All language subtitles for Man.Of.God.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX] english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,835 --> 00:00:36,638 I am the ruler of the whole world. 2 00:00:37,237 --> 00:00:39,641 What would you like me to give you? 3 00:00:43,110 --> 00:00:45,713 What can you give me, 4 00:00:46,079 --> 00:00:48,482 the slave of my slaves? 5 00:02:04,257 --> 00:02:05,392 No, Your Eminence. 6 00:02:07,327 --> 00:02:08,395 Not this time. 7 00:02:09,797 --> 00:02:10,832 Look at me. 8 00:02:12,232 --> 00:02:13,266 I can stand. 9 00:02:14,502 --> 00:02:16,403 You said you were going to pray for me. 10 00:02:18,606 --> 00:02:20,407 Allah answered your prayers. 11 00:02:20,675 --> 00:02:22,309 He answered your prayers. 12 00:02:25,847 --> 00:02:28,281 -Thank you. -It is the least that I can do. 13 00:02:32,954 --> 00:02:34,889 The situation has become critical. 14 00:02:35,823 --> 00:02:37,224 Patriarch loves him. 15 00:02:37,324 --> 00:02:40,160 And the people of Egypt love him, too. 16 00:02:40,260 --> 00:02:41,729 We have to find a way. 17 00:02:42,864 --> 00:02:44,699 Our lives are at stake. 18 00:02:44,799 --> 00:02:47,334 Don't you think you are being a little dramatic? 19 00:02:47,434 --> 00:02:51,338 No, we cannot take the risk of him becoming a Patriarch. 20 00:02:51,438 --> 00:02:52,740 He's not fit for the position. 21 00:02:52,840 --> 00:02:54,509 He would give every cent away 22 00:02:54,609 --> 00:02:56,878 to native Arabs and beggars. 23 00:02:56,978 --> 00:02:58,412 There would be nothing left! 24 00:03:00,748 --> 00:03:03,618 Maybe he is good-hearted and all that... 25 00:03:04,886 --> 00:03:07,755 but definitely crazy. 26 00:03:07,855 --> 00:03:09,924 A fanatic, I would say. 27 00:03:10,024 --> 00:03:12,359 I'm not even sure about his good heart. 28 00:03:12,459 --> 00:03:13,260 He's a fake. 29 00:03:13,594 --> 00:03:16,731 Remember he said "thank you" response at the banquet? 30 00:03:17,799 --> 00:03:19,399 What "thank you" response? 31 00:03:19,801 --> 00:03:22,737 This "thank you" response. "Oh, your Eminence, 32 00:03:22,837 --> 00:03:25,338 we only want you to become our next Patriarch. 33 00:03:25,439 --> 00:03:26,974 We only want you, Your Eminence!" 34 00:03:27,542 --> 00:03:29,711 "Oh, thank you. Thank you. Thank--" 35 00:03:29,811 --> 00:03:32,312 Thank God you're not an actor. 36 00:03:36,918 --> 00:03:39,453 He consorts with harlots on the streets. 37 00:03:40,253 --> 00:03:42,422 The Patriarch would certainly not like that. 38 00:03:42,890 --> 00:03:45,492 Metropolitan Nektarios is the Patriarch's 39 00:03:45,593 --> 00:03:47,795 spiritual child, his creation. 40 00:03:48,295 --> 00:03:50,230 We need something more substantial 41 00:03:50,330 --> 00:03:52,567 to convince the Patriarch to turn on him. 42 00:03:52,667 --> 00:03:54,669 This is not going to be easy. 43 00:03:54,769 --> 00:03:56,403 Things are much easier 44 00:03:56,504 --> 00:03:58,706 than what you are making it out to be. 45 00:03:59,239 --> 00:04:00,875 Patriarch Sophronius 46 00:04:01,308 --> 00:04:03,511 was a Patriarch of Constantinople 47 00:04:03,611 --> 00:04:05,813 before he became the Patriarch of Alexandria. 48 00:04:06,214 --> 00:04:08,281 He was kicked out after three years 49 00:04:08,381 --> 00:04:11,853 because of, uh, some kind of unrest. 50 00:04:12,319 --> 00:04:15,656 He claims that, uh, he was betrayed 51 00:04:16,289 --> 00:04:18,659 by one of his men closest to him. 52 00:04:21,028 --> 00:04:24,297 He's scared to death of losing his seat again. 53 00:04:24,397 --> 00:04:27,434 He will not take any chances when it comes to it. 54 00:04:29,436 --> 00:04:31,939 Are you talking about 55 00:04:32,039 --> 00:04:33,674 my son, Nektarios? 56 00:04:35,576 --> 00:04:37,712 Is that who you are saying 57 00:04:37,812 --> 00:04:40,715 is plotting against me? 58 00:04:40,815 --> 00:04:42,282 I'm sorry, Your Holiness, 59 00:04:42,382 --> 00:04:44,051 but it's him we're talking about. 60 00:04:44,152 --> 00:04:46,319 I know it is hard for you to believe 61 00:04:46,419 --> 00:04:48,856 that he can be a Judas, but it's true, Your Holiness. 62 00:04:49,590 --> 00:04:53,628 It is not hard for me to believe that. 63 00:04:55,830 --> 00:04:58,065 This flesh is filth! 64 00:04:58,166 --> 00:04:59,901 Judas! 65 00:05:01,002 --> 00:05:02,302 Your Holiness. 66 00:05:03,070 --> 00:05:04,572 We strongly recommend 67 00:05:04,672 --> 00:05:06,874 that you don't see or speak to him again. 68 00:05:08,009 --> 00:05:10,044 I need to be alone. 69 00:05:10,144 --> 00:05:12,880 We are trying to protect you, Your Holiness. 70 00:05:13,648 --> 00:05:14,715 Get out. 71 00:05:15,516 --> 00:05:16,551 All of you. 72 00:05:16,651 --> 00:05:18,019 Out! 73 00:05:37,104 --> 00:05:38,639 It's beautiful, isn't it? 74 00:05:39,406 --> 00:05:40,440 It is. 75 00:05:41,441 --> 00:05:42,643 Thanks to you. 76 00:05:43,476 --> 00:05:44,846 Thanks to God, Minas. 77 00:05:44,946 --> 00:05:46,614 Forgive me, Your Eminence. 78 00:05:47,215 --> 00:05:49,550 But you know what I think about that. 79 00:05:49,650 --> 00:05:50,985 You must have faith. 80 00:05:52,119 --> 00:05:54,487 With all the injustice and poverty, 81 00:05:55,690 --> 00:05:57,024 it is hard to have faith. 82 00:05:57,725 --> 00:05:58,960 You're right. 83 00:05:59,459 --> 00:06:01,762 It's a lot of injustice and suffering. 84 00:06:02,597 --> 00:06:04,966 But that is exactly why I believe 85 00:06:05,066 --> 00:06:08,102 that our life here is not all there is. 86 00:06:10,872 --> 00:06:12,840 I have some faith because of you, Father. 87 00:07:20,508 --> 00:07:21,842 Is it true? 88 00:07:21,943 --> 00:07:23,476 They release you from your duties? 89 00:07:28,149 --> 00:07:30,017 We will not allow this. 90 00:07:31,519 --> 00:07:34,055 They have no right to do things without asking us. 91 00:07:36,991 --> 00:07:38,125 Shame on them. 92 00:07:38,659 --> 00:07:41,195 Please, let's stay calm. 93 00:07:41,295 --> 00:07:43,463 I'm sure things will be resolved. 94 00:07:50,972 --> 00:07:53,040 Don't worry, Your Eminence. 95 00:07:54,041 --> 00:07:56,911 We have more influence with the government of Egypt 96 00:07:57,011 --> 00:07:58,112 than they do. 97 00:07:59,580 --> 00:08:01,849 We are financially supporting the Patriarchate. 98 00:08:03,084 --> 00:08:04,819 If they don't give us a proper answer 99 00:08:04,919 --> 00:08:06,120 why they removed you, 100 00:08:06,220 --> 00:08:08,255 we will demand Patriarch Sophronius 101 00:08:08,356 --> 00:08:11,659 to be removed, and place you in his position. 102 00:08:13,194 --> 00:08:15,529 I need to speak to the Patriarch first. 103 00:08:17,131 --> 00:08:18,566 He brought me to Egypt 104 00:08:18,933 --> 00:08:20,701 and ordained me a Metropolitan. 105 00:08:23,070 --> 00:08:24,605 I am sure he will see me. 106 00:08:29,276 --> 00:08:30,578 Please, don't worry. 107 00:08:30,678 --> 00:08:32,179 What's going? We'll support you. 108 00:08:38,352 --> 00:08:40,521 I know His Holiness is here. 109 00:08:41,155 --> 00:08:42,790 I would like to see him, please. 110 00:08:43,257 --> 00:08:46,660 He's here, but he is extremely ill. 111 00:08:47,294 --> 00:08:48,729 I must see him. 112 00:08:52,099 --> 00:08:53,667 Can I help you, Your Eminence? 113 00:08:53,768 --> 00:08:56,804 I need to speak to Patriarch Sophronius, please. 114 00:08:57,338 --> 00:08:59,840 His Holiness does not wish to see you. 115 00:09:00,708 --> 00:09:01,776 I don't believe that. 116 00:09:02,376 --> 00:09:03,978 What is there not to believe? 117 00:09:04,078 --> 00:09:06,013 You have received an official letter from him, 118 00:09:06,113 --> 00:09:07,615 have you not? 119 00:09:07,715 --> 00:09:10,618 The letter doesn't mention the nature of my crime. 120 00:09:11,385 --> 00:09:13,587 I was sentenced without a trial, 121 00:09:14,121 --> 00:09:16,190 without the chance to defend myself. 122 00:09:17,124 --> 00:09:18,559 I deserve to know why. 123 00:09:18,659 --> 00:09:19,660 For what reason? 124 00:09:19,994 --> 00:09:21,662 For reasons known to us. 125 00:09:29,970 --> 00:09:32,206 Go, go, go, go! 126 00:09:35,810 --> 00:09:37,144 We want our priest! 127 00:09:47,721 --> 00:09:48,956 Your Eminence. 128 00:09:52,059 --> 00:09:53,160 From the Patriarch. 129 00:09:53,260 --> 00:09:54,628 Thank you. 130 00:09:57,798 --> 00:10:00,000 Please. Stay. 131 00:10:09,743 --> 00:10:13,114 It's not a good news, is it? 132 00:10:16,183 --> 00:10:17,218 No. 133 00:10:17,885 --> 00:10:19,820 What do they want from you now? 134 00:10:22,289 --> 00:10:23,691 They want me to leave Egypt. 135 00:10:27,461 --> 00:10:29,396 This is why I doubt God. 136 00:10:29,930 --> 00:10:32,733 Don't ever doubt God, Minas. 137 00:10:33,334 --> 00:10:35,069 The Patriarch don't believe in him. 138 00:10:35,169 --> 00:10:37,872 Please, don't say such things. 139 00:10:39,740 --> 00:10:41,175 They want you to leave Egypt 140 00:10:41,909 --> 00:10:44,378 because they are afraid there will be an uproar. 141 00:10:44,979 --> 00:10:46,881 People will demand from the government-- 142 00:10:46,981 --> 00:10:49,083 They don't want anything like that to happen. 143 00:10:49,183 --> 00:10:50,251 Is that clear? 144 00:10:52,119 --> 00:10:54,088 But why, Your Eminence? 145 00:10:57,158 --> 00:11:01,028 I'm not going to do anything to hurt my father, Sophronius. 146 00:11:03,030 --> 00:11:04,265 Your father? 147 00:11:06,167 --> 00:11:07,968 After what he did to you? 148 00:11:11,205 --> 00:11:12,740 I can't go against him. 149 00:11:15,075 --> 00:11:16,110 I need to leave. 150 00:11:18,012 --> 00:11:19,213 Very soon and quietly. 151 00:11:20,080 --> 00:11:21,248 No unrest, Minas. 152 00:11:47,474 --> 00:11:48,976 Keep your faith, Minas. 153 00:11:49,544 --> 00:11:50,911 Thank you, Your Eminence. 154 00:11:53,247 --> 00:11:55,115 Your decision to leave Egypt 155 00:11:55,216 --> 00:11:57,184 has left us deeply saddened 156 00:11:57,284 --> 00:11:59,153 and very emotional. 157 00:11:59,253 --> 00:12:00,921 We consider your removal 158 00:12:01,021 --> 00:12:02,823 to be an irreparable loss. 159 00:12:02,923 --> 00:12:05,226 The Church of Alexandria 160 00:12:05,726 --> 00:12:09,263 is being deprived on one of the truly 161 00:12:09,363 --> 00:12:11,332 distinguished Hierarchs-- 162 00:12:11,432 --> 00:12:13,200 We are greatly distressed over your departure 163 00:12:13,300 --> 00:12:15,069 because we feel an emptiness in our hearts 164 00:12:15,169 --> 00:12:17,104 and consider the deprivation of you 165 00:12:17,204 --> 00:12:18,739 to be a great moral loss. 166 00:12:18,839 --> 00:12:21,742 We kindly ask you not to exclude us 167 00:12:21,842 --> 00:12:24,111 from your prayers, but to remember us, 168 00:12:24,211 --> 00:12:27,448 your friends who love you and long to be with you. 169 00:13:06,353 --> 00:13:07,488 Mrs. Filanthi? 170 00:13:08,255 --> 00:13:09,356 Please. Come in. 171 00:13:25,306 --> 00:13:29,176 Good morning. Mr. Laskaridis sent me. Do you need anything? 172 00:13:29,276 --> 00:13:32,179 No, we don't need your services. 173 00:14:57,599 --> 00:15:01,135 Lord, have mercy on the poor, 174 00:15:01,235 --> 00:15:03,270 the orphans, the widows, 175 00:15:03,671 --> 00:15:06,006 those in sickness and sorrow... 176 00:15:08,008 --> 00:15:09,209 in prisons. 177 00:15:09,309 --> 00:15:12,279 Have mercy on them that hate me 178 00:15:12,379 --> 00:15:13,380 and wrong me 179 00:15:14,348 --> 00:15:16,350 and let them not perish 180 00:15:16,450 --> 00:15:18,385 because of me, a sinner. 181 00:15:27,227 --> 00:15:28,429 Your Eminence. 182 00:15:31,498 --> 00:15:34,301 The Archbishop sends his regards... 183 00:15:35,503 --> 00:15:37,471 and he's very sorry that he had to 184 00:15:37,572 --> 00:15:38,606 cancel your meeting. 185 00:15:40,374 --> 00:15:41,408 He's just swamped 186 00:15:41,975 --> 00:15:44,311 with so many unexpected occurrences. 187 00:15:46,280 --> 00:15:47,615 If he doesn't want to see me, 188 00:15:48,282 --> 00:15:49,316 it's all right. 189 00:15:50,184 --> 00:15:51,285 Just tell me the truth. 190 00:15:52,286 --> 00:15:53,655 I'd rather hear the truth. 191 00:16:00,562 --> 00:16:01,962 Can I sit next to you? 192 00:16:14,742 --> 00:16:16,176 It's hard to be hungry 193 00:16:16,811 --> 00:16:18,345 and destitute 194 00:16:18,947 --> 00:16:20,582 and there's nothing one can do. 195 00:16:23,417 --> 00:16:26,588 But there is something in the midst of this hopelessness. 196 00:16:28,155 --> 00:16:30,157 When the Lord becomes your only hope... 197 00:16:31,626 --> 00:16:35,062 it's then that one can feel His presence. 198 00:16:36,196 --> 00:16:38,031 I have been blessed lately 199 00:16:39,366 --> 00:16:41,769 to participate in your suffering, my brother. 200 00:16:49,677 --> 00:16:51,311 You're different than they are. 201 00:16:53,313 --> 00:16:54,782 They don't seem to care about me. 202 00:16:56,383 --> 00:16:58,252 They don't seem to care about me either. 203 00:17:00,220 --> 00:17:02,122 But the good news is God loves us. 204 00:17:03,323 --> 00:17:04,559 Don't ever forget that. 205 00:17:08,362 --> 00:17:10,130 Please, take these. 206 00:17:12,132 --> 00:17:14,034 I have another pair at home. 207 00:17:35,289 --> 00:17:36,390 What have I done? 208 00:17:38,492 --> 00:17:40,360 I must have done something. 209 00:17:41,128 --> 00:17:43,531 Why didn't he want to see me? 210 00:17:44,699 --> 00:17:46,300 What did they tell him? 211 00:17:46,968 --> 00:17:49,837 He must be thinking that I betrayed him. 212 00:17:51,606 --> 00:17:53,407 I can't bear to think that. 213 00:17:55,442 --> 00:17:56,476 Please, Lord, 214 00:17:57,144 --> 00:17:59,547 give me a chance to speak to him. 215 00:18:02,684 --> 00:18:04,519 How are you holding up, my brother? 216 00:18:05,185 --> 00:18:07,154 I do panikhídas and funerals 217 00:18:07,254 --> 00:18:08,288 thanks to people like you. 218 00:18:08,388 --> 00:18:09,423 But it is not enough. 219 00:18:10,223 --> 00:18:12,159 I don't understand why the Synod 220 00:18:12,259 --> 00:18:14,529 does not give me a diocese here in Greece. 221 00:18:15,563 --> 00:18:17,865 Because they keep slandering you from Egypt. 222 00:18:18,498 --> 00:18:20,367 They keep sending letters. 223 00:18:21,301 --> 00:18:22,637 Most of them are anonymous. 224 00:18:23,337 --> 00:18:25,439 I left. Why don't they leave me alone? 225 00:18:27,341 --> 00:18:29,711 If they grant you a dioceses here in Athens, 226 00:18:30,511 --> 00:18:33,380 you will become eligible to replace the Patriarch. 227 00:18:34,616 --> 00:18:36,584 But I don't want to replace the Patriarch. 228 00:18:37,184 --> 00:18:38,418 They don't know that. 229 00:18:39,053 --> 00:18:41,221 And they certainly don't want to be exposed. 230 00:18:42,624 --> 00:18:45,158 So, they will never stop prosecuting me. 231 00:18:47,695 --> 00:18:49,496 I will leave and go to a monastery. 232 00:18:50,464 --> 00:18:51,599 You can't do that. 233 00:18:52,600 --> 00:18:53,768 You have a gift, my brother. 234 00:18:54,702 --> 00:18:55,737 People listen to you. 235 00:18:58,673 --> 00:19:00,240 In these difficult times, 236 00:19:01,509 --> 00:19:02,610 Greece needs you. 237 00:19:05,312 --> 00:19:06,681 What do you suppose I do, then? 238 00:19:07,548 --> 00:19:10,450 I can't even get a position of a preacher anywhere. 239 00:19:12,352 --> 00:19:14,454 There are bishops and priests like myself 240 00:19:14,555 --> 00:19:15,790 that know that you are innocent, 241 00:19:16,390 --> 00:19:18,826 and we will continue fighting for you in the Synod. 242 00:19:20,528 --> 00:19:21,562 In the meantime, 243 00:19:22,496 --> 00:19:25,365 go and see the Minister of Religion and Education. 244 00:19:26,299 --> 00:19:28,770 He has the power to appoint you as a preacher. 245 00:19:34,842 --> 00:19:36,309 Sorry, Your Eminence. 246 00:19:36,410 --> 00:19:38,813 Just one of those days when everything goes wrong. 247 00:19:38,913 --> 00:19:40,213 How may I help you? 248 00:19:40,848 --> 00:19:43,584 I am Nektarios, Metropolitan of Pentapolis. 249 00:19:44,052 --> 00:19:46,253 I have been in Athens now for a year 250 00:19:46,353 --> 00:19:48,355 without means to support myself. 251 00:19:49,123 --> 00:19:51,859 I kindly ask you to appoint me as a preacher 252 00:19:52,259 --> 00:19:53,528 wherever you wish. 253 00:19:54,394 --> 00:19:58,398 I am willing to work for food and a place to stay. 254 00:20:00,735 --> 00:20:03,370 These are my documents. 255 00:20:05,640 --> 00:20:06,808 And this is a letter 256 00:20:07,975 --> 00:20:10,444 of recommendation from the Holy Synod. 257 00:20:13,915 --> 00:20:15,683 You're more than qualified to be a preacher, 258 00:20:15,783 --> 00:20:16,818 Your Eminence. 259 00:20:17,952 --> 00:20:19,754 But there is one problem. 260 00:20:21,421 --> 00:20:22,857 You are not a Greek citizen. 261 00:20:22,957 --> 00:20:23,991 Pardon me? 262 00:20:24,458 --> 00:20:26,460 You were born in Silivri. 263 00:20:27,494 --> 00:20:28,763 That is no longer Greece. 264 00:20:29,630 --> 00:20:30,665 It is Turkey now. 265 00:20:31,065 --> 00:20:34,769 So, now I'm not-- I'm not Greek? 266 00:20:35,903 --> 00:20:36,971 What am I, then? 267 00:20:37,905 --> 00:20:39,974 Could you help me and tell me what I am 268 00:20:40,074 --> 00:20:41,609 if I'm not Greek? 269 00:20:43,745 --> 00:20:46,413 Forgive me for coming here and wasting your time. 270 00:20:49,784 --> 00:20:51,485 You seem to be the real deal. 271 00:20:52,720 --> 00:20:54,387 No wonder they don't like it. 272 00:20:54,856 --> 00:20:55,890 Who are "they"? 273 00:20:56,289 --> 00:20:57,892 You know who they are. 274 00:20:57,992 --> 00:21:00,293 Otherwise, with all your credentials, 275 00:21:00,762 --> 00:21:02,630 you wouldn't be here asking me to get you 276 00:21:02,730 --> 00:21:04,431 a position in the church. 277 00:21:05,365 --> 00:21:07,802 There is a place that no one wants to go to. 278 00:21:07,902 --> 00:21:09,604 It's from the island of Evia. 279 00:21:10,872 --> 00:21:12,807 Would you be willing to get a position there? 280 00:21:14,542 --> 00:21:15,777 Of course I would. 281 00:21:17,344 --> 00:21:18,378 You're hired. 282 00:21:18,478 --> 00:21:19,647 Thank you. 283 00:21:20,181 --> 00:21:21,649 From the bottom of my heart, 284 00:21:22,850 --> 00:21:26,353 I promise that you will not regret it. 285 00:21:53,648 --> 00:21:55,315 - Good morning. - Good morning. 286 00:22:21,509 --> 00:22:24,045 My dear brothers and sisters in Christ... 287 00:22:26,113 --> 00:22:30,618 blessed is the person who has a clear conscience. 288 00:22:31,085 --> 00:22:32,553 Pharisee! 289 00:22:38,860 --> 00:22:39,961 How misled 290 00:22:40,661 --> 00:22:42,763 are those who seek their happiness 291 00:22:42,864 --> 00:22:44,599 outside of themselves, 292 00:22:45,233 --> 00:22:47,702 far away from their own selves? 293 00:22:47,802 --> 00:22:50,071 Did you come here to steal our money, too? 294 00:22:50,738 --> 00:22:51,839 Shame on you! 295 00:22:54,976 --> 00:22:56,143 In riches, 296 00:22:57,578 --> 00:22:59,647 in pleasures, in glory. 297 00:22:59,747 --> 00:23:00,748 Shame on you. 298 00:23:01,883 --> 00:23:03,416 And in all vanities, 299 00:23:04,986 --> 00:23:06,053 all of which... 300 00:23:07,622 --> 00:23:09,824 end in bitterness. 301 00:23:17,231 --> 00:23:18,465 Please. 302 00:23:18,900 --> 00:23:20,768 Please help me, Lord. 303 00:23:21,836 --> 00:23:23,938 What do you want me to do? 304 00:23:25,072 --> 00:23:26,439 Should I leave? 305 00:23:27,575 --> 00:23:29,176 I don't know what to do. 306 00:23:31,012 --> 00:23:32,713 Please give me the strength 307 00:23:33,714 --> 00:23:35,082 to do what is right. 308 00:23:36,550 --> 00:23:38,052 What is your will? 309 00:23:42,023 --> 00:23:43,791 ... so that the genuineness of your faith, 310 00:23:43,891 --> 00:23:47,695 more precious than gold tested by fire. 311 00:23:48,763 --> 00:23:49,931 And glory and honor 312 00:23:50,031 --> 00:23:52,566 and the revelation of Jesus Christ. 313 00:23:53,100 --> 00:23:55,703 Without having seen him, you doubt. 314 00:23:55,803 --> 00:23:57,204 Believe in him. 315 00:24:06,113 --> 00:24:07,447 Your Eminence. 316 00:24:08,182 --> 00:24:10,117 They are persecuting you from Athens. 317 00:24:10,217 --> 00:24:11,652 God bless them. 318 00:24:26,667 --> 00:24:28,736 Glory to God for your success 319 00:24:28,836 --> 00:24:29,870 in the land of Egypt 320 00:24:30,404 --> 00:24:31,739 and for your willingness 321 00:24:32,206 --> 00:24:33,507 to support our church. 322 00:24:34,942 --> 00:24:36,077 In times like these, 323 00:24:36,544 --> 00:24:39,714 our church desperately needs people like you. 324 00:24:40,982 --> 00:24:43,050 We know that you're supporting 325 00:24:43,150 --> 00:24:45,219 the Greek Patriarchate of Alexandria 326 00:24:45,319 --> 00:24:48,189 and we're grateful that you responded 327 00:24:48,289 --> 00:24:50,624 to our need and came to visit us. 328 00:24:50,725 --> 00:24:52,492 May God reward you greatly. 329 00:24:53,094 --> 00:24:55,196 It's a true pleasure, gentlemen, 330 00:24:55,296 --> 00:24:56,097 having you here. 331 00:24:56,530 --> 00:24:59,633 -Who would like to start-- -Forgive me for interrupting. 332 00:24:59,734 --> 00:25:02,737 Um, but before we start the conversation, 333 00:25:03,337 --> 00:25:04,572 we would like to know 334 00:25:04,672 --> 00:25:06,807 where holy Metropolitan Nektarios is. 335 00:25:09,176 --> 00:25:10,211 Uh... 336 00:25:11,112 --> 00:25:13,714 Wasn't he condemned 337 00:25:13,814 --> 00:25:16,617 a-- and expelled by the Patriarch Sophronius? 338 00:25:17,852 --> 00:25:21,255 Shame on everyone 339 00:25:21,355 --> 00:25:22,857 who condemned him. 340 00:25:23,491 --> 00:25:25,693 Including Patriarch Sophronius. 341 00:25:26,160 --> 00:25:27,228 Where is he? 342 00:25:29,263 --> 00:25:31,565 I don't think he's in Athens. 343 00:25:31,665 --> 00:25:32,833 Where is he? 344 00:25:32,933 --> 00:25:34,101 I believe that he took 345 00:25:34,201 --> 00:25:36,937 the position of a preacher in Evia. 346 00:25:37,038 --> 00:25:38,172 Of a preacher? 347 00:25:39,707 --> 00:25:40,875 What's going on? 348 00:25:40,975 --> 00:25:43,577 I'm sorry, but we were informed about him 349 00:25:43,677 --> 00:25:45,946 by the representatives of your Patriarchate. 350 00:25:46,047 --> 00:25:49,216 We want our Metropolitan Nektarios 351 00:25:49,316 --> 00:25:52,186 to come back to us as our next Patriarch. 352 00:25:53,988 --> 00:25:57,324 Before we proceed with any business, we would like you 353 00:25:57,425 --> 00:25:59,260 to make clear to everyone 354 00:25:59,894 --> 00:26:02,696 that Metropolitan Nektarios is holy and just, 355 00:26:03,397 --> 00:26:04,765 and that he was slandered. 356 00:26:06,967 --> 00:26:08,069 We will do that. 357 00:26:10,004 --> 00:26:11,806 Let's send an urgent cable 358 00:26:12,306 --> 00:26:13,641 to the dioceses in Evia. 359 00:26:13,741 --> 00:26:14,775 Mm-hmm. 360 00:26:14,875 --> 00:26:15,976 Now. 361 00:26:35,729 --> 00:26:37,098 Elder Daniel, 362 00:26:37,965 --> 00:26:43,370 why are you walking ahead of the holy Bishop 363 00:26:44,171 --> 00:26:46,340 Nektarios, 364 00:26:47,441 --> 00:26:49,376 he who is already included 365 00:26:49,610 --> 00:26:53,047 in our church's holy hierarchs? 366 00:27:46,767 --> 00:27:50,271 Keep your mind in hell and despair not. 367 00:27:58,045 --> 00:27:59,380 No monastery for you. 368 00:28:00,114 --> 00:28:01,148 Not yet. 369 00:28:01,415 --> 00:28:02,983 We achieved this 370 00:28:03,083 --> 00:28:04,985 despite the obstacles from Alexandria. 371 00:28:06,120 --> 00:28:07,955 They still cannot forget about me. 372 00:28:08,055 --> 00:28:09,290 Ah, forget about them. 373 00:28:10,024 --> 00:28:12,059 You're the best possible person 374 00:28:12,159 --> 00:28:14,328 to guide our young men into priesthood. 375 00:28:16,430 --> 00:28:18,299 Dear Father Sophronius, 376 00:28:18,966 --> 00:28:22,403 I have officially become appointed director 377 00:28:22,504 --> 00:28:23,804 of the prestigious 378 00:28:23,904 --> 00:28:25,706 Ecclesiastical Rizarios School. 379 00:28:27,107 --> 00:28:30,010 Deep in my heart, I believe that this news 380 00:28:30,110 --> 00:28:31,278 will make you glad, 381 00:28:31,680 --> 00:28:34,014 as you always believed in me. 382 00:28:35,550 --> 00:28:38,185 Since I didn't get a chance to see you, 383 00:28:38,553 --> 00:28:41,822 please permit me to ask in writing 384 00:28:41,922 --> 00:28:42,923 for your forgiveness, 385 00:28:43,658 --> 00:28:46,427 for whatever offense I might have done. 386 00:28:47,261 --> 00:28:50,130 I ask you to find it in your heart 387 00:28:50,231 --> 00:28:53,200 to forgive me, whatever it may be. 388 00:28:53,568 --> 00:28:55,369 I pray that you are well 389 00:28:55,869 --> 00:28:58,405 and that God grants you many years. 390 00:28:59,039 --> 00:29:01,108 And I hope to see you again. 391 00:29:16,123 --> 00:29:18,826 Permit me to ask, gentlemen, 392 00:29:19,628 --> 00:29:21,128 where are the students performing 393 00:29:21,228 --> 00:29:22,296 the church services? 394 00:29:22,830 --> 00:29:24,231 In the church not far from here. 395 00:29:24,832 --> 00:29:27,334 Unfortunately, one cannot perform services here 396 00:29:27,434 --> 00:29:29,003 due to the condition of the chapel. 397 00:29:29,436 --> 00:29:31,438 Something needs to be done about this. 398 00:29:31,539 --> 00:29:33,007 Obviously, Your Eminence, 399 00:29:33,107 --> 00:29:35,376 but the funds are simply not available. 400 00:29:36,377 --> 00:29:38,178 We will have to find a way. 401 00:29:38,546 --> 00:29:40,414 This is an ecclesiastical school. 402 00:29:40,515 --> 00:29:42,916 Permit me to correct you, Your Eminence. 403 00:29:43,518 --> 00:29:46,120 This is not only an ecclesiastical school. 404 00:29:46,688 --> 00:29:48,389 It is a regular high school as well. 405 00:29:49,490 --> 00:29:51,392 And our primary focus is to provide 406 00:29:51,492 --> 00:29:54,461 our students with an excellent education. 407 00:29:55,863 --> 00:29:56,964 I understand. 408 00:29:57,666 --> 00:29:59,567 But if we attend to the chapel 409 00:30:00,000 --> 00:30:02,803 and make this place look more appealing, 410 00:30:03,270 --> 00:30:04,938 we will attract more students 411 00:30:05,439 --> 00:30:08,042 who will be able to get an excellent education. 412 00:30:08,142 --> 00:30:09,511 Of course, I just can't see 413 00:30:09,611 --> 00:30:10,944 how we can achieve something like that. 414 00:30:11,045 --> 00:30:12,046 Like I said, 415 00:30:12,313 --> 00:30:13,947 the funds are extremely limited. 416 00:30:14,549 --> 00:30:15,816 As a new director, 417 00:30:16,450 --> 00:30:19,486 I will do my best to help with that. 418 00:30:20,522 --> 00:30:22,089 I'm happy to use my salary 419 00:30:22,489 --> 00:30:24,024 and some of my skills, 420 00:30:24,592 --> 00:30:27,562 and I'm sure that God will provide for the rest. 421 00:30:30,665 --> 00:30:32,600 I speak from personal experience 422 00:30:32,701 --> 00:30:34,569 when I say that God will provide. 423 00:30:35,570 --> 00:30:36,604 Well, 424 00:30:37,004 --> 00:30:39,840 that sounds... fantastic. 425 00:30:42,009 --> 00:30:43,911 Please excuse me, Your Eminence. 426 00:30:46,980 --> 00:30:48,349 Let me show you to your office. 427 00:30:57,659 --> 00:30:58,693 This is Kostas. 428 00:30:58,859 --> 00:31:01,061 He will be assisting you with anything you might need. 429 00:31:02,196 --> 00:31:03,497 Nice to meet you, Kostas. 430 00:31:04,465 --> 00:31:06,100 My pleasure, Your Eminence. 431 00:31:09,002 --> 00:31:11,038 Let-- let me take your things to your room. 432 00:31:11,506 --> 00:31:12,540 Thank you. 433 00:31:20,615 --> 00:31:22,249 Please, make yourself comfortable. 434 00:31:22,684 --> 00:31:24,251 We will be seeing you shortly. 435 00:31:24,351 --> 00:31:25,386 Thank you very much. 436 00:31:41,468 --> 00:31:43,538 How long have you been here, Kostas? 437 00:31:43,772 --> 00:31:46,106 I graduated last year. 438 00:31:47,642 --> 00:31:50,110 Are you thinking of becoming a priest? 439 00:31:51,311 --> 00:31:52,413 Probably not. 440 00:31:59,186 --> 00:32:00,220 Uh... 441 00:32:00,822 --> 00:32:03,658 So, uh, I will let you settle in now, 442 00:32:04,057 --> 00:32:05,292 Your Eminence. 443 00:32:05,392 --> 00:32:07,161 Uh, whenever you need me, I'm here. 444 00:32:08,095 --> 00:32:09,129 Thank you. 445 00:32:30,017 --> 00:32:32,119 He sure looks different than our last principal. 446 00:32:32,654 --> 00:32:35,355 Remember he used to make us pull weeds as a punishment? 447 00:32:35,456 --> 00:32:37,291 I guess we won't have to do that anymore. 448 00:32:38,492 --> 00:32:39,960 We might even get lucky 449 00:32:40,060 --> 00:32:41,361 and have some fun once in a while. 450 00:32:41,696 --> 00:32:42,730 Right? 451 00:32:43,030 --> 00:32:44,666 I am here to become a priest. 452 00:32:44,766 --> 00:32:46,300 Oh, I forgot. 453 00:32:46,400 --> 00:32:47,735 From the jungle that you come from, 454 00:32:47,836 --> 00:32:49,136 fun is forbidden. 455 00:32:50,070 --> 00:32:51,038 What did you say? 456 00:32:51,138 --> 00:32:53,675 -What did you say? -Forget it. Doesn't matter. 457 00:34:20,260 --> 00:34:21,361 Your Eminence. 458 00:34:23,565 --> 00:34:25,365 This is for you, Your Eminence. 459 00:34:28,703 --> 00:34:30,705 Many letters from Egypt. 460 00:34:31,706 --> 00:34:33,240 You ask me to keep an eye on. 461 00:34:35,309 --> 00:34:39,514 I understand why the people of Egypt love you. 462 00:34:41,448 --> 00:34:43,818 We had you here for a short time 463 00:34:43,918 --> 00:34:45,587 and you've performed miracles. 464 00:34:48,322 --> 00:34:50,525 I-- I read some of your writings. 465 00:34:50,959 --> 00:34:54,294 Yes, a-- and-- I-- I am very moved. 466 00:34:56,330 --> 00:34:57,497 Which ones did you like? 467 00:34:58,165 --> 00:34:59,232 Um... 468 00:34:59,867 --> 00:35:02,202 I-- I like-- 469 00:35:03,270 --> 00:35:04,471 I like... 470 00:35:05,807 --> 00:35:07,642 everything that I have read. 471 00:35:09,309 --> 00:35:12,880 I think your writings will help people. 472 00:35:14,281 --> 00:35:15,583 I am glad to hear that. 473 00:35:16,316 --> 00:35:19,186 I would like to have it printed and circulated. 474 00:35:19,286 --> 00:35:22,155 Oh, please, let me assist you with that. 475 00:35:22,255 --> 00:35:24,892 I-- I know a very good printer, um, 476 00:35:24,993 --> 00:35:27,562 and I-- I could also submit your writings 477 00:35:27,662 --> 00:35:28,663 to religious journals. 478 00:35:28,763 --> 00:35:31,298 They need, uh, materials like this. 479 00:35:32,867 --> 00:35:34,802 I would appreciate that very much. 480 00:35:57,290 --> 00:35:58,291 What happened here? 481 00:35:58,693 --> 00:36:00,728 -He insulted me-- -No, he insulted me. 482 00:36:01,495 --> 00:36:02,530 He called me a Turk. 483 00:36:02,897 --> 00:36:04,498 - Did you say that? - No. 484 00:36:04,599 --> 00:36:07,568 Yes, you did. You call us names all the time. 485 00:36:07,902 --> 00:36:09,771 -You stole the book. -What book? 486 00:36:09,871 --> 00:36:11,338 The one that is in your bag. 487 00:36:11,438 --> 00:36:13,306 He gave me that book and asked me to read it. 488 00:36:13,407 --> 00:36:15,576 - I haven't stolen anything. - You liar. 489 00:36:16,176 --> 00:36:18,311 I think I have heard enough. 490 00:36:23,851 --> 00:36:25,485 I have no other choice... 491 00:36:27,622 --> 00:36:28,956 but to punish myself. 492 00:36:30,290 --> 00:36:31,324 Yourself, Your Eminence? 493 00:36:31,726 --> 00:36:32,960 Yes, myself. 494 00:36:33,427 --> 00:36:36,463 I will punish myself with a hunger strike. 495 00:36:37,865 --> 00:36:38,900 Please. 496 00:36:39,199 --> 00:36:40,902 I would like you to instruct the cook 497 00:36:41,002 --> 00:36:43,270 not to send me food for three days. 498 00:36:46,440 --> 00:36:47,474 Are we clear? 499 00:36:47,875 --> 00:36:49,944 Yes, Your Eminence. 500 00:36:51,012 --> 00:36:52,245 Go. 501 00:36:52,914 --> 00:36:55,950 And please, make amends with one another. 502 00:36:56,050 --> 00:36:58,553 Otherwise, I will continue my punishment 503 00:36:58,653 --> 00:37:00,253 for a longer time. 504 00:37:15,503 --> 00:37:16,904 Jesus Christ, Son of God, 505 00:37:17,004 --> 00:37:18,906 have mercy on me, a sinner. 506 00:37:19,006 --> 00:37:22,877 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 507 00:37:23,878 --> 00:37:25,713 Jesus Christ, Son of God, 508 00:37:26,446 --> 00:37:28,516 have mercy on me, a sinner. 509 00:37:29,449 --> 00:37:31,384 Jesus Christ, Son of God, 510 00:37:32,419 --> 00:37:33,821 have mercy on me, a sinner. 511 00:37:34,622 --> 00:37:36,724 Jesus Christ, Son of God, 512 00:37:37,424 --> 00:37:39,359 have mercy on me, a sinner. 513 00:37:40,027 --> 00:37:41,996 Jesus Christ, Son of God, 514 00:37:42,697 --> 00:37:44,832 have mercy on me, a sinner. 515 00:37:55,408 --> 00:37:56,978 I heard you were looking for me. 516 00:37:57,078 --> 00:38:00,515 Why are the students being punished without my knowledge? 517 00:38:04,786 --> 00:38:07,822 Because we feel that you don't exercise enough authority. 518 00:38:08,421 --> 00:38:10,024 I do implement punishments 519 00:38:10,124 --> 00:38:11,826 when I feel it is necessary. 520 00:38:11,926 --> 00:38:15,462 A healthy balance between kindness and authority is best. 521 00:38:17,430 --> 00:38:18,566 Punishing yourself 522 00:38:18,666 --> 00:38:20,367 instead of the students when they misbehave 523 00:38:20,467 --> 00:38:22,703 is out of balance, in my opinion. 524 00:38:23,905 --> 00:38:25,472 It looks like your primary focus 525 00:38:25,573 --> 00:38:27,440 is to direct our students into priesthood. 526 00:38:28,075 --> 00:38:30,511 Not everyone is destined to become a priest. 527 00:38:31,646 --> 00:38:34,048 We just came out of the dark ages, 528 00:38:34,148 --> 00:38:37,785 400 years of Ottoman oppression and slavery. 529 00:38:37,885 --> 00:38:40,320 Education is vital for our development, 530 00:38:40,420 --> 00:38:43,558 for the development of both clergy and laypeople. 531 00:38:43,658 --> 00:38:45,458 -I hope you understand that. -Of course. 532 00:38:45,560 --> 00:38:48,095 You are cultivating asceticism in our students, 533 00:38:48,196 --> 00:38:49,797 and we all know that asceticism 534 00:38:49,897 --> 00:38:50,898 is a thing of the past. 535 00:38:50,998 --> 00:38:52,332 It's dark age material. 536 00:38:52,432 --> 00:38:54,035 I believe that you have a distorted view 537 00:38:54,135 --> 00:38:56,469 of what asceticism is, Mr. President-- 538 00:38:56,571 --> 00:38:58,973 No, I have a perfect view of what asceticism is. 539 00:38:59,073 --> 00:39:01,709 It is a radical approach to religion. 540 00:39:01,809 --> 00:39:03,711 It's long and long beards 541 00:39:03,811 --> 00:39:06,346 and painting this holy image, 542 00:39:06,446 --> 00:39:08,015 outwardly, of course. 543 00:39:08,816 --> 00:39:11,719 A true ascetic does not worry about 544 00:39:11,819 --> 00:39:13,788 the outwardly appearance at all. 545 00:39:14,487 --> 00:39:17,992 His main focus is to correct himself inwardly 546 00:39:18,092 --> 00:39:20,493 so he can get closer to God. 547 00:39:21,028 --> 00:39:23,363 He's, in effect, a true Christian. 548 00:39:24,131 --> 00:39:26,133 Are you a true Christian? 549 00:39:26,234 --> 00:39:27,500 I try to be. 550 00:39:33,708 --> 00:39:35,776 Your appointment at this school 551 00:39:35,877 --> 00:39:38,478 has not been filed with proper papers 552 00:39:38,579 --> 00:39:40,548 and the talk at the ministry 553 00:39:41,215 --> 00:39:44,151 says that you were expelled 554 00:39:44,252 --> 00:39:46,453 from Egypt for moral reasons. 555 00:39:47,121 --> 00:39:48,421 I was slandered. 556 00:39:49,690 --> 00:39:50,791 Of course you were. 557 00:40:01,468 --> 00:40:03,838 Did you request background check on me? 558 00:40:03,938 --> 00:40:05,472 No, Your Eminence. 559 00:40:05,573 --> 00:40:08,976 We only asked for information in an official capacity. 560 00:40:09,076 --> 00:40:12,914 So, the Patriarchal trust is bluntly informed 561 00:40:13,014 --> 00:40:15,650 the civil representative of the Greek government 562 00:40:15,750 --> 00:40:18,152 that I was removed from my position 563 00:40:18,252 --> 00:40:19,854 because I was, 564 00:40:19,954 --> 00:40:23,057 "rebellious, unethical and immoral"? 565 00:40:23,157 --> 00:40:26,060 Mr. Riparis finishes the letter clearly stating 566 00:40:26,160 --> 00:40:28,996 that he believes you're a perfect cleric 567 00:40:29,096 --> 00:40:31,431 who was unjustly slandered. 568 00:40:31,532 --> 00:40:34,501 But slander keeps following me, doesn't it? 569 00:40:35,236 --> 00:40:37,004 Where are my accusers? 570 00:40:37,939 --> 00:40:39,774 Where are the witnesses? 571 00:40:40,473 --> 00:40:42,710 Where is the evidence of my crime? 572 00:40:43,210 --> 00:40:44,779 On what grounds? 573 00:40:44,879 --> 00:40:46,147 After four years 574 00:40:46,247 --> 00:40:48,916 of my unjust departure from Egypt, 575 00:40:49,016 --> 00:40:52,753 was this official accusation of me made, 576 00:40:52,853 --> 00:40:56,524 an accusation that condemns me to immoral death. 577 00:40:57,457 --> 00:40:59,961 What great wrong did I do against you, 578 00:41:00,061 --> 00:41:01,228 Your Holiness? 579 00:41:01,629 --> 00:41:03,965 Why is there such a great wrath 580 00:41:04,497 --> 00:41:06,534 and pursuit against me, 581 00:41:06,634 --> 00:41:09,103 seeking my total destruction? 582 00:41:09,904 --> 00:41:12,840 The purpose of my outdated protest 583 00:41:13,274 --> 00:41:16,544 is to bring you to the knowledge of Your Holiness 584 00:41:16,644 --> 00:41:19,847 that your every rough against me is unjust. 585 00:41:19,947 --> 00:41:23,250 May God be my witness and judge. 586 00:41:25,286 --> 00:41:26,988 Vassili, leave the garden for me. 587 00:41:27,588 --> 00:41:29,123 You mop the whole school already, 588 00:41:29,223 --> 00:41:30,224 you need to rest. 589 00:41:30,324 --> 00:41:31,892 I love this garden, Your Eminence. 590 00:41:32,393 --> 00:41:34,528 It makes this place look so beautiful. 591 00:41:35,062 --> 00:41:37,098 If you continue doing my gardening, 592 00:41:37,198 --> 00:41:39,934 I might have to take up some of your cleaning. 593 00:41:42,169 --> 00:41:45,673 Oh, no, don't even joke about that, Your Eminence. 594 00:41:45,773 --> 00:41:47,074 It is beneath you to clean toilets. 595 00:41:47,641 --> 00:41:50,244 Honest and hard work is not beneath anyone. 596 00:41:51,312 --> 00:41:52,913 Let's go and have some coffee. 597 00:41:54,081 --> 00:41:55,516 You want to have coffee with me? 598 00:41:56,250 --> 00:41:58,986 Yes, Vassili. I want to have coffee with you. 599 00:42:02,857 --> 00:42:04,792 Leave that here. Come on, let's go. 600 00:42:21,876 --> 00:42:23,911 I had to call this meeting, gentlemen, 601 00:42:24,011 --> 00:42:25,746 as a medical emergency concerning 602 00:42:25,846 --> 00:42:27,281 our student, Nicholas. 603 00:42:28,616 --> 00:42:30,584 He has had fever for over two weeks. 604 00:42:31,052 --> 00:42:32,720 His condition looks critical. 605 00:42:32,820 --> 00:42:34,288 And even after doctors' treatments, 606 00:42:34,388 --> 00:42:35,956 it is not getting any better. 607 00:42:36,057 --> 00:42:37,858 Nor do the doctors have any idea 608 00:42:37,958 --> 00:42:39,126 what is wrong with him. 609 00:42:40,194 --> 00:42:41,328 His illness 610 00:42:42,696 --> 00:42:45,866 seems to be of a mental nature. 611 00:42:47,068 --> 00:42:48,235 Therefore, I suggest 612 00:42:48,335 --> 00:42:50,137 we transfer him to the sanatorium. 613 00:42:51,005 --> 00:42:53,240 We need to inform his guardian right away. 614 00:42:53,340 --> 00:42:55,109 We cannot do such a thing. 615 00:42:55,810 --> 00:42:57,645 He needs to go to the hospital 616 00:42:57,745 --> 00:42:59,880 to be properly treated and diagnosed, 617 00:42:59,980 --> 00:43:01,849 which is right across the street. 618 00:43:01,949 --> 00:43:04,251 Not some sanatorium far away from here. 619 00:43:04,785 --> 00:43:06,954 After all, he does have a fever. 620 00:43:08,055 --> 00:43:09,990 He is here on a minimum tuition. 621 00:43:10,624 --> 00:43:12,159 I doubt he can afford additional treatment 622 00:43:12,259 --> 00:43:13,360 of any kind. 623 00:43:13,461 --> 00:43:14,995 We should pay for it. 624 00:43:15,629 --> 00:43:16,697 It's the least that we can do 625 00:43:16,831 --> 00:43:20,367 for the child who has been studying here so diligently. 626 00:43:20,468 --> 00:43:23,237 We can't bear such an expense, Your Eminence. 627 00:43:23,737 --> 00:43:25,873 He's here on a partial scholarship. 628 00:43:25,973 --> 00:43:28,809 I think we already did more than doing the least. 629 00:43:29,643 --> 00:43:32,079 We should inform his guardian immediately of our decision. 630 00:43:32,179 --> 00:43:33,981 I will pay for it myself. 631 00:43:38,085 --> 00:43:40,121 We ran all possible tests. 632 00:43:40,221 --> 00:43:41,822 We don't know what's going on. 633 00:43:43,791 --> 00:43:45,159 His health is falling apart. 634 00:43:46,827 --> 00:43:47,895 I'm sorry to say this, 635 00:43:48,863 --> 00:43:50,998 but we're expecting the worst by tomorrow. 636 00:44:09,250 --> 00:44:10,885 What is going on, my son? 637 00:44:11,852 --> 00:44:14,755 You are holding something heavy inside of you. 638 00:44:18,492 --> 00:44:21,028 Whatever it is, know that God loves you 639 00:44:22,296 --> 00:44:24,198 and wants you to do great things. 640 00:44:25,866 --> 00:44:27,334 God has forgotten about me. 641 00:44:28,936 --> 00:44:30,304 Why do you say that? 642 00:44:32,373 --> 00:44:33,440 I studied hard... 643 00:44:35,510 --> 00:44:37,378 so that I could come here 644 00:44:38,946 --> 00:44:39,980 and-- 645 00:44:41,448 --> 00:44:45,085 and help my father and my sisters. 646 00:44:46,453 --> 00:44:48,122 But it was all for nothing. 647 00:44:58,265 --> 00:44:59,300 My father has-- 648 00:44:59,800 --> 00:45:01,702 has killed himself. 649 00:45:02,637 --> 00:45:05,973 And my step-mother sent my sisters into servitude. 650 00:45:09,977 --> 00:45:11,478 So, you see, 651 00:45:11,580 --> 00:45:13,147 God wants me to die. 652 00:45:15,816 --> 00:45:17,084 Let's see about that. 653 00:45:30,130 --> 00:45:32,433 Here, Kostas, inform our students 654 00:45:32,534 --> 00:45:34,468 that we are going to do an all-night prayer 655 00:45:34,569 --> 00:45:36,170 for the healing of Nicholas. 656 00:45:54,421 --> 00:45:57,525 Father! Father! Nicholas woke up! 657 00:46:00,094 --> 00:46:01,328 He asked for food. 658 00:46:01,730 --> 00:46:04,064 God heard your prayers, Your Eminence. 659 00:46:04,164 --> 00:46:05,966 God heard our prayers. 660 00:46:07,401 --> 00:46:09,169 Look how beautiful they are. 661 00:46:46,907 --> 00:46:50,210 "Justice and truth compel us to not only endorse 662 00:46:50,311 --> 00:46:52,046 the Metropolitan of Pentapolis, 663 00:46:52,146 --> 00:46:54,214 but to affirm that his candidacy 664 00:46:54,315 --> 00:46:56,016 is among the strongest 665 00:46:56,417 --> 00:46:59,554 because he's one of the most distinguished, 666 00:46:59,654 --> 00:47:02,456 well-educated and irreproachable bishops 667 00:47:02,557 --> 00:47:05,092 that the Eastern Orthodox Church has to offer." 668 00:47:05,192 --> 00:47:07,161 -Kostas, I read it. -I know you did. 669 00:47:07,595 --> 00:47:09,396 I just need to point out 670 00:47:09,496 --> 00:47:12,166 what the most respected religious journalists 671 00:47:12,266 --> 00:47:13,267 think about you. 672 00:47:14,468 --> 00:47:17,304 "His character is such that if someone 673 00:47:17,404 --> 00:47:19,206 other than himself is chosen 674 00:47:19,306 --> 00:47:20,575 for the Patriarchal throne, 675 00:47:21,509 --> 00:47:23,177 he would be most pleased." 676 00:47:23,578 --> 00:47:25,412 I'd like to remain most pleased. 677 00:47:26,447 --> 00:47:29,283 Father, do not say such things. 678 00:47:29,383 --> 00:47:30,851 They wilt you. 679 00:47:30,951 --> 00:47:34,054 I hope, uh, you are not avoiding 680 00:47:34,154 --> 00:47:36,123 your heavenly call to duty. 681 00:47:36,624 --> 00:47:38,425 I am not avoiding anything 682 00:47:38,526 --> 00:47:41,095 and especially not the heavenly things. 683 00:47:41,696 --> 00:47:44,031 I just prefer the simple people. 684 00:47:47,669 --> 00:47:49,470 It seems that your time has come. 685 00:47:50,938 --> 00:47:52,306 Don't forget the ones 686 00:47:52,607 --> 00:47:54,642 who did not side with the slanderers. 687 00:48:10,692 --> 00:48:12,527 We are praying you're elected. 688 00:48:12,627 --> 00:48:14,995 Justice will prevail this time. 689 00:49:01,241 --> 00:49:03,343 Your silence used to cut like a knife. 690 00:49:04,311 --> 00:49:07,381 One word from you would have soothed my pain. 691 00:49:09,383 --> 00:49:11,385 Even a lie or a courtesy. 692 00:49:12,252 --> 00:49:13,287 But nothing? 693 00:49:16,089 --> 00:49:17,991 Like I meant nothing to you at all. 694 00:49:19,359 --> 00:49:21,962 Did you really believe that I was a fraud? 695 00:49:22,530 --> 00:49:24,164 That I wanted your seat? 696 00:49:25,432 --> 00:49:28,001 Or has the fear of losing your position 697 00:49:28,402 --> 00:49:31,305 blinded you to such an extent? 698 00:49:32,072 --> 00:49:34,709 You used to call me your son, remember? 699 00:49:35,275 --> 00:49:37,545 I loved you like my father. 700 00:49:38,345 --> 00:49:41,381 But some other things were more important to you 701 00:49:41,482 --> 00:49:42,617 than your son. 702 00:49:44,318 --> 00:49:46,987 My beloved father, Sophronius, 703 00:49:47,454 --> 00:49:49,256 justice will prevail today. 704 00:49:50,525 --> 00:49:53,160 I will not be elected a Patriarch. 705 00:50:26,694 --> 00:50:27,762 Thank you. 706 00:50:46,313 --> 00:50:47,649 Father. 707 00:50:51,853 --> 00:50:53,253 How can you be happy? 708 00:50:54,856 --> 00:50:55,690 You-- 709 00:50:55,990 --> 00:50:58,726 You should have been the Patriarch and you know it. 710 00:50:59,527 --> 00:51:00,762 Everyone knows that. 711 00:51:02,262 --> 00:51:04,398 Let God's will be done, Kostas. 712 00:51:09,136 --> 00:51:11,305 You are meant to do great things. 713 00:51:14,207 --> 00:51:15,643 You don't have to be Patriarch 714 00:51:15,743 --> 00:51:17,177 to do great things. 715 00:51:27,822 --> 00:51:31,091 Your Eminence! I need to talk to you. 716 00:51:34,596 --> 00:51:36,664 Your articles and your books 717 00:51:37,264 --> 00:51:39,567 are so full of wisdom and truth. 718 00:51:40,001 --> 00:51:41,435 And what's more important, 719 00:51:41,669 --> 00:51:44,204 people listen to what you have to say. 720 00:51:47,909 --> 00:51:49,142 You know, 721 00:51:49,677 --> 00:51:52,346 we have a serious problem with heretics in our city. 722 00:51:52,947 --> 00:51:55,315 Would you be able to write something 723 00:51:55,415 --> 00:51:58,553 to encourage people to stay with the Orthodox tradition? 724 00:51:59,020 --> 00:52:00,822 It would be my pleasure, Your Eminence. 725 00:52:01,321 --> 00:52:02,857 I need your help with this. 726 00:52:04,592 --> 00:52:05,627 Please, 727 00:52:05,960 --> 00:52:09,229 can you make an effort to clear your status? 728 00:52:09,697 --> 00:52:10,732 Pardon me? 729 00:52:10,965 --> 00:52:13,233 You need to clear your status with Egypt. 730 00:52:14,836 --> 00:52:16,771 They need to give you a dioceses. 731 00:52:17,572 --> 00:52:19,674 I have done everything that I could 732 00:52:20,307 --> 00:52:22,543 to resolve my situation in Egypt. 733 00:52:23,845 --> 00:52:25,847 Perhaps you could help me. 734 00:52:26,547 --> 00:52:28,716 First, you need to resolve the matter 735 00:52:28,816 --> 00:52:30,217 with the Patriarchy of Egypt. 736 00:52:30,952 --> 00:52:33,253 You are considered a traveling Hierarch 737 00:52:33,521 --> 00:52:34,689 because of your status, 738 00:52:35,355 --> 00:52:37,825 meaning not a Greek citizen. 739 00:52:54,307 --> 00:52:56,544 I am still not considered Greek. 740 00:53:05,485 --> 00:53:07,287 You're a holy man, Your Grace. 741 00:53:08,388 --> 00:53:09,757 Forgive me for bothering you. 742 00:53:10,323 --> 00:53:11,859 You are not bothering me. 743 00:53:13,528 --> 00:53:15,262 It is so good to be here. 744 00:53:16,164 --> 00:53:18,398 There is so much light in your presence. 745 00:53:19,567 --> 00:53:21,368 I mean, not like anyone else would see it, 746 00:53:21,468 --> 00:53:22,469 Your Eminence. 747 00:53:24,038 --> 00:53:26,206 I lost my eyesight due to illness 748 00:53:26,306 --> 00:53:27,374 when I was very little. 749 00:53:27,909 --> 00:53:29,977 My parents had to make a choice 750 00:53:30,545 --> 00:53:32,547 to let me get a certain vaccine 751 00:53:32,647 --> 00:53:35,750 and become blind, or to let me die. 752 00:53:36,551 --> 00:53:38,553 Thank God they chose to let me live. 753 00:53:38,953 --> 00:53:41,288 Life is so beautiful, 754 00:53:41,388 --> 00:53:42,389 Your Eminence, 755 00:53:42,857 --> 00:53:44,592 I have been so fortunate. 756 00:53:49,997 --> 00:53:53,366 And also to meet you and get your blessing. 757 00:53:55,636 --> 00:53:56,671 What is your name? 758 00:53:57,404 --> 00:53:58,438 Xenia. 759 00:53:58,740 --> 00:54:01,441 Xenia, thank you very much for your kind words. 760 00:54:02,076 --> 00:54:03,711 Thank you, Your Eminence. 761 00:54:05,046 --> 00:54:06,981 Forgive me if I am being bold, but... 762 00:54:07,915 --> 00:54:10,718 is there any way I can speak to you again? 763 00:54:11,719 --> 00:54:13,253 A few of my friends and I 764 00:54:13,353 --> 00:54:14,989 would like to become nuns. 765 00:54:15,923 --> 00:54:17,390 Could you help guide us? 766 00:54:18,793 --> 00:54:20,962 It would be my pleasure to help you. 767 00:54:22,429 --> 00:54:25,666 Please,come and see me at my office. 768 00:54:30,772 --> 00:54:34,876 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 769 00:54:35,408 --> 00:54:38,946 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 770 00:54:39,412 --> 00:54:43,383 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 771 00:54:44,252 --> 00:54:48,022 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 772 00:54:48,723 --> 00:54:52,827 Jesus Christ, Son of God, have mercy on me, a sinner. 773 00:54:58,800 --> 00:55:01,536 So, please, tell me. 774 00:55:03,070 --> 00:55:06,607 When did this idea about becoming nuns come about? 775 00:55:07,041 --> 00:55:09,744 We have talked about it for a long time 776 00:55:09,844 --> 00:55:11,913 and we have all decided 777 00:55:12,013 --> 00:55:13,981 that we really want to do that. 778 00:55:17,151 --> 00:55:19,419 Your desire is indeed beautiful... 779 00:55:21,055 --> 00:55:22,389 but are you aware... 780 00:55:23,524 --> 00:55:25,560 that by becoming a nun, 781 00:55:25,993 --> 00:55:29,864 you're accepting poverty and a very difficult life? 782 00:55:30,865 --> 00:55:32,099 We are aware of it. 783 00:55:34,401 --> 00:55:36,369 Our life has not been easy. 784 00:55:36,469 --> 00:55:39,607 We all grew up as orphans in extreme poverty. 785 00:55:40,608 --> 00:55:41,943 Hardships don't scare us 786 00:55:42,043 --> 00:55:44,011 as long as we can stay together. 787 00:55:45,813 --> 00:55:49,116 Only a few are chosen to take this path. 788 00:55:49,817 --> 00:55:52,520 You must be truly ready and willing 789 00:55:53,154 --> 00:55:55,056 to go through it until the end. 790 00:55:56,423 --> 00:55:58,759 We are, Your Eminence. 791 00:56:01,062 --> 00:56:03,463 Is there a place where you would like to go? 792 00:56:03,865 --> 00:56:05,867 Have you visited any monasteries? 793 00:56:06,366 --> 00:56:08,736 We visited quite a few, 794 00:56:08,836 --> 00:56:11,639 but it's hard to find a place that will take all of us. 795 00:56:11,973 --> 00:56:14,108 And we want to remain together. 796 00:56:16,476 --> 00:56:18,045 So, the best option 797 00:56:18,846 --> 00:56:20,480 would be to find a place 798 00:56:21,148 --> 00:56:23,517 where we can establish the convent. 799 00:56:26,721 --> 00:56:28,388 Thank you, Your Eminence. 800 00:56:29,590 --> 00:56:31,926 We will start searching immediately. 801 00:57:00,955 --> 00:57:02,924 Whose land is this? 802 00:57:03,391 --> 00:57:05,492 It was , Reverend. 803 00:57:14,001 --> 00:57:15,636 I have a few girls 804 00:57:15,736 --> 00:57:18,039 who are my spiritual daughters 805 00:57:18,139 --> 00:57:20,007 who wish to become nuns. 806 00:57:20,107 --> 00:57:23,577 They found an old monastery that is in ruins in Aegina. 807 00:57:24,211 --> 00:57:26,747 Since Aegina is under your jurisdiction, 808 00:57:27,114 --> 00:57:29,951 I would like to get your blessing for them 809 00:57:30,051 --> 00:57:31,886 to establish the monastery there. 810 00:57:32,485 --> 00:57:35,455 That is wonderful. You have all of my blessings! 811 00:57:36,791 --> 00:57:38,059 Thank you, Your Eminence. 812 00:57:38,159 --> 00:57:39,160 Thank God for that. 813 00:57:39,593 --> 00:57:42,863 We need to reawaken monasticism. 814 00:57:42,964 --> 00:57:44,131 We need young nuns. 815 00:57:44,832 --> 00:57:49,003 Most of the monasteries are practically graveyards. 816 00:57:49,203 --> 00:57:50,871 As a matter of fact, I even have 817 00:57:50,972 --> 00:57:52,974 a few young nuns from Sparta 818 00:57:53,074 --> 00:57:54,709 that would like to join the convent. 819 00:57:55,376 --> 00:57:56,944 If you go ahead and do that, 820 00:57:57,044 --> 00:57:58,746 I promise that the monastery 821 00:57:58,846 --> 00:58:01,481 will get recognized by the Holy See. 822 00:58:01,582 --> 00:58:02,683 Thank you, Your Eminence. 823 00:58:03,417 --> 00:58:07,088 You know, I really need your help with things. 824 00:58:10,558 --> 00:58:11,625 Any news from Egypt? 825 00:58:12,426 --> 00:58:14,595 I reached out twice to His Holiness, 826 00:58:14,695 --> 00:58:16,864 Patriarch Photios of Alexandria. 827 00:58:16,964 --> 00:58:19,834 I know for a fact that he received my letters 828 00:58:19,934 --> 00:58:22,870 but as usual, there was no response. 829 00:58:23,971 --> 00:58:25,940 Also, I reached out to his grace, 830 00:58:26,040 --> 00:58:28,542 the Ecumenical Patriarch of Constantinople, 831 00:58:28,642 --> 00:58:29,910 Joachim III. 832 00:58:30,011 --> 00:58:32,680 That is fantastic. He can definitely help. 833 00:58:32,780 --> 00:58:35,249 Honestly, I don't see why the Synod 834 00:58:35,349 --> 00:58:38,252 here in Athens cannot appoint a dioceses 835 00:58:38,686 --> 00:58:41,589 to traveling Hierarchs who taught 836 00:58:41,689 --> 00:58:44,191 their future priests so many years. 837 00:58:45,726 --> 00:58:48,896 As I said to you previously, it is complicated. 838 00:58:54,735 --> 00:58:57,171 We have sugar, cumin and bread. 839 00:58:57,872 --> 00:59:01,942 Silk as well, and manuscripts, of course. 840 00:59:02,043 --> 00:59:03,044 Excellent. 841 00:59:04,645 --> 00:59:06,647 We should send money to. 842 00:59:06,747 --> 00:59:08,182 She will make sure it gets to them. 843 00:59:13,054 --> 00:59:14,588 Is that all right, Kostas? 844 00:59:19,794 --> 00:59:22,863 Father, I'm happy to do whatever you want me to do. 845 00:59:23,532 --> 00:59:25,166 I just don't see how it's possible 846 00:59:25,266 --> 00:59:28,135 to rebuild the monastery on your salary 847 00:59:28,235 --> 00:59:29,603 and a few donations. 848 00:59:30,337 --> 00:59:32,106 With God, everything is possible. 849 01:00:11,879 --> 01:00:14,248 I got more mulberry and fruit trees. 850 01:00:14,882 --> 01:00:17,751 They will have them planted all over Aegina. 851 01:00:19,320 --> 01:00:22,189 How many trees have we shipped so far? 852 01:00:22,289 --> 01:00:24,959 6,000 or 7,000, I believe. 853 01:00:26,293 --> 01:00:27,328 7,000? 854 01:00:27,828 --> 01:00:29,363 Don't worry, Kostas, 855 01:00:29,463 --> 01:00:31,632 they gave them to me for almost nothing. 856 01:00:40,808 --> 01:00:44,778 I would love to send a few copies of my new book. 857 01:00:46,413 --> 01:00:48,649 Have we been able to print any? 858 01:00:50,484 --> 01:00:52,319 Unfortunately, we have not. 859 01:00:52,419 --> 01:00:55,923 We owe money to the printer, again. 860 01:00:57,291 --> 01:00:58,325 It's all right. 861 01:00:58,826 --> 01:01:02,196 It will just have to wait until I get paid. 862 01:01:04,832 --> 01:01:05,866 Of course. 863 01:01:14,041 --> 01:01:16,210 Why are the toilets so filthy? 864 01:01:16,310 --> 01:01:17,945 Our janitor is in the hospital. 865 01:01:18,045 --> 01:01:20,047 And why haven't we found a new janitor? 866 01:01:20,147 --> 01:01:21,282 How hard can that be? 867 01:01:21,815 --> 01:01:24,018 I found a replacement already. 868 01:01:25,753 --> 01:01:26,820 Oh, you did? 869 01:01:27,288 --> 01:01:28,689 Do you mind telling me who it is? 870 01:01:29,290 --> 01:01:30,858 Someone that I trust. 871 01:01:31,425 --> 01:01:33,994 Who are those women who have permit passes... 872 01:01:35,062 --> 01:01:36,363 and why do they come here? 873 01:01:37,464 --> 01:01:39,233 They are my spiritual children. 874 01:01:39,668 --> 01:01:41,202 Your spiritual children? 875 01:01:41,902 --> 01:01:45,739 They want to become nuns, and they seek my advice. 876 01:01:46,307 --> 01:01:48,175 So, it is not enough that you are trying to persuade 877 01:01:48,275 --> 01:01:50,110 everyone in here to become a priest. 878 01:01:50,211 --> 01:01:52,179 Now you're grooming nuns from here, too? 879 01:01:52,279 --> 01:01:54,215 I want them to return their passes 880 01:01:54,315 --> 01:01:55,716 and refrain from coming here! 881 01:01:58,118 --> 01:02:01,222 I'm sorry, Your Eminence. I didn't mean to do this. 882 01:02:02,923 --> 01:02:04,892 No, I am sorry. 883 01:02:05,492 --> 01:02:06,727 I made you angry. 884 01:02:27,881 --> 01:02:28,916 Your Eminence? 885 01:02:30,384 --> 01:02:31,418 Vassili? 886 01:02:32,554 --> 01:02:35,122 Don't worry. I will not take your job. 887 01:02:43,063 --> 01:02:46,000 You saved me and my family, Your Eminence. 888 01:02:47,901 --> 01:02:48,936 Please. 889 01:02:52,072 --> 01:02:55,409 Please... let's keep this between us. 890 01:02:57,878 --> 01:02:58,912 Go rest... 891 01:03:00,114 --> 01:03:01,549 and I will be waiting for you. 892 01:03:06,920 --> 01:03:07,955 Thank you. 893 01:03:13,394 --> 01:03:14,928 I want to tell you something. 894 01:03:25,406 --> 01:03:27,274 I have been tired lately. 895 01:03:28,942 --> 01:03:31,078 I have less and less strength 896 01:03:31,178 --> 01:03:32,980 to do things that I want to do. 897 01:03:34,982 --> 01:03:38,452 You know that I wish to retire to the monastery. 898 01:03:39,621 --> 01:03:42,524 I feel that it is my duty... 899 01:03:43,290 --> 01:03:46,360 to go to Aegina and take full responsibility 900 01:03:46,460 --> 01:03:48,462 for the monastery and the nuns. 901 01:03:52,466 --> 01:03:54,902 I cannot believe what I'm hearing, Father. 902 01:03:58,038 --> 01:04:02,242 You're a respected hierarchical writer. 903 01:04:03,110 --> 01:04:04,345 You cannot leave it all... 904 01:04:05,412 --> 01:04:07,915 and go to some deserted island. 905 01:04:09,483 --> 01:04:12,453 My inner voice, my heart... 906 01:04:14,154 --> 01:04:17,391 has informed me that I have to go to Aegina. 907 01:04:21,161 --> 01:04:23,964 If they invite you back to Egypt? 908 01:04:24,532 --> 01:04:28,001 Please, stop thinking about that. 909 01:04:28,102 --> 01:04:30,871 I will never stop thinking about that, Father. 910 01:04:32,139 --> 01:04:35,976 You deserve to become a Patriarch. 911 01:04:38,011 --> 01:04:39,413 There lies a danger 912 01:04:40,013 --> 01:04:43,217 in what you desire for me to become, Kostas. 913 01:04:44,719 --> 01:04:46,453 When you become a Patriarch... 914 01:04:47,522 --> 01:04:49,423 you become a man of power. 915 01:04:50,658 --> 01:04:54,161 The position of power is like a cancer; 916 01:04:55,028 --> 01:04:59,900 it eats at you slowly, and you don't even know it. 917 01:05:01,368 --> 01:05:03,237 Before you realize, 918 01:05:03,337 --> 01:05:07,609 you can turn into something that you once despised. 919 01:05:10,177 --> 01:05:12,045 Many great men have fallen 920 01:05:12,146 --> 01:05:15,215 because of the power they were given. 921 01:05:17,284 --> 01:05:19,621 I would rather not fall into that trap. 922 01:05:24,391 --> 01:05:27,194 I beg you, please don't go. 923 01:05:30,364 --> 01:05:31,999 I made up my mind. 924 01:05:36,036 --> 01:05:40,007 You're going... to leave me all alone. 925 01:05:41,776 --> 01:05:43,611 You are not alone, Kostas. 926 01:05:45,379 --> 01:05:46,413 You're... 927 01:05:48,182 --> 01:05:50,585 more of a father to me... 928 01:05:53,521 --> 01:05:56,323 than my real father ever was. 929 01:05:58,626 --> 01:06:01,195 Please, I'm not leaving you. 930 01:06:03,163 --> 01:06:05,165 Good things will happen to you. 931 01:06:06,701 --> 01:06:08,603 Come on, have faith. 932 01:06:24,619 --> 01:06:26,220 May I come in, Your Eminence? 933 01:06:27,154 --> 01:06:28,188 Of course. 934 01:06:40,602 --> 01:06:42,704 I've come to say goodbye and, uh... 935 01:06:46,106 --> 01:06:47,140 to say... 936 01:06:48,543 --> 01:06:51,245 believe it or not... thank you. 937 01:06:55,282 --> 01:06:57,484 Thank you, Mr. President. 938 01:07:00,588 --> 01:07:02,189 You really mean that, don't you? 939 01:07:03,423 --> 01:07:04,458 Of course I do. 940 01:07:05,793 --> 01:07:08,696 I'm starting to think that you're not human. 941 01:07:09,329 --> 01:07:12,299 I can assure you that I am human, Mr. President. 942 01:07:13,601 --> 01:07:15,469 No, no, I can assure you that I'm human. 943 01:07:16,671 --> 01:07:19,039 I'm the one who dislikes you. 944 01:07:22,342 --> 01:07:26,046 Maybe I-- I envy you in a strange way. 945 01:07:27,615 --> 01:07:30,652 Although I dislike your-- Your ways, your... 946 01:07:32,452 --> 01:07:34,622 asceticism and everything that comes with it-- 947 01:07:34,722 --> 01:07:36,591 Quite frankly, I can't stand it. 948 01:07:39,226 --> 01:07:41,461 But I see that you have found peace in it. 949 01:07:42,697 --> 01:07:45,332 So, I must say that is good. 950 01:07:46,500 --> 01:07:49,804 Do you have peace, Mr. President? 951 01:08:03,585 --> 01:08:04,619 No. 952 01:08:05,853 --> 01:08:07,087 No, I do not. 953 01:08:10,490 --> 01:08:11,693 But I don't care about that. 954 01:08:11,793 --> 01:08:13,427 I only care about knowing the truth. 955 01:08:15,663 --> 01:08:17,799 Without having peace in your heart... 956 01:08:19,433 --> 01:08:21,536 you will never be able to know the truth. 957 01:08:23,403 --> 01:08:26,874 So, I need your God to find peace? 958 01:08:32,580 --> 01:08:35,115 He's the one not letting me have peace. 959 01:08:37,852 --> 01:08:40,521 He's the one who's been tormenting me all my life. 960 01:08:43,256 --> 01:08:44,792 I wish I would have faith. 961 01:08:48,328 --> 01:08:49,363 And believe. 962 01:08:52,634 --> 01:08:55,870 But I can't deny reason. 963 01:09:00,273 --> 01:09:02,710 You stand for something, Mr. President. 964 01:09:04,444 --> 01:09:05,479 You are a good man. 965 01:09:06,614 --> 01:09:08,482 I'm sure you will find the way. 966 01:10:55,923 --> 01:10:57,825 -How much do I owe you? -Nothing. 967 01:10:57,925 --> 01:10:59,861 Just give keep blessing our nets, father. 968 01:11:19,113 --> 01:11:20,548 Again? 969 01:11:20,648 --> 01:11:22,282 You left class early,. 970 01:11:23,518 --> 01:11:25,820 They were not teaching us today, and... 971 01:11:25,920 --> 01:11:28,556 I already know how to read and write. 972 01:11:29,056 --> 01:11:32,492 You can always get better at it or learn something new. 973 01:11:34,695 --> 01:11:36,564 I'll read here, next to you. 974 01:11:38,132 --> 01:11:40,768 John the Foreigner 975 01:11:42,103 --> 01:11:44,005 Do you know what foreigner stands for? 976 01:11:46,373 --> 01:11:48,042 That's his last name. 977 01:11:49,476 --> 01:11:50,812 That is not it, my dear. 978 01:11:51,979 --> 01:11:53,848 Do you know why we also call him 979 01:11:53,948 --> 01:11:55,348 John the Baptist? 980 01:11:55,448 --> 01:11:56,884 That's his middle name. 981 01:11:56,984 --> 01:11:59,352 You see, you still have a lot to learn. 982 01:12:00,721 --> 01:12:02,790 I'm sorry. It's almost time for vespers. 983 01:12:02,890 --> 01:12:04,592 I need to go and get ready. 984 01:12:40,761 --> 01:12:42,495 So, how is life in the city? 985 01:12:43,496 --> 01:12:44,532 Busy. 986 01:12:45,533 --> 01:12:50,437 I got many new accounts, uh, for your articles in books. 987 01:12:51,505 --> 01:12:53,708 No more owing money to anyone. 988 01:12:55,042 --> 01:12:57,745 My new job is great, and now that I have 989 01:12:57,845 --> 01:13:01,749 a room here to stay, I-- I can't... 990 01:13:02,850 --> 01:13:04,652 really complain about anything. 991 01:13:05,653 --> 01:13:07,955 You see? Things always work out. 992 01:13:08,756 --> 01:13:10,591 Yes, you're right, Your Eminence. 993 01:13:12,159 --> 01:13:13,594 It is time for the Synod... 994 01:13:14,762 --> 01:13:16,697 to officially accept the monastery. 995 01:13:17,397 --> 01:13:19,600 I wrote to Metropolitan Theoklitos. 996 01:13:19,700 --> 01:13:21,401 I didn't get a response. 997 01:13:21,636 --> 01:13:24,471 Perhaps you can visit him on my behalf. 998 01:13:25,139 --> 01:13:29,143 Father, um, there has been rumor 999 01:13:29,243 --> 01:13:34,582 that Metropolitan Theoklitos is planning to shut down 1000 01:13:34,682 --> 01:13:36,717 -your monastery. -That cannot be. 1001 01:13:36,817 --> 01:13:39,553 He is the one who gave me his blessing to establish it. 1002 01:13:39,654 --> 01:13:40,655 I know. 1003 01:13:41,421 --> 01:13:43,157 You shouldn't believe these rumors, Kostas. 1004 01:13:43,257 --> 01:13:44,525 You know better than that. 1005 01:13:45,726 --> 01:13:48,529 I am afraid that this is not just a rumor. 1006 01:13:49,096 --> 01:13:50,998 It looks like he was unhappy 1007 01:13:51,098 --> 01:13:53,634 that you left Athens and came here. 1008 01:13:53,734 --> 01:13:56,436 He wanted you there to help him. 1009 01:13:57,104 --> 01:14:00,975 And you know that you could still become the Patriarch. 1010 01:14:01,842 --> 01:14:03,878 They never gave me a diocese 1011 01:14:03,978 --> 01:14:06,180 and you believe that they will elect me a Patriarch? 1012 01:14:07,148 --> 01:14:08,716 The people of Egypt 1013 01:14:08,816 --> 01:14:10,718 want you to become their Patriarch. 1014 01:14:11,619 --> 01:14:13,453 You must realize by now... 1015 01:14:14,422 --> 01:14:16,724 that it doesn't matter what the people want. 1016 01:14:52,259 --> 01:14:54,895 My soul is deeply sorry 1017 01:14:54,996 --> 01:14:57,798 by having been informed by Your Eminence 1018 01:14:58,299 --> 01:15:01,068 that without my knowledge and will, 1019 01:15:01,168 --> 01:15:05,072 a community of women has been created in Aegina. 1020 01:15:11,212 --> 01:15:13,547 Why, without the knowledge 1021 01:15:13,647 --> 01:15:16,684 and consent of myself, the canonical Hierarch, 1022 01:15:16,784 --> 01:15:20,121 did you create the monastery? And for what purpose? 1023 01:15:30,097 --> 01:15:32,967 So, now you know nothing about this, my brother? 1024 01:15:33,067 --> 01:15:34,535 Absolutely nothing? 1025 01:15:45,379 --> 01:15:47,915 Has the decision from the Metropolitan arrived? 1026 01:15:49,250 --> 01:15:50,284 Yes, it has. 1027 01:15:51,919 --> 01:15:54,288 Is he seeking to absolve the monastery? 1028 01:15:55,756 --> 01:15:56,791 No. 1029 01:15:57,658 --> 01:16:01,028 He wants a written account and a detailed report. 1030 01:16:02,663 --> 01:16:06,167 I will prepare mine but I need your help... 1031 01:16:07,234 --> 01:16:11,072 to prepare the report that will name each sister... 1032 01:16:12,373 --> 01:16:15,776 the details of their enlistment 1033 01:16:15,876 --> 01:16:18,345 and their financial contributions. 1034 01:16:20,081 --> 01:16:21,849 There is nothing else that we can do. 1035 01:16:23,384 --> 01:16:24,618 Your Eminence. 1036 01:16:26,353 --> 01:16:27,755 You suffer so much. 1037 01:16:29,123 --> 01:16:31,725 And all your suffering is because of us. 1038 01:16:33,894 --> 01:16:34,929 I think you should leave. 1039 01:16:36,697 --> 01:16:38,099 You have done enough. 1040 01:16:40,267 --> 01:16:41,902 We will find the way. 1041 01:16:51,445 --> 01:16:53,147 I would never betray you. 1042 01:16:55,015 --> 01:16:57,651 You wouldn't be betraying us if you left. 1043 01:16:58,819 --> 01:16:59,854 Yes, I would. 1044 01:17:01,355 --> 01:17:04,125 And that would cause a pain so devastating... 1045 01:17:05,392 --> 01:17:07,094 that it can break your soul. 1046 01:17:08,896 --> 01:17:11,665 Believe me. I know that pain. 1047 01:17:19,006 --> 01:17:21,041 The property is private. 1048 01:17:21,842 --> 01:17:26,013 If the monastery is not acknowledged by the Synod, 1049 01:17:26,113 --> 01:17:29,216 the state will not accept it either. 1050 01:17:29,783 --> 01:17:33,387 All the donations, and I see there are many, 1051 01:17:33,487 --> 01:17:36,323 will not be considered part of the monastery. 1052 01:17:36,490 --> 01:17:38,859 Neither will the private property 1053 01:17:38,959 --> 01:17:41,195 that some of the nuns donated themselves. 1054 01:17:42,363 --> 01:17:45,099 If you make it a church property 1055 01:17:45,199 --> 01:17:47,067 that belongs to the Synod, 1056 01:17:47,168 --> 01:17:49,336 they will most likely go with it. 1057 01:17:50,004 --> 01:17:53,007 It does, however, put the nuns 1058 01:17:53,107 --> 01:17:54,775 at the mercy of the Synod. 1059 01:17:55,276 --> 01:17:56,310 No. 1060 01:17:56,810 --> 01:18:00,281 It needs to remain independent, 1061 01:18:00,381 --> 01:18:02,383 privately owned by the nuns. 1062 01:18:02,483 --> 01:18:05,686 Then the Synod will have to acknowledge it that way. 1063 01:18:07,121 --> 01:18:09,957 Are you telling me that we are completely 1064 01:18:10,057 --> 01:18:11,859 at the mercy of the Synod? 1065 01:18:11,959 --> 01:18:14,361 There is another way, Your Eminence. 1066 01:18:15,496 --> 01:18:17,398 I just don't know 1067 01:18:17,498 --> 01:18:20,000 if you will want to take that route. 1068 01:18:21,268 --> 01:18:24,071 -What it is? -If the Synod 1069 01:18:24,171 --> 01:18:27,074 doesn't acknowledge the monastery, 1070 01:18:27,174 --> 01:18:30,411 you can make this place into a non-profit entity... 1071 01:18:31,145 --> 01:18:34,982 in which case the state will approve it. 1072 01:18:35,082 --> 01:18:37,851 And it will operate as an independent convent, 1073 01:18:38,319 --> 01:18:40,387 just like those in the West. 1074 01:18:43,257 --> 01:18:45,726 We shall do that if we must. 1075 01:18:52,833 --> 01:18:53,867 Don't you see that... 1076 01:18:55,169 --> 01:18:58,339 all these obstacles are signs 1077 01:18:58,439 --> 01:19:00,841 that you should leave this place... 1078 01:19:01,543 --> 01:19:05,246 Go do something more suitable for yourself? 1079 01:19:06,981 --> 01:19:09,350 To what more suitable thing do you refer? 1080 01:19:09,450 --> 01:19:11,118 Some high position in the church? 1081 01:19:14,989 --> 01:19:16,290 I don't understand you, father. 1082 01:19:18,425 --> 01:19:21,428 When they exiled you from Egypt, 1083 01:19:21,529 --> 01:19:23,797 when they persecuted you, 1084 01:19:23,897 --> 01:19:26,867 when everyone wanted you to defend yourself, 1085 01:19:26,967 --> 01:19:30,137 you remained silent and turned the other cheek. 1086 01:19:31,405 --> 01:19:33,941 But now, when the monastery 1087 01:19:34,041 --> 01:19:37,244 and those women are being persecuted, 1088 01:19:37,344 --> 01:19:39,813 you are not only willing to speak up and fight, 1089 01:19:39,913 --> 01:19:42,449 you are even willing to go against the Synod? 1090 01:19:43,384 --> 01:19:46,854 My dear, Kostas, when you're persecuted... 1091 01:19:47,821 --> 01:19:50,791 the right thing to do is to turn another cheek. 1092 01:19:51,892 --> 01:19:54,061 But when your children are persecuted 1093 01:19:54,161 --> 01:19:56,830 because someone is trying to hurt you, 1094 01:19:56,930 --> 01:19:58,866 the right thing to do 1095 01:19:58,966 --> 01:20:01,969 is to fight to protect your children. 1096 01:20:04,872 --> 01:20:05,906 I'm sorry, father. 1097 01:20:07,575 --> 01:20:12,479 I just can't accept and never accept that you, 1098 01:20:13,013 --> 01:20:15,583 the greatest Hierarch of our church... 1099 01:20:16,518 --> 01:20:21,088 is at the moment stuck here... in these hills... 1100 01:20:22,156 --> 01:20:23,457 withering away. 1101 01:20:25,159 --> 01:20:26,927 My body may be withering away... 1102 01:20:28,095 --> 01:20:29,396 but my soul is not. 1103 01:20:49,950 --> 01:20:53,253 I wish she would just leave me alone and disappear. 1104 01:20:56,290 --> 01:20:58,292 I understand. Don't worry. 1105 01:20:58,959 --> 01:21:00,595 You need to pray for your mother. 1106 01:21:07,000 --> 01:21:09,136 So, my dear, have you come to your senses? 1107 01:21:09,804 --> 01:21:12,005 Mother, I am perfectly happy here. 1108 01:21:12,106 --> 01:21:13,273 You are not happy. 1109 01:21:13,708 --> 01:21:15,909 Everyone knows that only broken people 1110 01:21:16,009 --> 01:21:17,177 end up in monasteries 1111 01:21:17,277 --> 01:21:19,113 and they end up dying in misery. 1112 01:21:19,213 --> 01:21:20,515 I feel quite the opposite. 1113 01:21:22,416 --> 01:21:24,985 You should go back to your husband, Maria. 1114 01:21:25,085 --> 01:21:26,253 I don't have a husband. 1115 01:21:26,353 --> 01:21:27,888 You forced me to marry that man. 1116 01:21:27,988 --> 01:21:29,356 I am not going back to him. 1117 01:21:29,456 --> 01:21:30,525 Do you think I like being 1118 01:21:30,625 --> 01:21:31,726 with your whoremonger father? 1119 01:21:31,826 --> 01:21:35,028 I took care of you even while he left us with nothing. 1120 01:21:35,129 --> 01:21:36,664 Do you think it was easy? 1121 01:21:36,765 --> 01:21:39,166 What do you want me to do, prostitute myself? 1122 01:21:39,266 --> 01:21:40,668 I don't want to talk about this anymore. 1123 01:21:40,769 --> 01:21:42,202 What have they done to you! 1124 01:21:42,771 --> 01:21:45,673 -What have they done to you? -My dear woman. 1125 01:21:46,608 --> 01:21:48,275 May I help you? 1126 01:21:48,375 --> 01:21:49,577 I want my daughter back. 1127 01:21:50,177 --> 01:21:52,647 Tell her to come home with her mother. 1128 01:21:55,617 --> 01:21:56,651 Maria... 1129 01:21:57,451 --> 01:21:59,920 do you wish to go home with your mother? 1130 01:22:00,454 --> 01:22:02,657 No, Your Eminence, I do not. 1131 01:22:02,757 --> 01:22:04,925 I want to stay here. Please. 1132 01:22:08,395 --> 01:22:11,298 As you can hear, she wishes to stay. 1133 01:22:11,733 --> 01:22:15,302 You tell her that she needs to come home with her mother. 1134 01:22:16,303 --> 01:22:17,337 I cannot. 1135 01:22:18,305 --> 01:22:19,574 And I will not do that. 1136 01:22:20,007 --> 01:22:23,110 I will make you pay for this, you whoremonger. 1137 01:22:23,511 --> 01:22:25,112 The whole island knows about you, 1138 01:22:25,212 --> 01:22:26,614 you fallen bishop! 1139 01:22:26,714 --> 01:22:28,683 You were defrocked and thrown out. 1140 01:22:28,783 --> 01:22:31,051 And you think that you can come here 1141 01:22:31,151 --> 01:22:32,953 and pretend to be holy? 1142 01:22:33,053 --> 01:22:35,222 Well, you have angered the wrong woman! 1143 01:22:41,462 --> 01:22:43,130 I will see you in hell! 1144 01:22:49,737 --> 01:22:52,507 Dear sir, I need to talk to you urgently. 1145 01:22:53,240 --> 01:22:54,676 I'm sorry, dear lady, but you need 1146 01:22:54,776 --> 01:22:56,343 to make an appointment, first. 1147 01:22:56,443 --> 01:22:59,112 Metropolitan Meletius told me to come here. 1148 01:22:59,213 --> 01:23:01,516 His grace, Meletius sent you? 1149 01:23:02,282 --> 01:23:03,317 They took my child. 1150 01:23:04,251 --> 01:23:06,721 They took her away from me and destroyed her. 1151 01:23:08,088 --> 01:23:08,923 Who has taken her? 1152 01:23:09,056 --> 01:23:11,458 That fallen bishop in Aegina, Nektarios. 1153 01:23:11,559 --> 01:23:14,161 He manipulated her and seduced her. 1154 01:23:15,162 --> 01:23:16,997 I tried to take her back home 1155 01:23:17,097 --> 01:23:18,465 but he won't let me see her. 1156 01:23:18,566 --> 01:23:20,768 I think he has gotten her pregnant like the others. 1157 01:23:20,869 --> 01:23:22,402 I don't know what to do. 1158 01:23:24,438 --> 01:23:26,574 He has turned her against me, 1159 01:23:26,674 --> 01:23:28,643 and he took her away. 1160 01:23:30,143 --> 01:23:31,178 Come with me. 1161 01:23:37,351 --> 01:23:39,119 I promise I will take care of this personally. 1162 01:23:40,655 --> 01:23:43,525 You have brought shame to the title of bishop. 1163 01:23:44,726 --> 01:23:47,127 You should read these accusations. 1164 01:23:47,729 --> 01:23:49,096 It is a disgrace! 1165 01:23:49,898 --> 01:23:51,533 What are you doing with these women? 1166 01:23:52,499 --> 01:23:53,635 What is wrong with you? 1167 01:23:54,167 --> 01:23:56,671 I had to come here with an examiner. 1168 01:23:57,304 --> 01:23:59,807 You have created a scandal... 1169 01:24:00,775 --> 01:24:02,109 for the church. 1170 01:24:02,877 --> 01:24:04,546 Please, forgive me. 1171 01:25:06,674 --> 01:25:09,343 It seems like you're innocent-- for now. 1172 01:25:10,645 --> 01:25:12,446 I will be sending you instructions 1173 01:25:12,547 --> 01:25:14,314 on precisely what I want you to do. 1174 01:25:15,382 --> 01:25:16,651 And I'll be checking on you... 1175 01:25:17,719 --> 01:25:18,886 on a regular basis. 1176 01:25:20,521 --> 01:25:22,824 And please, try to dress more appropriately. 1177 01:25:23,591 --> 01:25:26,661 You look more like a beggar than a bishop. 1178 01:25:43,511 --> 01:25:44,912 I have been praying. 1179 01:25:46,948 --> 01:25:48,348 Praying about what? 1180 01:25:51,385 --> 01:25:52,854 Can you please tell me 1181 01:25:52,954 --> 01:25:55,188 what were you praying about? 1182 01:25:55,857 --> 01:25:57,659 I was praying to God 1183 01:25:57,759 --> 01:26:00,460 to punish that awful man who came here. 1184 01:26:01,062 --> 01:26:02,697 You should never pray to God 1185 01:26:02,797 --> 01:26:04,464 to punish anyone, my dear. 1186 01:26:06,466 --> 01:26:08,870 But why? He was awful to you. 1187 01:26:09,937 --> 01:26:11,639 God wants us 1188 01:26:11,739 --> 01:26:14,174 to forgive people that treat us badly. 1189 01:26:15,375 --> 01:26:17,812 We have to pray even for our enemies. 1190 01:26:18,880 --> 01:26:22,449 I'm sorry, but I don't understand. 1191 01:26:22,950 --> 01:26:25,285 You don't have to understand everything. 1192 01:26:25,953 --> 01:26:28,690 But trust me on this. Hmm? 1193 01:26:53,447 --> 01:26:55,282 Are you the famous bishop, Nektarios? 1194 01:26:55,850 --> 01:26:57,618 I am the bishop, Nektarios. 1195 01:26:58,886 --> 01:26:59,921 How may I help you? 1196 01:27:00,688 --> 01:27:03,223 Don't act holy with me, you fraud. 1197 01:27:03,925 --> 01:27:06,861 You may fool your metropolitan but you cannot fool me. 1198 01:27:08,730 --> 01:27:11,431 I know what you have been doing here 1199 01:27:11,532 --> 01:27:12,667 with you so-called nuns. 1200 01:27:13,067 --> 01:27:15,502 How many stillborn children have you buried 1201 01:27:15,603 --> 01:27:16,871 on these grounds, you murderer? 1202 01:27:18,438 --> 01:27:19,974 Why don't you answer, you hypocrite! 1203 01:27:26,748 --> 01:27:28,549 Stop this. He's sick. 1204 01:27:34,555 --> 01:27:35,590 Ah! 1205 01:27:41,328 --> 01:27:43,463 You are all insane, to defend this devil! 1206 01:27:47,001 --> 01:27:48,603 Why are you doing this? 1207 01:27:50,671 --> 01:27:52,740 Get off this bed. Now! 1208 01:27:52,840 --> 01:27:53,941 She can't move. 1209 01:27:55,543 --> 01:27:57,044 Leave her alone, there's nothing here. 1210 01:27:57,145 --> 01:27:58,345 Move her! 1211 01:28:06,521 --> 01:28:08,956 Father. Why don't you say something? 1212 01:28:16,063 --> 01:28:17,632 You're not going to escape justice. 1213 01:28:18,431 --> 01:28:19,466 You're going to jail! 1214 01:28:20,034 --> 01:28:20,968 I'll send a doctor... 1215 01:28:21,068 --> 01:28:23,571 to give a medical examinations of all the nuns. 1216 01:28:24,105 --> 01:28:26,808 Starting with Maria! 1217 01:28:46,060 --> 01:28:47,094 She's a virgin. 1218 01:29:34,876 --> 01:29:35,910 Hey! 1219 01:29:36,777 --> 01:29:38,846 Hey, old man! 1220 01:29:40,181 --> 01:29:42,482 Those stories about you! 1221 01:29:43,751 --> 01:29:45,019 Are they true? 1222 01:29:46,587 --> 01:29:48,990 Come on... come on! 1223 01:29:50,457 --> 01:29:51,959 They must be true. 1224 01:29:53,561 --> 01:29:55,129 You can tell me. 1225 01:29:56,496 --> 01:29:58,699 You can confess to me. 1226 01:29:59,300 --> 01:30:02,870 I understand, no one can be normal 1227 01:30:02,970 --> 01:30:05,039 in this miserable world. 1228 01:30:06,574 --> 01:30:08,776 You have to become crazy... 1229 01:30:10,578 --> 01:30:12,113 in order to survive. 1230 01:30:13,547 --> 01:30:14,582 I know... 1231 01:30:15,650 --> 01:30:19,086 I am a thief on the cross. 1232 01:30:20,955 --> 01:30:24,792 I know how bad we all are. 1233 01:30:59,560 --> 01:31:00,761 I need to sit down. 1234 01:31:04,265 --> 01:31:07,201 You have been in pain for some time now, father. 1235 01:31:07,301 --> 01:31:08,869 Maybe we should call the doctor. 1236 01:31:24,952 --> 01:31:25,987 Please. 1237 01:31:26,687 --> 01:31:29,523 Please bring me a glass of lemonade. 1238 01:31:48,342 --> 01:31:50,778 Why did they build this window here? 1239 01:31:52,246 --> 01:31:53,581 It's for the food. 1240 01:31:55,616 --> 01:31:57,018 It's easier that way. 1241 01:31:58,085 --> 01:31:59,653 Easier for whom? 1242 01:32:01,255 --> 01:32:03,724 It wouldn't be better for them to come in and help you? 1243 01:32:04,625 --> 01:32:06,160 Don't worry, Kostas. 1244 01:32:07,595 --> 01:32:09,096 Father here... 1245 01:32:10,364 --> 01:32:14,201 has been taking care of me quite well. 1246 01:32:25,846 --> 01:32:28,149 I must confess something to you, father. 1247 01:32:29,050 --> 01:32:32,920 If it had been done to me... what has been done to you, 1248 01:32:33,020 --> 01:32:35,256 I would not go to church anymore. 1249 01:32:36,791 --> 01:32:39,260 I am amazed at your faith. 1250 01:32:40,995 --> 01:32:42,063 Well, to me... 1251 01:32:43,831 --> 01:32:44,865 if my faith... 1252 01:32:46,000 --> 01:32:47,601 depends on man.... 1253 01:32:50,504 --> 01:32:51,739 The doctor is here. 1254 01:33:03,451 --> 01:33:05,986 You need to have prostate surgery right away. 1255 01:33:07,788 --> 01:33:10,091 I can arrange for the hospital to take you immediately. 1256 01:33:16,030 --> 01:33:17,064 We shall see. 1257 01:33:24,839 --> 01:33:26,774 Are you sure you want to do this, father? 1258 01:33:28,075 --> 01:33:29,810 We're preparing to take you to the hospital. 1259 01:33:29,910 --> 01:33:31,178 You need to preserve your energy. 1260 01:33:32,046 --> 01:33:36,050 I want-- I want to speak to my mother. 1261 01:35:05,806 --> 01:35:06,974 Please, Mother. 1262 01:35:11,045 --> 01:35:13,380 Please, help me, Mother. 1263 01:35:19,353 --> 01:35:21,422 I cannot bear... 1264 01:35:22,557 --> 01:35:24,058 this much pain. 1265 01:35:25,527 --> 01:35:26,760 Please. 1266 01:35:30,898 --> 01:35:31,966 Please, Mother. 1267 01:35:36,170 --> 01:35:37,204 Soon... 1268 01:35:39,373 --> 01:35:41,008 I will not longer... 1269 01:35:43,978 --> 01:35:47,748 be able to help my children. 1270 01:35:48,816 --> 01:35:49,850 Please. 1271 01:35:52,419 --> 01:35:53,454 Please Mother... 1272 01:35:56,490 --> 01:35:58,058 please protect them. 1273 01:36:00,861 --> 01:36:01,895 Please Mother. 1274 01:36:04,164 --> 01:36:05,199 Ask... 1275 01:36:07,368 --> 01:36:10,104 Mother, ask your holy son... 1276 01:36:14,576 --> 01:36:17,444 to guard them from danger, please. 1277 01:36:21,181 --> 01:36:22,216 Please. 1278 01:36:24,084 --> 01:36:25,119 Please protect... 1279 01:36:27,354 --> 01:36:29,857 all people of this island. 1280 01:36:31,492 --> 01:36:32,527 Please, Mother. 1281 01:36:35,229 --> 01:36:36,263 Please. 1282 01:37:01,922 --> 01:37:03,157 Are you all right, father? 1283 01:37:17,037 --> 01:37:18,072 Who is that? 1284 01:37:19,039 --> 01:37:20,608 He's a poor family man. 1285 01:37:21,609 --> 01:37:24,378 Fell from a cliff and became paralyzed the waist down. 1286 01:37:30,918 --> 01:37:32,886 Do you think 1287 01:37:32,986 --> 01:37:36,490 he will be able to survive the operation? 1288 01:38:24,606 --> 01:38:27,074 You must be a man of God to have... 1289 01:38:28,041 --> 01:38:30,911 so many nuns caring for you. 1290 01:38:33,380 --> 01:38:35,182 Only God knows. 1291 01:38:38,620 --> 01:38:40,187 I don't understand. 1292 01:38:41,756 --> 01:38:43,525 I don't understand why God... 1293 01:38:45,593 --> 01:38:48,262 just didn't let me die when I fell off that cliff. 1294 01:38:51,398 --> 01:38:53,100 I don't under-- 1295 01:38:53,200 --> 01:38:56,069 I don't understand why. 1296 01:38:59,707 --> 01:39:01,041 He has... 1297 01:39:03,410 --> 01:39:05,479 He has a purpose for you. 1298 01:39:06,180 --> 01:39:07,214 My brother. 1299 01:39:09,651 --> 01:39:10,685 A purpose? 1300 01:39:13,020 --> 01:39:14,087 What purpose? 1301 01:39:15,222 --> 01:39:16,624 I can't do anything. 1302 01:39:18,158 --> 01:39:19,694 I can't move my body, I... 1303 01:39:21,228 --> 01:39:22,963 All I can do is lay here like a-- 1304 01:39:25,065 --> 01:39:26,366 like a piece of meat. 1305 01:39:26,768 --> 01:39:28,570 I can't take care of my family. 1306 01:39:30,772 --> 01:39:32,306 I can't feed my children. 1307 01:39:34,241 --> 01:39:35,342 I can't do anything. 1308 01:39:38,546 --> 01:39:40,147 I don't know why I'm here. 1309 01:39:41,516 --> 01:39:43,350 Every one of us... 1310 01:39:45,085 --> 01:39:48,188 should ask that question. 1311 01:39:51,793 --> 01:39:53,060 You are. 1312 01:39:55,229 --> 01:39:58,298 You are just forced to do it. 1313 01:40:00,467 --> 01:40:02,202 Oh, holy man of God. 1314 01:40:04,471 --> 01:40:05,707 Oh, holy man of God. 1315 01:40:07,374 --> 01:40:08,576 Will you please-- 1316 01:40:11,078 --> 01:40:12,614 will you please pray for me? 1317 01:40:15,115 --> 01:40:16,149 Maybe. 1318 01:40:18,820 --> 01:40:20,387 Maybe God... 1319 01:40:23,725 --> 01:40:25,425 has a surprise for you. 1320 01:41:17,845 --> 01:41:20,548 Are you speaking to me, my Lord? 94394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.