19,712 --> 00:26:22,596 Uh, Mr. Mannix? We're going to the club. 470 00:26:22,665 --> 00:26:23,875 Would you like to play a round with us? 471 00:26:23,899 --> 00:26:25,177 It's beautiful. 472 00:26:25,201 --> 00:26:27,718 I'm sure, but, uh, I hope I have a prior engagement 473 00:26:27,786 --> 00:26:29,886 with a man who isn't expecting me. 474 00:27:07,793 --> 00:27:08,958 Toohey?! 475 00:27:09,027 --> 00:27:10,327 Yeah. 476 00:27:10,395 --> 00:27:12,245 I'd like to talk to you. 477 00:27:12,314 --> 00:27:14,481 Why? 478 00:27:14,549 --> 00:27:16,678 I'm a private detective and I'd like... Good-bye. 479 00:27:16,702 --> 00:27:19,819 This won't take much of your time. 480 00:27:19,888 --> 00:27:21,238 That's right. 481 00:27:24,442 --> 00:27:26,354 When a private cop crawls out from under a rock, 482 00:27:26,378 --> 00:27:28,145 he should get stepped on. 483 00:27:31,717 --> 00:27:32,883 All right, all right! 484 00:27:32,952 --> 00:27:33,996 Leave me alone! I've had it! 485 00:27:34,020 --> 00:27:35,452 I'm through! 486 00:27:54,874 --> 00:27:57,106 I kick harder than I hit. 487 00:27:59,862 --> 00:28:01,094 How'd you get here? 488 00:28:01,163 --> 00:28:02,874 The easy way. I ran a check on Audrey Chalmers. 489 00:28:02,898 --> 00:28:04,408 Her ex-husband... Him, I suppose... 490 00:28:04,432 --> 00:28:05,710 Was tied to the Tenth Avenue boys. 491 00:28:05,734 --> 00:28:07,029 Protection, dope and such. 492 00:28:07,053 --> 00:28:08,513 If you'd gotten here a couple of minutes sooner, 493 00:28:08,537 --> 00:28:09,836 you'd have saved me a few lumps. 494 00:28:09,905 --> 00:28:11,116 Look, I'm clean. 495 00:28:11,140 --> 00:28:12,706 Yeah. Then why'd you run out on me? 496 00:28:12,774 --> 00:28:14,108 Because I'm an ex-con. 497 00:28:14,176 --> 00:28:16,743 I get rousted around by every harness cop. 498 00:28:16,812 --> 00:28:18,795 I don't need to take it from a private cop, too. 499 00:28:18,864 --> 00:28:20,013 I think you do. 500 00:28:20,082 --> 00:28:21,414 Save yourself a lot of grief 501 00:28:21,483 --> 00:28:23,049 by talking about a safe-cracking job. 502 00:28:23,118 --> 00:28:24,229 That's out of my line. 503 00:28:24,253 --> 00:28:25,830 I never touched a locked box. 504 00:28:25,854 --> 00:28:26,919 I want to know who did. 505 00:28:26,988 --> 00:28:28,032 I swear I don't know! 506 00:28:28,056 --> 00:28:29,334 And to avoid any misunderstanding, 507 00:28:29,358 --> 00:28:30,935 we want to know who broke into Dr. Warren's safe. 508 00:28:30,959 --> 00:28:32,225 You're going to tell us. 509 00:28:32,294 --> 00:28:34,989 It wasn't me and if I knew, I'd tell you. 510 00:28:35,013 --> 00:28:36,546 That's if I knew. 511 00:28:36,615 --> 00:28:38,176 Toohey, you're a three-time loser. 512 00:28:38,200 --> 00:28:39,410 Once more and they may put you in a place 513 00:28:39,434 --> 00:28:40,833 where the key gets lost. 514 00:28:40,902 --> 00:28:42,614 I'm telling you, I'm clean! 515 00:28:42,638 --> 00:28:44,037 Now, you just keep saying that. 516 00:28:44,105 --> 00:28:46,239 We'll check back on every step you've ever taken, 517 00:28:46,308 --> 00:28:47,840 and if you've made one wrong one... 518 00:29:06,244 --> 00:29:07,977 You hit bad? 519 00:29:08,046 --> 00:29:09,157 I don't think so. 520 00:29:09,181 --> 00:29:10,463 Just stay down. 521 00:29:34,606 --> 00:29:37,441 It's not even bad enough to be heroic. 522 00:29:37,510 --> 00:29:39,554 Yeah, well, just grit your teeth and nobody will know. 523 00:29:39,578 --> 00:29:41,211 Toohey's gone. 524 00:29:41,280 --> 00:29:42,491 Maybe you'd better hold on to this. 525 00:29:42,515 --> 00:29:43,891 No, I'll go back and pick mine up. 526 00:29:43,915 --> 00:29:45,594 By the way, did you, uh, turn up anything else 527 00:29:45,618 --> 00:29:46,761 on that Chalmers girl? 528 00:29:46,785 --> 00:29:48,752 And the M.O. run on the safe job was a bust, too. 529 00:29:48,820 --> 00:29:51,399 Any one of a hundred self-respecting safecrackers might have done it. 530 00:29:51,423 --> 00:29:55,125 C.G., by the way, is Charles Glenn, a top golf pro. 531 00:29:55,194 --> 00:29:56,593 Listen, uh... 532 00:29:56,662 --> 00:29:59,263 do you think you can drive yourself to the doctor? 533 00:29:59,331 --> 00:30:01,498 Where are you going? Toohey came 534 00:30:01,566 --> 00:30:03,784 from Tenth Avenue. 535 00:30:20,802 --> 00:30:22,536 We're closed. 536 00:30:22,604 --> 00:30:24,637 Out. 537 00:30:24,706 --> 00:30:25,638 I'd like to see Frank Quigley. 538 00:30:25,707 --> 00:30:27,541 He don't want to see anybody. 539 00:30:27,609 --> 00:30:28,892 Out. 540 00:30:28,960 --> 00:30:30,477 Just tell him Mannix is here. 541 00:30:33,749 --> 00:30:35,231 What's that? 542 00:30:35,300 --> 00:30:36,550 Guess. 543 00:30:36,619 --> 00:30:38,201 Nitro? 544 00:30:39,387 --> 00:30:40,904 I don't believe it. 545 00:30:42,007 --> 00:30:44,257 If it was, you wouldn't drop it. 546 00:30:44,326 --> 00:30:46,142 You can't be sure, can you? 547 00:30:46,211 --> 00:30:48,289 And I'm giving odds that you won't make me. 548 00:30:48,313 --> 00:30:50,062 Any takers? 549 00:30:55,537 --> 00:30:57,870 Now tell him I'm here. 550 00:31:00,676 --> 00:31:03,310 Frank, there's a guy out here. 551 00:31:04,829 --> 00:31:06,763 Mannix. 552 00:31:06,832 --> 00:31:09,048 He's got nitro. 553 00:31:09,117 --> 00:31:11,317 He's got nitro. 554 00:31:11,386 --> 00:31:14,054 He's got nitro, so you bring him in here. 555 00:31:17,960 --> 00:31:20,143 You guys get paid to protect me 556 00:31:20,212 --> 00:31:21,489 even if you get killed doing it. 557 00:31:21,513 --> 00:31:23,680 That's your job! 558 00:31:24,549 --> 00:31:26,082 He said it was nitro. 559 00:31:26,151 --> 00:31:27,166 Get out of here! 560 00:31:45,403 --> 00:31:48,371 To saints and angels... 561 00:31:48,440 --> 00:31:49,673 Make it short, Mannix. 562 00:31:49,741 --> 00:31:51,218 Do you know where Duane Toohey lives? 563 00:31:51,242 --> 00:31:53,320 No, but I probably wouldn't tell you if I did. 564 00:31:53,344 --> 00:31:54,778 Oh, protecting him? 565 00:31:54,846 --> 00:31:56,324 I don't like you, Mannix. Why should I help you? 566 00:31:56,348 --> 00:31:57,697 You know, I never realized 567 00:31:57,766 --> 00:32:00,433 you hit the bottle like that, Frankie. 568 00:32:01,519 --> 00:32:03,603 You worry about me? 569 00:32:03,672 --> 00:32:07,006 No. But you run Tenth Avenue, Toohey used to work for you, 570 00:32:07,075 --> 00:32:08,619 maybe he still does. Maybe. 571 00:32:08,643 --> 00:32:10,555 I think Toohey's up to his eyeballs in mud. 572 00:32:10,579 --> 00:32:12,974 Now, he starts thrashing around, you're liable to get splashed. 573 00:32:12,998 --> 00:32:14,831 You do worry. 574 00:32:14,899 --> 00:32:16,544 Blackmail's a dangerous business. 575 00:32:16,568 --> 00:32:18,234 Toohey? 576 00:32:20,922 --> 00:32:22,689 Tell me. 577 00:32:22,758 --> 00:32:25,659 I don't like you, Frankie, so why should I help you? 578 00:32:25,728 --> 00:32:27,894 To stay healthy, Mannix. 579 00:32:27,963 --> 00:32:30,697 Ooh, I'm worried about your health, Frankie. 580 00:32:30,766 --> 00:32:32,860 The bottle, the big interest in blackmail? 581 00:32:32,884 --> 00:32:34,651 Maybe you have a problem. 582 00:32:34,720 --> 00:32:36,970 Mannix, one little word from me, 583 00:32:37,039 --> 00:32:38,999 one little word and you're all gone. 584 00:32:39,041 --> 00:32:40,540 Do you understand? You're dead. 585 00:32:40,609 --> 00:32:44,694 Frankie, Frankie, you shouldn't terrorize an old friend. 586 00:32:44,762 --> 00:32:47,480 Now you tell me about Toohey and blackmail. 587 00:32:47,549 --> 00:32:48,798 That's better. 588 00:32:48,867 --> 00:32:52,536 Frank Toohey's ex-wife is a patient of Dr. Warren. 589 00:32:52,604 --> 00:32:55,472 Dr. Warren's notebooks are being used for blackmail. 590 00:32:55,541 --> 00:32:59,409 My bet is, you're interested because you were a patient. 591 00:32:59,478 --> 00:33:00,922 Now, don't blame the doctor. 592 00:33:00,946 --> 00:33:02,840 He wouldn't talk... unethical. 593 00:33:02,864 --> 00:33:04,824 But that's where you fit in, right? 594 00:33:11,707 --> 00:33:14,240 If you breathe one... word... 595 00:33:14,309 --> 00:33:15,887 I'm worried about you. 596 00:33:15,911 --> 00:33:17,488 Your nerves aren't what they used to be, Frankie. 597 00:33:17,512 --> 00:33:19,023 You worried some of your syndicate pals may find out 598 00:33:19,047 --> 00:33:20,458 you're telling secrets to a doctor? 599 00:33:20,482 --> 00:33:21,781 Who could have those books? 600 00:33:21,850 --> 00:33:23,461 It couldn't have been Toohey. He'd be too scared. 601 00:33:23,485 --> 00:33:25,613 Now, look, if I can put together a bad case of blackmail 602 00:33:25,637 --> 00:33:26,781 with a bad case of nerves, 603 00:33:26,805 --> 00:33:29,117 maybe some of your friends might. 604 00:33:29,141 --> 00:33:31,374 Are you trying to shake me down? 605 00:33:31,443 --> 00:33:33,226 You'd be an easy mark, Frankie. 606 00:33:33,295 --> 00:33:35,290 A guy in your business keeps a lot of things in his head. 607 00:33:35,314 --> 00:33:37,058 Your associates wouldn't like to think 608 00:33:37,082 --> 00:33:39,765 you were spilling things, even to a psychiatrist. 609 00:33:39,834 --> 00:33:41,929 Mannix, if you know who's got those books... 610 00:33:41,953 --> 00:33:43,498 If I knew, I wouldn't be here. 611 00:33:43,522 --> 00:33:45,467 Now tell me, you buy Toohey or not? 612 00:33:45,491 --> 00:33:48,492 No, no. I wish I thought it was him. 613 00:33:48,560 --> 00:33:52,061 I wish I was sure it was him. 614 00:33:52,130 --> 00:33:54,213 I wish I knew. 615 00:33:54,282 --> 00:33:57,383 I don't know how you can be so relaxed. 616 00:33:57,452 --> 00:34:00,286 You haven't collected one penny from these books yet. 617 00:34:00,355 --> 00:34:03,490 And it was supposed to be our retirement money. 618 00:34:03,558 --> 00:34:04,457 It will be. 619 00:34:04,526 --> 00:34:06,693 Well, I just hope nothing interferes 620 00:34:06,761 --> 00:34:09,095 with the meeting tonight. 621 00:34:09,163 --> 00:34:12,765 There, very last one, all finished. 622 00:34:12,834 --> 00:34:14,400 He's not very nice, 623 00:34:14,469 --> 00:34:15,989 but I suppose that's good for business. 624 00:34:16,020 --> 00:34:19,773 Nice ones don't pay. Who? 625 00:34:19,842 --> 00:34:22,458 I never remember their names, and I'm glad 626 00:34:22,527 --> 00:34:25,278 because I don't even like to think about people like that. 627 00:34:25,347 --> 00:34:27,330 There isn't one of these people that I would be 628 00:34:27,399 --> 00:34:29,766 interested in having as a friend. 629 00:34:29,834 --> 00:34:33,069 Uh... Quigley. 630 00:34:33,138 --> 00:34:34,887 Frank Quigley. 631 00:34:34,956 --> 00:34:36,172 You're wrong. 632 00:34:36,241 --> 00:34:38,491 I'm not wrong. 633 00:34:38,560 --> 00:34:40,371 It's somebody else, it's got to be. 634 00:34:40,395 --> 00:34:42,913 It's Frank Quigley; it's right here. 635 00:34:42,981 --> 00:34:44,748 Aah, I'm being silly. 636 00:34:44,817 --> 00:34:47,984 There must be a lot of Frank Quigleys. 637 00:34:48,053 --> 00:34:49,553 I suppose so, but this one is mixed up 638 00:34:49,621 --> 00:34:51,621 in all sorts of dirty things. 639 00:34:51,690 --> 00:34:52,867 Gladys, listen. 640 00:34:52,891 --> 00:34:54,002 Now you've got to be right. 641 00:34:54,026 --> 00:34:55,169 No mistakes on this. 642 00:34:55,193 --> 00:34:56,375 This Frank Quigley, 643 00:34:56,444 --> 00:34:58,156 I don't want to know what he's mixed in. 644 00:34:58,180 --> 00:34:59,180 Just one thing... 645 00:34:59,214 --> 00:35:01,681 Anything said about Tenth Avenue? 646 00:35:01,750 --> 00:35:03,466 Where he works. 647 00:35:03,535 --> 00:35:04,695 If you can call this work. 648 00:35:04,736 --> 00:35:07,487 Throw them away. Tear them up. Burn them. 649 00:35:07,556 --> 00:35:08,788 Are you all right? 650 00:35:08,857 --> 00:35:10,835 I was a fool. I don't belong in this racket. 651 00:35:10,859 --> 00:35:12,342 You're not all right. 652 00:35:12,410 --> 00:35:15,312 Gladys, I'm trying to keep us from getting shot. 653 00:35:16,865 --> 00:35:18,642 Somebody gets fished up out of the river... 654 00:35:18,666 --> 00:35:20,233 Quigley. 655 00:35:20,302 --> 00:35:23,069 Out in the middle of nowhere, a body gets dug up by accident... 656 00:35:23,138 --> 00:35:24,671 Quigley. 657 00:35:26,458 --> 00:35:29,192 Do you suppose he knows that we have these books? 658 00:35:29,261 --> 00:35:30,626 Feel your pulse. 659 00:35:30,695 --> 00:35:32,662 If it's still going, he don't know. 660 00:35:36,234 --> 00:35:39,435 We'll burn them. 661 00:35:39,504 --> 00:35:42,705 No... Why should we? 662 00:35:42,774 --> 00:35:44,118 Are you tired of breathing? 663 00:35:44,142 --> 00:35:46,575 He doesn't know. He's not going to know. 664 00:35:46,644 --> 00:35:47,827 Who's going to tell him? 665 00:35:47,896 --> 00:35:49,129 We'll just leave him alone. 666 00:35:49,197 --> 00:35:50,775 We've got plenty with the others. 667 00:35:50,799 --> 00:35:52,349 I'm scared. 668 00:35:52,417 --> 00:35:54,867 Well, it's too late to stop now. 669 00:35:54,937 --> 00:35:57,870 This was supposed to be our big chance and it still is. 670 00:35:57,939 --> 00:36:00,156 We won't ask Frank Quigley for one penny. 671 00:36:00,225 --> 00:36:01,907 We won't even call him. 672 00:36:01,976 --> 00:36:03,526 We'll take from the others. 673 00:36:05,046 --> 00:36:06,846 Well, we might just as well, 674 00:36:06,915 --> 00:36:09,115 because if he finds out that we had those books, 675 00:36:09,184 --> 00:36:12,936 even if we did burn them... it's good-bye. 676 00:36:13,005 --> 00:36:16,039 We'll collect what we can tonight. 677 00:36:16,107 --> 00:36:19,425 We'll take from one, three, whatever we can get. 678 00:36:19,494 --> 00:36:22,779 And tomorrow, I got my fingers crossed... 679 00:36:22,848 --> 00:36:24,497 we're away from here, 680 00:36:24,565 --> 00:36:27,300 long gone and for good. 681 00:36:27,368 --> 00:36:29,335 Nobody knows. 682 00:36:29,404 --> 00:36:31,204 Nobody'll ever know. 683 00:36:31,272 --> 00:36:32,639 We're safe. 684 00:36:42,700 --> 00:36:44,846 Whoever took a potshot at you 685 00:36:44,870 --> 00:36:46,981 must've been protecting Toohey. 686 00:36:47,005 --> 00:36:49,772 Anybody on that safecracker list who's good with a gun? 687 00:36:49,841 --> 00:36:51,652 How does this scan to you? 688 00:36:51,676 --> 00:36:54,710 Toohey found out about Dr. Warren's notebooks 689 00:36:54,779 --> 00:36:57,091 from his ex-wife, so when he got out of jail, 690 00:36:57,115 --> 00:36:59,260 he decided to go into the blackmail business. 691 00:36:59,284 --> 00:37:00,917 And needing somebody to crack that safe, 692 00:37:00,986 --> 00:37:02,964 he took a pro as a partner and that's who winged me. 693 00:37:02,988 --> 00:37:04,268 Maybe. 694 00:37:05,623 --> 00:37:07,757 Here's the list of the men in Toohey's cell block 695 00:37:07,825 --> 00:37:09,692 in his last stay in prison. 696 00:37:16,801 --> 00:37:18,801 Yeah, he might have cracked that safe, 697 00:37:18,836 --> 00:37:21,070 but he's not the type to take a shot at anybody. 698 00:37:26,561 --> 00:37:30,346 Eddie Stacey... now there's a man that interests me. 699 00:37:30,415 --> 00:37:32,348 Never heard of him. 700 00:37:42,860 --> 00:37:44,794 The Beck Hotel, Seventh Street. 701 00:38:13,825 --> 00:38:15,759 ♪ ♪ 702 00:38:54,232 --> 00:38:56,149 ♪ ♪ 703 00:39:05,092 --> 00:39:06,837 Steve, there've now been two murders. 704 00:39:06,861 --> 00:39:08,272 There's no telling where it'll stop. 705 00:39:08,296 --> 00:39:09,540 Now, if you have any information, 706 00:39:09,564 --> 00:39:11,163 anything that'll help... 707 00:39:11,232 --> 00:39:13,210 I won't condemn a man based on a suspicion 708 00:39:13,234 --> 00:39:14,344 that he's capable of killing. 709 00:39:14,368 --> 00:39:15,802 A suspicion won't condemn a man; 710 00:39:15,870 --> 00:39:18,805 it may give me a lead to prevent further murders. 711 00:39:20,308 --> 00:39:22,241 All right. 712 00:39:22,310 --> 00:39:24,622 Frank Quigley's case history was in that notebook. 713 00:39:24,646 --> 00:39:27,124 He was one of the few noncurrent patients. 714 00:39:27,148 --> 00:39:28,414 Come on, Steve! 715 00:39:28,483 --> 00:39:29,483 We knew about Quigley. 716 00:39:29,551 --> 00:39:30,817 Mannix turned him up. 717 00:39:30,885 --> 00:39:32,964 Well, then you know just as much as I do. 718 00:39:32,988 --> 00:39:35,538 All right. 719 00:39:35,607 --> 00:39:37,718 You've, you've not been approached to pay any money 720 00:39:37,742 --> 00:39:39,008 to get the books back? 721 00:39:39,077 --> 00:39:40,493 No. 722 00:39:40,561 --> 00:39:42,495 The others have. 723 00:39:42,563 --> 00:39:44,658 Bradley got his second call. 724 00:39:44,682 --> 00:39:46,360 Well, would it have been unethical 725 00:39:46,384 --> 00:39:47,584 for you to tell me that? 726 00:39:47,652 --> 00:39:49,051 No, 727 00:39:49,120 --> 00:39:50,698 I just thought you'd assume a blackmailer 728 00:39:50,722 --> 00:39:53,172 would continue calling his victims until he collected. 729 00:39:55,276 --> 00:39:57,276 This is Wickersham. 730 00:39:57,345 --> 00:39:59,278 Locate Mannix. Urgent. 731 00:39:59,347 --> 00:40:01,325 The message is, "Bradley second contact." 732 00:40:01,349 --> 00:40:02,382 You got that? 733 00:40:02,450 --> 00:40:04,700 Bradley, not Brady. Bradley! 734 00:40:04,769 --> 00:40:06,052 Now, Joe, I want you to make sure 735 00:40:06,121 --> 00:40:07,320 this set is double-faced. 736 00:40:07,388 --> 00:40:08,866 The company might need it for a cover set 737 00:40:08,890 --> 00:40:10,134 on 14 tomorrow. 738 00:40:10,158 --> 00:40:12,558 Okay, I'll take care of it right away. Okay. 739 00:40:16,298 --> 00:40:18,280 Please go away, Mister Mannix. 740 00:40:18,349 --> 00:40:21,284 You're meeting the blackmailer tonight. 741 00:40:21,352 --> 00:40:24,287 Thanks for all you tried to do. 742 00:40:24,355 --> 00:40:26,915 Your wife told me midnight. 743 00:40:26,941 --> 00:40:28,257 But she didn't know where. 744 00:40:28,326 --> 00:40:29,475 I wouldn't tell her. 745 00:40:29,543 --> 00:40:30,754 It's the only thing I ever kept from her. 746 00:40:30,778 --> 00:40:31,710 You think I'm gonna tell you? 747 00:40:31,779 --> 00:40:33,112 You've got to let me meet him. 748 00:40:37,201 --> 00:40:39,802 He's a killer. 749 00:40:39,870 --> 00:40:40,920 Well, so am I. 750 00:40:40,988 --> 00:40:42,299 You think you can get away with killing 751 00:40:42,323 --> 00:40:43,567 even scum like a blackmailer? No. 752 00:40:43,591 --> 00:40:44,802 He won't scare off, you know. 753 00:40:44,826 --> 00:40:45,886 You're gonna have to kill him. 754 00:40:45,910 --> 00:40:46,843 That's right. 755 00:40:46,911 --> 00:40:48,021 What about your wife? 756 00:40:48,045 --> 00:40:49,140 You've got to think about her. 757 00:40:49,164 --> 00:40:50,846 A man knows when his luck's run out. 758 00:40:50,915 --> 00:40:52,281 Your luck is your wife. 759 00:40:52,350 --> 00:40:54,150 Yeah. 760 00:40:54,218 --> 00:40:57,403 I'm gonna be on your tail, Bradley, and noisy. 761 00:40:57,471 --> 00:40:59,282 Where you go, I'll go, and you'll know I'm there, 762 00:40:59,306 --> 00:41:00,918 'cause the transistor radio'll be up nice and loud. 763 00:41:00,942 --> 00:41:02,141 Why? 764 00:41:02,210 --> 00:41:03,571 'Cause when your man hears that brass band 765 00:41:03,595 --> 00:41:04,795 and sees you've got company, 766 00:41:04,829 --> 00:41:06,123 he's not about to keep that appointment. 767 00:41:06,147 --> 00:41:07,279 What good will it do? 768 00:41:07,348 --> 00:41:08,348 Save you a killing. 769 00:41:08,399 --> 00:41:11,250 Now, we go together noisy, 770 00:41:11,319 --> 00:41:12,869 or I go alone. Which? 771 00:41:12,937 --> 00:41:15,337 Yeah, and what will you do if you meet him? 772 00:41:15,406 --> 00:41:16,622 My best. 773 00:41:19,744 --> 00:41:21,678 Okay. 774 00:42:13,948 --> 00:42:16,882 A killer would have let me drop. 775 00:42:34,568 --> 00:42:35,835 Mannix here. 776 00:42:35,903 --> 00:42:37,837 Get me Wickersham. 777 00:42:37,905 --> 00:42:39,005 Lew? 778 00:42:39,073 --> 00:42:40,193 Yeah, I'm batting 1,000. 779 00:42:40,241 --> 00:42:41,507 Bradley got away. 780 00:42:41,575 --> 00:42:44,510 Did Warren find out about any other meetings? 781 00:42:45,847 --> 00:42:47,780 11:30 tonight, huh? 782 00:42:47,849 --> 00:42:49,782 Right. 783 00:43:15,327 --> 00:43:18,244 ♪ ♪ 784 00:43:32,576 --> 00:43:34,622 All right, you guys can knock it off for now. 785 00:43:34,646 --> 00:43:36,223 Pick me up usual time tomorrow. 786 00:43:36,247 --> 00:43:38,225 I don't need you no more tonight. Want us to drive you? 787 00:43:38,249 --> 00:43:39,348 What did I just say? 788 00:43:39,416 --> 00:43:41,350 Sure, Frank. 789 00:43:48,026 --> 00:43:50,203 Going to a meeting without an escort, Frankie? 790 00:43:50,227 --> 00:43:51,326 Oh, look Mannix. Get lost. 791 00:43:51,395 --> 00:43:53,363 I ain't got time for you. 792 00:43:53,431 --> 00:43:55,309 No torpedoes so you're not expecting trouble. 793 00:43:55,333 --> 00:43:56,543 You're gonna pay off, huh Frankie? 794 00:43:56,567 --> 00:43:57,695 You're gonna pay that blackmail? 795 00:43:57,719 --> 00:43:59,580 Look, when the money comes out of your pocket, 796 00:43:59,604 --> 00:44:00,748 then you can squawk, okay? 797 00:44:00,772 --> 00:44:01,882 You ought to know better. 798 00:44:01,906 --> 00:44:03,383 Once that leech gets his hooks into you, 799 00:44:03,407 --> 00:44:05,085 he's gonna bleed you till you're dry as a bone. 800 00:44:05,109 --> 00:44:07,043 That's it. 801 00:44:08,379 --> 00:44:10,329 You're shook up. 802 00:44:10,398 --> 00:44:11,759 Your nerves are all gone, Frankie, 803 00:44:11,783 --> 00:44:12,976 or you wouldn't pay that blackmail. 804 00:44:13,000 --> 00:44:14,600 What chance have I got, huh, 805 00:44:14,669 --> 00:44:17,103 if just a whisper, one little word gets out to the boys 806 00:44:17,172 --> 00:44:19,216 that I been saying what I should keep quiet about? 807 00:44:19,240 --> 00:44:20,440 What chance have I got, huh? 808 00:44:20,508 --> 00:44:21,907 You've got no chance if you pay. 809 00:44:21,976 --> 00:44:23,404 Now, I'll make that meeting for you. 810 00:44:23,428 --> 00:44:24,360 Do me a favor, 811 00:44:24,428 --> 00:44:26,278 get lost. I want that blackmailer. 812 00:44:26,347 --> 00:44:27,490 It's getting late, Mannix. 813 00:44:27,514 --> 00:44:29,449 Forget it. 814 00:44:32,954 --> 00:44:35,537 What do you want, me laying out on a slab, 815 00:44:35,606 --> 00:44:36,739 is that it, huh? 816 00:44:36,808 --> 00:44:38,201 What have I ever done to you, Mannix? What? 817 00:44:38,225 --> 00:44:39,669 I want to know where the meeting is. 818 00:44:39,693 --> 00:44:42,144 Oh, Mannix, wow. 819 00:45:08,072 --> 00:45:10,006 Okay, Frankie, I can wait. 820 00:45:10,074 --> 00:45:11,340 Can you? 821 00:45:11,409 --> 00:45:13,020 Please, Mannix, please, please. 822 00:45:13,044 --> 00:45:14,276 Look, if nobody shows, 823 00:45:14,345 --> 00:45:15,990 that blackmailer's gonna spread the word out on you. 824 00:45:16,014 --> 00:45:17,424 'Cause if he doesn't he'll never be able 825 00:45:17,448 --> 00:45:18,614 to threaten anybody again. 826 00:45:18,683 --> 00:45:20,260 Money, I'll pay you, Mannix. 827 00:45:20,284 --> 00:45:21,795 How much? Where do I go, Frankie, 828 00:45:21,819 --> 00:45:23,419 or we both stay right here. 829 00:45:23,487 --> 00:45:25,087 Mannix, look! 830 00:45:25,156 --> 00:45:27,134 15 minutes, Frankie, 15 minutes. 831 00:45:27,158 --> 00:45:28,636 Do you want me to be late? 832 00:45:28,660 --> 00:45:30,593 All right, all right, all right! 833 00:45:30,662 --> 00:45:32,595 The Steam Plant on Taylor Street. 834 00:45:32,664 --> 00:45:34,597 All right. Turn around. 835 00:45:34,666 --> 00:45:36,599 Look, Mannix... Time, Frankie! 836 00:45:39,103 --> 00:45:42,038 Get your hands behind you. 837 00:45:42,106 --> 00:45:44,084 Now, you can start yelling all you want. 838 00:45:44,108 --> 00:45:45,920 It's gonna be kind of embarrassing 839 00:45:45,944 --> 00:45:49,784 to explain to your associates how you got this way. 840 00:46:17,207 --> 00:46:19,142 ♪ ♪ 841 00:46:48,022 --> 00:46:49,972 ♪ ♪ 842 00:46:59,249 --> 00:47:01,884 That's far enough, Mannix. 843 00:47:01,953 --> 00:47:03,201 Hands empty. 844 00:47:03,270 --> 00:47:06,222 All right, drop it. 845 00:47:06,290 --> 00:47:09,174 Looks like I get to step on a bug. 846 00:47:10,495 --> 00:47:12,722 Before you start stepping, you ought to know there 847 00:47:12,746 --> 00:47:14,241 are four Intertect agents outside. 848 00:47:14,265 --> 00:47:15,198 Four nobody. 849 00:47:15,266 --> 00:47:17,483 We watched from on top. 850 00:47:17,551 --> 00:47:19,885 Frank Quigley sent me. 851 00:47:19,954 --> 00:47:22,514 He knows you're in on it. 852 00:47:23,223 --> 00:47:25,291 How long you figure you've got to live? 853 00:47:25,359 --> 00:47:27,293 As long as he's scared. 854 00:47:27,361 --> 00:47:28,727 My pal taught me that. 855 00:47:28,796 --> 00:47:30,413 He says, if you keep 'em scared 856 00:47:30,481 --> 00:47:32,359 long enough they'll never touch you. 857 00:47:32,383 --> 00:47:33,882 I coulda done this job by myself, 858 00:47:33,951 --> 00:47:35,650 but I didn't know that, 859 00:47:35,719 --> 00:47:37,186 but I had to get it... 860 00:47:40,441 --> 00:47:42,391 You... shot... 861 00:48:06,817 --> 00:48:09,752 Well, you should have stuck to golf. 862 00:48:11,822 --> 00:48:14,382 I'll get you an ambulance. 863 00:48:26,620 --> 00:48:28,554 Bradley? 864 00:48:38,265 --> 00:48:41,200 I couldn't go in there. 865 00:48:41,268 --> 00:48:43,201 I couldn't go in. 866 00:48:50,861 --> 00:48:55,814 You were right... I can't kill. 867 00:48:55,883 --> 00:48:57,883 Is that bad? 868 00:48:57,952 --> 00:48:59,651 No, but I could have helped. 869 00:48:59,720 --> 00:49:00,748 Oh, forget it. 870 00:49:00,772 --> 00:49:03,872 By the way, I'll see that, uh, 871 00:49:03,941 --> 00:49:06,909 the doctor gets these back. 872 00:49:06,977 --> 00:49:11,463 Now, uh... why don't you go home, Roy? 873 00:49:11,532 --> 00:49:13,532 I'm sure your wife is waiting for you. 874 00:49:15,636 --> 00:49:18,571 Yeah. 61559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.